XE-A20S - Terminal punto de venta (POS) SHARP - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato XE-A20S SHARP en formato PDF.
| Tipo de producto | Registrador de caja electrónica |
| Características técnicas principales | Pantalla LCD, 2 líneas, 20 caracteres por línea |
| Alimentación eléctrica | Adaptador de corriente 9V |
| Dimensiones aproximadas | 320 mm (L) x 320 mm (P) x 120 mm (H) |
| Peso | Aproximadamente 2,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con diversos periféricos de punto de venta |
| Funciones principales | Gestión de ventas, impresión de recibos, informe de ventas |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, facilidad de reparación |
| Seguridad | Cumple con las normas de seguridad eléctrica, protección contra sobrecargas |
| Información general útil | Ideal para pequeñas y medianas empresas, fácil de usar |
Preguntas frecuentes - XE-A20S SHARP
Descarga las instrucciones para tu Terminal punto de venta (POS) en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones XE-A20S - SHARP y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. XE-A20S de la marca SHARP.
MANUAL DE USUARIO XE-A20S SHARP
INTRODUCCION Le agradecemos la adquisicién de la caja registradora electrénica SHARP modelo XE-A20S. Sirvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y comprender por completo sus funciones y caracteristicas. Guarde este manual para futura referencia dado que le servir de ayuda en caso de tener algün problema de funcionamiento con la caja registradora. iPRECAUCIO - No instale nunca las pilas en la caja registradora antes de haberla inicializado. Antes de poner en funcionamiento la caja registradora, ésta deberä ser inicializada, y luego deben instalarse las pilas. De lo contrario, se perturbarà el contenido de la memoria y se producirä el mal funcionamiento de la caja registradora. Para ver los procedimientos, consulte la pâgina 4. + Emplee sélo el cable USB (fabricado por SHARP) suministrado con el XE-A20S para la conexién a un ordenador personal. No emplee nunca otros cables. IMPORTANTE
- La impresora tiene instalado un cortador para cortar el papel del rollo. Tenga mucho cuidado de no cortarse con el cortador. + Instale la caja registradora en un lugar en el que no esté expuesta a radiaciones directas, cambios anormales de temperatura, alta humedad o en contacto con agua. Si la instala en estos lugares, podria originar daños en la caja y en los componentes electrénicos. + No opere nunca la caja registradora con las manos mojadas. El agua podria filtrarse al interior de la registradora y causar averias en sus componentes. + Cuando limpie la caja registradora, utilice un paño suave y seco. No use nunca liquidos volätiles como por ejemplo bencina y/o disolventes. La utilizaciôn de estos productos quimicos harä que la caja pierda color o sufra daños. + La registradora debe enchufarse a cualquier tomacorriente normal de pared (120V CA +10%). Otros aparatos eléctricos enchufados en el mismo circuito eléctrico pueden hacer que la registradora funcione mal. + Para protegerse contra la pérdida de datos, instale tres pilas del tamaño “AA” después de haber inicializado la caja registradora. Cuando manipule las pilas, no se olvide nunca de observar lo siguiente: Las pilas usadas incorrectamente pueden reventar o provocar pérdidas y dañar posiblemente el interior de la caja registradora. + Asegürese de que los polos positivo (+) y negativo (-) de cada pila estén colocados en el sentido correcto para la instalacién. + No mezcle nunca pilas de diferentes tipos. + No mezcle nunca pilas nuevas y usadas. + No deje nunca pilas agotadas en el compartimiento de las pilas. + Saque las pilas, si no piensa usar la caja registradora durante mucho tiempo. + Si una pila perdiera, limpie inmediatamente el compartimiento de las pilas, teniendo cuidado de que el liquido que sale de la - Para deshacerse de las pilas, siga las leyes vigentes en su p: + Si la caja registradora no funciona como debiera, solicite el servicio llamando al 1-800-BE-SHARP. No intente reparar la caja registradora usted mismo. + Para desconectar por completo la alimentacién eléctrica, desenchufe la clavija del tomacorriente. ila no entre en contacto directo con la piel. : : : ; Para realizar | nfiguraciôn Linea directa de asistencia a era réa Zara contguraco con facilidad, vea el apartado los clientes 1-800-BE-SHARP “PARA EMPEZAR” (pägina 4).
1 Ejemplo de registro bäsico de ventas 2 Aviso de error. 3 Registros de articulos … Registros de un solo articulo Registros repetidos Registros de multiplicaciôn Registros de precios divididos Registros de venta en metälico de un solo articulo (SICS) 4 Visualizaciôn de los subtotales 5 Finalizaciôn de una transacciôn . 6 Cälculo de los impuestos CARACTERISTICAS OPCIONALES . 1 Registros auxiliares . 2 Tratos de pagos auxiliares 3 Registros con tecla de secuencia automätica (tecla auro) CORRECCION ... PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS (Para el 1 Programaciôn de la fecha y de la hora…. 2 Programaciôn de los impuestos para la funcién de cälculo automätico de los impuesto:
PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES
1 Programacién de secciones . 2 Programacién de PLU (codificacién de precios) y subsecciôn 3 Programaciôn de teclas miscelâneas 4 Programaciôn de texto PROGRAMACION AVANZADA... 1 Programaciôn de nümero de caja registradora y de nümeros consecutivos 2 Programaciôn del registro diario electrénico (EJ) 3 Programaciôn 1 de selecciôn de diversas funciones 4 Programaciôn 2 de seleccién de diversas funciones 5 Lectura de programas almacenados. MODO DE INSTRUCCION …. LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS
LECTURA Y REPOSICION DE INFORMES EJ
REGISTROS DE ANULACION. CORRECCION DESPUES DE FINALIZAR UNA TRANSACCION (Modo de cancelacién).. MANTENIMIENTO PARA EL OPERADOR... En caso de corte de la alimentaciôn . En el caso de error de impresora … Precauciones al manejar la impresora . Reemplazo de las pilas Reemplazo del rollo de papel Extracciôn del papel atascado … Limpieza de la impresora (cabezal de impresién / sensor / rodillo) Extraccién del cajén Abertura manual del cajén Antes de solicitar el servicio de un técnict © © © N ou À & ND =
ü Selector de modo y Ilaves de modo El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la Ilave del administrador (MA) y la del operador (OP). Estas Ilaves pueden insertarse o sacarse sélo cuando el selector esté en la posiciôn “REG” u “OFF”. El selector de modo tiene estos ajustes: OFF: Este modo bloquea todas las operaciones de la caja. (La alimentacién de CA estä desconectada.) No hay cambios en los datos registrados. OP X/Z: Para sacar informes X o Z de dependiente individual, y para sacar informes râpidos. Puede usarse para alternar el estado “ON” u “OFF” de emisiôn de recibos pulsando la tecla foPTr0. REG: Para registrar ventas. PGM: Para programar diversos articulos. VOID: Para establecer la caja registradora en el modo de cancelaciôn. Este modo permite la correcciôn después de haber finalizado una transacciôn. MGR: Para los registros del administrador. El administrador puede usar este modo para un registro de anulaciôn. X1/Z1: Para sacar el informe X/Z de varios totales diarios. X2/Z2: Para sacar el informe X/Z de consolidaciôn periédica (semanal o mensual). A visuaizadores Importe: Aparece en las ocho posiciones (mäx.) de la derecha. Cuando el importe es negativo, aparece el signo de menos “-” delante del importe. Nümero de repeticiones para registros repetitivos: Se visualiza el nümero de repeticiones, empezando por “2” y se incrementa con cada repeticiôn. Cuando haya registrado diez veces, la visualizacién mostrarä “0”. (2 — 3 9—0—1—2.--) Estado de la funcién de recibo: Aparece el indicador estado OFF. Hora: Aparece en las seis posiciones de la derecha (hora-minutos-“ A” u hora-minutos-“ A") en el modo OP X/Z, REG, o MGR. En los modos REG o MGR, pulse la tecla 1} para visualizar la hora. en la posicién RCPT OFF cuando se pone la funcién de recibo en el HE Simbolos del estado de la mâquina P: Aparece durante la programaciôn. £: Aparece cuando se detecta un error. O: Aparece cuando se visualiza el subtotal o cuando se entrega un importe menor que el importe de las ventas. £: Aparece cuando se pulsa la tecla {ou para calcular un subtotal en moneda extranjera. FE: Aparece cuando se finaliza una transacciôn pulsando la tecla CHK o [CH] C: Aparece cuando se visualiza el importe del cambio. E-E : Puede aparecer en las tres posiciones de la izquierda al efectuar una entrada de teclas cuando la memoria del registro diario electrénico (EJ) est4 Ilena. (Dependiendo de la programacién.) L Aparece cuando la tensiôn de las pilas instaladas est por debajo del nivel necesario. L: Aparece cuando las pilas no estän instaladas, o cuando las pilas instaladas estân gastadas. . Es posible que aparezca justo debajo de las posiciones octava y novena al realizar la finalizaciôn de una transacciôn cuando la memoria del registro diario electrénico (EJ) estä casi llena. También aparece justo debajo de la décima posiciôn cuando estä activada el modo de ahorro de energia. H: Aparece cuando el brazo del rodillo impresor no estä bloqueado. PPPPAPPPPP : Aparece cuando no est colocado el papel o cuando se ha terminado.
PARA EMPEZAR Siga el procedimiento mostrado a continuacién. Las pilas no estän instaladas y la alimentaciôn estâ desconectada.
1. Inicialice la caja registradora
Para que la caja registradora pueda funcionar correctamente, deberà inicializarla antes de ponerla en funcionamiento por primera vez. Siga el procedimiento siguiente.
1. Inserte la llave de administrador (MA) en el selector de modo y girelo a la posicién REG.
2. Enchufe la clavija a la toma de corriente de CA. El zumbador sonarä tres veces.
IMPORTANTE: Esta operaciôn debe efectuarse antes de haber instalado las pilas.
3. La caja registradora habrä quedado ahora inicializada.
El visualizador de la caja registradora mostrarä “0.00” con “ £ ”.
2. Instale las pilas
Las tres pilas nuevas del tamaño “AA” se deben colocar en la caja registradora para evitar que los datos y ajustes de programaciôn se borren de la memoria, cuando se desconecte accidentalmente el cable de alimentaciôn de CA, o en caso de un corte de corriente. Instale las tres pilas nuevas del tamaño “AA” de acuerdo con el siguiente procedimiento con el cable de CA enchufado y con el selector de modo puesto en la posicién REG. Asegürese de observar las precauciones indicadas en la pâgina 1 sobre la manipulacién de las pilas.
1. Empuje la cubierta de la impresora hacia delante y sepärela.
Tenga mucho cuidado con el cortador de papel, porque podria cortarse. . Abra la cubierta del compartimiento de las pilas que se encuentra al lado del soporte del rollo de papel. Inserte tres pilas nuevas del tamaño “AA”. Cuando las pilas estân correctamente instaladas, desaparecerä “ L ” del visualizador. Cierre la cubierta del compartimiento de las pilas. Instale un rollo de papel Levante la palanca de liberaciôn del rodillo impresor para desbloquear y abrir el brazo del rodillo impresor. Ponga un rollo de papel en el soporte del rollo de papel. Haga avanzar el extremo del papel junto con las guias de papel. Mientras mantiene retenido el papel, cierre lentamente el brazo del rodillo impresor, y empuje el brazo hacia abajo hasta oir un sonido seco de confirmacién. Asegürese que empuja con seguridad el centro de la parte del ala del brazo. El papel avanzarä automäticamente. Si el brazo del rodillo impresor no esté bloqueado correctamente, no se podrä imprimir con éxito. Si ocurre este problema, abra el brazo, y ciérrelo de nuevo como se ha indicado arriba.
5. Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel de recibos):
+ Corte el papel sobrante empleando el borde de la cubierta interior, y vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Pulse la tecla A) para asegurarse que el papel sale por la cubierta de la impresora y que aparece papel limpio. 8 &N AS Na Cuando emplee el carrete de toma (empleo como papel de registro diario): + Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete. (Pulse la tecla Gr] para hacer avanzar mâs el papel si es necesario.) - Bobine el papel dos o tres vueltas en torno al eje del carrete.
- Coloque el carrete en el rodamiento, y pulse la tecla Gr) para tensar el papel. + Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
4. Programe la fecha, la hora y los impuestos
La caja registradora le ofrece los idiomas inglés, francés y español para el texto. El idioma preajustado es el inglés. Si desea cambiar el idioma, deberä cambiarlo antes de realizar la programaciôn. Consulte el apartado de “Seleccién del idioma” de la secciôn “Programaciôn 2 de seleccién de diversas funciones” para cambiar el idioma. Antes de poder seguir con el registro de las ventas, deberä programar: - la fecha + la hora + los impuestos Consulte la secciôn de PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS para encontrar mâs detalles (pâgina 12).
5. Programe otros elementos necesarios
Aunque la caja registradora viene ya programada para poderla utilizar con la minima configuracién, la mâquina le ofrece las funciones opcionales. Antes de comenzar la programacién, lea la seccién de operaciones de ventas para entender las funciones opcionales.
REGISTRO BASICO DE VENTAS
ü Ejemplo de registro bâsico de ventas A continuaciôn se muestra un ejemplo de registro bâsico de ventas de articulos de seccién en metälico. Para los detalles de la operacién, consulte cada secciôn respectiva. Ajuste del selector de modo REG . oPxz MGR
1. Gire el selector de modo a la posicién REG. O7 x121
Asignaciôn de dependientes voiD X2/22
2. Introduzca su cédigo de dependiente. (Por ejemplo, si el cédigo de dependiente es PGM
el 1. Pulse las teclas (1) y fuel en este mismo orden.) Registros de articulos
3. Introduzca el precio para el primer articulo de seccién. (Por ejemplo, para 15,00, introduzca O60! y
pulse la tecla de la secciôn correspondiente.) Para las secciones 17 a la 32, pulse primero la tecla berrsar] antes de pulsar la tecla de la secciôn. Para la secciôn 33 y posteriores, introduzca el cédigo de secciôn empleando las teclas numéricas, y pulse la tecla pere, y luego introduzca el precio y pulse de nuevo la tecla era.
4. Repita el paso 3 para todos los articulos de seccién.
Visualizaciôn de subtotales
5. Pulse la tecla {us para visualizar el importe a cobrar.
Finalizaciôn de la transacciôn
6. Introduzca el importe recibido del cliente. (Podrä omitir este paso si el importe recibido es el mismo que el
7. Pulse la tecla {caans] y se visualizaré la vuelta (cuando no se ha introducido el importe recibido, se visualiza
el importe total) y se abrirä el cajén.
8. Corte el recibo y déselo al cliente con su vuelta.
Funciôn ON/OFF (de emisién/no emisién) de recibos Cuando emplea la impresora para emitir recibos, podrä inhabilitar la impresién de recibos en el modo REG. Pulse la tecla Foro) en la posicién OP X/Z. Esta tecla cambia el estado de impresién de recibos de ON a OFF. Para emitir un recibo cuando la funciôn de recibo ON/OFF esté desactivada (OFF): Si el cliente quiere el recibo después de haber finalizado la transacciôn con la funcién de recibo ON/OFF desactivada (OFF), pulse la tecla Forrro). Modo de ahorro de energia La caja registradora se establecerä en el modo de ahorro de energia cuando no se efectüe ningün registro basändose en el limite de tiempo ya programado (ajuste inicial de 30 minutos). Cuando la caja registradora se establezca en el modo de ahorro de energia, se apagarä toda la visualizacién excepto el punto decimal de la posicién de la izquierda. La caja registradora volver4 al modo de operaciéôn normal al pulsar alguna tecla o al cambiar un modo. FA Aviso de error En los siguientes ejemplos, la caja registradora se coloca en estado de error haciendo sonar un aviso audible y visualizando el simbolo de error “ F "en el visualizador. Anule el estado de error pulsando la tecla (1) y tome las medidas oportunas. Consulte la tabla de cédigos de error en la pägina 35. + Registra un nümero de mâs de 32 digitos (desborde del limite de registro): Cancele el registro y vuelva a introducir un nümero correcto. + Se equivoca en la operaciôn de teclas: Borre el error y continüe la operacién. + Hace un registro mâs all del limite de registro de importes programado: Vea si el importe registrado es correcto. Si es correcto, puede introducirse en el modo MGR. Llame al administrador. + Un subtotal con impuestos incluido excede de ocho digitos: Borre el subtotal pulsando la tecla @) y pulse la (4 o (cH] para finalizar la transaccién. Funcién de escape de error Cuando desee abandonar una transaccién debido a un error o a un imprevisto, emplee la funcién de escape de error como se muestra a continuaciôn: Para cancelar el estado de error La transaccién se cancela (se trata como un subtotal cancelado) y se emite el recibo mediante esta funcién. Si ya habia introducido el importe entregado para el pago, la operaciôn se finaliza como una venta en metälico. EI Registros de articulos H Registros de un solo articulo Registros de secciôn + Cuando se emplean las teclas de secciôn (para las secciones 1 a 32) Cuando utilice un precio unitario programado
- Menos que los importes de limite superior Tecla de secciôn programado i Cuando se introduce cero, sélo se añade la cantidad de ventas. *? Para las secciones opcionales 17 a 32, pulse la tecla beprsHrt). Precio unitario *! (mx. 7 digitos) C
+ Cuando se emplea la tecla de registro de cédigo de secciôn Cuando utilice un precio unitario programado
- Menos que los importes de limite Precio unitario *! Gédigo de sacciôn —» c tar superior programado (las) (mäx. 7 digitos) Cuando se introduce cero, sélo se + (En caso de que sélo esté permitido añade la cantidad de ventas. el registro de precio preajustado.) Registros de PLU/subsecciones La caja registradora ya estä programada para el modo PLU y cero para el precio unitario. Para emplear entradas de PLU, deberän haberse programado de antemano sus precios unitarios preajustados. (Consulte la pägina 15.) Para emplear los registros de subsecciones, cambie al modo de subseccién para los cédigos de PLU. + Registros de PLU Cédigo de PLU — (1 a 1.200) + Registros de subsecciôn (PLU abierta)
- Menos que los importes de limite superior programado Cuando se introduce cero, sélo se añade la cantidad de ventas. —+ Precio unitario* —» {mäx. 7 digitos) Cédigo de PLU —= (1 a 1.200) H Registros repetidos Puede utilizar esta funcién para registrar una venta de dos o més articulos iguales. Repita la pulsacién de una tecla de seccién, tecla fr o tecla [p.usue). H Registros de multiplicaciôn Cuando venda una gran cantidad de articulos, es conveniente emplear el método de registro de multiplicacién. Introduzca la cantidad empleando las teclas numéricas y pulse la tecla (©) antes de comenzar el registro de articulos. H Registros de precios divididos Esta funcién es prâctica cuando un cliente desea comprar articulos que normalmente se venden en lotes. Para Ilevar a cabo esta funcién, deberä cambiar el ajuste programado. Consulte el apartado “Programacién 1 de selecciôn de diversas funciones” (cédigo de tarea 70) para ver los detalles de la programacién. Cuando emplee un precio unitario programado —+ Cant. bésica —> (hasta 2 digitos) Cant. de venta— (hasta 4 digitos) Precio unitario Tecla de secciôn menbees [esel Precio unitario por cant. bésica Cédigo de secciôn —» (Sélo se permite el registro preajustado.) Cédigo de PLU —> — Precio unitario —> por cant. bésica Cédigo de PLU —=
H Registros de venta en metélico de un solo articulo (SICS) + Esta funciôn es ütil cuando se vende solamente un articulo en metälico. Esta funcién es aplicable sélo a las secciones que se han ajustado para SICS o a sus PLU o subsecciones asociadas. + Se completa la transacciôn y el cajén se abre tan pronto como pulse la tecla de secciôn, la tecla Gerra) o la tecla (PLursus), EI visualizacién de los subtotales La caja registradora ofrece tres tipos de subtotales: Subtotal de mercancias Pulse la tecla [Sen] en cualquier momento durante la transaccién. Aparecerä el subtotal de venta neto, sin incluir los impuestos, en el visualizador. Subtotal imponible Subtotal de imponible 1 Pulse las teclas [AXSHF] y [emsen) en este orden en cualquier momento durante la transaccién. Aparecerä el subtotal de venta de los articulos de imponible 1 en el visualizador. Subtotal de imponible 2 Pulse las teclas [ASH] y [emsen) en este orden en cualquier momento durante la transaccién. Aparecerä el subtotal de venta de los articulos de imponible 2 en el visualizador. Subtotal incluyendo los impuestos (subtotal completo) Pulse la tecla (#isn) en cualquier momento durante la transaccién. Aparecerän el subtotal de venta con los impuestos incluidos y el simbolo “a ” en el visualizador. El Finalizaciôn de una transacciôn H Importe recibido en metälico o cheque Pulse la tecla (erussn) para obtener un subtotal con impuestos incluidos, registre el importe entregado por el cliente, y entonces pulse la tecla (4ATNS) si el importe es en metälico o pulse la tecla [HA si el importe es un cheque. Cuando el importe recibido es mayor que el importe de la venta, la registradora le mostrarä el importe del cambio y se encenderä el simbolo “ £ ”. De lo contrario, la registradora mostrarä un déficit y se encenderé el simbolo “a ”. Ahora deberä hacer el registro correcto del importe recibido. H Ventas en metälico o cheque que no necesitan un registro Registre los articulos y pulse la tecla CAATNS| si se trata de una venta en metälico o pulse la tecla {CH si es una venta con cheque. La caja registradora visualizarä el importe total de la venta. M Venta a cargo en cuenta (crédito) Registre los articulos y pulse la tecla de cargo (CH). H Ventas con importe recibido mixto Podré efectuar la mezcla de pagos con cheques y metélico, metälico y a cargo en cuenta, y cheque y a cargo en cuenta. Por ejemplo: Su cliente paga $9,50 en metälico y $40,00 a cargo a su cuenta para un subtotal de $49,50 con impuestos incluidos. Ejemplo de operaciôn de teclas — [emsn) 950 (arms) (cH)
EH Cäiculo de los impuestos EH Impuestos automäticos Cuando se ha programado una tasa de impuestos (0 tabla de impuestos) en la caja registradora y el estado de impuestos para una secciôn individual est4 ajustado a imponible, la caja calcula los impuestos automäticos para cualquier articulo que se introduzca directamente en la secciôn o indirectamente mediante una PLU relacionada. EH Impuestos manuales La mäquina le permite introducir manualmente los impuestos después de haber terminado el registro de articulos. Ejemplo: Venta en metälico de un articulo de $8,00 (secciôn 12) con 50 centavos como impuestos Ejemplo de operacién de teclas 800 {”) 50 [rx HE Borrado de los impuestos Podrä borrar los impuestos automäticos en el subtotal de imponible 1 y de imponible 2 de cada transacciôn pulsando la tecla fax) después de haberse visualizado el subtotal Para efectuar el borrado del subtotal de imponible 1, pulse fraxisnrt) 1, y entonces pulse fax para borrar el subtotal. _. Para efectuar el borrado del subtotal de imponible 2, pulse (rushrt) 2, y entonces pulse fax para borrar el subtotal. Para borrar todo el subtotal de imponible (1-4), pulse fausar, fuesart), SEL) para obtener el subtotal de imponible SEL) para obtener el subtotal de imponible sn) y [TA en este orden. EH Cambio del estado de impuestos La mäâquina le permitirä cambiar el estado de impuestos programado de cada tecla de seccién o de PLU pulsando las teclas MAXSH) y/o [ASH] antes de tales teclas. Después de completar cada registro, el estado de impuestos programado de cada tecla se repondrä al programado. CARACTERISTICAS OPCIONALES ü Registros auxiliares H Registros de descuento y recargo empleando la tecla de porcentaje La tecla de porcentaje se emplea para aplicar un porcentaje de descuento o recargo manualmente introducido o preajustado a articulos individuales o a un subtotal de mercancias. Para el registro manual del porcentaje de descuento o de recargo, introduzca el porcentaje (hasta 100,00) con las teclas numéricas (necesitarä un punto decimal cuando introduzca una tasa porcentual fraccionaria), y pulse la tecla de porcentaje. Cuando emplee un porcentaje preajustado (si se ha programado), pulse tan sélo una tecla de porcentaje.
Cälculo porcentual para el subtotal de mercancias Ejemplo de operaciôn de teclas = [uosesan) 10 (1) (caurns Cälculo porcentual para registros de articulos Ejemplo de operaciôn de teclas 800 (7) 7 (:) 5 (#1) Guam] H Registros de descuento y recargo empleando la tecla de descuento La tecla de descuento se emplea para aplicar un importe de descuento o recargo manualmente introducido o preajustado a articulos individuales o a un subtotal de mercancias. Para el registro manual de los importes de descuento o de recargo, introduzca el importe con las teclas numéricas, y pulse la tecla de descuento. Cuando emplee un importe preajustado (si se ha programado), pulse una tecla de descuento. Descuento para el subtotal de mercancias Ejemplo de operaciôn de teclas — ses) 100 (©) Descuento para registros de articulos
Ejemplo de operaciôn de teclas 675 (7”) (©) (cunrns H Registros de devoluciôn Para las secciones 1 a 16, introduzca el importe de devolucién y pulse la tecla fn), y luego pulse la tecla de la secciôn correspondiente. ara las secciones 17 à 32, introduzca el importe de devolucién y pulse la tecla (no), y luego pulse la tecla DETsH1) y pulse la tecla de la seccién correspondiente (cuando emplee el precio preajustado, omita la introducciôn del importe). En el caso de las secciones 33 à 99, introduzca el cédigo de seccién y pulse la tecla [#w) y la tecla Derre, y luego introduzca el importe de devolucién y pulse la tecla berrs cuando sea necesario. _. Para la devolucién de un articulo de PLU, introduzca el cédigo de PLU y pulse la tecla (F5, y luego pulse la tecla [PLUSUB). … Para la devolucién de un articulo de subseccién, introduzca el cédigo de PLU y pulse la tecla fn) y la tecla PLUSU8), y luego introduzca el importe de devoluciôn y pulse la tecla [PLUSUB). H Registros e impresiôn de nümeros de codigo de no suma Podrä introducir un nümero de cédigo de no suma, como pueda ser un nümero de cédigo de cliente o nümero de tarjeta de crédito, con un mâximo de 16 digitos, en cualquier momento durante el registro de una venta. La caja registradora lo imprimiré. Para introducir un nümero de cédigo de no suma, introduzca el nümero y pulse la tecla |#Tus8nL). A Tratos de pagos auxiliares H Conversiôn de divisas La caja registradora permite registros de pago con divisas (sélo esté disponible el pago en metélico). Pulsando la tecla (oi) se crea un subtotal en la divisa en cuestién. _ Cuando emplee una tasa de cambio de divisas programada, pulse la tecla (on) después de los registros de los articulos, e introduzca entonces el importe recibido en la divisa si no se trata de un pago con el importe justo, y pulse la tecla (C: Cuando efectüe un registro manual de la tasa de cambio de divisas, después de los registros de todos los articulos, introduzca la tasa de cambio (0,0000 a 9999,9999; necesitarä un punto decimal cuando introduzca una tasa de cambio fraccionaria), y pulse la tecla [@ni|, y luego introduzca el importe en la divisa en cuestién si no es un pago del importe justo, y pulse la tecla (CAATINS). En ambos casos, la vuelta se visualizarä en moneda nacional y, cuando el importe recibido sea insuficiente, el déficit se mostrarä en moneda nacional.
- Pulse la tecla @ después de pulsar la tecla fo) para cancelar el pago en una divisa. + Si se programa, se imprime un simbolo de moneda extranjera cuando emplea una tasa preajustada. H Registros de recibido a cuenta y de pagado … Cuando recibe un pago a cuenta o cuando usted paga a un abastecedor, es aconsejable emplear la tecla (Ra) o la tecla foorro) respectivamente. Los pagos en metälico sélo estän disponibles en la operaciôn RA y PO. Para el registro de recibido a cuenta, introduzca el importe y pulse la tecla ES Para el registro de pagado, introduzca el importe y pulse la tecla Foro), EH Sin ventas (cambios) Cuando deba abrir el cajén para algo que no sea una venta, pulse tan sélo la tecla (CAATNS]. El cajén se abrir y la registradora imprimirä “NO VENTA" en el registro diario o en el recibo. El Registros con tecla de secuencia automätica (tecla [) Puede lograr una transaccién programada pulsando simplemente la tecla lAU70). CORRECCION El Correcciôn del ültimo registro (cancela n directa) Si hace un registro incorrecto relativo a una secciôn, PLU/subseccién, porcentaje ) y Ce), descuento (©) o devolucién, puede cancelar este registro pulsando la tecla |\00, inmediatamente después del registro incorrecto. [2 | Correcciôn del registro siguiente al ültimo o anterior (cancelaciôn indirecta) Podrä cancelar cualquier registro de seccién incorrecto, registro de PLU/subseccién o registro de devolucién de articulo hechos durante una transaccién, si lo encuentra antes de finalizar la transaccién (por ejemplo, pulsando la tecla (AATNS). Esta funcién es aplicable sélo a los registros de secciôn, PLU/subseccién y de devoluciéi Para la operacién, pulse la tecla vo) justo antes de pulsar una tecla de seccién, la tecla br, o la tecla [PL Para la cancelacién indirecta de devolucién, pulse la tecla (too) después de haber pulsado la tecla (Fnol. E Cancelacién del subtotal Puede cancelar una transaccién completa. Una vez ejecutada la cancelacién del subtotal, la transaccién se detiene y la registradora emite un recibo. Esta funciôn no funciona cuando se han introducido mäs de 30 articulos. Ejemplo de operacién de teclas 1310 L *) 10 [PLusuB Cancelaciôn de subtotal
FUNCIONES BASICAS (Para el inicio râpido) Para programar la caja registradora, ponga la lave del administrador en el selector de modo y girela a la posicién PGM. + Los asteriscos en las tablas mostradas en los detalles de programacién indican los ajustes iniciales. EX Programaciôn de la fecha y de la hora H Fecha Para ajustar la fecha, introduzca la fecha con 8 digitos empleando el formato de mes-dia-año (MM/DD/AAAA), y pulse entonces la tecla [amussn.). Ejemplo de operacién de teclas 08262005 (amsn) (Agosto 26, 2005) HE Hora Para ajustar la hora, introduzca la hora con 4 digitos empleando el formato de 24 horas. Por ejemplo, para ajustar la hora a las 2:30 AM, introduzca 230; y para ajustarla a las 2:30 PM, introduzca 1430. Ejemplo de operacién de teclas A Programaciôn de los impuestos para la funciôn de célculo automätico de los impuestos Antes de poder proceder al registro de ventas, primero deberäâ programar los impuestos que se cargan de acuerdo con las leyes de su estado. En esta caja registradora pueden programarse cuatro tasas de impuestos distintas. En la mayor parte de estados, sélo serä necesario programar los impuestos 1. Sin embargo, si vive en una zona que tiene impuestos locales propios o impuestos de hospitalidad, podrä programar la caja registradora para que calcule estos impuestos por separado. Cuando programe el estado de impuestos para una seccién, los impuestos se añadirân automäticamente a los articulos de venta asignados a la seccién de acuerdo con el estado de impuestos programado para la seccién. También podrä introducir manualmente los impuestos. Hay dos métodos para programar los impuestos. El método de la tasa de impuestos emplea una tasa porcentual directa por délar. El método de tabla de impuestos requiere la informacién detallada de impuestos para las oficinas de impuestos estatales o locales. Emplee el método que sea aceptable para su estado. Podrâ obtener los datos necesarios en la oficina de impuestos local para efectuar la programacién de los impuestos. H Programaciôn de los impuestos empleando una tasa de impuestos La tasa porcentual aqui especificada se emplea para calcular los impuestos sobre subtotales imponibles. Procedimiento — (8) — —| Nümero de impuestos (1 a 4) - Cuando el importe imponible mäs bajo es cero Tasa de impuestos (0.0000 a 100,0000) Importe imponible mäs bajo (0.01 a 999,99)
Ejemplo: Programacién de la tasa de impuestos del 4% como tasa de impuestos 2 con exencién de impuestos de 126 Ejemplo de opera de teclas 9 Cr 2 C9 4 Cr) 12 (sus) H Tabla de impuestos (aplicable al impuesto añadido) Si se encuentra en una localidad que emplea una tabla de impuestos para el cälculo de los impuestos, podrä programar consecuentemente la caja registradora. La programacién de la tabla de impuestos puede efectuarse para impuestos 1 a impuestos 4. Tabla de impuestos de muestra Tabla de impuestos de New Jersey: 6% Margen de importe de venta A: Diferencia entre el punto de divisién minimo Impuestos |Punto de divisiôn minimo Punto de divisiôn méximo y el siguiente (6) -00 1 a 10 = nu tir 1La a 22 10 (0.11 - 0.01) B: No efclico 02 ‘23 a 38 12(0.23-0.11) 03 39 a .56 16 (0.39 - 0.23) 04 57 a 72 18 (0.57 - 0.39) | 05 73 a 88 16 (0.73 - 0.57) C: Giclico 1 06 89 a 1.10 16 (0.89 - 0.73) 07 THEM a 1.22 22 (1.11 - 0.89) 08 1.23 a 1.38 12(123-1.11) 09 1.39 a 1.56 16 (1.39 - 1.23) 40 1.57 a 1.72 18 (1.57 - 1.39) A1 1.73 a 1.88 16 (1.73 - 1.57) D: Ciclico 2 42 1.89 a 2.10 16 (1.89 - 1.73) 43 j211 M2 a 2.22 22 (2.11 - 1.89) Para programar una tabla de impuestos, primero haga una tabla como la tabla de la derecha arriba mostrada. Partiendo de la tabla de impuestos, calcule las diferencias entre el punto de divisién minimo y el siguiente (A). Luego, partiendo de las diferencias, busque ciclos irregulares (B) y ciclos regulares (C y D). Estos ciclos le mostrarän los elementos necesarios para programar la tabla de impuestos: T: Elimporte de impuestos recolectados en el importe imponible minimo (Q) Q: El importe imponible minimo M1: El valor mäximo del punto de divisién minimo en un ciclo regular (C) A esto lo denominamos “punto MAX". M2: El valor mäximo del punto de divisién minimo en un ciclo regular (D) A esto lo denominamos “punto MAX". M: Margen del punto de divisién minimo en un ciclo regular: diferencia entre Q y M1 o entre M1 y M2.
— Tasa < — — Nümero de uno 1—» — M — o dos digitos mäx. de seis digitos mx. de (0.0001 - 99,9999%) cuatro digitos a Punto de divisiôn minimo A mäx. de cinco digitos né do Fm de onco cites | tres digitos cinco digitos Repetir hasta que se introduzca el punto MAX.
“1 Primer nümero: Este primer nümero que se introduce depende de si la diferencia entre un punto de (160) divisién minimo a introducirse y el punto de divisién minimo anterior no son de menos de $1,00 ni de mâs de 99ç. Cuando la diferencia no sea de menos de $1,00, introduzca “1”, y cuando no sea de mâs de 996, introduzca “0” o no introduzca nada. Segundo nümero: El segundo nümero depende de si su tabla de impuestos debe programarse como tabla (1a4) de impuestos 1, 2, 3, 6 4. *2 Si la tasa es fraccionaria (por ejemplo 4-3/8%), la fracciôn (3/8) se convierte a su equivalente decimal (es decir, 0,375) y se introduce la tasa resultante de 4,375. Tenga presente que la tasa nominal (R) generalmente se indica en la tabla de impuestos. + Limitaciones para el registro de puntos de divisién minimos La caja registradora puede trabajar con una tabla de impuestos que conste hasta de 72 puntos de divisién como mäximo. (El nümero mäximo de puntos de divisién es de 36 cuando la diferencia de puntos de divisién es de $1,00 o mâs.) Si el nümero de puntos de divisién excede la capacidad de tablas de la caja registradora, deberä emplear entonces el registro manual.
PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES
El Programacién de secciones La mercancia se puede clasificar en un mâximo de 99 secciones. M Estado de secciôn Procedimiento) ba ajustar todo ceros “Para programar las secciones 17 a 32, pulse la tecla de cambio de seccién en este punto. Es; Para las secciones 33 a 99: Para ajustar todo ceros Cédigo de secciôn DEPT4 ABCDEFGH CA/AT/NS Para programar otra secciôn, comience desde el principio sin pulsar la tecla {c Elemento: Seleccién: Registro: A Estado de impuestos 4 Imponible 1 No imponible* 0 B Estado de impuestos 3 Imponible 1 No imponible* 0 c Estado de impuestos 2 Imponible 1 No imponible* 0 D Estado de impuestos 1 Imponible (‘para las secciones 1 a 10) 1 No imponible (‘para las secciones 11 a 99) 0 E SICS / Normal SICS 1 Normal” 0 F Signo Secciôn negativa 1 Secciôn positiva* 0 G Limite de digitos de entrada 0-7 (ajuste inicial: 7) H Tipo de registros de precio unitario Abertura y preajuste 3 Sôlo preajuste 2 Sélo abertura* 1 Tecla de secciôn invalidada 0
Estado de impuestos (imponible 1 a 4 / no imponible) + Cuando se efectüa un registro de una seccién imponible en una transaccién, los impuestos se calculan automâticamente de acuerdo con la tabla o tasa de impuestos asociada. SICS (Venta en metälico de un solo articulo) + Si se efectüa primero un registro de una secciôn programada para SICS, la venta se finalizarâ como venta de pago en metälico asi que se pulse la tecla de la seccién. Limite de digitos de entrada + El limite es eficaz para operaciones en el modo REG y puede pasarse por alto en el modo MGR. H Precio unitario preajustado Para programar cero Precounie LL nant {mäx. seis digitos) *Para programar las secciones 17 a 32, pulse la tecla de cambio de seccién en este punto. Para las secciones 33 a 99: Para programar cero Cédigo de secciôn —» |DEPT# Lines LL #ITMISBTL) — [CA/AT/NS Para programar otra seccién, comience desde el principio sin pulsar la tecla (C\aTins). A Programaciôn de PLU (codificacién de precios) y subsecciôn La funcién de PLU permite realizar registros râpidos con las teclas en los que el precio se busca automäticamente al introducir un cédigo. La subseccién es un tipo de “PLU abierta”, que requiere que usted introduzca un precio deträs del cédigo de PLU. Pueden realizarse un mäximo de 1.200 ajustes de PLU/subseccién. Cada una pertenece a una secciôn y adquiere los parâmetros de la seccién (estado de impuestos, SICS y signo). La caja registradora ya est programada de modo que los 1.200 cédigos estän asignados a las PLU asociadas con la secciôn 1 y precio unitario preajustado “0”. H Asignaciôn de precios unitarios y de secciones asociadas Brccedimient Para programar cero , 204 Precio unitario"® Tecla de secciôn |. Cédigo de PLU —» | PLU/SUB (mâx. seis digitos) aS00lada CA/AT/NS “1: Para asignar las secciones 17 a 32, pulse la tecla de cambio de seccién en este punto. Cuando la seccién asociada es una de las secciones 33 a 99: Para programar cero Cédigo de “?Cédigo de PLU —> (1 a 99) *2: 1 a 1.200 (Dependiendo del ajuste del tamaño de la memoria EJ, hasta 200) *3: Para una subseccién, ajuste el importe de limite del registro de precio unitario. Para borrar un cédigo de PLU, emplee la secuencia siguiente: Cédigo de PLU Para borrar la PLU siguiente Para borrar otra PLU — RE ga DEP peer LL (HTISBTL) — (CAATINS
M Selecciôn de PLU/subsecciôn Procedimiento Para programar “0” “Gédigo de PLU —+ |PLUISUB)-4--["a 1 fsmasen)- {cuaTns) Para programar la PLU siguiente Para programar otra PLU “1: 1 a 1.200 (Dependiendo del ajuste del tamaño de la memoria EJ, hasta 200) *2: 0 para la subsecciôn o 1 para PLU (ajuste inicial: 1) El Programaciôn de teclas misceléneas M Tasa para (1), (2) y (on) PREND Para programar cero Para programar otra tasa *: Tasa 0,00 — 100,00 (Tasa de porcentaje) Deberä emplear un punto decimal para 0,0000 — 9999,9999 (Tasa de conversiôn de divisas) ajustar tasas fraccionarias. HÆ Importe para (©) Procedimiento Para programar cero L: Importe de descuento (mäx. seis digitos) Le _— H Limite de tasa porcentual para [*:) y (*2) Procedimiento Para programar cero + Limite de porcentaje (0,00 - 100,00%) 1 o Para programar otra tecla de porcentaje - Los registros porcentuales que exceden al limite superior pueden suprimirse en el modo MGR. + 10,00% puede registrarse como (1 0 )o (1XC 0 X-X 0 X 0 }). Latecla(-)es necesaria sélo para los registros fraccionarios.
M Parämetros de funciôn para [*:), (+2) y (©) Para programar “0” para todos los articulos *ABCDEFGH
Para programar otra tecla *: Elemento: Seleccién: Registro: A Estado de impuestos 4 Imponible 1 No imponible* 0 B Estado de impuestos 3 Imponible 1 No imponible* 0 c Estado de impuestos 2 Imponible 1 No imponible* 0 D Estado de impuestos 1 Imponible 1 No imponible* 0 E Signo +/- Signo + (recargo) 0 Signo - (descuento)* 1 F % de articulo / © de articulo Habilitar* 0 Inhabilitar 1 G % de subtotal / © de subtotal Habilitar* 0 Inhabilitar 1 H Limite de digitos de entrada para la tecla 0-7 (ajuste inicial: 7) de descuento Cuando se programen las teclas de porcentaje, introduzca siempre 0 para H. El limite de digitos de entrada es eficaz para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el modo MGR. H Parämetros de funciôn para (a Para programar “0” para todos los articulos *AB *: Elemento: Seleccién: Registro: A Registro de tasa abierta Habilitar* 0 Inhabilitar 1 B Registro de tasa preajustada Habilitar* 0 Inhabilitar 1 EH Limite de digitos de entrada para (ra), Arr) y (mx) Procedimiento Limite de digitos de entrada + Para [RA) fr, introduzca 0 a 9 {s6lo para entrada manual) igitos), y para [A (impuestos manuales), introduzca 0 a 7 (digitos). Como ajuste inicial, se ajustan 9 para [RA) y fo) y 7 para [T«X. El limite de digitos de entrada es de hecho para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el modo MGR.
M Parämetros de funciôn para (#, (CH) y (CAAïNS) (cuando se usa como tecla CA) Para programar “0” para todos los articulos
Para programar otra tecla
“2: Pulse la tecla (nus) para ajustar la tecla CA. *:Elemento: Seleccién: Registro: A Impresiôn de pie del recibo Habilitar 1 Inhabilitar* 0 B Registro de importe recibido Obligatorio 1 No obligatorio (para la tecla CA o CHK)* 0 Invalidar (para la tecla CH)* 0 C Limite de digitos de entrada 0-8 Impresién de pie del recibo + Esta programacién decide si la registradora debe imprimir un mensaje en la parte inferior del recibo cuando se usa una de estas teclas de finalizaciôn especificada. Con respecto al método de programacién del mensaje del membrete del pie de recibo, consulte la secciôn “Mensajes de membrete” en la pâgina 21. Limite de digitos de entrada + Para las teclas (cH) y en programe un importe de entrada de limite superior para el importe recibido. Para la tecla , programe un importe de entrada de limite superior para el importe total en metälico que puede manipularse en la caja registradora. E Programacién de texto La caja registradora le permite programar el texto para los nombres de dependiente, nombres de articulos de secciôn, nombres de articulos de PLU/subseccién, etc., cuando sea necesario. Hay dos formas de programar el texto: empleando las teclas de caracteres del teclado o introduciendo los cédigos de los caracteres con las teclas numéricas del teclado. Empleo de las teclas de caracteres del teclado Podrä introducir caracteres de acuerdo con los caracteres pequeños que hay en la esquina inferior derecha de las teclas. Las teclas siguientes se emplean como teclas de control para la entrada de caracteres: (ar) Cambia entre letras mayüsculas y minüsculas. El ajuste inicial es el de letras mayüsculas seleccionadas. Una vez se ha pulsado la tecla (4), se fija la entrada para letras minüsculas. “_” se enciende en la posicién SHIFT del visualizador cuando se selecciona la entrada de letras minüsculas. (UE) Pulse la tecla (user) para introducir caracteres numéricos. Por ejemplo para introducir “1”, pulse la tecla (UE y la tecla (1). Si pulsa la tecla (1) sin pulsar la tecla [wa la caja registradora se establece en el modo de entrada de cédigos de caracteres. Una vez se ha pulsado la tecla (user, se fija la entrada para caracteres numéricos. “_” se enciende en la posicién NUMBER del visualizador cuando se selecciona la entrada de caracteres numéricos. (bo) Cambia entre caracteres de tamaño normal y de tamaño doble. En el ajuste inicial se han seleccionado los caracteres de tamaño normal. Una vez se pulsa la tecla CO se fija la entrada para caracteres de tamaño doble. “_" se enciende en la posicién DC del visualizador cuando se selecciona la entrada de caracteres de tamaño doble. (BS) Hace retroceder el cursor, borrando el carâcter de la izquierda.
Para programar la palabra “Clerk01” con la letra “C” de tamaño doble. Para que la letra “C” sea de tamaño doble pc [c) Para que el tamaño de los caracteres vuelva al normal (pc) Para cambiar a letras minüsculas (E)(R)(K) Para introducir nümeros aug] (0) (1) Introducciôn de cédigos de caracteres con las teclas numéricas del teclado Los nümeros, las letras y los simbolos pueden programarse introduciendo el cédigo de caräcter y la tecla (Co). (Si se selecciona la entrada de caracteres numéricos, es decir, “_” se enciende en la posicién NUMBER del visualizador, pulse la tecla (ue) para que se apague.) Prepare la tabla de cédigos de caracteres alfanuméricos de la pâgina siguiente. De este modo, podrä programar caracteres distintos a los que hay en las teclas. + Pueden obtenerse caracteres de tamaño doble introduciendo el cédigo de caracteres 253. + DEBEN introducirse los tres digitos del cédigo del caräcter (aunque empiece con cero). Para programar la palabra “SHARP” en caracteres de tamaño doble. 253 (@o) 083 (@o) 072 (Go) 065 (Go) 082 (Go) 080 (Go) Dr er ee er er Cuando pulsa una tecla del nümero apropiado (nümero de cédigo de tarea) y pulsa la tecla ©) para entrada de texto justo después de haber comenzado la programacién con la tecla #musen.), la caja registradora quedarä automäticamente preparada para la entrada siguiente. Para los cédigos de los caracteres alfanuméricos, consulte la tabla de la pägina 40 de la versién inglesa. H Texto de secciôn Procedimiento Para mantener el ajuste vigente Cédigo de secciôn —» (1 a99) Para programar otra secciôn “Para programar las secciones 17 a 32, pulse la tecla de cambio de seccién. Ejemplo de operacién de teclas (ms) 1 CD [2°] FRUTA Ernssr) (Programaciôn de FRUTA para la secciôn 1) H Texto de PLU (etiqueta de articulo) Procedimiento Para mantener el ajuste vigente Cédigo Teclas de caracteres ne @ Oo) de PLU —” LPLUSUB i (méx. 12 digitos) Cuando el siguiente cédigo de PLU sigue inmediatamente al que se acaba de introducir r+ [CA/ATINS, Para programar otra PLU Tecla de Teclas de caracteres | -D-O L. seccién ] (mäx. 12 digitos) AITMSBTL)-+ |CA/ATINS
m Texto de funcién Nümero de funciôn {mäx. 2 digitos) -®-Or Para mantener el ajuste vigente Teclas de caracteres (mx. 8 d (uen CAATNS Para programar el texto de otra funciôn
- Nümero de funcién: Vea la “Lista de textos de funcién” mostrada a continuaciôn. M Lista de textos de funcién Los elementos marcados con “ * " son sélo para Canadé. Yémen Tecla o funcién Ajust inicial | | (Nümere Tecla o funcién Ajuste inicial 1 © e] 36 Modo de cancelaciôn ANULA 2 1 %t 37 | Cancelaciôn del administrador | ANUL MGR 3 %2 %2 38 | Cancelaciôn de subtotal ANUL ST 4 Total neto de ventas NETO 1 39 Sin venta NO VENTA 5 Subtotal neto de imponible 1 | TASABLE4 40 Recibido a cuenta RECI. CTA 6 Total bruto de impuestos 1_| TAX1 GRS ai Pagos PAGOS 7 Total de input de regitos de deobriones | TAX1 DEV 42 | Contador de clientes TRANSAC. 8 Total neto de impuestos 1 | TAX1 43 Total de ventas NETO 3 9 Exencién de impuestos 1 TX1 EXNT 44 Metélico CAJA 10 Subtotal neto de imponible 2 | TASABLE2 45 | Cheque CHEQUE 11 Total bruto de impuestos 2 | TAX2 GRS 46 | Cargobruto CREDITO 12 Total de impuestos 2 de rgsos de deobiones | TAX2 DEV 47 | Cargo de devoluciones CREDITO- 13 Total neto de impuestos 2 | TAX2 48 | Conversiôn de dvisas 1 (preajustada) | DIVISA 1 14 Exencién de impuestos 2 | TX2 EXNT 49 Conversiôn de divisas 2 (abierta) | DIVISA 2 15 Subtotal neto de imponible 3 | TASABLE3 50 Metélico en el cajén EFEC. CAJ 16 Total bruto de impuestos 3 | TAX3 GRS 51 Metélico+cheque en el cajén | CACH CAJ 17 Total deinpuetos 3 de regios de deobriones | TAX3 DEV 52 | Cambio de cheques CAMB. CH 18 Total neto de impuestos 3 | TAX3 * 53 Exento de IVA IVA EXNT 19 Exenciôn de impuestos 3 | TX3 EXNT 54 | Total de secciones (+) *DEPT TL 20 Subtotal neto de imponible 4 | TASABLE4 55 | Total de secciones (-) DEPT(-) 21 Total bruto de impuestos 4 | TAX4 GRS 56 | Subtotal SUBTOTAL 22 Total de inpuetos 4 de regios de deobriones | TAX4 DEV 57 | Subtotal de mercancias ST MERCA 23 Total neto de impuestos 4 | TAX4 58 | Total #kk TOTAL 24 Exencién de impuestos 4 | TX4 EXNT 59 Cambio CAMBIO 25 Total bruto de impuestos manuales | MTAX GRS 60 Articulos ARTICULO 26 Totl de impuestos manual de denouciones | MTAX DEV 61 Titulo de informe de secciones | DEPT 27 Total neto de impuestos manuales | M-TAX 62 Titulo de informe de PLU PLU
- 28 Total de exenciôn desde GST | GST EXNT 63 Titulo de informe de transacciones | TRANS.
- 29 Total de PST PSTTIL 64 | Titulo de informe de dependientes | EMPLEADO
- 30 Total de GST GSTTIL 65 | Titulo de informe horario HORARIO El Total de impuestos TTL TAX 66 | Simbolo de no adicion # 32 Neto NETO 67 Titulo de copia de recibo COPIA 33 Total de ventas incluyendo el total de imguestos | NETO 2 68 Titulo de informe EJ EJ 34 Devoluciones DEVOLUC. 69 Titulo de fin de informe EJ | FINEJ 35 Cancelacién de articulos ANUL ART
H Nombres de dependiente Procedimiento Cédigo de POrO"- UE (1-15) Para programar otro dependiente Para mantener el ajuste vigente Teclas de caracteres {mäx. 8 digitos) IF EH Mensajes de membrete La caja registradora puede imprimir mensajes programados en cada recibo. En el modelo eständar, se imprime el membrete gräfico en el recibo. Si desea imprimir mensajes de membrete, cambie el formato de impresién de mensajes de membrete. (Para los detalles de la programacién, vea la pâgina 27.) A continuacién se enumeran las opciones: Procedimiento à Para mantener el ajuste vigente *Némero — (à) — ©) de lineas L «8 Teclas de caracteres {mäx. 24 digitos) Para programar otra linea
- Tipo de “Mensaje de 3 lineas de encabezamiento": 1 a 3 Tipo de “Mensaje de 3 lineas de pie de recibo”: 4 a 6 Tipo de “Mensaje de 6 lineas de encabezamiento”: 1 a 6 Tipo de “Mensaje de 3 lineas de encabezamiento y 3 lineas de pie de recibo": 1 a 6 (1 a 3 como encabezamiento, 4 a 6 como pie de recibo) M Simbolo de divisas El simbolo de divisas para la tecla (or) se imprime con un importe de cambio de divisas. Para mantener el ajuste vigente Teclas de caracteres (mäx. 4 digitos)
PROGRAMACION AVANZADA ü Programaciôn de nümero de caja registradora y de nümeros consecutivos El nümero de caja registradora y los nümeros consecutivos se imprimen en el recibo o en el registro diario. EH Nümero de caja registradora Procedimiento
Para ajustar a “0” el nümero de la caja registradora L Nümero de caja registradora (de uno a seis digitos) LL frise) —-{caaTiNs) H Nümeros consecutivos Procedimiento Para empezar a contar desde 0001 —(2)— Un nümero (de uno a cuatro digitos) que sea inferior en uno al ndmero inicial deseado A Programacién del registro diario electrénico (EJ) La caja registradora incorpora la funcién de registro diario electrénico (EJ). En el ajuste inicial, pueden almacenarse un mâximo de 2.000 lineas en la memoria. Si desea almacenar mâs datos de registro diario, podrä ampliarla hasta un mâximo de 3.000 lineas. Para leer los datos del registro diario, consulte el apartado de “LECTURA Y REPOSICION DE INFORMES EJ" (pägina 30). HE Tipo de memoria de EJ recaUCIEN Cuando se ejecuta este procedimiento, los datos de EJ se borran y los datos de PLU (datos de rca) programaciôn y datos de ventas) se reponen a los valores de ajuste inicial después de haber borrado todos los datos aunque se seleccione el mismo tipo de la memoria. Procedimiento {muse — @) 0 )— *A: 0 para 2.000 lineas de EJ y 1.200 cédigos de PLU (ajuste inicial) 1 para 3.000 lineas de EJ y 200 cédigos de PLU M Parämetros de funciôn para el EJ nto Para ajustar “00000000 —@XE)— (2 Procedi “ascoereh Le emusar) — {cuarins]
- Elemento: Seleccién: Registro: A Introduzca siempre 0. (Posiciôn fija) 0 B Introduzca siempre 0. {Posiciôn fija) 0 c Impresiôn temporal de EJ durante una Inhabilitar 0 transacciôn Habilitar* 1 D Impresiôn de EJ y borrado de datos de No’ 0 EJ cuando se emite el informe Zi general Si 1 E Tipo de registros de operaciôn en el Detalles* 0 modo PGM Sélo informaciôn de encabezamiento 1 F Tipo de registros de operaciôn en el Detalles” 0 modo REG/MGR/VOID Total ï G Impresiôn comprimida para datos de EJ No (tamaño normal) 0 Si (tamaño pequeño)* 1 H Accién cuando el ârea de memoria de Continuar 0 EJ esté llena Avisar (aviso de casi Ilena)* 1 Bloqueo (con aviso de casi Ilena) 2 En el ajuste inicial, se marca un asterisco. Impresién temporal de EJ durante una transacciôn + Si selecciona “Si”, podrä imprimir los datos del registro diario de la transaccién actual registrada en la memoria de EJ pulsando la tecla Foro) durante la transaccién. Para poder realizar esta funciôn por completo, la caja registradora est programada para la impresién del recibo y la funcién de activacién/desactivaciôn (ON/OFF) de recibo est4 desactivada (OFF). Tipo de registros de operacién en el modo PGM + Se imprime sélo la informacién del encabezamiento durante la operaciôn de lectura de datos de programacién. Para informes X/Z, se imprime sélo la informacién del encabezamiento. Acciôn cuando el ârea de memoria de EJ estä llena + Segün el ajuste inicial, cuando la memoria para EJ esté casi llena, la caja registradora muestra puntos decimales en las posiciones octava y novena del visualizador (mensaje de memoria EJ casi Ilena), y la caja registradora sigue almacenando nuevos datos mientras va borrando los mâs antiguos. Cuando se seleccione “0”, la caja registradora ya no mostrarä el mensaje de memoria EJ casi Ilena. Cuando se seleccione “2”, la caja registradora mostrarä el mensaje de memoria EJ casi llena y cuando se Ilene totalmente la memoria, la caja registradora bloquear la entrada de ventas/datos con una visualizacién del mensaje de memoria Ilena “E-£". Sélo podrä emitir un informe EJ. E Programaciôn 1 de selecciôn de diversas funciones La caja registradora ofrece varias funciones detalladas como las que se mencionan a continuacién. + Selecciôn de funcién para teclas miscelâneas + Formato de impresiôn + Formato de impresiôn de recibos + Seleccién de funcién para impuestos + Otras Para esta programaciôn, se aplica el estilo de entrada de cédigo de tarea. Podrä seguir la programaciéôn hasta que pulse la tecla {cuarns) para la programaciôn que se describe a continuacién. Para seguir la programacién, repita desde la entrada de un cédigo de tarea. Para ajustar “00000000” ——|""Cédigo de tarea |— “1 Introduzca el cédigo de tarea empleando las teclas numéricas especificadas en cada seccién de abajo. *2 Los detalles de la entrada de datos se enumeran en cada tabla de cada secciéôn de abajo. “aBcDErGH |. [#musBne) — (cAaTINs)
- Elemento: Seleccién: Registro: A PO en el modo REG Habilitar la operaciôn PO en el modo REG* 0 Inhabilitarla L B RA en el modo REG Habilitar la operaciôn RA en el modo REG* 0 Inhabilitarla L c Cancelaciôn de subtotal en el modo Habilitar la cancelaciôn de subtotal en el modo REG* 0 REG Inhabilitarla L D Cancelaciôn indirecta en el modo REG Habilitar la cancelaciôn indirecta en el modo REG* 0 Inhabilitarla L E Cancelaciôn directa en el modo REG Habilitar la cancelaciôn directa en el modo REG* 0 Inhabilitarla L F Disponibilidad de la tecla de Habilitar registros de devoluciôn en el modo REG* 0 devoluciones Inhabilitarlos L G No venta en el modo REG Habilitar las operaciones de no venta en el modo REG* 0 Inhabilitarlas L H Disponibilidad de cantidades Habilitar el registro de cantidades fraccionarias 0 fraccionarias Inhabilitarlo* L H Formato de impresiôn Côdigo de tarea: 6
- Elemento: Seleccién: Registro: A Estilo de impresiôn Empleo de la impresora para impresiôn del registro diario © Empleo de la impresora para impresiôn de recibos* 1 B Formato de impresiôn de recibos Total 0 Detallado* L c Impresiôn de la hora en todos los Habilitar la impresiôn de la hora* 0 recibos/registro diario Inhabilitarla L D Impresiôn de la fecha en todos los Habilitar la impresiôn de la fecha* 0 recibos/registro diario Inhabilitarla L E Impresiôn del N.° consecutivo en todos Habilitar la impresiôn del N.° consecutivo* 0 los recibos/registro diario Inhabilitarla L F Introduzca siempre 0. (Posiciôn fija) 0 G Salto de ceros para informe de PLU Inhabilitar el salto de ceros 0 Habilitar el salto de ceros* L H Salto de ceros para informes generales, Inhabilitar el salto de ceros 0 de dependientes y horarios Habilitar el salto de ceros* 1 Estilo de impresiôn + Incluso cuando se selecciona la impresién de recibos, el motor de rebobinado del registro diario ser accionado en los modos PGM, OP X/Z, X1/Z1 y X2/Z2 para poder bobinar los informes de ventas y de programacién. H Formato de impresiôn de recibos Cédigo de tarea: 7
- Elemento: Seleccién: Registro: A Introduzca siempre 0. (Posiciôn fija) 0 B Introduzca siempre 0. (Posiciôn fija) 0 c Impresiôn de subtotal con una pulsaciôn Inhabilitar la impresiôn de subtotales* 0 de la tecla de subtotal Habilitarla L D Impresiôn de mercancias con una pulsa- Inhabilitar la impresiôn de subtotal de mercancias* 0 ciôn de la tecla de subtotal de mercancias Habilitarla 1 E Introduzca siempre 0. (Posiciôn fija) 0 F Introduzca siempre 0. (Posiciôn fija) 0 G Introduzca siempre 0. {Posiciôn fija) 0 H Impresién del nümero de compras Habilitar la impresién del nümero de compras* o Inhabilitarla L
H Selecciôn de funciôn para impuestos Côdigo de tarea: 15
Elemento: Seleccién: Registro: AaF _ntroduzca siempre 0. {Posiciôn fija) 0 G Disponibilidad de borrado de los Habilitar el borrado de impuestos en el modo REG* 0 impuestos en el modo REG Inhabilitarlo 1 H Disponibilidad de entrada de impuestos Habilitar la entrada de impuestos manuales en el modo REG* 0 manuales en el modo REG Inhabilitarla 1 H Otras programaciones Côdigo de tarea: 61 Elemento: Seleccién: Registro: A Introduzca siempre 0. {Posiciôn fija) 0 B Introduzca siempre 0. {Posiciôn fija) 0 c Disponibilidad de secciôn y PLU/ Inhabilitar la programacién de secciôn y PLU/subsecciôn negativas 0 subsecciôn negativas Habilitarla* 1 D Trato fraccionario Redondeo (4 por defecto, 5 por exceso)" o Aumento a la unidad 1 Descartar el trato fraccionario 2 E Empleo de la tecla (0) Empleo de la tecla (60) como tecla 00* 0 Empleo de la tecla (69) como tecla 000 1 F Formato de la hora Empleo del formato de 12 horas* 0 Empleo del formato de 24 horas 1 G Formato de la fecha Empleo del formato de mes-dia-año* 0 Empleo del formato de dia-mes-año 1 Empleo del formato de año-mes-dia 2 H Posiciôn del punto decimal (desde la 0a3 derecha) (TAB) {ajuste inicial: 2) Côdigo de tarea: 62
Elemento: Seleccién: Registro: A Introduzca siempre 0. {Posiciôn fija) 0 B Activaciôn del pitido de error Por error de bloqueo* 0 Por operaciôn incorrecta 1 C Disponibilidad del sonido de Habilitar el sonido* 0 accionamiento de teclas Inhabilitarlo 1 D Teclado con memoria intermedia si 0 No 1 E Disponibilidad de la operaciôn del Habilitar la operaciôn del modo de cancelaciôn* 0 modo de cancelaciôn Inhabilitarla 1 F Impresiôn de datos de entradas en el Habilitar la impresiôn de datos de entradas en el 0 modo de cancelaciôn en los informes Z2 Modo de cancelacién en los informes 22° Inhabilitarla 1 G Impresiôn de datos de entradas en el Habilitar la impresiôn de datos de entradas en el 0 modo de cancelaciôn en los informes Zt Modo de cancelacién en los informes Z1° Inhabilitarla 1 H Adiciôn de datos de total de ventas No* 0 horario en el modo de cancelaciôn Si 1
- Elemento: Seleccién: Registro: A Impresiôn de un recibo después de la Sélo el total 0 transaccién Detalles* 1 B Impresiôn del importe cuando el precio Inhabilitar la impresiôn* o unitario de PLU/subsecciôn es cero Habilitarla 1 c Impresiôn del subtotal para conversiôn Habilitar la impresiéi o de déficit Inhabilitarla 1 D Introduzca siempre 0. (Posiciôn fija) 0 E Impresiôn comprimida en el registro diario _ Inhabilitar la impresiôn comprimida (tamaño normal) o en los modos PGM, OP X/Z, X1/Z1 y X2/Z2 Habilitar la impresiôn comprimida (tamaño pequeño)* 1 F Impresiôn comprimida en el registro Inhabilitar la impresiôn comprimida (tamaño normal) o diario en los modos REG, MGR y VOID … Habilitar la impresién comprimida (tamaño pequeño)* 1 G Impresién del mensaje del membrete _ Inhabilitar la impresién del mensaje del membrete en el registro diario* en el registro diario Habilitar la impresién del mensaje del membrete en el registro diario 1 H Impresiôn de pie de recibo Impresién de pie de recibo en todos los recibos* o Impresién de pie de recibo con la tecla de funciôn 1 seleccionada en el momento de la finalizaciôn Impresiôn comprimida + Esta programacién sélo es välida cuando se selecciona la impresién del registro diario. No afecta la impresién de EJ. (Para la programacién de EJ, consulte la pâgina 22.) Codigo de tarea: 70
- Elemento: Seleccién: Registro: A Cémputo de precios divididos Cantidad* 0 Paquete 1 B Disponibilidad de entrada de precios Habilitar sélo la entrada de multiplicaciôn* 0 con multiplicacién/divisiôn Habilitar la entrada de multiplicaciôn y la de divisiôn de precios 1 © Introduzca siempre 0. (Posiciôn fija) 0 D Introduzca siempre 0. {Posiciôn fija) 0 E Impresiôn de impuestos cuando GST _ Habilitar la impresiôn de impuestos* o es IVA Inhabilitarla 1 F Impresiôn de exenciôn de GST en Habilitar la impresiôn de exenciôn de GST* 0 informes X/Z Inhabilitarla 1 GyH Sistema de cälculo de impuestos Impuestos automäticos* 00 Impuestos canadienses (nümero del tipo de impuestos) _ 0ta11 Sistema de cälculo de impuestos + Para el sistema de impuestos de EE.UU., seleccione “auto-tax” (impuestos automäticos). E Programaciôn 2 de selecciôn de diversas funciones Æ Modo de ahorro de energia Procedil #russn) — (1 NC 0) — “aco }— [#rmusen.) — [caaTns)
- Elemento: Seleccién: Registro: A Entrar en el modo de ahorro de energia si 0 cuando se visualice la hora No 1 BaD Tiempo (min.) para entrar en el modo de ahorro de 001-254 6 999 energia desde que se efectué la ültima operacién {Ajuste inicial: 030) Cuando se ajusta 999 para B a D, se inhabilita el establecimiento en el modo de ahorro de energia.
H Formato de impresiôn del mensaje del membrete Podrä seleccionar el nümero de lineas del mensaje del membrete, y la posiciôn en la que se imprime en el recibo o registro diario. Para ajustar “0” Dis “A: Tipo de mensaje del membrete Mensaje de 3 lineas de encabezamiento sin membrete grâfico Sélo membrete gräfico (ajuste inicial) Mensaje de 3 lineas de pie de recibo con membrete grâfico Mensaje de 6 lineas de encabezamiento Mensaje de 3 lineas de encabezamiento con membrete grâfico Mensaje de 3 lineas de encabezamiento y mensaje de 3 lineas de pie de recibo TDEWRES = Ajuste de fin de intervalo en linea Ajuste inicial: 007 Tiempo vencido | ne Léna egg | CTMSENL) — (CAATINS H Densidad de impresora térmica Procedimiento Para ajustar “0”
- El ajuste inicial es 50. Para oscurecer la impresién, ajuste un nümero mayor, y para que sea mâs clara, ajuste un nûmero menor. *Densidad de impresora (00-99) H Selecciôn del idioma Para ajustar “0 “Idioma: 0: Inglés 2: Francés 3: Español (ajuste inicial: Inglés) “Idioma (0.263) Cuando cambie el idioma, los textos como los del nombre de dependiente, mensaje de membrete y los textos de funciones, que usted haya programado, se repondrän a los ajustes iniciales. Por lo tanto, antes de programar nombres de dependiente, mensajes de membrete y textos de funciones, se debe hacer la seleccién del idioma. H Especificacién de dependientes de instrucciôn para el modo de instruccién Para los detalles sobre la instruccién de dependientes, consulte el “MODO DE INSTRUCCION" en la pägina 28. Procedimiento Para cancelar digo de dependiente (1 a25)
H Programaciôn de la tecla AUTO — Tecla de secuencia automätica — Si se programan transacciones que se realizan con frecuencia o secuencias de informes para la tecla {uro), puede volver a Ilamar estas transacciones y/o informes pulsando simplemente la tecla {uo) en las operaciones de teclas. mâx. 25 veces Programacién para {ao}: registro de un articulo de PLU 2 (precio unitario programado: 1,50) y de un articulo de la seccién 6 (precio unitario: 1,00) Ejemplo de operacién de teclas [AUTO Ajuste — 2 (pLusus) 100 (s “| AUTO (CaATNS El Lectura de programas almacenados La mâquina le permitirä leer todos los programas almacenados en el modo PGM. H Secuencia de las teclas para la lectura de programas almacenados Nombre del informe Secuencia de teclas informe de programaciôn 1 CS) Informe de programaciôn 2 @)— (tuimns) Informe de programactôn de tecla automätica D —+ (urnes)
Informe de programaciôn de densidad de impresora ()— (Cuans
Informe de programaciôn de PLU Cédigo inicial de PLU —» (3) — cédigo final de PLU —(PLUSUB - Para detener la lectura del informe de programacién 1 o del informe de programaciôn de PLU, gire el selector de modo a la posicién MGR. + Cuando se efectüa continuamente la impresiôn, se interrumpe una vez. Sin embargo, la impresiôn se reiniciarä algunos segundos después.
El modo de instrucciôn se utiliza cuando el operador o el administrador practica las operaciones de la caja registradora. Cuando se selecciona un dependiente que est4 en instruccién, la mäquina se establece automäticamente en el modo de instruccién. Para especificar un dependiente que deba recibir instruccién, consulte el apartado de “Especificaciôn de dependientes de instruccién para el modo de instruccién” en “PROGRAMACION AVANZADA" en la pâgina 27. La operaciôn de instruccién sélo es välida en el modo REG, MGR y VOID. La memoria del dependiente correspondiente sélo se actualiza en el modo de instruccién.
LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE
LOS TOTALES DE VENTAS
Utilice la funcién de lectura (X) cuando necesite leer la informacién de ventas registrada desde la ültima reposicién. Puede obtener esta lectura todas las veces que quiera dado que no afecta a la memoria de la registradora. Utilice la funcién de reposicién (Z) cuando necesite borrar la memoria de la registradora. La reposiciôn imprime toda la informacién de ventas y borra toda la memoria excepto para GT1 a GT3, GT de modo de instruccién, cuenta de reposiciôn y nümero consecutivo. ü Resumen de informes de lectura (X) y reposiciôn (Z) Informes X1 y Z1: Informes de ventas diarias Informes X2 y Z2: Informes de consolidaciôn periédica (mensual) Para hacer un informe X o Z, gire el selector de modo a la posicién apropiada consultando la columna de “Posicién del selector de modo” mostrada en la tabla de la pâgina siguiente, y emplee la siguiente secuencia de teclas correspondiente. Posiciôn del selector de modo Elemento Operaciôn de teclas
Cédigo de secciôn — otal de ventas de secciôn Informe râpido: (S6lo visualizaciôn) Par las secciones 1 a 16; _Tecla de secciôn Para borrar la } visualizacién, x Para las secciones 17 a 32; DEPTSHIFT|—»Tecla de secciôn puise la tecla @D o gire el selector de | n } Podo a otre Tecla (6r) : Importe de metélico en el cajôn posicién. Tecla [CA/ATINS] : Total de ventas Informe de ventas Are en. ’ ) completo — |x1,z1/[x2,z2| Lectura: (CaaTINs! Reposicién: ©) = (CAATNS! Informe de Lectura: (ç1K4 Reposicién: —_— (ca deoaee |xz| — | - Ex) O—- tu individual (El informe del dependiente actual) Informe de todos LG en. 6 10S dependientes - lxzl - Lectura: {çK4 Reposicién: ©) T7” Todas las PLU Cédigo de Cédigo de _À Lectura PLU nicial — Cr) — FEU Mal PLUSUE) Informe de ventas x 21 de PLU - ; - ; Reposicién: Todas las PLU Cédigo de Cédigo de _À PLU inicial 7 77 PLU final O ne Informe horario — x,z1| = | Lectura: (amuse) Reposiciôn: (+) — {amuser}
-+ Cuando las cantidades de ventas y los importes de ventas son cero, se pasa por alto la impresiôn. Si no desea que se pase por alto, cambie la programaciôn. (Consulte el apartado de “Formato de impresién” de la seccién “Programaciôn 1 de seleccién de diversas funciones”.) - ‘X'representa el simbolo de lectura y “Z” representa el simbolo de reposiciôn en los informes. - Para dejar de leer y reponer el informe de ventas de PLU, gire el selector de modo a la posiciôn MGR. Los datos no se borrarän al efectuar la reposiciôn. + Cuando se efectüa continuamente la impresin, se interrumpe una vez. Sin embargo, la impresiôn se reiniciarä algunos segundos después.
LECTURA YŸ REPOSICION DE INFORMES EJ
La caja registradora est4 provista de una funciôn de registro diario electrénico (EJ). Esta funciôn sirve para registrar los datos del registro diario en una memoria en lugar de hacerlo en el papel de registro diario, y para imprimir los datos como un informe EJ. La caja registradora registra los datos de registro diario en los modos REG, PGM, VOID, X1/Z1 y X2/Z2. En el ajuste inicial, se pueden almacenar un mäâximo de 2.000 lineas en la memoria, pero usted podrà ampliarla hasta 3.000 lineas. Para los detalles sobre la programacién de EJ, consulte la secciôn de “Programaciôn del registro diario electrénico” (pâgina 22). H Impresiôn de los datos del registro diario en forma de una transacciôn Podr imprimir los datos del registro diario de una transacciôn actual registrada en la memoria EJ pulsando la tecla Ferro) durante la transaccién. Esta funciôn es välida cuando se programa el estilo de impresiôn para recibos, y la funcién de activaciôn/desactivacion (ON/OFF) de recibo se ajusta a OFF (desactivaciôn). H Lectura y reposi de informe EJ) Podrä leer los datos del registro diario almacenados en la memoria EJ en el formato del registro diario ejecutando el procedimiento siguiente en el modo X1/Z1 u OP X/Z. én de los datos del registro diario electrénico (emisiôén Para leer todos los datos: Para reponer todos los datos: Para leer los 10 registros ültimos: DOC )—- - Para dejar de leer o reponer los datos, gire el selector de modo a la posiciôn “MGR”. Los datos no se borrarän al efectuar la reposiciôn. + Cuando se efectüa continuamente la impresin, se interrumpe una vez. Sin embargo, la impresiôn se reiniciarä algunos segundos después.
El limite programado para las funciones (tales como importes mâximos) puede anularse haciendo un registro de anulacién en el modo MGR.
1. Gire el selector de modo a la posiciôn MGR.
. Haga el registro de anulacién.
CORRECCION DESPUES DE FINALIZAR UNA
TRANSACCION (Modo de cancelacién) Cuando necesite cancelar los registros incorrectos que los dependientes no pueden corregir (registros incorrectos que se encuentran después de finalizar una transacciôn o que no pueden corregirse mediante cancelaciôn directa o indirecta), siga este procedimiento:
1. Gire el selector de modo a la posicién VOID empleando la llave del administrador (MA) para establecer la
mäquina en el modo de cancelaciôn.
2. Repita los registros anotados en el recibo incorrecto. (Todos los datos del recibo incorrecto se suprimirän de
la memoria de la registradora y los importes cancelados se añadirän al totalizador de transacciôn del modo de cancelaciôn.)
MANTENIMIENTO PARA EL OPERADOR
EX En caso de corte de la alimentacién Si se corta la alimentaciôn, la registradora retiene el contenido de su memoria y toda la informaciéôn sobre las entradas de ventas. + Cuando el corte de la alimentacién ocurre en el estado libre de la registradora o cuando est realizando una entrada, la mäquina retorna al funcionamiento normal después de recuperarse la alimentacion. + Cuando el corte de la alimentaciôn ocurre durante un ciclo de impresiôn, la registradora imprime “: y lleva a cabo después el procedimiento de impresiôn correcto después de recuperarse la alimentacién. [2 | En el caso de error de impresora Si se termina el papel de la impresora, se pararä la impresora, y aparecerà “PPPPPPPPPP" en el visualizador. No pueden aceptarse los registros de teclas. Instale el rollo de papel nuevo, y luego pulse la tecla @D. Si el brazo del rodillo impresor no estä bloqueado, se pararä la impresora y aparecerä “H” en el extremo izquierdo del visualizador. No pueden aceptarse los registros de teclas. Empuje el brazo hacia abajo hasta que se bloquee con seguridad, y entonces pulse la tecla (C} La impresora imprimirä el simbolo de falla de la alimentacién y reanudaré la impresiôn. E Precauciones al manejar la impresora + Evite los lugares polvorientos y hümedos, la luz directa del sol y el polvo metälico. (En esta mäquina se emplean un imän permanente y un electroimän.) + No tire nunca del papel cuando esté bloqueado el brazo del rodillo impresor. Levante primero el brazo, y luego quite el papel. + No toque nunca la superficie del cabezal de impresién ni el rodillo impresor.
E Reemplazo de las pilas Esta caja registradora muestra un simbolo de pilas gastadas ( ! ) cuando las pilas estän casi gastadas, y visualiza un simbolo de que no hay pilas ( L ) cuando las pilas estän demasiado gastadas o cuando no se han instalado las pilas. Cuando se visualice el simbolo de pilas gastadas, reemplace las pilas por otras nuevas lo antes posible. Las pilas existentes se gastarän por completo en unos dos dias. Cuando se visualice el simbolo de que no hay pilas, reemplace inmediatamente las pilas. De lo contrario, si se desenchufa el cable de alimentacién de CA o si ocurre un corte de la corriente, todos los ajustes programados se repondrän a los ajustes de fâbrica y se borrarän los datos almacenados en la memoria. Asegürese de observar las precauciones indicadas en la pâgina 1 sobre la manipulaciôn de las pilas. Para reemplazar las pilas:
1. Asegürese de que la caja registradora est4 enchufada.
2. Gire el selector de modo a la posiciôn REG.
3. Extraiga la cubierta de la impresora.
4. Abra la cubierta del compartimiento de las pilas que se encuentra al lado del soporte del rollo de papel y
extraiga las pilas gastadas.
5. Instale tres pilas nuevas del tamaño “AA” en el compartimiento de las pilas. Asegürese de que las
polaridades positiva y negativa de cada pila estén encaradas en la direccién adecuada. Cuando las pilas estén correctamente instaladas, desapareceré el simbolo “{ "o“4 ”.
6. Cierre la cubierta del compartimiento de las pilas.
7. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
El Reemplazo del rollo de papel Utilice siempre rollos de papel especificados por SHARP. Si usa otros rollos de papel que no sean los especificados, pueden originarse atascos de papel y funcionar mal la registradora. (Forma de colocar el rollo de papel)
À la impresora M'A la impresora Correcto Incorrecto H Extracciôn del rollo de papel Cuando aparezca tinta de color rojo en el rollo de papel, serä indicaciôn de que tiene que cambiarlo. Sustituya el rollo de papel por uno nuevo. Si no piensa utilizar la registradora durante mucho tiempo, extraiga el rollo de papel y guärdelo en el lugar apropiado. Precaucién: El cortador de papel est montado en la cubierta. Tenga cuidado de no cortarse. Cuando no emplee el carrete de toma:
1. Extraiga la cubierta de la impresora.
2. Levante la palanca de liberaciôn del rodillo impresor para desbloquear y abrir el brazo del rodillo impresor.
3. Extraiga el rollo de papel del soporte del rollo de papel.
No tire del papel por la impresora.
Cuando emplee el carrete de toma:
1. Gire el selector de modo a una posicién que no sea la posiciôn OFF con el cable de alimentaciôn enchufado.
2. Extraiga la cubierta de la impresora.
3. Pulse la tecla E3 para hacer avanzar el papel de registro diario hasta que la parte impresa salga del paso.
4. Corte el papel y extraiga el carrete de toma.
5. Levante la palanca de liberacién del rodillo impresor para desbloquear y abrir el brazo del rodillo impresor.
6. Extraiga el rollo de papel del soporte del rollo de papel.
7. Extraiga el lado exterior del carrete de toma.
8. Extraiga el rollo de registro diario impreso del carrete de toma.
H Instalaciôn del rollo de papel Precaucién: El cortador de papel est montado en la cubierta de la impresora. Tenga cuidado de no cortarse.
1. Gire el selector de modo a una posicién que no sea la posiciôn OFF con el cable de alimentaciôn enchufado.
2. Extraiga la cubierta de la impresora.
3. Levante la palanca de liberacién del rodillo impresor para desbloquear y abrir el brazo del rodillo impresor.
4. Coloque correctamente el papel en el soporte del rollo de papel.
5. Haga avanzar el extremo del papel junto con las guias de papel.
6. Mientras mantiene retenido el papel, cierre lentamente el brazo del rodillo impresor, y empuje el brazo hacia
abajo hasta oir un sonido seco de confirmacién. Asegürese que empuja con seguridad el centro de la parte del ala del brazo. El papel avanzarä automäticamente. Si el brazo del rodillo impresor no esté bloqueado correctamente, no se podré imprimir con éxito. Si ocurre este problema, abra el brazo, y ciérrelo de nuevo como se ha indicado arriba.
7. Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel de recibos):
+ Corte el papel sobrante empleando el borde de la cubierta interior, y vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Pulse la tecla F3 para asegurarse que el papel sale por la cubierta de la impresora y que aparece papel limpio. Cuando emplee el carrete de toma (empleo como papel de registro diario):
- Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete. (Pulse la tecla E3 para hacer avanzar mâs el papel si es necesario.) - Bobine el papel dos o tres vueltas en torno al eje del carrete. - Coloque el carrete en el rodamiento, y pulse la tecla E3 para tensar el papel.
- Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Podrä bobinar el papel de rollo en los modos OP X/Z, X1/Z1 y X2/Z2 aunque haya programado para utilizar la impresora para emisiôn de recibos. Esto puede ser conveniente para bobinar los informes. En este caso, ajuste el papel de rollo en el carrete de toma. [6 | Extracciôn del papel atascado Precaucién: El cortador de papel est montado en la cubierta. Tenga cuidado de no cortarse. No toque nunca el cabezal de impresiôn inmediatamente después de imprimir, porque éste estarä aûn caliente.
1. Extraiga la cubierta de la impresora.
2. Levante la palanca de liberacién del rodillo impresor para desbloquear y abrir el brazo del rodillo impresor.
3. Extraiga el papel atascado. Compruebe si quedan restos de papel en la impresora y, si los hubiera, quitelos.
4. Ponga correctamente el rollo de papel siguiendo los pasos mencionados en “nstalaciôn del rollo de papel”.
[7 | Limpieza de la impresora (cabezal de impresiôn / sensor / rodillo) Cuando el texto impreso se oscurece o aparece borroso, el polvo del papel puede pegarse en el cabezal de impresién, el sensor y/o el rodillo. Limpielos de la forma siguiente: Precauciôn: -+ No toque nunca el cabezal de impresién con una herramienta ni nada que sea duro porque podria estropear el cabezal.
- El cortador de papel est montado en la cubierta de la impresora. Tenga cuidado de no cortarse. Cabezal de impresiôn
1. Gire el selector de modo a la posiciôn OFF.
2. Extraiga la cubierta de la impresora.
3. Levante la palanca de liberacién del rodillo impresor para
desbloquear y abrir el brazo del rodillo impresor.
4. Extraiga el rollo de papel consultando la secciôn
“Extracciôn del rollo de papel”.
5. Limpie el cabezal de impresién con un palillo de algodén
o un paño blando humedecido en alcohol etilico o alcohol isopropilico. Limpie el rodillo y el sensor de la misma manera.
6. Ponga correctamente el rollo de papel siguiendo los
pasos mencionados en “Instalaciôn del rollo de papel”. E Extracciôn del cajén El cajén de la caja registradora es extraible. Después de terminar la jornada laboral, extraiga el cajén. Para extraer el cajôn, tire del mismo completamente hacia delante y exträigalo levantändolo. La caja de monedas de 5 denominaciones también es extraible. E Abertura manual del cajén
El cajén se abre automäticamente. Sin embargo, cuando haya un fallo o corte de la corriente o la registradora quede fuera de servicio, deslice la palanca situada en la parte inferior de la registradora en la direccién de la flecha. (Vea la figura a la izquierda.) El cajôn no se abrirä, sin embargo, si estä cerrado con la lave.
Ü] Antes de solicitar el servicio de un técnico Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el titulo “Fallo”, no son necesariamente averias de la registradora. Se recomienda pues consultar la secciôn “Comprobaciôn” de la columna de la derecha antes de Ilamar al servicio técnico. Fallo Comprobaciôn (1) El visualizador muestra los simbolos que no tienen ningün sentido. + &Se hainicializado correctamente la mäquina como se muestra en “PARA EMPEZAR"? {Tenga presente que la inicializaciôn borra todos los datos y ajustes programados que estän almacenados en la memoria.)
2) El visualizador no se ilumina aunque el selector
de modo esté colocado en cualquier otra posiciôn que no sea “OFF”. + &Se suministra alimentaciôn en la toma de corriente? + &Esté la clavija del cable de alimentaciôn desenchufada o mal conectada a la toma de corriente? (3) El visualizador se ilumina, pero la registradora no responde a los registros. £ESté el codigo del dependiente asignado a la registradora? + &Esté el selector de modo bien colocado en la posiciôn "REG"? (4) No se emiten recibos. Esté el rollo de papel bien instalado? éHay algün atasco de papel? Est la funciôn de recibos en el estado “OFF”? + &Esté la palanca de liberaciôn del rodillo impresor bloqueado con seguridad?
5) No sale el papel del registro diario.
+ £Esté el carrete de toma bien instalado en el rodamiento? + &Hay algün atasco de papel? + Se ha seleccionado la impresiôn del registro diario en la programaciôn del estilo de impresién? (Si se ha seleccionado la impresiôn de recibos, el papel no se bobinar en torno al carrete de toma.)
6) La impresiôn no es normal.
+ £Estä la palanca de liberaciôn del rodillo impresor bloqueado con seguridad? + &Esté el rollo de papel correctamente instalado? + &Estän limpios el cabezal de impresién/sensor/rodillo? H Tabla de côdigos de error Cuando se visualicen los siguientes cédigos de error, pulse la tecla @) y tome la acciôn apropiada de acuerdo con la tabla siguiente. Ségo Estado de error Acciôn E01 Error de registro Haga el registro con las teclas correctas. E02 : Error de operaciôn incorrecta Haga el registro con las teclas correctas. E03 : Se ha introducido un cédigo no definido. Introduzca un cédigo correcto. E07 : La memoria est4 Ilena (en la programaciôn de la tecla CS Programe la tecla (ur) con 25 pasos. Et Pulsaciôn obligatoria de la tecla {erussn) para finalizaciôn Pulse la tecla (eus) y prosiga la operaciôn directa E12 :_Importe recibido obligatorio Efectüe una operaciôn de importe recibido. E32 Falta el registro de un codigo de dependiente. Efectüe un registro de codigo de dependiente. E34 Error de limite de rebose Haga el registro dentro del limite de registro. E35 : La entrada de precio abierto estä inhibida. Haga un registro de precio preajustado. E36 : La entrada de precio preajustado estä inhibida. Haga un registro de precio abierto. E37 : La finalizaciôn directa esté inhibida. Haga una operaciôn de importe recibido. E67 : Nose permite la cancelacién del subtotal. Finalice la transacciôn y corrija las entradas erréneas en el modo de cancelaciôn.
Emplee estas etiquetas con las teclas de secciôn. Escriba los nombres de secciôn en las etiquetas y adhiéralas a las teclas de secciôn sacando primero las cubiertas transparentes de las teclas. (Haga una copia de esta pâgina.) Ejemplo:
ManualFacil