DOLMAR UH6570 - Desbrozadora

UH6570 - Desbrozadora DOLMAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UH6570 DOLMAR en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DOLMAR UH6570 - page 40
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoRecortasetos eléctrico
AlimentaciónEléctrico con cable
Longitud de la cuchillaNo especificado
Tipo de cuchillaDoble acción
PesoNo especificado
Velocidad de corteNo especificado
EmpuñaduraErgonómica
Sistema de seguridadInterruptor de seguridad
UsoRecorte de setos
MarcaNo especificado
ModeloNo especificado
GarantíaNo especificado
Accesorios incluidosNo especificado
Empuñadura adicional
ColorNo especificado

Preguntas frecuentes - UH6570 DOLMAR

¿Cómo iniciar el DOLMAR UH6570?
Asegúrese de que el tanque de combustible esté lleno. Active el estrangulador, tire del cordón de arranque hasta sentir resistencia y luego tire rápidamente para arrancar.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique si el tanque de combustible está lleno, si el estrangulador está activado y asegúrese de que la bujía esté en buen estado. Si es necesario, limpie o reemplace la bujía.
¿Cómo mantener la cuchilla de corte?
Inspeccione la cuchilla regularmente para detectar signos de desgaste. Afile la cuchilla con una lima adecuada y asegúrese de que esté bien fijada antes de cada uso.
¿Qué hacer si la máquina vibra excesivamente?
Verifique que la cuchilla esté bien montada y equilibrada. Inspeccione también los tornillos y las tuercas para asegurarse de que estén bien apretados.
¿Cómo limpiar el DOLMAR UH6570 después de usarlo?
Después de cada uso, apague el motor y desconecte la bujía. Limpie la máquina con un paño húmedo y retire los desechos de la cuchilla y la carcasa.
¿Qué tipo de combustible debo usar?
Utilice una mezcla de gasolina sin plomo y aceite de motor de dos tiempos, de acuerdo con las recomendaciones del fabricante, generalmente en una proporción de 50:1.
¿Cómo almacenar el DOLMAR UH6570?
Almacene la máquina en un lugar seco y fresco, alejado de la luz solar directa. Asegúrese de que el tanque de combustible esté vacío o estabilizado para evitar la degradación del combustible.
¿Hay piezas de repuesto recomendadas?
Sí, se recomienda utilizar piezas de repuesto originales DOLMAR para asegurar el buen funcionamiento y la durabilidad de su dispositivo.
¿Cuál es la garantía del DOLMAR UH6570?
La garantía estándar es de 2 años para uso doméstico. Verifique las condiciones específicas en el manual de usuario o con su distribuidor.

Preguntas de los usuarios sobre UH6570 DOLMAR

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UH6570 - DOLMAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UH6570 de la marca DOLMAR.

MANUAL DE USUARIO UH6570 DOLMAR

Descripción y visión general

  1. Interruptor disparador B
  2. Interruptor disparador A
  3. Interruptor disparador C
  4. Gancho completo
  5. Cable de la herramienta
  6. Cable de extension
  7. Gancho
  8. Herramienta
  9. Soporte
  10. Gancho de cintura para el cable
  11. Cable
  12. Gancho de brazo para el cable

  13. Dirección de corte

  14. Incline las cuchillas
  15. Superficie del seto que se deseaURTAR
  16. Presione
  17. Receptor de virutas
  18. Tuerca
  19. Cuchilla
  20. Recogedor deramas
  21. Ganchos
  22. Encaje los ganchos en la ranura
  23. Ranuras

  24. Ejerza presión sobre los ganchos en ambos lados

  25. Desbloquee los ganchos
  26. Tornillos
  27. Cubierta de la cucilla
  28. Cubierta inferior
  29. Cubierta del alojamento del engranaje
  30. Ciguénal
  31. Ellipse de la cucilla

ESPECIFICACIONES

ModeloUH4570UH5570UH6570
Longitud de la cucilla450 mm550 mm650 mm
Carreras por minuto (min-1)1.6001.6001.600
Longitud total862 mm970 mm1.042 mm
Peso neto3,6 kg3,7 kg3,8 kg
Clase de seguridad回/II
  • Debido a nuestro programa continuo de investigacion y descarrollo, las especificaciones aun descritas estan susetas a!.
    cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differs de un pays a autre.
  • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

Simbolos

END220-2

Se utilizen los siguientesvinculos para el equipo. Asegürese de que comprende su significado antes del uso.

DOLMAR UH6570 - Simbolos - 1

Lea el manual de instruciones y siga las advertencias y las instructaciones de seguridad.

DOLMAR UH6570 - Simbolos - 2

Primeros auxilios

DOLMAR UH6570 - Simbolos - 3

DOLMAR UH6570 - Simbolos - 4

Reciclaje

DOLMAR UH6570 - Simbolos - 5

Marca CE

DOLMAR UH6570 - Simbolos - 6

Prohibido.

DOLMAR UH6570 - Simbolos - 7

Utilice proteccion para los ojos.

DOLMAR UH6570 - Simbolos - 8

Utilice proteccion para los oidos.

DOLMAR UH6570 - Simbolos - 9

DOBLE AISLAMENTO

DOLMAR UH6570 - Simbolos - 10

Precaución: extreme la precaución y el cuidado.

DOLMAR UH6570 - Simbolos - 11

Precaución: desenchufe la herramenta de la toma de corriente si el cable está dañado.

DOLMAR UH6570 - Simbolos - 12

Proteja de la lluvia y la humedad.

DOLMAR UH6570 - Simbolos - 13

Póngase guantes de seguidad.

DOLMAR UH6570 - Simbolos - 14

Desenchufe la herramienta de la toma de corriente.

Uso previsto

ENE014-1

La herrimenta está diseñada paraURTAR setos.

Alimentación

ENF002-1

La herramienta debeconectarse solamente auna fuente de alimentacion de la misma tension que la indicada en la placacdecharacteristicas,ysoloypeeducionar con corriente alterna monofasia.Elystemadobleaislamento delherramienta cumple conlasnormaseuropeanys,puede,porlo tanto,usarsealsoentomacorrientessin conductordtierra.

Advertencias de seguidad generales para herramentas electricas

GEA005-2

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones可以使 provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

ElTERMINO "herramientaelectrica"usoed enlas advertencias de seguidad se refiere tanto a una ferramienta que funciona con alimentacionelectrica (con cable) comoauna herramientaque funciona con bateria (sin cable).

Seguidad del area de trabajo

  1. Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas oscuras o desordenadas favorecen los accidentes.
  2. No maneje herramientos electricas en atmósferas explosivas, tales como aquellas en las que haya presencia de polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas producen chispas que pueda encender el polvo o los gases.
  3. Mantenga alejados a los niños y a las personas circundentes durante el manejo de una herramipta electrica. Si se distrae,uede perder el control de la herramipta.

Seguidad en materia de electricidad

  1. El enchufe de la herramipta electrica debe coincidir con el tomacorriente. No modifique el enchufe de ningún modo. No utilise enchufes adaptadores con herramiptas electricas con connexion a tierra (a mesa). El uso de enchufes sin modifier y de tomacorrientes coincidentes reduce el riesgo de descarga electrica.
  2. Evite el contacto corporal con superficies puestos a tierra (a masa), tales como tuberias, radiadores, fogones de cocina y frigorificos. Se corre mas riesgo de sufir una descarga electrica si el cierto está.puesto a tierra (a masa).
  3. No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en una herramipta eletrica,urrenta el riesgo de sufir una descarga electrica.
  4. No maltrate el cable. Nunca utilise el cable para transportar la herramienta electrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas moviles. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de sufir una descarga electrica.
  5. A la hora de manejar una herramipta electrica en el exterior, utilise un cable de extension apropiado para uso en exteriores. Si lo utilizes, se reduce el ríesgo de sufir una descarga electrica.
  6. Si el uso de una herramipta electrica en un lugar humedo es inevitable, utilise una fuente de alimentacion protegida por un disyuntor diferencial (GFCI). El uso de un disyuntor diferencial (GFCI) reduce el riesgo de descargas electricas.

Seguridad personal

  1. Este atento, preste atencion a lo que está hacer y utilise su sentido común al manejar una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción WHILE maneja una herramienta electrica pueda dar como resultado daños corporales graves.

  2. Utilice equipo de proteccion personal. Utilice siempre proteccion para los ojos. El uso de equipos de proteccion en las conditiones adecuadas, como mascarillas antipolvo, calzado de seguidad antideslizante, cascos o proteccion para los oidos, reduce el riesgo de sufir daños corporales.

  3. Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegürese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarla herramienta a la fuente de alimentación y/o la bateria, recoger la herramienta o transportejarla. Si transporte la herramienta electrica con su dedo en el interruptor o si enchufa la herramienta estando esta encendida, se favorcen los accidentes.
  4. Retirerialquier tipo delave deajuste antes de encender la herrimenta eléctrica. Si sedea una llave puesta en una pieza giratoria de la herrimenta eléctrica,uede sufir daños corporales.
  5. No haga demasiadas cosas al mesmo tiempo. Mantenga el equilibrio y una postura adecuada en todo momento. De esta manière tendrá un mejor control de la herramipta electrica en situaciones inesperadas.
  6. Use la indumentaria apropriada. No lleve ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropay los quantes alejados de las piezas moves. Las ropas sueltas, las joyas o el cabello largo puede quedar atrapados en ellas.
  7. Si se proveen dispositivos para la connexion de equipos de extracción y recoleccion de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se utilizen adequadamente. La recoleccion del polvo peut reducir los peligros relacionados con el polvo.

Uso y mantenimiento de la herramienta electrica

  1. No fuece la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion. La herramienta electrica adecuada hara un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido fabricada.
  2. No utilise la herramienta électrique si el interruptor no se enciende y apaga. Toda herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben repararse.
  3. Desconecte la herramienta électrique de la fuente de suministro électrique y/o bateria antes de realizar algunos ajuste,Cambiar accesorios o almacenar la herramienta.Dichas medidas de seguidad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta electrica de forma accidental.
  4. Si no usa la herramenta electrica, guardela fuera del alcance de los niños, y no permita que las personas que no estan familiarizadas con ella o con estas instruciones la manejen. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de personas que no estan debidamente capacidades.
  5. Realice el mantenimiento de la herramipta electrica. Compruebe si las piezas moviles estan desalineadas o agarrotadas, si hay piezas rotas o si existe uno或其他 estado que pueda afectar al的功能ismo de la herramipta electrica. Si la herramipta electrica estuviera dañana, reparela antes de utiliserla. Muchos accidentes se producen porque la herramipta electrica no tiene un buen mantenimiento.

  6. Mantenga las herramrientas de corte limpias y afliladas. Si reciben un mantenimiento adecuado y tienen los bordes aflilados, es menos probable que las herramrientas se agarroten y, a la vez, son más fáciles de controlar.

  7. Utilice los accesos y las brocas, etc. de la herramienta deaccuro con estas instruciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. Si utilizes la herramienta electrifica para realizar operaciones distinctas de las previstas, pueda presentarse una situacion peligrosa.

REPARACION

  1. Haga que su herramienta electrica sea reparada por una persona cuiificada que utilise solamente repuestosidenticos a los queiene la unidad. De esta manera se asegurar de que se mantenga la seguridad de la herramienta electrica.
  2. Siga las instrucciones para lubricar y Cambiar accesos.
  3. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍNICAS

GEB041-4

No deje que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad del cortasetos. Si utilizes esta herramienta de forma no segura o incorrecta, pueda sufir graves daños corporales.

  1. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cucilla. No retire material cortado ni sujete el material que deseaURTar cuando las cucillas estén en movimiento. Asegúrese de que el interruptor está apagado cuando despeje material atascado. Un momento de distracción cuando maneja el cortasetos pueda dar como resultado daños corporales graves.
  2. Transporte el cortasetos por el asa con la cucilla detenida. Cuando transporte o almacene el cortasetos, siempre debe colocar la cubierta del dispositivo de corte. Un manejo correcto del cortasetos reducirá la posibiliad de lesiones personales causadas por las cucillas.
  3. Mantenga el cable alejado del area de corte.
    Durante el uso el cable能把 quedar oculto en los arbustos y la cachilla lo puedaURTAR accidentamente.
  4. No utilise el cortasetos bajo la lluvia,onde haya agua o en conditiones de mucha humedad. El motor electrico no es a prueba de agua.
  5. Un usuario con experiencia en el uso del cortasetos debe做不到ar a los usuario noveles como utiliser.
  6. El cortasetos no debe ser realizado por niños nijanoyenesmenoresde18años.Losjovenesmayores de16añospuedeqedarexcludidosdeesta restricciónsi reciben formación bajo la supervisión de un experto.
  7. Utilice el cortasetos solamente si se encuesta en bien estado fisico. Si está cansado, su atencion se va reducida. Tenga especial cuidado al final de un dia de trabajo. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario es responsable de todos los daños a terceros.

  8. No utilise nunca el cortasetos bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.

  9. Asegúrese de que el voltaje y la Frequencia de la fuente de alimentación coincidan con las espécificaciones proportionadas en la placá de identificación. Recommendamos el uso de un disyuntor de corriente residual (interruptor de circuito con perdida a tierra) con una corriente de desconexión de 30 mA o menos, o un protector de corriente de perdida a tierra.
  10. Los guantes de trabajo de piel gruesa son parte del equipo Basicsico del cortasetos y tiempo deben usar cuando se trabajo con él. Utilice también calzado robusto con sueñas antideslizamente.
  11. Antes de empezar a trabajo, asegúrese de que el cortasetos está en un estado de trabajo correcto y seguro. Asegúrese de que las protecciones se monten correctamente. Compruebe si el cable está dañado antes de起初 el trabajo y reemplácelo si esnecessary. NoDebe utiliser el cortasetos si no está Completely ensamblado.
  12. Mantenga el cable alejado del area de corte. Trabajoarsempre de forma que el cable de extension de alimentacion estedeutrasdeusted.
  13. Desconecte el enchufe de la toma electrica si el cable está dañado o cortado.
  14. Asegúrese de que mantiene una posición bien equilibrada antes de iniciair la operación.
  15. Sujete la herramientofirmamente cuando lautilice.
  16. No utilise la herramienta en vacio innecesariamente.
  17. Aquege inmediamente el motor y desenchufe la herramenta de la toma de corriente si la cucillaenta en contacto con una valla u othero objeto duro. Comprue se hay daños en la cucilla y, si está dañana, repárela inmediamente.
  18. Antes de comprobar la cucilla, arreglar desperfctos o retiring material atrapado en la cucilla, siempre debe apagar el cortasetos y desenchufarlo de la toma de corrente.
  19. Apane el cortasetos, desconecte y asegure el enchufe de alimentacion electrica antes de realizarrialquier trabajo deostenimiento.
  20. Cuando transporte el cortasetos a另一边 ubicacion, incluso durante el trabajo, desenchufe siempre la herramienta de la red electrica. Nunca transporte el cortasetos con la cucilla en funciona bajo. Nunca sujeete la cucilla con sus manos.
  21. Limpie el cortasetos y especialmente la cucilla tras su uso y antes de almacenar el cortasetos durante largos periodos de tiempo. Engrase ligeramente la cucilla y colque la cubierta. La cubierta proportionsciónada con la unidad se pueda colgar en la pared, lo que的结果a una forma practica y segura de almacenar el cortasetos.
  22. Guarde el cortasetos con la cubierta puesta, en una habitación seca. Manténgalo的最后一 alcance de los niños. Nunca guarde el cortasetos a la intemperie.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

El MAL USO o la no observancia de las normas de seguidad expuestos en este manual de instrucciones能把 onceanar graves daños corporales.

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella.

Funcionamento del interruptor (Fig. 1)

Por sucurity, esta herramienta está equipada con un sistema triple de interruptores. Para poder en marcha la herramienta, pulse dos de los tres disparadores A, B y C. Suelte cualesera de los dos disparadores pulsados para apagarla. La secuencia de pulsacion de los interruptores no es importante, ya que la herramienta solamente se pone en marcha cuando se activan dos interruptores.

Corte recto (Fig. 2)

ParaURTARel seto de forma recta,tire de los disparadoresA y B.

Corte vertical (Fig. 3)

Corte hacía arriba, con ambas manos tire de los disparadores B y C y muévalo por delante de su CFRPO.

Corte de areas alejadas (Fig. 4)

ParaURTARLASAREAIEJADESelto,conambasmanostirede losdisparadoresAyC.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegúrese siempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo en ella.

Conexión del cable de extension

PRECAUCION:

  • Aseguirese de que el cable de extension estede desenchufado del enchufe de pared. (Fig. 5)

Cuando conecte el cable de extension, fijel al cable de la herramienta con el gancho Completo. Acople el gancho aunos 100 - 200 mm del conductor del cable de extension.

Esto ayudar a evacrar la desconexion accidentl.

Gancho de cinta para el cable

PRECAUCION:

  • El soporte del gancho de cintura para el cable solamente se debe acoplar al cable de extension. No lo conecte en una posicion cercana a la herramienta más alla del gancho complete. De lo contrario, poder producirse heridas o un accidente.

  • Acople firmamente un gancho del gancho complete al cable de la herramienta y elOTHER gancho del gancho completo al cable de extension. Trabajar con la herramienta con un solo gancho acoplado能把 provocar un accidente y lesiones.

El uso de un gancho de cinta para el cableonga a minimizar el riesgo deURTAR el cable de extension accidentalmente porque el cable de extension este flojo. (Fig. 6)

Empuje o tire del cable a trovés de la abertura del soporte. (Fig. 7)

PRECAUCION:

  • No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario pueda provocar desviaciones y días.

Gancho de brazo para el cable (accesorio)

PRECAUCION:

  • El soporte del gancho de brazo para el cable solamente se debe acoplar al cable de extension. No lo conecte en una posicion cercana a la herramienta más alla de los ganchos del gancho complete. De lo contrario,uen producirse heridas o un accidente.
  • Acople firmamente un gancho del gancho completo al cable de la herramienta y elOTHER gancho del gancho completo al cable de extension. Trabajar con la herramienta con un solo gancho acoplado可以使 provocar un accidente y lesiones.

El uso de un gancho de brazo para el cable的最后一 minímar az el riesgo deURTAR el cable de extension accidentalmente porque el cable de extension está flojo. (Fig. 8)

Acople firmamente el gancho de brazo para el cable alrededor de su brazo y pase el cable de extension alrededor del soporte. La longitud de la banda del gancho de brazo para el cable es ajustable.

NOTA:

  • No pase el cable de extension atramves de la banda.
  • No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario pueda provocar desviaciones y días.
  • Resulta másutilusergancho debrazo para el cable con el gancho de cintura para el cable.

MANEJO

PRECAUCION:

  • Tenga cuidado de no entrada en contacto accidentalmente con una valla metallica u otros objetivos duros cuando canta. La cucilla puede romperse y Causear lesiones graves.
  • Intentarningerdemasiadolejosconuncortasetos, especialmente desdeuna escalera,es extremadamente peligioso.No trabajo desdeninguna superficie que se tambalee o no sea firme.

No intenteURTARramasdeungrosor superiora10mm de diametroconeste cortasetos.Primero debencortarse con cizallashasta nivelde corte de setos.(Fig.9)

PRECAUCION:

  • No corte árboles muertos u objetos duros similares. De lo contrario, podrádafar la herramienta.

Sujete el cortasetos con ambas manos, tire de los disparadores A y B y muévalo por delante de su cuerpo. (Fig. 10)

Como operation de manejo báscica, incline las cucillas en la direccion de corte y hace el cortasetos tranquilamente y suavmente a una velocidad de 3 -

4 segundos por metro. (Fig. 11 y 12)

Para cortar de forma uniforme la parte superior de un seto, resulta de ayudar atar un cordón a la alta眼看 a del seto y cortar a lo largo de el, usándolo como referencia. (Fig. 13)

Si se acoplá el receptor de virutas (accesorio) en la herramienta cuando se corta el seto de forma recta, se pueda evaporar que las cucillas salgan despedidas. (Fig. 14)

ParaURTARelateraldeunsetoformauniforme, resultututilcertardelesparta inferiorhaciaarriba.

(Fig. 15)

Corte madera de bois o rododendro desde la base hacla parte superior para lograr un aspecto atractivo y un buena trabajo. (Fig. 16)

Instalacion o extracion del receptor de virutas (accessorio)

PRECAUCION:

  • Asegürese quando se esté de la herramipta está apagada y desenchufada antes de instalar o extraer el receptor de virutas

NOTA:

  • Siempre que reemplace el receptor de virutas, utilise guantes para que las manos y la cara no entren en contacto con la cucilla. De lo contrario, pueda sufir lesiones personales.
  • Asegürese sempre de que se haya retirado la cubierta de la cucilla antes de instalar el receptor de virutas.
  • El receptor de virutas recibe hojas cortadas yonga a recoger las hojas que salen despedidas. Puede instalarse en cualquier lugar de la herramienta. (Fig. 17)

Ejerza presión sobre el receptor de virutas en las cuchillas de forma que sus hendiduras se solapen con las tuercas de las cuchillas. A continua, asegúrese de que el receptor de virutas no entre en contacto con el recogedor de ramas en la parte superior de las cuchillas.

(Fig. 18)

A continuación, el receptor de virutas deben instalarse de forma que sus ganchos encajen en las ranuras de la unidad de la cucilla. (Fig. 19)

Para extraer el receptor de virutas, pulse su palanca en ambos lados de forma que los ganchos estén desbloqueados. (Fig. 20)

PRECAUCION:

  • La cucilla (equipo estandar) no se可以选择 instalar en la herramienta con el receptor de virutas instalado. Antes de transporte o almacenar la herramienta, desinstale el receptor de virutas e instale la cubierta de la cucilla para evacutar la exposacion de la cucilla.

NOTA:

  • Compruebe si el receptor de virutas está correctamente instalado antes de su uso.
  • Nunca intente desinstalar el receptor de virutas aplicando una fuerza excessiva sobre sus ganchos bloqueados en las ranuras de la unidad de la cucilla. El uso de una fuerza excessiva puedehlenar.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo de inspeccion o mantenimiento en ella.

Limpieza de la herramenta

Limpie la herramienta eliminando la suciedad con un trapo humedo o empapado en jabón.

PRECAUCION:

  • No utilise gasolina, disolvente, bencina o aceite de calefacción, etc.

Mantenimiento de la cucilla

Engrase la cucilla antes de su uso, y una vez por hora durante su uso, con aceite paramaids o un producto similar.

Tras su uso, elimine la suciedad de ambos lados de la cucilla con un cepillo de alambre, limpiela con un trapo y despues aplique suficiente aceite de baja viscosidad, como aceite paraquina, etc. y aceite lubricante en aerosol.

PRECAUCION:

  • No limpie las cucillas con agua. En caso contrario se pueda provocar daños o Herrumbre en la herramienda.

Extracción o instalación de la cucilla

PRECAUCION:

  • Antes de extraer o instalar la cucilla, asegürese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada.
  • Siempre que reemplace la cucilla,pongase guantes antes de extraer la cubierta de la cucilla para que las manos y la cara no entren en contacto con la cucilla. De lo contrario,uede sufir lesiones personales.

NOTA:

  • No limpie la grasa de los engranajes o del cigüñal. De lo contrario, podra dañar la herramienta.
  • Para Obtener instrucciones para extraer e instalar las cucillas consulte la parte posterior de un paquete de accesorios de cucillas.

Extracción de las cucillas

Dé la vuelta a la herramienta y afloje quatre tornillos.

(Fig. 21)

NOTA:

  • Tenga cuidado de no ensuciarse las manos cuando aplique grasa en el area de empujé de la cucilla.

Extraiga la cubierta inferior. (Fig. 22)

Extraiga la cubierta del alojamento del engranaje.

(Fig. 23)

Ajuste el cigüeñal en el ángulo que se muestra en la figura con un destornillador de punta ranurada. (Fig. 24) Extraiga dos tornillos de las cucillas yURTRA extraer la unidad de la cucilla. (Fig. 25)

PRECAUCION:

  • Devuela el engranaje a la posicion original, de la misma forma en que esta instalado, si se ha extraido por error.

Instalacion de la cucilla

Prepare los 4 tornillos extraidos (para la cubierta inferior), 2 tornillos (para la cucilla), la cubierta del alojamento de engranajes, la cubierta inferior y新品as cucillas.

Ajuste la posicion del engranaje como se muestra en la figura. A continuacion, aplicque parte de la grasa proportionsacion con las ynvas cuchillas a la periferia del ciguññal. (Fig. 26)

Solape el orificio oval de la cucilla superior con el de la inferior. (Fig. 27)

Retire la cubierta de la cucilla de las cucillas antiguas y encajela en las新品as para poder la sustitución de las cucillas. (Fig. 28)

Coloque las cuales cucillas en la herramienta de forma que los orificios ovales de las cucillas encajen en el ciguññal. Solape los orificios de las cucillas con los orificios para tornillos de la herramienta y, a continuación, fijelos con dos tornillos. (Fig. 29)

Compruebe si el ciguñal gira suavmente con un destornillador ranurado. (Fig. 30)

Instale el alojamento de los engranajes y la cubierta inferior en la herramienta. Aprietefirmamente el tornillo.

Extraiga la cubierta de la cucilla y, a continuacion, encienda la herramienta para comprobar si se mueve correctamente.

NOTA:

  • Si las cucillas no funciona correctamente, el contacto entre las cucillas y el cigüeñal es Incorrecto. Vuelva a empezar desde el principio.

Almacenamento

El orificio para el gancho de la parte inferior de la cubierta de la cucilla es utilise para colgar la herramipta de un clavo o un tornillo en la pared. (Fig. 31)

Coloque la cubierta de la cucchia en las cucillas para que no queden expuestos. Guarde la herramipta con cuidado fuera del alcance de los niños.

Guarde la herramienta en un lugar que no este expuesto al agua y la lluvia.

Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, loseworkos de reparacion,la inspeccion y la sustitucion de las escalillas de carbon, asi comootherseworkos deostenimiento yajuste,deferan serrealizados encentros de serviceo autorizados de Makita,utilizando semispiezas de reposto de Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Se recomienda el uso de这些 accesos o complementos con la herramipta Makita especified en este manual. El uso deothers accesos o complementosuedeconllevarelriesgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesos o complementosolamente para su fin establisho.

Si necesitaequalquierayuda paraobtenermas informacionrelativaaestos accesorios,pregunteal centrode serviceo Makita local.

Cubierta de la cucilla

  • Gancho completo
  • Ensamblado de cucilla
  • Gancho de cintura para el cable
  • Gancho de brazo para el cable

Sólo para los páíses europeos

ENG102-2

Ruido

Nivel típico de ruido ponderado A determinado conforme a EN60745:

Nivel de presión de sonido (LdA): 89,9 dB (A)

Nivel de potencia de sonido (L_WA) : 97,9 dB (A)

Incertidumbre (K): 1,5 dB (A)

Utilice proteccion para los oidos

Vibración

ENG231-1

Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinada según el estándar EN60745:

Modo de trabajo: Corte de setos

Emission de vibraciones (a_h) .. 6,7~m / s^2

Incertidumbre (K): 1,5 m/s²

Declaración de conformidad de la CE

ENH021-2

Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita:

Designación de laquina: Cortasetos

N° de Modelo/ Tipo: UH4570, UH5570, UH6570

Cumplen con las siguientes Directivas europeas:

2000/14/EC, 98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y después con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre de 2009

Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estandares o documents estandarizados: EN60745

La documento Tecnica la conserva nuestro representante autorizzato en Europa, que es:

Makita International Europe Ltd,

El procedimiento de evaluación de conformidadrequireido por la Directiva 2000/14/EC se realizó de acuerdo con el anexo V.

Nivel de potencia sonora medido: 97,9 dB

Nivel de potencia sonora garantizo: 100 dB

30 de enero de 2009

DOLMAR UH6570 - Cumplen con las siguientes Directivas europeas: - 1

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

Segurarca na area de trabajo

Defina a manivela no angulo conforme ilustrado na figura com una chave de fendas con ponta ranhurada.

(Fig. 24)

Modo de trabajo: aparador de sebes

Emissao de vibrationao (a_h) .. 6,7~m / s^2

Impreciosa (K): 1,5 m/s²

Nivel de potencia sonora garantia: 100 dB

30 de Janeiro de 2009

DOLMAR UH6570 - (Fig. 24) - 1

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DOLMAR

Modelo : UH6570

Categoría : Desbrozadora