HITACHI

DS 9DVF - Perforar HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DS 9DVF HITACHI en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HITACHI DS 9DVF - page 45
Ver el manual : Français FR Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DS 9DVF HITACHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DS 9DVF - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DS 9DVF de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO DS 9DVF HITACHI

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA

¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte!

Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.

CONTENTS

English

Page

IMPORTANT INFORMATION 3

MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3

SAFETY 4

GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS .... 4

SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..... 6

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER .... 8

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY AND BATTERY CHARGER 9

DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY ..... 10

FUNCTIONAL DESCRIPTION 11

MODEL 11

NAME OF PARTS 11

SPECIFICATIONS 13

Page

ASSEMBLY AND OPERATION 14

APPLICATIONS 14

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD 45

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN .... 45

SEGURIDAD 46

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ...... 46

NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 48

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS ..... 50

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS 51

ELIMINACIÓN LAS BATERIAS AGOTADAS ..... 52

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 53

MODELO 53

NOMENCLATURA 53

ESPECIFICACIONES 55

Página

MONTAJE Y OPERACIÓN 56

APLICACIONES 56

MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA ...... 56

MÉTODO DE CARGA 56

ANTES DE LA UTILIZACIÓN 58

OPERACIÓN 59

ALCANCE Y SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN 62

FORMA DE SELECCIONAR EL PAR DE APRIETE 62

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 64

ACCESORIOS 65

ACCESORIOS ESTÁNDAR 65

ACCESORIOS OPCIONALES 66

LISTA DE PIEZAS 67

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD

Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.

La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.

Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.

Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.

No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI.

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN

ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.

PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.

NOTA acentúa información esencial.

SEGURIDAD

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA

ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones.

Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

1. Área de trabajo

(1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes.
(2) No utilice la herramienta en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos inflamables, gases, o polvo. La herramienta eléctrica crea chispas que pueden incendiar polvo o gases.
(3) Mantenga alejadas a otras personas, niños o visitantes, cuando utilice la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta.

2. Seguridad eléctrica

(1) La batería, integrada o externa de una herramienta alimentada con batería deberá recargarse solamente con el cargador especificado para la misma.
Un cargador adecuado para cierto tipo de batería puede crear el riesgo de incendios si se utiliza con otro tipo de batería.
(2) Utilice la herramienta solamente con la batería específicamente diseñada para ella. La utilización de otras baterías podría crear el riesgo de incendios.

3. Seguridad personal

(1) Esté siempre alerta y utilice el sentido común cuando utilice la herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de medicamentos ni de alcohol. Un descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede resultar en una lesión seria.

(2) Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, recójaselo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes móviles.

(3) Evite la puesta en marcha accidental. Antes de insertar la batería, cerciórese de que el interruptor esté en la posición de desconexión. El llevar la herramienta con el dedo colocado en el interruptor o el instalar la batería en una herramienta con el interruptor conectado podrá provocar accidentes.

(4) Quite las llaves de ajuste y abra los interruptores antes de poner en funcionamiento la herramienta. Una llave dejada en una parte móvil de la herramienta podría resultar en lesiones.

(5) No sobrepase su alcance. Mantenga en todo momento un buen equilibrio. El conservar en todo momento el equilibrio le permitirá controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.

(6) Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre dispositivos de protección para los ojos. Para trabajar en condiciones apropiadas, utilice una mascarilla contra el polvo, zapatos no resbaladizos, un caso duro y dispositivos de protección para los oídos.

4. Utilización y cuidados de la herramienta

(1) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control.
(2) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. Con la herramienta correcta realizará mejor el trabajo y ésta será más segura para la velocidad para la que ha sido diseñada.
(3) No utilice la herramienta si el interruptor de alimentación de la misma no funciona. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor de alimentación puede resultar peligrosa, y deberá repararse.
(4) Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición de bloqueo, o en la desconexión, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar las herramientas. Tales medidas preventivas de seguridad reducirán el riesgo de que la herramienta se ponga accidentalmente en funcionamiento.
(5) Guarde las herramientas que no utiliza fuera del alcance de niños y de otras personas no entrenadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas inexpertas.
(6) Cuando no utilice la batería, guárdela alejada de objetos metálicos: sujetapapeles, monedas, llaves, puntas, y demás objetos con cuidado metálicos pequeños que puedan cortocircuitar los terminales.

El cortocircuito de los terminales podría crear el riesgo de chispas, quemaduras o incendios.

(7) Realice el mantenimiento de las herramientas con cuidado. Mantenga las herramientas afiladas y limpias. Las herramientas adecuadamente mantenidas, con los bordes cortantes afilados, serán más fáciles de utilizar y controlar.
(8) Compruebe que las piezas móviles no estén desalineadas ni atascadas, que no haya piezas rotas, y demás condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. En caso de que una herramienta esté averiada, hágala reparar en un centro de servicio autorizado HITACHI antes de utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas mal cuidadas.
(9) Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios adecuados para una herramienta podrían crear el riesgo de lesiones cuando se utilicen con otra.

5. Servicio de reparación

(1) El servicio de reparación de la herramienta deberá realizario sólo un centro de servicio autorizado HITACHI. El servicio de mantenimiento o de reparación realizado por personal no cualificado podría resultar en el riesgo de lesiones.
(2) Para el servicio de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones del Manual de instrucciones puede crear el riesgo de descargas eléctricas u otras lesiones.

ADVERTENCIA:

Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por el Estado de California como agentes cancerígenos, causantes de defectos congénitos y otros daños de reproducción. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

- El plomo de las pinturas a base de plomo,

- El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y

- El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.

El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipo apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.

NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD

  1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un conductor "activo" "activará" las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá una descarga eléctrica.

  2. SIEMPRE utilice tapones para los oídos cuando tenga que utilizar la herramienta durante mucho tiempo.

HITACHI DS 9DVF - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD - 1

La exposición prolongada a ruido de gran intensidad puede causar la sordera.

  1. No coloque las manos ni otras partes del cuerpo cerca de la broca ni del portabrocas durante la operación.
    Sujete el taladro detornillador solamente por su empuñadura.
  2. Como el taladro destornillador inalámbrico funciona con una batería, tenga en cuenta que puede comenzar a funcionar en cualquier momento.
  3. Cuando trabaje en lugares elevados, despeje el área de otras personas y tenga en cuenta las condiciones que haya debajo de usted.
  4. NO toque NUNCA las piezas móviles.

No coloque nunca sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.

  1. NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.

NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.

  1. Utilice la herramienta correcta.

No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado.

No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera.

  1. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las especificadas.

NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.

  1. Maneje correctamente la herramienta.

Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.

  1. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar.

Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.

  1. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada.

Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.

  1. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta.

Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad.

  1. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente.

Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.

  1. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.

Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.

  1. No limpie las partes de plástico con disolvente.

Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.

  1. SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan con los requerimientos de la última revisión de la norma ANSI Z87.1.

HITACHI DS 9DVF - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD - 2

  1. Definiciones para los símbolos utilizados en esta herramienta.

V.... voltios ==...... corriente continua n°..... velocidad sincarga ---/min ...... revoluciones por minuto

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS

  1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC9SD, UC12SD y UC14SD.
  2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
  3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de EB912S y EB914 para UC9SD, EB1212S y EB1214L para UC12SD y EB1412S y EB1414 para UC14SD. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.
  5. La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones.
  6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe.
  7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
  8. A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
    Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:
    a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías;
    b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y
    c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de baterías, como se especifica en la Tabla 1.

Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS

Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable
Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0218181816
2318181614
3418181614

* Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo:

$$ \frac {1 2 5 0 \text { vatiós }}{1 2 5 \text { voltios }} = 1 0 \text { amperios } $$

  1. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente.
  2. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado.
  3. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas.
  4. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la batería no reducirá este riesgo.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS

Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el taladro/destornillador inalámbrico. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC9SD, UC12SD o UC14SD, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.

RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE EB912S Y EB914 PARA UC9SD, EB1212S Y EB1214L PARA UC12SD Y EB1412S Y EB1414 PARA UC14SD. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!

Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:

HITACHI DS 9DVF - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS - 1

ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:

  1. NUNCA desarme la batería.
  2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o completamen-te agotada.
  3. NUNCA cortocircuite la batería.
  4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.
  5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.
  6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 50°F (10°C) o superior a 104°F (40°C).
  7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.
  8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de baterías.
  9. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar.

  10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar.

  11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C).

  12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase.

  13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente.

  14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador.

ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS

HITACHI DS 9DVF - ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS - 1

ADVERTENCIA:

No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura, Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

NOTA:

La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.

NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.

Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.

MODELO

DS9DVF: con cargador (UC9SD) y caja.

DS12DVF: con cargador (UC12SD) y caja.

DS14DVF: con cargador (UC14SD) y caja.

NOMENCLATURA

  1. Taladro atornillador a batería

Portabrocas sin llave

HITACHI DS 9DVF - NOMENCLATURA - 1

text_image Mando de cambio Carcasa Tapa Indicación (L) Conmutador de gatillo Asidero Botón pulsador Batería

HITACHI DS 9DVF - NOMENCLATURA - 2

text_image Broca Placa de características Indicación (R)

Portabrocas sin Ilave

HITACHI DS 9DVF - NOMENCLATURA - 3

text_image Mando de cambio Carcasa Tapa Indicación (L) Conmutador de gatillo Asidero Botón pulsador Batería

HITACHI DS 9DVF - NOMENCLATURA - 4

text_image Brisio Broca Placa de características Indicación (R)

○Batería
HITACHI DS 9DVF - NOMENCLATURA - 5

text_image Orificio de terminal Place de características Cierre Orificio de terminal Place de características Cierre Orificio de terminal Placa de características Cierre

Fig. 1

  1. Cargador de baterías (UC9SD, UC12SD y UC14SD)
    HITACHI DS 9DVF - NOMENCLATURA - 6
text_image Rejillas de ventilación Orificio de instalación de la batería Cable Lámpara piloto Clavija Placa de características Placa de precaución

Fig. 2

ESPECIFICACIONES

  1. Taladro atornillador a batería
Modelo DS9DVF DS12DVF DS14DVF
Motor Motor de CC
Velocidad sin cargaBaja0–280/min0–350/min0–400/min
Alta0–840/min0–1050/min0–1200/min
CapacidadTaladro MMadera 23/32"(18 (Grosor 11/16" (18mm))mm) 13/16"(21mm) (Madera blanda)1"(25mm) (Madera blanda)(Madera blanda)
Metal (Grosor 1/16" (1,6mm))3/8" (10mm) (Acero dulce)15/32" (12mm) (Acero dulce)15/32" (12mm) (Acero dulce)
15/32" (12mm) (Aluminio) (Aluminio)19/32" (15mm) (Aluminio)19/32" (15mm) (Aluminio)
Destornil-ladorTornillo para madera#12 × 1-25/32" (5,5mm × 45mm)#12 × 2-1/2" (5,5mm × 63mm)#12 × 2-1/2" (5,5mm × 63mm)
Tornillo pequeño1/4"(6mm)1/4"(6mm)1/4"(6mm)
Capacidad del portabrocasDiámetro máximo de sujeción 3/8" (10 mm)
Battería MModeloEB912S/EB914EB1212S/EB1214LEB1412S/EB1414
TipoBatería de níquel-cadmio
Tensión9,6V CC12V CC14,4V CC
Frecuencia de carga y descargaaprox. 300
Peso3,2 libras (1,5 kg)3,4 libras (1,6 kg)3,8 libras (1,7 kg)
  1. Cargador de baterías
ModeloUC9SDUC12SDUC14SD
Fuente de alimentación de entradaMonofásica: 120 V CA, 60 Hz
Tiempo de cargaAprox. 60 min. (A una temperatura de 68°F (20°C))
Tensión de carga9,6V CC12V CC14,4V CC
Corriente de carga1,55A CC1,55A CC 1,55A CC
Peso2,6 libras (1,2kg)3,3 libras (1,5kg)3,5 libras (1,6kg)

MONTAJE Y OPERACIÓN

APLICACIONES

○Utilización como taladro

Taladrado de materiales de acero dulce, madera, plástico, y aluminio

○Utilización como destornillador

Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para madera, y tornillos autorroscantes.

MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

○Forma de instalar la batería

Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela en su lugar. Insértela siempre completamente hasta que s e encuentre cerca. (Fig. 3)

○Forma de extraer la batería

Extraiga la batería de la empuñadura de la herramienta mientras presiona el enganche (1 pza. o 2 pzas.) de la batería. (Fig.3)

HITACHI DS 9DVF - MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA - 1

text_image Asidero Insertar Sacar Cierre Presionar Batería

HITACHI DS 9DVF - MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA - 2

text_image Asidero Insertar Sacar Cierre Presionar Batería

Fig. 3

MÉTODO DE CARGA

NOTA:

Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes:

○ La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.
○ El cable no deberá estar dañado.

ADVERTENCIA

No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría.

  1. Inserte la batería en el cargador de baterías.

Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 4. Cerciórese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías.

HITACHI DS 9DVF - ADVERTENCIA - 1

text_image Batería Lámpara piloto

HITACHI DS 9DVF - ADVERTENCIA - 2

text_image Batería Lámpara piloto

Fig. 4

  1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente.

HITACHI DS 9DVF - ADVERTENCIA - 3

No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente.

  1. Carga

○ Al insertar la clavija del cargador de batería en el enchufe se inicia la carga y se encenderá la lámpara piloto.

NOTA: Si la lámpara piloto no se enciende, desconecte el enchufe del tomacorriente y compruebe que la batería esté correctamente instalada.

○ Cuando la batería esté completamente cargada después de aproximadamente una hora, se apagará la lámpara piloto.

NOTA: El tiempo de carga de la batería disminuye a bajas temperaturas o cuando el voltaje de la fuente de alimentación es muy bajo.

Cuando la lámpara piloto no se apague a pesar de que hayan transcurrido más de cuatro horas desde que comenzó la carga, interrumpa la carga y póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI.

  1. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.

PRECAUCIÓN:

No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.

Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable.

  1. Extraiga la batería del cargador de baterías.

Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.

PRECAUCIÓN:

  • Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber finalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente.
  • Si recarga una batería que esté caliente debido al uso o por haber estado expuesta a la luz del sol, la lámpara piloto podría no encenderse.

La batería no será recargada. En tal caso, deje que la batería se enfríe antes de recargarla.

Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.

Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.

Forma de hacer que las baterías duren más

(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente.

Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.

(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas

Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.

ANTES DE LA UTILIZACIÓN

Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bien ordenada.

Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación sean adecuadas.

OPERACIÓN

1. Montaje y desmontaje de la broca

HITACHI DS 9DVF - Montaje y desmontaje de la broca - 1

text_image Apretar Aflojar Anillo Manguito

Fig. 5

(1) Montaje de la broca

Inserte una broca de destornillador, etc., en el portabroca sin llave.

Sujete firmemente el anillo y apriete el manguito girándolo hacia la derecha (visto desde el frente). (Consulte la Fig. 5)

NOTA:

Si el manguito se llegara a aflojar durante la operación, vuélvalo a apretar.

La fuerza de apriete se vuelve mayor al apretarse el manguito.

(2) Desmontaje de la broca

Sujete firmemente el anillo y afloje el manguito girándolo hacia la izquierda (en sentido contrario al de las agujas del reloj visto desde el frente). (Consulte la Fig. 5)

PRECAUCION

Cuando instale una broca en el portabroca sin llave, apriételo firmemente. Si el manguito no está apretado, la broca podría zafarse o caerse, y producir lesiones.

NOTA: Aflojado de manguitos agarrotados o difíciles de mover.

Sujete la broca instalada en el portabrocas sin llave, en un tornillo de banco o con una herramienta similar.

Ajuste la posición de la tapo en "1-11" y accione el interruptor. El motor se pondrá en funcionamiento.

Finalmente, gire el manguito hacia la izquierda, y se aflojará.

2. Confirmar que la batería está puesta correctamente.

3. Examinar la dirección de rotación

HITACHI DS 9DVF - Examinar la dirección de rotación - 1

text_image Conmutador de gatillo Marcas (R) (R) → Marcas(L) Marcas(L) (Botón selector)

Fig. 6

La broca rota hacia la derecha (mirándola desde atrás) al oprimir el lado R (der.) de inversión.

El lado L (izq.) se usa para hacer girar la broca a la izquierda. (Vea las Fig. 6). (Las marcas (L) y (R) están en el cuerpo del taladro.)

○Cuando se tira del gatillo del interruptor, la herramienta gira.

Cuando se suelta el gatillo, la herramienta se detiene. ○ La velocidad rotacional de la taladradora podrá controlarse variando la presión con la que se tire del interruptor de gatillo. La velocidad será baja cuando se tire ligeramente del gatillo, y aumentará a medida que se tire más de él.

○Cuando presione el disparado, el freno se aplicará inmediatamente.

4. Cambio de velocidad de rotación

HITACHI DS 9DVF - Cambio de velocidad de rotación - 1

text_image HIGH Mando de cambio

Fig. 7

HITACHI DS 9DVF - Cambio de velocidad de rotación - 2

text_image Velocidad alta Velocidad baja Mando de cambio

Fig. 8

Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de rotación. Oprimir el botón de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la dirección de la flecha (Ver la Figs. 7 y 8).

Cuando la perilla de cambio se deja en "LOW", el taladro gira despacio, mientras que en la marca "HIGH" gira rápidamente.

PRECAUCIÓN

  • Cuando se cambia la velocidad de rotación con la perilla de cambio, confirmar que el interruptor se desconecta y la perilla selectora queda en "O" (OFF).
    Cambiar la velocidad mientras rota el motor puede hacer que se dañen los engranajes.
  • Cuando se requiera una gran fuerza para la operación (operaciones indicadas en la tabla siguiente) ponga el mando de cambio en "LOW". Si estuviese en "HIGH" al utilizar la unidad, el motor podría quemarse o funcionar mal prematuramente.

Tabla 2

Modelo DS9DVFDS12DVF / DS14DVF
Taladrado de metalCuando el diámetro del orificio sea superior a 3/16"(5mm).Cuando el diámetro del orificio sea superior a 1/4"(6,5mm).
Taladrado de maderaCuando el diámetro del orificio exceeds 15/32"(12mm).Cuando el diámetro del orificio sea superior a 15/32"(12mm).
Apriete de tornillos para maderaCuando el tamaño del tornillo para madera sea superior a 5/32"(3,8mm) de diámetro × 1-1/4"(32mm).Cuando el tamaño del tornillo para madera sea superior a 5/32"(3,8mm) de diámetro × 1-31/32"(50mm).

5. Confirmar la posición de la cubierta (Ver la Fig. 9)

HITACHI DS 9DVF - Confirmar la posición de la cubierta (Ver la Fig. 9) - 1

text_image Marca de triángulo Tapa Débil Fuerte Marca del

Fig. 9

El par de apriete de esta unidad puede ajustarse de acuerdo con la posición de la cubierta.

(1) Cuando utilice esta unidad como destornillador, alinee uno de los números "1, 3, 5 ... 22" de la tapa o el punto blanco, con la marca de triángulo del cuerpo exterior.
(2) Cuando utilice esta unidad como taladro, alinee la marca de taladro “###” de la tapa con la marca de triángulo del cuerpo exterior.

HITACHI DS 9DVF - Confirmar la posición de la cubierta (Ver la Fig. 9) - 2

text_image Marca del v y No u 22 Línea no

PRECAUCIÓN

La tapa no podrá ajustarse entre los números "1, 3, 5 ... 22" o el punto negro.

v No utilice la unidad con la tapa ajustada en la línea negra,

entre el número "22" y la marca de taladro "«««". Esto podría producir daños. (Consulte la Fig.10).

Fig. 10

La intensidad del par de apriete deberá corresponder con el diámetro del tornillo.

Cuando se utiliza un par excesivo el tornillo se romperá o se dañará su cabeza.

Cerciorarse de ajustar la cubierta en conformidad con el diámetro del tornillo.

(2) Indicación del par de apriete (Consulte la Fig. 9)

El par de apriete dependerá del tipo de tornillo y del material que esté atornillando.

La unidad indica el par de apriete con los números "1, 3, 5 ... 22" en la tapa y un punto negro. El par de apriete de la posición "1" es el más débil y el más fuerte es el del número más alto.

Gire la tapa y alinee los números "1, 3, 5, ... 22" de la tapa o el punto negro con la marca de triángulo del cuerpo exterior. Ajuste la tapa en la dirección de apriete débil o fuerte, según sea el par que se necesita.

PRECAUCIONES

  • El giro del motor podrá trabarse mientras que se uas la unidad como taladro.
    Tenga cuidado de no bloquear el motor mientras que se está operando el atorniilador taladro.
  • Cuando ponga el mando de cambio en "HIGH" (alta velocidad) y la posición de la tapa sea "17" o "22", puede ser que el embrague no se aplique y que el motor se bloquee. En tal caso, ponga el mando de cambio en "LOW" (baja velocidad).
  • Si se trabal el motor, desconectarlo de inmediato. Si el motor se trabal por cierto tiempo, puede quemarse tanto él como la batería.
  • Un aprite excesivo podrá causar la rotura del tornillo.
    Se produce un ruido de zumbido antes de que el motor empíece a girar, lo cual no indica problema alguno de la máquina.

ALCANCE Y SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN

Tabla 3

TrabajoPosición de la tapaSugerencias
Taladrado Acero Utilizaciónpara fines de taladrado.
Apriete de tornillosTornillo para metales1–22 diámetro del tornillo.Utilice la broca y el cubo adecuados al
Tornillos para madera1–3 orificio poto.Utilice después de haber taladrado un

FORMA DE SELECCIONAR EL PAR DE APRIETE

Tabla 4

Posición de la tapaPar de apriete operaciónEjemplo de
1Aproximadamente 9 in-lbs. (10 kg-cm)Apriete de tornillos para metalApriete de tornillos para madera blanda
3Aproximadamente 15 in-lbs. (17 kg-cm)
7Aproximadamente 23 in-lbs. (26 kg-cm)
13Aproximadamente 35 in-lbs. (40 kg-cm)Apriete de tornillos para madera dura
17Aproximadamente 43 in-lbs. (49 kg-cm)
22Aproximadamente 52 in-lbs. (60 kg-cm)
Alta velocidad: aproximadamente 52 in-lbs.(60 kg-cm)(DS9DVF)aproximadamente 60 in-lbs.(70 kg-cm)(DS12DVF)aproximadamente 70 in-lbs.(80 kg-cm)(DS14DVF)Apriete de tornillos gruesos cuando se utilice como taladro.
Baja velocidad: aproximadamente 156 in-lbs.(180 kg-cm)(DS9DVF)aproximadamente 191 in-lbs.(220 kg-cm)(DS12DVF)aproximadamente 213 in-lbs.(245kg-cm)(DS14DVF)

NOTA:

El contenido seleccionado mostrado en la Tabla 4 indica las diferencias de acuerdo con el tipo de tornillo, el tamaño del tornillo, y el material utilizado.

PRECAUCIÓN:

- Cuando utilice el taladro/destornillador inalámbrico, tenga cuidado de no bloquear el motor.

Si el motor se bloquea, desconecte inmediatamente la alimentación.

Si deja el motor bloqueado durante cierto tiempo, éste o la batería puede quemarse.

- No apriete con demasiada fuerza ya que las cabezas de los tornillos se dañarían.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento.

  1. Comprobación de las condiciones de la broca

Las brocas deberán comprobarse regularmente. Si una broca está desgastada o rota, puede patinar o reducir la eficacia del motor, o hacer que se queme.

Reemplace las brocas gastadas por otras nuevas.

⚠️ PRECAUCIÓN: Si utiliza una broca de destornillador con su punta desgastada o rota, puede resultar peligroso, porque patinará. Por lo tanto reemplácela por otra nueva.

  1. Comprobación de los tornillos

Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que estén bien apretados.

⚠️ PRECAUCIÓN: La utilización de una herramienta eléctrica con tornillos flojos es extremadamente peligrosa.

  1. Comprobación del polvo

El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa.

No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico.

  1. Almacenamiento

Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.

  1. Mantenimiento y reparación

Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.

  1. Lista de repuestos

PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.

Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.

En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.

MODIFICACIONES:

Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos.

Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso.

ACCESSORIOS

ADVERTENCIA:

UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.

La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.

NOTA:

Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.

ACCESORIOS ESTÁNDAR

DS9DVFHITACHI DS 9DVF - NOTA: - 1 HITACHI DS 9DVF - NOTA: - 2 HITACHI DS 9DVF - NOTA: - 3 HITACHI DS 9DVF - NOTA: - 4 41 Broca de punta Phillips (Núm. 2 × 55L)(Núm. de código 318236)...... 12 Batería (EB912S o EB914)...... 23 Cargador de baterías (UC9SD)...... 14 Caja de plástico (Núm. de código 319967)...... 1
DS12DVFHITACHI DS 9DVF - NOTA: - 5 HITACHI DS 9DVF - NOTA: - 6 HITACHI DS 9DVF - NOTA: - 7 HITACHI DS 9DVF - NOTA: - 8 41 Broca de punta Phillips (Núm. 2 × 55L)(Núm. de código 318236)...... 12 Batería (EB1212S o EB1214L)...... 23 Cargador de baterías (UC12SD)...... 14 Caja de plástico (Núm. de código 319967)...... 1
DS14DVFHITACHI DS 9DVF - NOTA: - 9 2HITACHI DS 9DVF - NOTA: - 10 HITACHI DS 9DVF - NOTA: - 11 HITACHI DS 9DVF - NOTA: - 12 41 Broca de punta Phillips (Núm. 2 × 55L)(Núm. de código 320653)...... 12 Batería (EB1412S o EB1414)...... 23 Cargador de baterías (UC14SD)...... 14 Caja de plástico (Núm. de código 320653)...... 1

ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado

Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.

DS9DVF

ABCDABCD
1318-2281 M5×3535318-2451
2312-5161 10TLRD-N36319-7601
3320-6601 "4-25"37318-2341
4320-661138———1
5318-232139306-9521
6312-709140315-1411
7312-714141320-6041EB914
8312-7131501UC9SD1
9318-2301502318-2361
10319-7446503319-9671
11306-9366 D5
12312-7151
13312-7051
14312-7041
15312-6971
16315-8171 D3×12
17311-9621English
18315-1371A: Item No.
19315-8051B: Code No.
20315-8161C: No. Used
21315-8041D: Remarks
22315-8151
23315-1361Français
24312-7161A: No. élément
25318-2311B: No. code
26318-2441C: No. utilisé
27991-6727 D3×16D: Remarques
28———1
29318-2371Español
30949-2032 M3×8A: N°. ítem
31949-4512 M3B: N°. codigo
32320-6621C: N°. usado
33306-0411D: Observaciones

HITACHI DS 9DVF - ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado - 1

Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con HITACHI KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con HITACHI AUTORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER.

Issued by

Hitachi Koki Co., Ltd.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : DS 9DVF

Categoría : Perforar