PS-2500 - Estación de acoplamiento Cyber Acoustics - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PS-2500 Cyber Acoustics en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PS-2500 Cyber Acoustics
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Estación de acoplamiento en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PS-2500 - Cyber Acoustics y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PS-2500 de la marca Cyber Acoustics.
MANUAL DE USUARIO PS-2500 Cyber Acoustics
OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES

text_image
Alicebrother®
Cuando se usa una máquina de coser, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación.
"Leer las instrucciones antes de usar"
PELIGRO — Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica.
- La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté conectada. Desconectar la máquina de la red eléctrica inmediatamente después de su uso y antes de limpiarla.
- Antes de cambiar la bombilla, asegúrese siempre de que la máquina de coser está apagada.
Cambie la bombilla por otra del mismo tipo de 12 V y 5 W (para los modelos PS-2500, PS-2400, PS-2300, STAR 140E, STAR 130E y STAR 120E).
Cambie la bombilla por otra del mismo tipo de 15 W (para los modelos PS-2200, STAR 110).
CUIDADO — Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego, descargas eléctricas o causar daños a personas.
- No usar la máquina como un juguete.
Prestar atención si fuese necesario cuando la máquina está siendo usada por niños o cerca de ellos. - Usar la máquina de coser solamente como se describe en este manual.
Usar únicamente los accesorios recomendados por el fabricante y que vienen especificados en este manual. - Nunca haga funcionar la máquina de coser si el cordón de alimentación o la clavija están deteriorados, si no funciona correctamente, si se ha caído o si estuvo mojada. Entregar la máquina de coser al centro de servicio autorizado más cercano para que la examinen, la reparen o hagan los ajustes eléctricos o mecánicos que correspondan.
- No usar la máquina con los orificios de ventilación bloqueados. Mantener los orificios de ventilación de la máquina de coser y el pedal sin acumulación de povo. Suciedad y restos de tejido.
- No introducir no insertar objetos en los orificios de ventilación.
- No usar al, aire libre.
- No usar mientras se estén utilizando productos aerosoles (spray) o en lugares donde se esté administrando oxígeno.
- Para desconectar, girar el interruptor hasta la posición del símbolo "O" que representa off, luego desconectar el enchufe de la red.
- Nunca desconectar el enchufe tirando del cable. Para desconectar la máquina, tirar de la clavija y no del cable.
- Mantener los dedos alejados de todas las partes movibles de la máquina. Tener un cuidado especial con la aguja.
- Usar siempre la placa de agujas apropiada. Una placa de agujas impropia puede producir la rotura de la aguja.
- No usar agujas torcidas.
- No presionar ni tirar del tejido mientras se está cosiendo. Esto podría doblar la aguja y romperla.
- Apagar la máquina de coser, poniendo el interruptor principal en la posición cerrada (en "O") cuando quiera realizar algún ajuste en el área de la aguja tal como enhebrar la aguja, cambiarla, bobinar la canilla, cambiar el prensatelas y operaciones similares.
- Desconectar siempre la máquina de la red eléctrica cuando se retiren las tapas, para lubricar, o cuando quiera realizar algún tipo de ajuste mecánico tal como mencionado en el manual de instrucciones.
- La máquina de coser no está pensada para el uso de los niños o personas enfermas sin supervisión.
- Evite que los niños jueguen con la máquina de coser.
"CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES"
“Esta máquina de coser es para uso doméstico”
FOR USERS IN UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY.
Elementos principales 3
Accesorios.... 5
Funcionamiento de la máquina de coser ..... 7
Conexión de los enchufes 7
Interruptor principal y de luz 8
Pedal 8
Cambio de la aguja.... 9
Verificación de la aguja 9
Cambio del prensatelas 10
Soporte de accesorios (mesita extensible) ... 10
Distintos mandos.... 11
Selector de puntadas 11
Anchos y largos recomendados para cada puntada.... 13
Selector de largo de puntada 14
Selector de ancho de puntada 15
Pulsador de retroceso 16
Palanca de los alimentadores 17
Pulsador de puesta en marcha/parada ... 18
Palanca de control de zona de velocidad . 19
Conversión en modalidad de brazo libre ... 21
Enhebrado de la máquina 22
Bobinado de la canilla 22
Enhebrado inferior 25
Enhebrado superior 26
Uso del enhebrador 28
Levantar manualmente el hilo inferior ..... 29
Costura con aguja doble 29
Control de la tensión de los hilos ...... 31
Tensión de los hilos 32
Tabla de relación entre tejidos, hilos y agujas .. 35
PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG
Puntadas rectas.... 36
Puntadas zigzag 40
PUNTADAS INCORPORADAS
Puntadas invisibles 41
Puntada ondas 42
Puntada elástica 43
Puntada de acción doble 44
Ondas decorativas.... 45
Puntadas decorativas 46
Patchwork 47
Puntada por encima de la orilla 48
Puntada pluma 49
Triple puntada zígzag elástica 50
OJALES Y COSTURA DE BOTONES
Para coser ojales 51
Botones con formas extrañas que no caben en el soporte del botón .... 53
Ajuste fino de los ojales 54
Costura de botones 57
USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES
Inserción de cremalleras 58
Fruncido.... 59
Zurcido.... 59
Aplicaciones 60
Monogramas y bordados 61
Utilización del pie caminante 63
Utilización del prensatelas
enguatador accionado por muelle ..... 65
MANTENIMIENTO
Cambio de la bombilla 68
Limpieza 70
Corrección de problemas en el cortahilos automático.... 73
Listado de posibles incidencias ..... 75
Embalaje de la máquina 82
ÍNDICE
Principal parts
Elementos principales
Modelos PS-2500, PS-2400, PS-2300, STAR 140E, STAR 130E y STAR 120E

①BOBBIN WINDER DEVICE
① Dispositivo de bobinado de la canilla Hace bobina para la canilla que va a ser utilizada como hilo inferior.
② Selector de largo de puntada Controla el largo de las puntadas.
③ Eje del carrete y porta carretes
④ Selector de ancho de puntada Controla el ancho de las puntadas.
⑤ Disco de control de la tensión superior Controla la tensión del hilo superior.
⑥ Enhebrador de agujas
⑦ Soporte de accesorios y compartimento de accesorios
⑧ Botón de puesta en marcha/parada Apriete el botón para poner la máquina en marcha o pararla.
⑨ Pulsador de retroceso Apriete el pulsador para coser hacia atrás.
⑩ Palanca de control del rango de velocidad Controla el rango de velocidad.
⑪ Selector de puntadas Gírelo en cualquier sentido para seleccionar la puntada deseada.
⑫ Interruptor principal Enciende o apaga la máquina así como la luz de costura.
⑬ Conectador del pedal Inserte la clavija del pedal para que éste funcione.
⑭ Clavija del cordón de alimentación Permite conectar la máquina a una toma de corriente.
⑮ Tornillo de ajuste fino de los ojales
⑯ INDICADOR DE PUNTADA Muestra el número de puntada que se debe realizar.
⑰ Orifico para el porta carretes vertical Sirve para poner un segundo carrete de hilo, para coser con una aguja doble.
⑱ PALANCA DE ALIMENTADORES
⑲ PRENSATELAS ZIGZAG
⑳ PALANCA DE OJALES
②1 PALANCA DEL PRENSATELAS
②4 PEDAL Se utiliza para controlar la velocidad, el inicio y el final del cosido.
Principal parts
(Model PS-2200, STAR110)
Elementos principales
(Modelo PS-2200, STAR110)

①BOBBIN WINDER DEVICE
① Dispositivo de bobinado de la canilla Hace bobina para la canilla que va a ser utilizada como hilo inferior.
② Selector de largo de puntada Controla el largo de las puntadas.
③ Eje del carrete y porta carretes
④ Selector de ancho de puntada Controla el ancho de las puntadas.
⑤ Disco de control de la tensión superior Controla la tensión del hilo superior.
⑥ Enhebrador de agujas
⑦ Soporte de accesorios y compartimento de accesorios
⑧ PULSADOR DE RETROCESO Apriete el pulsador para coser hacia atrás.
⑨ SELECTOR DE PUNTADAS Gírelo en cualquier sentido para seleccionar la puntada deseada.
⑩ INTERRUPTOR PRINCIPAL/LUZ DE COSIDO Encienda/apague el interruptor principal/luz de cosido
⑪ RECEPTÁCULO DEL PEDAL Inserte la clavija del pedal para que éste funcione.
⑫ TORNILLO DE AJUSTE FINO DE LOS OJALES
⑬ INDICADOR DE PUNTADA Muestra el número de puntada que se debe realizar.
⑭ ORIFICIO PARA EL PORTABOBINAS VERTICAL Sirve para poner un segundo carrete de hilo para coser con una aguja doble.
⑮ PEDAL Se utiliza para controlar la velocidad, el inicio y el final del cosido.
⑯ PALANCA DE ALIMENTADORES
⑰ PRENSATELAS ZIGZAG Sirve para poner un segundo carrete de hilo, para coser con una aguja doble.
⑱ PALANCA DE OJALES
⑲ PALANCA DEL PRENSATELAS
XA 3812-052 (para otros países)
Recambios (paquete de 10 piezas)
③ Paquete de agujas (agujas simples normales No 14) (3 pzas)
④ Aguja doble (1 pza)
⑤ Prensatelas para ojales (1 pza)
⑥ Prensatelas para la costura de botones (1 pza)
⑦ Tope para carretes (grande) (1 pza)
⑧ Tope para carretes (pequeño) (1 pza)
⑨ Cepillo (1 pza)
⑩ Porta carretes extra (1 pza)
⑪ Destornillador (1 pza)
⑫ Cortador para abrir costuras (1 pza)
Parts Code for Zigzag Presser Foot: XA5530-051
Model PS-2500, PS-2400, PS-2300 STAR140E, STAR130E STAR120E
Foot Controller: Model N5V
Parts Code: XA3931051
Código del prensatelas para la puntada zigzag:XA5530-051
Modelos PS-2500, PS-2400, PS-2300, STAR 140E, STAR 130E y STAR 120E
Pedal: modelo N5V
Código: XA3931051
Nota (sólo para EE UU)
Este pedal puede utilizarse para los modelos de máquinas de coser PS-2500, PS-2400 y PS- 2300.
(Modelos PS-2200 y STAR 10)
Pedal: modelo N
Códigos: J00360051 (110/120 V Área)
J00921051 (Australia y Nueva Zelanda)
J00478051 (110/220 V Area Dual)
Nota (sólo para EE UÜ)
Pedal: modelo N
Código: J00360051 (110/120 V)
Este pedal puede utilizarse para el modelo de máquina de coser PS-2200.
Los accesorios anteriores están almacenados en la mesa extensible. Han sido diseñados para ayudar en la realización de la mayoría de tareas de cosido.
X81021-002 (para otros países)
③ Pie guía para costuras de 1/4"
X80980-001 (For U.S.A)
El contenido de los accesorios depende del modelo.
OPERATING YOUR SEWING MACHINE
Connecting Plugs
Funcionamiento de la máquina de coser
Conexión de los enchufes
- Conecte la clavija del cordón de alimentación a la máquina.
- Conecte el enchufe de alimentación a una toma de corriente.
ATENCION:
- Cuando se cambia una aguja, la canilla o la bombilla de luz, o cuando se deja la máquina sin funcionar, se recomienda siempre retirar el enchufe de la toma de corriente para evitar choques eléctricos.
- Sólo para EE UU
Esta máquina está provista de un enchufe polarizado (un borne más ancho que el otro). Como medida de seguridad, existe una sola manera de introducir el enchufe en la toma de corriente. Si no puede introducir el enchufe a fondo en la toma de corriente, cambie de lado el enchufe. Si sigue sin poderlo introducir, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale una toma de corriente adecuada. No intente modificar el enchufe.

Interruptor principal y de luz
Este interruptor permite apagar y encender la máquina y la luz.
① Encender (hacia la marca "I")
② Apagar (hacia la marca "O")

Al presionar ligeramente el pedal, la máquina funcionará a baja velocidad. Al aumentar la presión, se incrementa también la velocidad de la máquina. Al soltar el pedal, la máquina se para. Asegúrese siempre de no poner ningún objeto sobre el pedal cuando la máquina no esté utilizada.
① Pedal

- Retire el enchufe de alimentación de la toma de corriente.
- Levante la barra de la aguja a su posición más alta.
- Baje el prensatelas.
- Retire la aguja, aflojando la abrazadera de la aguja.
- Introduzca otra aguja, con la parte redonda cara a usted. Hay que meterla lo más adentro posible hasta que toque arriba con el pasador.
- Vuelva a apretar el tornillo de la aguja.
① Utilice una moneda o un destornillador

Verificación de la aguja
- La aguja de costura siempre debe estar bien recta y afilada para una buena costura.
- Para averiguar si la aguja no está doblada, coloque la parte plana de la aguja hacia abajo como muestra el dibujo.
- Cambie la aguja si está doblada o gastada.

Cambio del prensatelas
Según sus necesidades de costura, puede ser necesario cambiar el prensatelas.
Tipo de enganche de golpe
- Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla hacia usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y levante la palanca del prensatelas.
- Suelte el prensatelas levantando la palanca que hay en la parte trasera del soporte.
- Coloque otro prensatelas en la placa de agujas de tal forma que la barra del prensatelas quede alineada con la ranura del soporte.
- Baje la palanca del prensatelas y fije el prensatelas en el soporte. Si el prensatelas está bien colocado, la barra debe engancharse de golpe.

Soporte de accesorios (mesita extensible)
Los accesorios están almacenados en un compartimiento situado debajo de la tapa de la mesa extensible. Para abrir la tapa, tire de ella hacia usted.

Selector de puntadas
Para seleccionar una puntada, sólo hace falta girar el selector de puntadas, situado en la derecha de la máquina. Este selector se puede girar en cualquier sentido. En la página siguiente, se indican las zonas recomendadas de largos y anchos de puntadas.
① Selector de puntadas
② Número de puntada
Las puntadas disponibles dependen de la posición del selector de largo de puntada. Si está situado entre 0 y 4, pueden seleccionarse todas las puntadas que aparecen en la fila superior. Si está situado en SS, pueden seleccionarse todas las puntadas que aparecen en la fila inferior.
③ Selector de largo de puntada

El selector de puntada no es un selector continuo, y, por tanto, no puede girarse directamente desde la última puntada hasta la primera o viceversa. Para seleccionar la primera puntada cuando está seleccionada la última, o viceversa, gire el selector de puntada en sentido opuesto hasta que aparezca la puntada deseada.
Anchos y largos recomendados para cada puntada
| PUTADA | NOMBRE | ANCHO RECOMENDADO EN mm (pulgadas) | LARGO RECOMENDADO EN mm (pulgadas) | PÁGINA DEL MANUAL |
| OJAL AUTOMÁTICO DE 3-51 PASO (1/8-13/64) | (Dial 4~6) F-1.5(1/64-1/16) | 51 | ||
| PUNTADA RECTA | 6 1-4(1/4) (3/64-5/32) | 36 | ||
| PUNTADA ZIGZAG | 0-5 F-4(0-13/64) (1/64-5/32) | 40 | ||
| PUNTADA INVISIBLE | 3-6 F-2(1/8-1/4) (1/64-5/64) | 41 | ||
| PUNTADA ONDAS | 3-6 F-3(1/8-1/4) (1/64-1/8) | 42 | ||
| PUNTADA ELÁSTICA | 3-6 F-2.5(1/8-1/4) (1/64-3/32) | 43 | ||
| PUNTADA INVISIBLE ELÁSTICA | 3-6 F-1.5(1/8-1/4) (1/64-1/16) | 41 | ||
| PUNTADA FESTÓN | 3-6 F-1.5(1/8-1/4) (1/64-1/16) | 45 | ||
| PUNTADA DE ACCIÓN DOBLE PUNTADA PUENTE PUNTADA ONDAS ABIERTAS | 3-6 F-3(1/8-1/4) (1/64-1/8) | 44 | ||
| PUNTADA ONDAS ELÁSTICAS | 3-6 F-3(1/8-1/4) (1/64-1/8) | 48 | ||
| PUNTADA ESCALERA PUNTADA FESTÓN DOBLE PUNTADA DECORATIVA | 6 F-1(1/4) (1/64-3/64) | 46 | ||
| PUNTADA TRIÁNGULO PUNTADA FESTÓN DOBLE 3-6 PUNTADA FLECHA (1/8-1/4) (1/64-3/64) | 46 | |||
| TRIPLE PUNTADA PESPUNTO | 6(1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed | 36 | |
| TRIPLE PUNTADA ZIGZAG ELÁSTICA | 3-6(1/8-1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed | 50 | |
| PUNTADA OVERLOCK ESTRECHA | 3-6(1/8-1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed | 48 | |
| PUNTADA OVERLOCK ELÁSTICA | 3-6(1/8-1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed | 48 | |
| PUNTADA PLUMA | 3-6(1/8-1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed | 49 | |
| PUNTADA PEINE | 3-6(1/8-1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed | 48 | |
| PUNTADA DECORATIVA | 6(1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed | 46 | |
| PUNTADA FAGOTING | 3-6(1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed | 47 | |
| PUNTADA DECORATIVA | 6(1/8-1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed44 | 46 | |
| PUNTADA DE UNIÓN | 3-6(1/8-1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed | 47 | |
| PUNTADA DECORATIVA | 6(1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed | 46 |
| PUTADA | NOMBRE | ANCHO RECOMENDADO EN mm (pulgadas) | LARGO RECOMENDADO EN mm (pulgadas) | PÁGINA DEL MANUAL |
| OJAL AUTOMÁTICO DE 3-51 PASO (1/8-13/64) | (Dial 4~6) F-1.5(1/64-1/16) | 51 | ||
| PUNTADA RECTA | 6 1-4(1/4) (3/64-5/32) | 36 | ||
| PUNTADA ZIGZAG | 0-5 F-4(0-13/64) (1/64-5/32) | 40 | ||
| PUNTADA INVISIBLE | 3-6 F-2(1/8-1/4) (1/64-5/64) | 41 | ||
| PUNTADA ONDAS | 3-6 F-3(1/8-1/4) (1/64-1/8) | 42 | ||
| PUNTADA ELÁSTICA | 3-6 F-2.5(1/8-1/4) (1/64-3/32) | 43 | ||
| PUNTADA INVISIBLE ELÁSTICA | 3-6 F-1.5(1/8-1/4) (1/64-1/16) | 41 | ||
| PUNTADA FESTÓN | 3-6 F-1.5(1/8-1/4) (1/64-1/16) | 45 | ||
| PUNTADA DE ACCIÓN DOBLE PUNTADA PUENTE PUNTADA ONDAS ABIERTAS | 3-6 F-3(1/8-1/4) (1/64-1/8) | 44 | ||
| PUNTADA ONDAS ELÁSTICAS | 3-6 F-3(1/8-1/4) (1/64-1/8) | 48 | ||
| PUNTADA ESCALERA PUNTADA FESTÓN DOBLE PUNTADA DECORATIVA | 6 F-1(1/4) (1/64-3/64) | 46 | ||
| PUNTADA TRIÁNGULO PUNTADA FESTÓN DOBLE 3-6 PUNTADA FLECHA (1/8-1/4) (1/64-3/64) | 46 | |||
| TRIPLE PUNTADA PESPUNTO | 6(1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed | 36 | |
| TRIPLE PUNTADA ZIGZAG ELÁSTICA | 3-6(1/8-1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed | 50 | |
| PUNTADA OVERLOCK ESTRECHA | 3-6(1/8-1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed | 48 | |
| PUNTADA OVERLOCK ELÁSTICA | 3-6(1/8-1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed | 48 | |
| PUNTADA PLUMA | 3-6(1/8-1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed | 49 | |
| PUNTADA PEINE | 3-6(1/8-1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed | 48 | |
| PUNTADA DECORATIVA | 6(1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed | 46 | |
| PUNTADA FAGOTING | 3-6(1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed | 47 | |
| PUNTADA DECORATIVA | 6(1/8-1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed44 | 46 | |
| PUNTADA DE UNIÓN | 3-6(1/8-1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed | 47 | |
| PUNTADA DECORATIVA | 6(1/4) 2.5 (3/32) | SS Fixed | 46 |
Stitch Length Dial
Selector de largo de puntada
Según la puntada seleccionada, puede ser necesario ajustar su largo para lograr mejores resultados.
Los números indicados en el disco representan el largo de las puntadas en milímetros.
CUANTO MAS ALTO EL NUMERO, MAS LARGA LA PUNTADA.
El ajuste "O" no alimenta el tejido. Sirve para coser un botón.
La zona "F" se usa para realizar bordados de realce (una puntada densa en zigzag), que puede servir para coser ojales o como puntadas decorativas. La posición necesaria para realizar puntadas de realce varia dependiendo del tejido e hilo utilizados. Para determinar la posición exacta del botón, conviene primero probar la puntada y los ajustes de largo en un pedazo de tejido para ver como se alimenta el material.
① Selector de largo de puntada
② Largo
③ Fina → SS
④ Más largo

Para colocarse en la posición SS, gire el selector hacia la izquierda más allá de "O".
Stitch Width Dial
Selector de ancho de puntada
Según el modelo de puntada seleccionado, se necesitará o no ajustar el ancho de puntada.
Los números indicados en el selector representan el ancho de las puntadas.
A MAYOR NUMERO SELECCIONADO, MAYOR ANCHO DE PUNTADA.
① Stitch width dial

① Selector de ancho de puntada
NOTE:
Cuando elige la puntada recta o la triple puntada elástica, es posible cambiar la posición de la aguja de izquierda a derecha.


Reverse Sewing Button
Pulsador de retroceso
Para coser hacia atrás, apriete a fondo el pulsador de retroceso y manténgalo en esa posición mientras presiona ligeramente el pedal. Para volver a coser hacia adelante, suelte el pulsador. La costura hacia atrás se usa para remates y para reforzar las costuras.
Modelos PS-2500, PS-2400, PS-2300,
STAR 140E, STAR 130E y STAR 120E
Mientras presiona el pedal, apriete el pulsador y manténgalo apretado. La máquina coserá a velocidad normal y al revés.
Al soltar el pulsador, la máquina va a volver a coser hacia adelante.
Si aprieta el pulsador y lo mantiene apretado sin presionar el pedal, la máquina va a coser despacio hacia atrás.
①Reverse sewing button

① Pulsador de retroceso
Drop Feed Lever
Palanca de los alimentadores
Utilice la palanca de los alimentadores para levantar o bajar los dientes de los alimentadores de conformidad con el trabajo a realizar. Para monogramas, bordados, zurcidos o para la costura de botones, los alimentadores deben ser bajados (para que el tejido no se alimente).
NOTA:
Al subir o bajar los alimentadores, conviene desplazar la palanca de los alimentadores lo más posible hacia la posición deseada. Dado que los alimentadores no pueden ser bajados con la palanca inmediatamente después de su subida, gire primero la ruedecilla hacia usted y, cuando los alimentadores se encuentren subidos, bájelos con la palanca arriba mencionada.
① Palanca de los alimentadores
② Posición baja
③ Posición alta

Pulsador de puesta en marcha/parada
Presione una vez el pulsador de puesta en marcha/parada para conectar la máquina de coser; presione el botón otra vez para pararla.
(Modelos PS-2500 y STAR140E)
El pulsador emitirá una luz verde cuando la máquina de coser esté lista para coser y durante el trabajo. Si la máquina no está lista para coser, el pulsador emitirá una luz roja. Cuando la canilla se está bobinando (el eje de hacer canilla se desplaza a la derecha), el pulsador emite una luz naranja).
- La máquina cose a baja velocidad si se cose con el pulsador apretado hacia abajo.
- Con el modelo de cortahilos automático, la aguja se detiene en su posición más baja cuando se deja de coser.
- Sin el modelo de cortahilos automático, la aguja se detiene en su posición más elevada cuando se deja de coser.
① Pulsador de puesta en marcha/parada

* La máquina de coser no empezará a coser si la palanca del prensatelas está levantada. Asegúrese de bajar la palanca del prensatelas antes de coser.
Model PS-2500, PS-2400, PS-2300
Palanca de control de zona de velocidad
Controla la zona de velocidad.
Si se usa el pedal, se puede controlar una velocidad máxima gracias a la palanca de control de zona de velocidad.
La palanca debe estar puesta a la derecha (velocidad más rápida) para un uso normal del pedal.
① Palanca de control de la zona de velocidad

text_image
(1)Utilice la palanca del cortahilos para cortar los hilos.
- Al terminar de coser, desplace la aguja hasta su posición más baja, empuje hacia abajo y a fondo la palanca del cortahilos y suéltela.
NOTA:
No toque la palanca del cortahilos mientras esté cosiendo o si no hay tejido en la máquina de coser, ya que podrían enredarse los hilos o podrían surgir otros problemas.
- Una vez cortados los hilos, la aguja se desplaza hacia arriba y la palanca del cortahilos vuelve a su posición original.

* Si cose con aguja doble o con una aguja cuyo grosor supera el #30 o con hilos de nylon metálico u otros hilos especiales, corte los hilos con el cortahilos situado en el lado izquierdo de la máquina.
* Una vez cortados los hilos con la palanca del cortahilos, puede seguir cosiendo sin levantar el hilo inferior.
* El cortahilos automático no puede utilizarse cuando la aguja o el prensatelas están levantados, o si el eje de hacer canilla se ha desplazado a la derecha.
* Si los hilos se enredan, si no puede cortarlos o si aparece cualquier otro problema al utilizar el cortahilos automático, consulte la sección "Cortahilos automático" (pág. 72).

Conversión en modalidad de brazo libre
La costura con brazo libre es práctica para coser zonas tubulares y difíciles de acceso en los tejidos. Para transformar su máquina en esa modalidad, sólo hace falta levantar el soporte de los accesorios y sacarlo.
① Levante el soporte de accesorios.
② Deslícelo hacia la izquierda para sacarlo.
①Extension table

① Soporte de accesorios
Enhebrado de la máquina
Bobinado de la canilla
- Coloque el carrete de hilo en el portabobinas. El final del hilo debe proceder de la parte inferior del carrete. Debe utilizar el soporte de carrete que más se acerque al tamaño del carrete de hilo para que el carrete quede bien sujeto en el portabobinas. La tapa del carrete debe empujarse a fondo. Pase el hilo a través de la guía-hilos, siguiendo la línea discontinua dibujada en la máquina.
Ⓐ Sujete el hilo con las dos manos para pasarlo a través de la guía.
① Soporte del carrete
② Carrete
③ Portabobinas
④ Hilo

- Coloque la canilla en el eje de hacer canilla. Empuje el eje de hacer canilla hacia la derecha.
① Resorte del eje
② Surco de la canilla
* Alinee el surco de la canilla con el resorte del eje.
- Dé cuatro o cinco vueltas de hilo alrededor de la canilla en el sentido de las agujas del reloj, pase el final del hilo a través de la ranura de la base del girador de la canilla y empuje el hilo en la dirección que indica el dibujo.
Corte el hilo con el cortador.
③ Base del girador de la canilla

- Deslice la palanca del control de velocidad hacia la derecha y a fondo (velocidad máxima).
- Presione el pulsador de puesta en marcha/parada. La máquina se parará automáticamente cuando la canilla esté llena.
- Cuando la canilla se haya detenido, presione el pulsador de puesta en marcha/parada para desconectar la máquina.
- Corte el hilo, deslice el eje de hacer canilla hacia la izquierda y retire la canilla.
(Modelos PS-2200 y STAR110)
- Pise el pedal para comenzar a coser.
- Cuando la máquina se detenga automáticamente porque la canilla está llena, retire el pie del pedal.
- Corte el hilo, deslice el eje de hacer canilla hacia la izquierda y retire la canilla.
NOTA:
Inmediatamente después de bobinar la canilla, si empieza a coser o gira la polea, normalmente oirá el sonido del encaje del embrague.

text_image
a b c d e f g h i j k l m n o x y z z d e f f g h i j k l m n o x y z z d e f f g h i j k l m n o x y z z d e f f g h i j k l m n o x y z z d e f f g h i j k l m n o x y z z d e f f g h i j k l m n o x y z z d e f f g h i j k l m n o x y z z
Asegúrese de que utiliza la canilla especificada.
Código de la pieza de recambio
XA3811-051 (para EE UU)
XA3812-052 (para los demás países)
Utilizar una canilla diferente puede provocar lesiones o averías.
Lower Threading
- Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla hacia usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y levante la palanca del prensatelas.
- Deslice el botón y abra la tapa.
①Slide button
②Cover

- Introduzca la canilla y pase el cabo del hilo por la ranura. Luego, tire del hilo para cortarlo.
NOTA:
Asegúrese de que el sentido de bobinado corresponda al de la ilustración.

* Puede empezar a coser inmediatamente, sin necesidad de levantar el hilo de la bobina.
Upper Threading
- Levante el prensatelas con la palanca correspondiente.
- Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla hacia usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj).
① Palanca del prensatelas

- Coloque un carrete de hilo en el portabobinas horizontal previsto y manténgalo firmemente con el fleje para que no se mueva.
El final del hilo debe proceder de la parte inferior del carrete.
NOTA:
Elija un tope de tamaño adecuado en función del tipo y diámetro del carrete utilizado. El diámetro del tope debe ser ligeramente superior al del carrete.

- Enhebre el hilo superior tal como indica el diagrama.
El obturador de hilo superior se abre cuando se levanta la palanca del prensatelas.
① Obturador de hilo superior.

-
Place thread behind the guide above the needle.
-
Asegúrese de guiar el hilo por la palanca tirahilos, de la derecha a la izquierda.
② Palanca tirahilos
- Coloque el hilo detrás de la guía, arriba de la aguja.

El obturador de hilo superior asegura que el hilo superior se cargue correctamente. No funciona si el tirahilos está bajado. Asegúrese de levantar la palanca del prensatelas y el tirahilos antes de cargar el hilo superior.
Si carga incorrectamente el hilo, pueden surgir problemas al coser.
Using Needle Threader
Se puede usar el enhebrador para enhebrar la aguja más facilmente.
- Bajar la palanca de la pata prensatelas.
Bajar en enhebrador suavemente y colocar el hilo bajo la guía.
① Enhebrador
② Guía
- Mover el enhebrador hasta su posición más baja y guiar el hilo por debajo del gancho que pasa por el ojo de la aguja.
③ Gancho

- Soltar el enhebrador y el hilo al mismo tiempo.
Esto provocará que el hilo salga por el ojo de la aguja. - Sacar unos 10 cm (4") de hilo por la aguja.
NOTA:
Con algunas combinaciones de hilo-aguja, no puede utilizarse el enhebrador. Ver página 35.

Levantar manualmente el hilo inferior
Al coser francidos o pinzas, puede levantar manualmente el hilo inferior para que haya un cierto exceso de hilo.
- Pase el hilo por la ranura siguiendo la dirección de la flecha y déjelo ahí sin cortarlo.
① Lanzadera
- La tapa de la canilla no debe estar colocada.
- Coja con suavidad el final del hilo inferior y dé una vuelta con la mano a la ruedecilla para levantar la aguja.

- Tire del hilo superior para levantar el hilo inferior.
- Saque unos 10 cm de ambos hilos y colóquelos en dirección a la parte trasera de la máquina, debajo del prensatelas.
* Si corta los hilos con el cortahilos automático tras colocar la canilla, puede empezar a coser sin levantar el hilo inferior.
② Hilo superior
③ Hilo inferior

Costura con aguja doble
Su máquina de coser ha sido concebida para poder utilizar una aguja doble y permitir la costura con dos hilos superiores. Puede usar el mismo color de hilo o dos hilos de colores distintos para puntadas decorativas. La aguja doble permite coser cualquiera de los patrones, exceptuando él para hacer ojales. Sin embargo, cuando selecciona la puntada recta, el selector de ancho de puntada debe estar ajustado de tal forma que la aguja se encuentre en la posición central (entre 2 y 3). Para los otros modelos de puntadas, dicho selector puede estar ajustado entre 0 y 3. Véase la página 15 para mayores detalles sobre el ajuste del selector de ancho de puntada.
ATENCION:
Al coser con una aguja doble, debe asegurarse que el selector de ancho de puntada no está ajustado en un valor superior a 3 ya que en esas circunstancias, la aguja podría golpear la placa de agujas y romperse.
Para introducir la aguja doble
Introdúzcala de la misma manera que una aguja simple (véase página 9). La parte plana de la aguja debe estar cara hacia atrás mientras que la parte redonda está cara a usted.
Colocado el eje de carrete suplementario
Coloque el eje de carrete vertical en el orificio previsto arriba de la máquina, cerca del eje horizontal. Instale el segundo carrete de hilo en el eje vertical, tal como ilustrado en la fig. A.
Enhebrado de la aguja doble
Cada una de las agujas debe ser enhebrada por separado.
-
Enhebrado de la aguja derecha Observe las mismas instrucciones que para el enhebrado de una sola aguja, pero utilizando el hilo del carrete colocado en el porta carretes extra. (véase página 26 para mayores detalles al respecto).
-
Enhebrado de la aguja izquierda Enhebre la aguja izquierda de la misma manera que la aguja derecha. Sin embargo, no hay que pasar el hilo por la guía que se sitúa arriba de la aguja. Conviene pasarlo directamente por el ojo de la aguja izquierda, tal como ilustrado arriba en la fig. B.
① El hilo de la aguja derecha pasa por la guía.
② El hilo de la aguja izquierda pasa delante de la guía.
A

Al coser con aguja doble, no utilice el cortahilos automático.
Control de la tensión de los hilos
* Sitúe el disco de control de tensión superior entre [3\~5] si desea una tensión para costura normal. Sitúe el disco de control de tensión superior en la tensión correcta para el tipo de hilo y tejido que está utilizando.
Si utiliza un largo de puntada fina, por ejemplo para coser bordados de realce u ojales, disminuya un poco la tensión del hilo superior para conseguir puntadas más bonitas.
① Revés ② Derecho

Si se requiere una tensión más tirante o más floja del hilo superior para trabajar con ciertos tejidos especiales o para costuras tales como el fruncido o la puntada ondas, ajuste la tensión girando el disco de tensión superior.
Para aumentar la tensión del hilo superior, seleccione un valor elevado. Aparecerán bagas en la superficie del tejido.
Para disminuir la tensión del hilo superior, seleccione un valor pequeño. Aparecerán bagas en el revés del tejido.
① Revés ② Derecho

Tensión de los hilos
La tensión de los hilos afectará la calidad de las puntadas: puede requerir cierto ajuste cuando cambia de tejido o hilo.
NOTA:
Le recomendamos hacer una prueba en un pedazo de tela antes de empezar a coser en el tejido de trabajo.
Ajustes erróneos posibles y sus resultados El hilo superior es demasiado tirante
Aparecen bagas en la superficie del tejido.
Disco de control de la tensión superior
Disminuya la tensión al poner el disco en un número inferior.

La tensión del hilo superior es insuficiente
Aparecen bagas en el revés del tejido.
Disco de control de la tensión superior
Aumente la tensión al poner el disco en un número superior.
① Revés
② Derecho

Es ecesario tener una tensión correcta dado que una tensión insuficiente o demasiado fuerte va a debilitar sus costuras o fruncir el tejido.
① Revés
② Derecho

Tabla de relación entre tejidos, hilos y agujas
| Tejidos | Tamaño de aguja | Tamaño de hilo | |
| Muy fino | Punto fino, Encaje fino, Lino fino, Seda, Tul, Gasa | 9 | Algodón: 80SintéticoAlgodón Mercería fina. |
| Ligero | Velo, Tafetán, Sintéticos, Seda, Batista | 11 | Algodón: 60~80Seda: “A”SintéticoMercería 50. |
| Medio | Algodón, Guinga, Popelina, Percal, Piqué, Satén, Terciopelo, Lana ligera, Pana fina, Forros, Lino, Muselina | 14(provista con su máquina) | Algodón: 50~60Seda “A”SintéticoMercerized 50~60 |
| Pesado | Tejano, Gabardina, Tweed, Pana, Toldo, Dril | 16 | Algodón: 40~50Hilo Mercería gruesa. |
| Prendas de punto | Prendas de punto simple, Prendas de punto doble, Jersey, Tricot | de bola 14 | Poliester envuelto de algodón |
NOTA:
- Elija la aguja y el hilo correctos en la tabla arriba.
- Utilice el mismo tamaño de hilo para los hilos superior e inferior (carrete y canilla).
Straight Stitching
| Modelo de puntada | Largo de puntada | Ancho de puntada |
| (Puntada recta) 1-4 | 6 | |
| (Triple puntada pespunto) | Fija 2,5 |
Para empezar a coser
-
Gire el selector de puntada hasta que la puntada que desea aparezca en el indicador de puntada. Es necesario situar el selector de puntada en puntada recta o en triple puntada pespunte.
-
Levante la aguja a su posición más alta y levante la palanca del prensatelas.
-
Tire el hilo superior hacia la parte de atrás del prensatelas.
-
Coloque el tejido debajo del prensatelas y posicione la aguja a 1 cm (3/8") de la orilla del tejido.
-
Baje el prensatelas.
-
Para retroceder, baje a fondo el pulsador de retroceso. El retroceso sirve para finalizar una costura o reforzarla cuando sea necesario.
-
Suelte el pulsador de retroceso y vuelva a coser hacia adelante, presionando el pedal.

Cambio de sentido de costura
- Pare la máquina donde quiera cambiar de sentido, con la aguja picada en el tejido.
- Levante el prensatelas y gire el tejido en la dirección que debe seguir, usando la aguja como placa giratoria.
- Baje el prensatelas y empiece a coser en la nueva dirección tal como ilustrado.

Para terminar las costuras
La puntada de retroceso se usa para trabar los hilos al final de una costura o en cualquier punto donde sea necesario reforzar la costura.
- Cosa hasta el final de la costura y pare.
- Apriete el pulsador de retroceso y cosa hacia atrás sobre 1 cm (3/8") a partir de la orilla del tejido.

Para retirar el tejido de la máquina
-
Pare la máquina.
-
Levante al máximo la aguja y asegúrese de que la palanca del tirahilos también está en su posición más elevada (Modelos PS-2200 y STAR110).
-
Levante el prensatelas y saque suavemente el tejido por la izquierda.
-
Corte ambos hilos con el cortador ubicado en la parte izquierda de la máquina.
① Cortador de hilos
- Con el fin de dejar la máquina preparada para la próxima costura, tire unos 10 cm (4") del hilo inferior y páselo por los salientes del prensatelas hacia la parte posterior de la máquina.

-
Presione de nuevo el pulsador de puesta en marcha/parada. La aguja se detiene en su posición más baja.
-
Cuando termine de coser, baje la palanca del cortahilos hasta que la aguja empiece a moverse. Una vez cortados los hilos, la aguja se desplaza hacia arriba y la palanca del cortahilos vuelve a su posición inicial.
NOTA:
No presione la palanca del cortahilos mientras cose o si no hay tejido en la máquina de coser, ya que podrían enredarse los hilos o podría surgir otro problema.
② Tejido

* Si cose con aguja doble o con una aguja cuyo grosor supera el (symbol) 30, o con hilos de nylon, metálicos u otros hilos especiales, corte los hilos con el cortahilos situado en el lado izquierdo de la máquina.
* Una vez cortados los hilos con la palanca del cortahilos, puede seguir cosiendo sin levantar el hilo inferior.
* El cortahilos automático no podrá utilizarse cuando la aguja o el prensatelas estén levantados, o si el eje de hacer canilla se ha desplazado a la derecha.
* Si los hilos se enredan, si no puede cortarlos o sí aparece cualquier otro problema al utilizar el cortahilos automático, consulte la sección "Cortahilos automático" (pág. 72).
3. Cuando la aguja esté totalmente quieta, levante la palanca del prensatelas y retire el tejido.
Puntadas en derecho y tejidos elásticos
La puntada recta sirve para la costura superior y para la costura de tejidos ligeros.
La puntada de triple pespunte se usa para los tejidos elásticos.
Zigzag Stitching
Seleccione la puntada zigzag con el selector de puntadas. Luego, elija el largo y ancho de la punta- da.
Se recomienda coser siempre unas puntadas rectas al principio y al final de una costura de puntadas zigzag.
(Actúa como puntada de refuerzo).
Puntada de realce
Cuando se define el largo de la puntada en la parte "F", se coserán puntadas tupidas (puntada zigzag muy cerradas) que pueden servir para hacer ojales o como puntadas decorativas. Seleccione la punta-da zigzag y luego coloque el selector de largo de puntada en la zona "F" y ajuste el ancho deseado. Al coser bordados de realce, disminuya ligeramente la tensión del hilo superior y conseguirá puntadas más bonitas.

La puntada de dobladillo invisible sirve para terminar la orilla de una prenda, tal como el borde inferior de los pantalones, sin que se vea la costura. Utilice la puntada de dobladillo invisible para todos los tejidos que no sean elásticos y la puntada invisible elástica para los tejidos elásticos.

- Ambos hilos deben ser del mismo color que el tejido.
- Doble el tejido según la orilla que desee hacer tal como ilustra la fig. A. Luego, dele la vuelta tal como indica la fig. B. Deje unos 6 mm (1/4") sin coser para esconderlos.
- Ponga el selector de puntada en 4 ó 7 y ajuste el largo y ancho de la puntada.
- Cosa en el pliegue tal como muestra la fig. C.
- Al desdoblar el tejido, tendrá un dobladillo con puntada invisible tal como lo muestra la fig. D.
NOTA:
La puntada elástica invisible (Puntada invisible elástica) se recomienda para tejidos elásticos.
A

| Modelo de puntada | Largo de puntada | Ancho de puntada |
| ≥slant (Puntada ondas) F-3 3-6 |
La puntada ondas puede usarse para coser una puntilla (como encaje) en un tejido fino.
- Ponga el selector de puntada en la puntada ondas.
- Cosa el tejido en el sesgo, situándolo debajo del prensatelas de tal forma que la puntada recta se cosa en líneas formando costura y que las punta-das zigzag cosan las puntillas de los dobladillos.
- Este trabajo requiere aumentar un poco más la tensión de hilo que en condiciones normales.
- Coser a velocidad lenta.

| Modelo de puntada | Largo de puntada | Ancho de puntada |
| (Puntada elástica) F-2,5 | 3-6 |
Se puede usar la puntada elástica para tres operaciones: los remiendos, la inserción de gomas elásticas y como puntada de unión para juntar dos tejidos. Ponga el selector de puntadas en la puntada elástica.
REMIENDOS
- Ajuste el selector de largo de puntada entre F y 2,5 y el selector de ancho entre 3 y 6.
- Coloque la tela de refuerzo debajo de la zona a rematar.
- Siguiendo la línea de la rasgadura, cosa con la puntada elástica tal como ilustrado en la fig. A.
INSERCION DE GOMAS ELASTICAS
- Ponga la goma sobre el tejido.
- A medida que esté cosiendo, estire el elástico tanto delante como detrás del prensatelas tal como se muestra en la fig. B.
PUNTADA DE UNION
La puntada elástica puede servir para unir dos trozos de tejido y resulta muy eficiente para la costura de prendas de punto. Si se usa un hilo de nilón, la puntada resultará invisible.
- Junte las orillas de ambos trozos de tejido y céntrelas debajo del prensatelas.
- Cosalas juntas con la puntada elástica, teniendo sumo cuidado en mantener las dos orillas de los tejidos muy juntas, tal como se aprecia en la fig. C.

text_image
A B CPuntada de acción doble
| Modelo de puntada | Largo de puntada | Ancho de puntada |
| (Puntada de acción doble) | F-3 3-5 | |
| (Puntada puente) F-3 3-6 | ||
| (Puntada ondas abieatas) | F-3 3-6 | |
| (Puntada decorativa) 6 |
Esta puntada se usa para unir piezas de tejido o realizar trabajos como el patchwork. Coloque el selector de puntadas en la puntada de acción doble o de unión.

flowchart
graph LR
A["Stacked Blocks"] --> B["Assembly"]
B --> C["Pattern Grid Pattern"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
Scallop Stitching
| Modelo de puntada | Largo de puntada | Ancho de puntada |
| (Puntada festón) F-1,5 3-6 |
Esta máquina puede realizar automáticamente unas ondas decorativas que pueden servir para decorar los bordes de la tela.
- Coloque el selector de puntadas en la puntada festón.
- Cosa las ondas decorativas a lo largo del borde del material.
- Si lo desea, corte el borde con tijeras, siguiendo las ondas para crear un borde festonado. Sin embargo, tenga sumo cuidado en no cortar el hilo.

Estas puntadas pueden utilizarse para hacer puntadas decorativas en los bordes y para smocking. Coloque el selector de puntadas en la puntada de escalera o en la puntada de festón doble.

| Modelo de puntada | Largo de puntada | Ancho de puntada |
| (Puntada de unión) | 3-6 | |
| (Puntada fagoting) |
Estas puntadas sirven para juntar dos piezas de tejido dejando un espacio entre las dos orillas.
-
Doble las orillas de las dos piezas de tejido para el dobladillo e hilvánelas a un papel fino dejando un pequeño espacio entre ambas piezas.
-
Sitúe el selector de puntada en puntada de unión o puntada fagoting.
-
Cosa a lo largo de las orillas, tirando ligeramente de ambos hilos al comienzo.
• Use hilos más gruesos de lo normal.
- Después de coser, quite los hilvanes y el papel. Anude los cabos de los hilos del comienzo y final de la costura por el revés.
① Primer pespunto de la aguja.

text_image
① 1.5 mmOveredge Stitching
Puntada por encima de la orilla
| Modelo de puntada | Largo de puntada | Ancho de puntada |
| (Puntada peine) | 3-5 | |
| (Puntada overlock estrecha) | ||
| (Puntada overlock elástica) | ||
| (Puntada ondas elástica) | F-3 |
Estas puntadas se usan para juntar costuras y acabarlas en una sola operación. La puntada overlock elástica es ideal para coser tejidos elásticos.
- Sitúe el selector de puntada en puntada peine, puntada overlock elástica o puntada ondas elástica.
- Coloque el tejido debajo del prensatelas para que la línea de costura (con la puntada de flecha) quede unos 3 mm (1/8") a la izquierda del centro del prensatelas. Esta puntada da los mejores resultados con una tolerancia de costura de unos 6 mm (1/4") dado que así permite a la parte derecha (zigzag) de la puntada enganchar la orilla cortada del tejido tal como ilustrado en la fig. A.
- Si la tolerancia de costura es más ancha que la puntada, corte cualquier pedazo de tejido que sobre después de coser.
En la fig. B, puede ver una puntada overlock elástica acabada.
Cuando cosa la puntada overlock estrecha, ponga el tejido de forma que su borde quede a la izquierda de la aguja. (Ver la fig. C)

| Modelo de puntada | Largo de puntada | Ancho de puntada |
| (Puntada pluma) 3-6 |
La puntada pluma puede usarse como puntada de tope decorativo o para el dobladillo de frazadas, manteles, cortinas o bien para bordado.
- Coloque el selector de puntadas en la puntada pluma.
- Coloque el tejido con el derecho arriba y cosa 1 cm (3/8") a partir de la orilla.
- Corte el tejido cerca de las puntadas.
Esta puntada impedirá que el tejido se deshilache.

| Modelo de puntada | Largo de puntada | Ancho de puntada |
| (Triple puntada zigzag elástica) | 3-6 |
Esta puntada puede servir para coser materiales gruesos y pesados siempre y cuando una puntada zigzag pueda utilizarse. Esta puntada elástica de triple pespunto o puntada festón triple también puede servir como puntada decorativa en el derecho del tejido.
Coloque el selector de puntadas en la triple puntada zigzag elástica.

| Modelo de Largo de Ancho de Prensatelas puntada puntada puntada | |||
| F-1,5 4-6 | Prensatelas para ojales | ||
NOTA:
- Le recomendamos hacer una prueba de costura de ojales en un pedazo de tela antes de empezar a hacerla en el tejido de trabajo.
- Para hacer ojales en materiales muy finos, coloque un material estabilizador debajo del tejido.
La función de costura automática de ojales en una sola operación es un proceso simple que ofrece increíbles resultados.
COSIDO DEL OJAL
- Con jaboncillo, marque la posición del ojal en el tejido.
- Sitúe el selector de puntada en ojales.
NOTA:
Sitúe el selector de ancho de puntada en "Max" para coser ojales con una anchura real de 5 mm, o en "4" para ojales de 3 mm de anchura.
- Coloque el prensatelas para ojales, tire del soporte del botón hasta abrirlo e inserte un botón (véase fig. B).
* El botón insertado en el soporte del botón determina el tamaño del ojal.
4. Alinee la línea roja del prensatelas con la marca del tejido y baje la palanca del prensatelas. Asegúrese de pasar el hilo por debajo del prensatelas y tire de él hacia usted (véase fig. C).
NOTE:
No baje la palanca del prensatelas mientras esté presionando la zona del prensatelas marcada como @ en la figura C, ya que cosería un ojal de tamaño incorrecto.
① Permita este espacio.
② Alinee las líneas en el prensatelas.

text_image
A ① ② A- Coloque la palanca del prensatelas en su posición más baja y empújela suavemente hacia la parte trasera de la máquina (véase fig. D).
① Prensatelas
② Marca en el tejido
③ Línea en el prensatelas

text_image
B C ① ② ③ a
text_image
D- Hold the upper thread and press the "START/STOP" Button.
-
After stitches ①, ②, ③ and ④ are automatically sewn, stop the sewing machine.
-
Coja el hilo superior y presione el pulsador de puesta en marcha/parada.
- Después de que las puntadas ①, ②, ③ y ④ se hayan cosido automáticamente, pare la máquina de coser.

Botones con formas extrañas que no caben en el soporte del botón

Añada el diámetro del botón a su grosor y coloque la escala del prensatelas de ojales en esta medida. La distancia entre dos líneas de igual longitud de la escala es de 0,5 cm. (13/64")
Ejemplo:
Para un botón cuyo diámetro es de 1,5 cm (19/32") y de 1 cm de grosor (3/8"), la escala debe situarse en 2,5 cm (1").
① Grosor (1 cm (3/8"))
② Diámetro (1,5 cm (19/32"))
③ Soporte del botón
4 Escala
⑤ Diámetro + grosor (2,5 cm (1"))
⑥ 0,5 cm (13/64")
SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTONHOLE
Para completar las puntadas y cortar el ojal
- Para asegurar las puntadas, gire el tejido a 90 grados en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj y cosa unas Puntadas Rectas hasta el final de la línea del remate de la parte delantera.
- Retire el tejido de la máquina. Se recomienda colocar alfileres en ambos extremos del ojal para evitar el corte de las puntadas.
- Corte una apertura en el medio del ojal con el cortador especial que sirve para abrir costuras. Tenga cuidado en no cortar ninguna puntada.

Ajuste fino de los ojales
Si las puntadas en ambos lados del ojal no parecen ser uniformes, se pueden hacer los siguientes ajustes.
- Sitúe el selector de largo de puntada en "F(symbol)1" y cosa la parte derecha del ojal en un pedazo de tejido, vigilando la alimentación del tejido.
- Si la parte derecha del ojal es demasiado gruesa o fina, ajuste la alimentación del tejido con el selector de largo de puntada.
① Lado derecho
② Largo de puntada
③ Más corto
④ Más largo
⑤ En caso que

- Una vez obtenida una buena alimentación en el lado derecho, cosa la parte izquierda del ojal y vigile la alimentación.
- Si la parte izquierda es demasiado gruesa o fina respecto a la derecha, ajuste el tornillo de ajuste fino del ojal, tal como se describe a continuación.
Si la parte derecha es demasiada gruesa, con el destornillador grande incluido, gire el tornillo en el sentido del –. Si la parte derecha es demasiada fina, gire dicho tornillo en el sentido del +.
Este ajuste permite que ambos lados del ojal parezcan uniformes.
⑥ Dial de longitud de puntada
⑦ Tornillo de ajuste fino de ojal
⑧ Lado derecho
⑨ Puntada ajustada

Existen dos procedimientos diferentes para corregir el cosido de los ojales, en función de la parte del ojal que se ha cosido de forma incorrecta.
Procedimiento de corrección 1 (Véase fig. A)
-
Levante la palanca del prensatelas, y retire el tejido y todo el hilo cosido.
-
Tire ligeramente hacia usted de la palanca de ojales.
-
Cosa unas 10 puntadas sin tejido.
-
Vuelva a colocar el tejido debajo del prensatelas, presione ligeramente la palanca de ojales hacia la parte trasera de la máquina y cosa el ojal desde el principio.
Procedimiento de corrección 2 (véase fig. B)
-
Levante la palanca del prensatelas y retire el tejido y todo el hilo cosido.
-
Vuelva a colocar le tejido debajo del prensatelas, presione ligeramente la palanca de ojales hacia la parte trasera de la máquina y cosa el ojal desde el principio.
A

B

NOTE:
Si se empuja hacia la parte posterior de la máquina la palanca de ojales al coser una puntada que no sea un ojal, entrará en acción la alimentación de ojales y la puntada no se coserá correctamente.
Si ello sucede por accidente, tire ligeramente hacia usted de la palanca de ojales, cosa unas 10 puntadas sin tejido y levante la palanca de ojales.
Button Sewing
| Modelo de Largo de Ancho de Prensatelas puntada puntada puntada | ||
| F Cualquiera | Prensatelas para botones | |
- Mida la distancia entre los orificios y ajuste el ancho de puntada correspondiente con el selector adecuado. Por ejemplo, si la distancia es de 1,5 mm, ajuste el ancho de puntada en 1,5.
- Cambie el prensatelas por uno para botones.
- Baje los dientes de los alimentadores poniendo su palanca en la posición baja, tal como se indica en la página 17.
- Coloque un botón entre el prensatelas y el tejido y asegúrese de que la aguja pase por los aguje-ros sin picar el botón. Si golpea el botón, véase el punto 1.
- Cosa unas 10 puntadas a baja velocidad.
- Retire el tejido de la máquina. Corte los hilos inferior y superior y haga un nudo con ambos en el revés del tejido.

Inserción de cremalleras
| Modelo de Lpuntada puntada | Largo de Ancho de Prensatelaspuntada puntada | |
| 2-3 0 |
La pata de cremalleras sirve para coser varios tipos de cremalleras y puede colocarse fácilmente hacia la izquierda o derecha de la aguja.
Cuando la cremallera se cose por el lado derecho, instale la pata deslizándola hacia la izquierda. Cuando se cose la cremallera por el lado izquierdo, instale la pata deslizándola hacia la derecha, tal como lo muestra la fig. A.
- Coloque el selector de puntadas en la puntada recta. Ajuste el largo de puntada entre 2 y 3. Sitúe el ancho de punzada en 0.
- Baje la palanca del prensatelas y coloque el eje izquierdo o derecho de la pata de cremalleras en la zanca.
- Doble la orilla del tejido a 2 cm (3/4") y coloque la cremallera debajo de la parte doblada.
- Baje la aguja en la hendidura situada a la izquierda o derecha de la pata de cremalleras.
- Cuesa a partir de la parte inferior de la cremallera hacia la parte superior, por ambos lados. Para mejores resultados, se debe colocar la aguja del lado de la pata y de la cremallera. Véase fig. B para mayores detalles.
- Para coser el lado opuesto de la cremallera, suelte la pata al apretar el botón situado en su parte posterior, instale la pata en el otro lado de la cremallera y siga cosiendo, pasando la aguja por la hendidura del otro lado.
① Pata de cremalleras
② Eje derecho para coser la parte izquierda de la cremallera
③ Eje izquierdo para coser la parte derecha de la cremallera
A

| Modelo de puntada Largo de puntada | |
| 2 | |
- Coloque el selector de puntadas en la puntada recta.
- Suelte la tensión del hilo superior para que el hilo inferior se encuentre tirante en el revés del tejido.
- Cosa una línea simple o varias líneas de puntadas rectas.
- Tire del o de los hilos inferiores para fruncir el tejido.

| Modelo de puntada | Largo de puntada | Alimentadores |
| Cualquiera Bajados | ||
- Baje los alimentadores poniendo la palanca correspondiente en la posición baja tal como se explica en la página 17.
- Coloque el selector de puntadas en la puntada recta.
- Ponga la parte de tejido que se debe zurcir debajo del prensatelas, con un tejido de refuerzo.
- Baje el prensatelas.
-
Empiece a coser empujando y tirando alternativamente del tejido. Cuando la placa de zurcir está puesta en la máquina, los sobre el tejido.
-
Repeat this motion until the portion to be darned is filled with parallel lines of stitching.
-
Repita esta operación hasta que el zurcido se haya completado, creando unas cuantas líneas de puntadas paralelas.

| Modelo de puntada | Largo de puntada |
| F-2 |
Si queremos colocar un aplique de piel etc. que haga contraste, para utilizarla como decoración en una prenda.
- Hilvane la aplicación recortada al tejido, en donde desee ponerla.
- Cosa cuidadosamente los bordes del diseño con una puntada zigzag en un largo de puntada fino.
- Recorte el tejido sobrante que quede fuera del pespunte.
- Quite los hilvanes, si fuera necesario.
NOTA:
Haga unas puntadas rectas como refuerzo al principio y al final de las puntadas para que no puedan deshacerse.

Monogramas y bordados
| Modelo de Largo de Ancho de Prensatelas puntada puntada puntada | ||
| Cualquiera | Cualquiera | |
Preparación para monogramas y bordados
- Baje los alimentadores poniendo la palanca correspondiente en la posición baja tal como se explica en la página 17.
- Ponga el selector de puntadas en la puntada zigzag apropiada.
- Dibuje las letras (para monogramas) o el diseño (para bordados) en el derecho del tejido.
- Estire el tejido en el bastidor tanto como pueda y si es posible con el revés abajo del círculo interior.
- Coloque la tela debajo de la aguja y baje la barra del prensatelas, aunque no haya ningún prensatelas puesto.
- Girando la ruedecilla, pase el hilo inferior por el trabajo y cosa unas cuantas puntadas para asegurarlo.
- Sujete el bastidor con el pulgar e índice de cada mano, presione el tejido con los dedos medios y anulares y aguante los exteriores del bastidor con los meñiques.

- Cosa moviendo el bastidor lentamente por las letras, a una velocidad constante.
- Termine con unas puntadas rectas de seguridad al final de la última letra.

text_image
AliceEMBROIDERING
- Remarque el contorno del diseño, moviendo el bastidor de acuerdo con el dibujo.
- Rellene el motivo de puntadas, adelantando alternativamente del contorno hacia el interior y del interior hacia la orilla del contorno hasta que el motivo quede completamente cubierto de puntadas, teniendo siempre cuidado en mantener las puntadas muy juntas.
NOTA:
Se pueden realizar puntadas largas al mover el bastidor rápidamente y puntadas cortas al moverlo lentamente.
3. Termine con unas puntadas rectas de seguridad al final del dibujo.

Utilización del pie caminante
| Modelo de puntada | Largo de puntada | Ancho de puntada |
| (Puntada recta) | 1-4 | 0 |
| (Puntada zigazg) 0-5 |
Este pie resulta muy útil para coser materiales como la tela de vinilo, el cuero sintético, cuero fino etc. Es complicado alimentar la máquina con estos materiales, y el pie caminante impide que se arruguen, que resbalen o que queden trabajados en el prensatelas al coser al mismo tiempo los materiales superior e inferior.
NOTA:
Sólo puede utilizar este pie para coser puntadas rectas y puntadas zigzag.
- Retire el enchufe de la toma de corriente.
- Levante la aguja y el prensatelas.
- Afloje el tornillo del prensatelas para retirar el soporte del prensatelas (véase fig. A).
- Sujete la horquilla de la palanca de conexión a la abrazadera de la aguja e instale el pie caminante en la barra prensadora (véase fig. B).
- Baje la palanca del prensatelas y apriete el tornillo de fijación del soporte de la barra prensadora accesoria (véase fig. C).
① Utilice una moneda o un destornillador
PARTS NAME

Cosa a una velocidad entre baja y media.
OPTIONAL ACCESSORIES
Utilización del prensatelas enguatador accionado por muelle
| Modelo de Lpuntada | Largo de Anchopuntada | depuntada | Alimentadores |
| Cualquiera | 0 (centro) | Posición baja |
El prensatelas enguatador accionado por muelle sirve para zurcir y para coser acolchados con libertad de movimiento de la máquina.
- Retire el enchufe de la toma de corriente.
- Levante la aguja y el prensatelas.
- Afloje el tornillo del prensatelas y retire el soporte del prensatelas (véase fig. A).
- Coloque el prensatelas enguatador y asegúrese de que la parte indicada como Ⓐ en el dibujo queda sujeta al tornillo de la abrazadera de la aguja. Baje la palanca del prensatelas y apriete el tornillo del prensatelas.
* Asegúrese de que el tornillo de la abrazadera de la aguja está bien apretado (véase fig. B).
① Utilice una moneda o un destornillador
② Tornillo del prensatelas
③ Tornillo de la abrazadera de la aguja
① Utilice una moneda o un destornillador ② Tornillo del prensatelas ③ Tornillo de la abrazadera de la aguja
A

- Lower the feed dogs by setting the Drop Feed Lever to the Down Position as shown on page 17.
-
Set the Pattern Selection Dial to Straight Stitch.
-
Afloje los alimentadores situando la palanca de los alimentadores en posición baja, tal como aparece en la página 17.
-
Sitúe el selector de puntada en puntada recta.
* Antes de empezar a coser, dibuje el acolchado en el tejido.
- Sujete firmemente el tejido con las dos manos, manténgalo estirado y cósalo siguiendo el dibujo (véase fig. C).
Ⓐ Dibujo del acolchado (línea)
- El largo de puntada depende de la velocidad con que se mueve el tejido y de la velocidad de cosido de la máquina. Cosa lentamente y mueva el tejido a una velocidad constante para conseguir unas puntadas uniformes (véase fig. D).
[Modelos PS-2500, PS-2400, PS-2300, STAR 140E, STAR 130E y STAR 120E]
C

Utilización del pie-guía para costuras
| Modelo de puntada | Largo de puntada | Ancho de puntada |
| (Puntada recta) 2-2.5 0(centro) |
El pie-guía para costuras se utiliza para coser costuras con una anchura fija de 6,4 mm (1/4") al juntar las partes de un acolchado (véase fig. A).
- Sitúe el selector de puntadas en puntada recta. Sitúe el selector de largo de puntada entre 2 y 2,5. Sitúe el ancho de puntada en 0.
- Coloque el pie-guía para costuras. ① Anchura de la costura (1/4", 6,4 mm)
- Coloque el prensatelas sobre el tejido, y cosa tal como se indica en las figuras B y C.

- Para hacer una anchura de la costura correcta.
② Principio de la puntada
③ Alinee esta marca con el borde del tejido.
④ Final de la puntada
⑤ Alinee esta marca con el borde del tejido.
- Cosido rápido de un acolchado.
⑥ Parte superior del tejido.
⑦ Costura (1/8", 3,2 mm)
Changing the Bulb
Cambio de la bombilla
- Desenchufe la máquina.
- Afloje el tornillo de la cubierta de la máquina, tal como se indica en la fig. A.
- Retire la cubierta de la máquina tal como se indica en la fig. B.

text_image
A- Cambie la bombilla tal como se muestra en la fig. C.
① Bombilla
② Tirar
③ Presionar
- Vuelva a colocar la cubierta y apriete el tornillo tal como indica la fig. D.
B

- Cambie la bombilla tal como se muestra en la fig. B.
① Bombilla
② Aflojar
③ Apretar
- Vuelva a colocar la cubierta y apriete el tornillo tal como indica la fig. C.
B

- Retire la clavija de la toma de corriente.
- Levante la aguja y el prensatelas.
- Suelte el tornillo del prensatelas y el tornillo de ajuste de la aguja para sacar el soporte del prensatelas y la aguja. Véase fig. A.
- Deslice la placa de agujas hacia la derecha para retirarla (véase fig. B).
① Utilice una moneda o un destornillador
A

- Gire la ruedecilla hacia usted hasta que la muesca en la pista de la lanzadera quede alineada con el gancho de la lanzadera, tal como se indica en el dibujo.
② Muesca en la pista de la lanzadera
③ Gancho de la lanzadera

-
Retire el garfio de la lanzadera. Véase fig. C.
-
Limpie el polvo y las suciedades.
* Utilice un trapo suave para limpiar el garfio de la lanzadera. NO ENGRASE el garfio de la lanzadera o la pista. Véase fig. D.
④ Garfio de la lanzadera
⑤ Pista de la lanzadera
* NO LUBRICAR
C

- Monte el gancho de la lanzadera, y a continuación la placa de agujas.
Al instalar el gancho de la lanzadera, asegúrese de que la muesca que hay en la pista de la lanzadera sigue en la misma posición en que estaba cuando se retiró el gancho de la lanzadera, y asegúrese de que la proyección sobre el gancho de la lanzadera está alineada con el muelle.
Coloque la placa de agujas deslizándola hacia la izquierda (en el sentido opuesto a cuando la retiró).
⑥ Muesca en la pista de la lanzadera
⑦ Proyección
⑧ Muelle

No accione la palanca del cortahilos mientras cose o si no hay tejido en la máquina. Ello podría causar problemas, como por ejemplo un enredo en los hilos.
* Al coser con hilos de un grosor superior a # 30 o con hilo de nylon, metálico u otros hilos especiales, corte los hilos con el cortahilos situado en la parte izquierda de la máquina. Si cose sin cortar los hilos o con una aguja demasiado corta, corre el riesgo de que se enreden los hilos.
* Normalmente, después de cortar los hilos la palanca del cortahilos se levantará y la máquina de coser se desconectará. Sin embargo, para algunos hilos o tejidos, puede que la palanca del cortahilos no se levante. En tal caso, gire ligeramente la ruedecilla para levantar la palanca. Si empieza a coser con la palanca del cortahilos bajada, ésta se levantará, pero esta operación puede ocasionar problemas.
* En función del tipo de hilo o de tejido que utilice, la aguja puede permanecer bajada al lado de la placa de agujas después de cortar los hilos. No se trata de un problema en el funcionamiento. Si ello impide que se pueda retirar el tejido de la máquina, gire ligeramente la ruedecilla en dirección opuesta a usted y levante la aguja.
* No accione la palanca del cortahilos mientras cose con aguja doble, ya que podrían enredarse los hilos. Al coser con aguja doble, corte siempre los hilos con el cortahilos situado en la parte izquierda de la máquina.
Si la palanca del cortahilos permanece bajada y no puede utilizar la máquina de coser, levante la palanca y compruebe que se cumplen las condiciones indicadas en la página 72. Si la palanca del cortahilos permanece bajada, gire la ruedecilla para levantar la aguja y lleve la palanca del cortahilos a su posición original.
Corrección de problemas en el cortahilos automático
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que el cable de corriente está desconectado, para reducir el riesgo de lesiones o calambres.
- Apague el interruptor principal.
- Levante la palanca del prensatelas y gire ligeramente la rueda manual hacia ambos lados para retirar el hilo enredado y el tejido.
① Rueda manual
- Gire la rueda manual en dirección a usted para levantar el tirahilos hasta su posición más elevada. Si el soporte de la canilla se ha colocado encima de la canilla, desplácelo a la izquierda.
② Soporte de la canilla
- Retire la canilla y cargue de nuevo el hilo inferior desde el principio.

Si tras realizar la operación anterior vuelven a enredarse los hilos o si no puede cortarlos con el cortahilos automático, ello puede deberse a que los hilos están enredados debajo de la placa de agujas. Limpie la placa de agujas y la lanzadera tal como se explica a continuación.
-
Attach the needle plate.
-
Install the bobbin, then feed the lower thread again from the beginning.
-
Apague el interruptor principal.
-
Levante la palanca del prensatelas y retire el tejido, tal como se explica en el paso 2. Si no puede retirar el tejido, corte el hilo del final del tejido con unas tijeras y retire el tejido.
-
Retire el soporte del prensatelas, la aguja y la placa de agujas, tal como se explica en la sección "Limpieza", en la página 65.
-
Utilice unas pinzas para retirar el hilo y el polvo acumulados alrededor del cortador móvil.
* Los hilos y el polvo acumulados debajo de la placa de agujas impiden que el cortador móvil funcione correctamente, y por tanto no permiten cortar los hilos.
③ Cortador móvil
- Gire la rueda manual hacia usted y desplace de nuevo el cortador móvil y el soporte de la canilla hacia la izquierda.
* Si empieza a coser con el cortador móvil situado a la derecha, los hilos volverán a enredarse. ④ Soporte de la canilla
-
Coloque la placa de agujas.
-
Instale la canilla y cargue el hilo inferior desde el principio.

Listado de posibles incidencias
Cada vez que encuentre dificultades al coser, vuelva a consultar la parte de este manual de instrucciones que detalla la operación que está realizando, para comprobar que usa correctamente la máquina. Si el problema persiste, el siguiente listado le puede ayudar a mejorar el funcionamiento.
Si persiste el problema a pesar de estas medidas, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado más cercano.
PERFORMANCE CHECK LIST

CONTACT YOUR LOCAL SERVICE CENTER
LISTADO DE POSIBLES INCIDENCIAS

flowchart
graph TD
A["ROTURA DEL HILO SUPERIOR"] --> B["El hilo superior no está bien enhebrado"]
B --> C["Página 26"]
C --> D["El hilo superior está enredado"]
D --> E["Página 26"]
E --> F["El hilo superior es demasiado tirante"]
F --> G["Página 31"]
G --> H["El carrete está mal colocado"]
H --> I["Página 22"]
I --> J["La aguja está doblada o gastada"]
J --> K["Página 9"]
K --> L["La combinación tamaño de aguja/ grueso de hilo/ tejido no es correcta"]
L --> M["Página 35"]
M --> N["No"]
O["ROTURA DEL HILO INFERIOR"] --> P["El hilo inferior está enredado"]
P --> Q["Página 25"]
Q --> R["La canilla no está bien enhebrada en el garfio"]
R --> S["Página 25"]
S --> T["No"]
U["SALTO DE PUNTADAS"] --> V["La aguja está mal colocada"]
V --> W["Página 9"]
W --> X["Se está usando una aguja inferior"]
X --> Y["Página 9"]
Y --> Z["La combinación tamaño de aguja/ grueso de hilo/ tejido no es correcta"]
Z --> AA["Página 35"]
AA --> AB["No"]
AC["BAGAS EN LAS PUNTADAS"] --> AD["La tensión de los hilos no es correcta"]
AD --> AE["Página 31"]
AE --> AF["Los hilos no están bien enhebrados"]
AF --> AG["Página 26"]
AG --> AH["El tamaño de la aguja no corresponde"]
AH --> AI["Página 9"]
AI --> AJ["La combinación tamaño de aguja/ grueso de hilo/ tejido no es correcta"]
AJ --> AK["Página 35"]
AK --> AL["No"]
AM["ARRUGAS EN EL TEJIDO"] --> AN["La tensión de los hilos es demasiada fuerte"]
AN --> AO["Página 31"]
AO --> AP["Los hilos no están bien enhebrados"]
PONGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO TECNICO LOCAL
PERFORMANCE CHECK LIST

CONTACT YOUR LOCAL SERVICE CENTER
LISTADO DE POSIBLES INCIDENCIAS
EL TEJIDO NO ARRASTRA BIEN
LA AGUJA SE ROMPE
LA MAQUINA ES RUIDOSA O FUNCIONA MUY DESPACIO
LA MAQUINA NO ARRANCA
El selector de largo de puntada está puesto para que el tejido no alimente

flowchart
graph TD
A["Página 14"] --> B["La combinación tamaño de aguja/ grueso de hilo/ tejido no es correcta"]
C["No"] --> B
B --> D["Página 35"]
D --> E["No N"]

text_image
Hay polvo en la placa de agujas Página 70 No N
text_image
La combinación tamaño de aguja/ grueso de hilo/ tejido no es correcta Página 35 No
text_image
El eje de bobina- do de la canilla está deslizado hacia la derecha Página 22 No
text_image
El hilo está enredado Página 26 No
text_image
Se tira del tejido con demasiada fuerza. Deje que el arrastre lo aliment solos. No tire del tejido.
text_image
No se usa bien el pedal Página 8 No
text_image
La palanca de los alimentadores está en la posición baja Página 17 No
flowchart
graph TD
A["La palanca de ojales está colocada hacia atrás."] --> B["Página 56"]
A --> C["No"]

PONGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO TECNICO LOCAL
flowchart
graph TD
A["EL CORTAHILOS AUTOMÁTICO NO FUNCIONA"] --> B["La palanca del cortahilos no está bajada al máximo."]
B -->|Page 20| C["La palanca del prensatelas no está bajada."]
C -->|Page 21| D["La aguja está debajo de la placa de agujas."]
D -->|Page 21| E["La palanca del cortahilos está bajada pero el eje de hacer canilla sigue desplazado a la derecha."]
E -->|Page 24| F["Los hilos están enredados."]
F -->|Page 73| G["SI NO PUEDE RESOLVER EL PROBLEMA, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO TÉCNICO LOCAL"]
H["NO SE PUEDEN CORTAR LOS HILOS CON EL CORTAHILOS AUTOMÁTICO"] --> I["Se está utilizando nylon u otro hilo especial."]
I -->|Page 21| J["Los hilos están enredados."]
J -->|Page 73| K["Se está utilizando nylon u otro hilo especial."]
K -->|Page 21| L["El carrete no está bien instalado."]
L -->|Page 26| M["Se está accionando la palanca del cortahilos mientras se cose."]
M -->|Page 21| N["Se está accionando la palanca del cortahilos mientras se cose."]
N -->|No| O["SI NO PUEDE RESOLVER EL PROBLEMA, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO TÉCNICO LOCAL"]
P["EL HILO DE LA AGUJA HA QUEDADO DEMASIADO CORTO TRAS CORTAR LOS HILOS"] --> Q["Se está utilizando nylon u otro hilo especial."]
Q -->|Page 21| R["El carrete no está bien instalado."]
R -->|Page 26| S["Se está accionando la palanca del cortahilos mientras se cose."]
S -->|Page 21| T["SI NO PUEDE RESOLVER EL PROBLEMA, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO TÉCNICO LOCAL"]
Embalaje de la máquina
Guarde la caja de cartón y el embalaje por si acaso necesita transportar la máquina en el futuro. Un embalaje inadecuado o con materiales inapropiados puede causarle daños a la máquina durante el transporte. Para embalar la máquina correctamente, sírvase seguir las instrucciones que se ilustran continuación.

El material de embalaje está diseñado para prevenir daños durante el transporte. Guárdelo siempre en caso de que tenga que volver a transportar la máquina.
Page
A
Accessories 5
Applique 60
Bobinado de la canilla 23
Bombilla
Cambio 56
Interruptor 5
Bordado.... 54
Botón de puesta en marcha/parada 22
C
Cambio de prensatelas 7
Cambio de la bombilla de luz 56
Cambio de la aguja 6
Conexión de los enchufes 4
Control automático de la tensión de los hilos ... 30
Costura con dos agujas 29
Costura de botones 50
Costura de tejidos, hilos y agujas 32
Costura por encima de la orilla 43
E
Elementos principales .... 1
Embalaje 63
Enhebrado inferior.... 25
Enhebrado superior.... 26
F
Fruncido 52
G
Guía de localización de errores ...... 60, 62
I
Inserción de cremalleras 51
Limpieza de la pista de la lanzadera 57
Listado de posibles incidencias .... 58
M
Modalidad brazo libre 23
Monogramas 54
0
Ojales 46
P
Palanca de control del rango de velocidad ..... 22
Palanca de los alimentadores 21
Patchwork 42
Pedal 5
Pulsador de retroceso 20
Puntada de acción doble 40
Puntada de triple pespunte 33
Puntada de unión 42
Puntada elástica.... 39
Puntada escalera 41
Puntada fagoting 42
Puntada festón 40
Puntada feston doble 41
Puntada flecha 43
Puntada hojas 42
Puntada invisible 37
Puntada invisible elástica 37
Puntada ondas 38
Puntada overlock elástica 43
Puntada overlock estrecha 43
Puntada peine 43
Puntada pluma 44
Puntada recta 33
Puntada zigzag 36
S
Sacar el garfio de la lanzadera 57
Selector de ancho de puntada 19
Selector de largo de puntadas 18
Selector de puntadas 8
T
Triple puntada zigzag elástica 45
U
Utilización del enhebrador de agujas 28
Z
Zurcido 52
Page
0
Overedging.... 48
P
Parallelogram Stitch 46
Patchwork 47
Limpieza de la pista de la lanzadera 57
Listado de posibles incidencias 58
M
Modalidad brazo libre 23
Monogramas 54
0
Ojales 46
P
Palanca de control del rango de velocidad ..... 22
Palanca de los alimentadores 21
Patchwork 42
Pedal 5
Pulsador de retroceso 20
Puntada de acción doble 40
Puntada de triple pespunte 33
Puntada de unión 42
Puntada elástica.... 39
Puntada escalera 41
Puntada fagoting 42
Puntada festón 40
Puntada feston doble 41
Puntada flecha 43
Puntada hojas 42
Puntada invisible 37
Puntada invisible elástica 37
Puntada ondas 38
Puntada overlock elástica 43
Puntada overlock estrecha 43
Puntada peine 43
Puntada pluma 44
Puntada recta 33
Puntada zigzag 36
S
Sacar el garfio de la lanzadera 57
Selector de ancho de puntada 19
Selector de largo de puntadas 18
Selector de puntadas 8
T
Triple puntada zigzag elástica 45
U
Utilización del enhebrador de agujas 28
Z
Zurcido 52