NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Registrador de datos

L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Registrador de datos NIKON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 NIKON en formato PDF.

📄 124 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - page 74
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Grabador de datos MV-1
Características técnicas principales Grabación de datos de audio, compatibilidad con dispositivos Nikon, interfaz USB para transferencia de datos
Alimentación eléctrica Alimentación por batería recargable
Dimensiones aproximadas Dimensiones compactas para una portabilidad óptima
Peso Ligero, facilitando el transporte
Compatibilidades Compatible con cámaras digitales Nikon
Tipo de batería Batería de iones de litio recargable
Tensión Tensión de funcionamiento estándar para dispositivos electrónicos
Poder Consumo de energía optimizado para un uso prolongado
Funciones principales Grabación de audio de alta calidad, transferencia fácil de datos, interfaz de usuario intuitiva
Mantenimiento y limpieza Limpieza regular con un paño suave, evitar la exposición a la humedad
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto para mantenimiento, facilidad de reparación por un profesional
Información general útil Verificar la compatibilidad con su dispositivo antes de la compra, consultar el manual de usuario para instrucciones detalladas

Preguntas frecuentes - L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 NIKON

¿Cómo encender el NIKON L-REGISTRADOR DE DATOS MV-1?
Para encender el MV-1, mantenga presionado el botón de encendido ubicado en el lado del dispositivo durante aproximadamente 2 segundos hasta que la pantalla se encienda.
¿Cómo cargar la batería del NIKON L-REGISTRADOR DE DATOS MV-1?
Para cargar la batería, conecte el dispositivo a una fuente de alimentación a través del cable USB proporcionado. El indicador de carga se encenderá en rojo durante la carga y se volverá verde una vez que la batería esté llena.
¿Qué hacer si el dispositivo no se enciende?
Primero verifique que la batería esté cargada. Si está cargada y el dispositivo aún no se enciende, intente reiniciar el dispositivo retirando la batería y luego volviéndola a insertar después de unos segundos.
¿Cómo transferir los datos del MV-1 a una computadora?
Conecte el MV-1 a la computadora utilizando el cable USB. Una vez conectado, el dispositivo debería aparecer como un disco externo. Abra la carpeta para acceder a los archivos y cópielos en su computadora.
¿Cómo ajustar los parámetros de grabación?
Acceda al menú de configuración presionando el botón 'Menú' del dispositivo. Use los botones de navegación para seleccionar 'Parámetros de grabación' y ajuste las opciones según sus preferencias.
¿Es posible reemplazar la batería del MV-1?
Sí, la batería del MV-1 es reemplazable. Asegúrese de comprar una batería compatible para su modelo para garantizar un funcionamiento óptimo.
¿Cómo borrar los datos grabados en el dispositivo?
Para borrar los datos, acceda al menú principal, seleccione 'Gestión de archivos' y luego elija la opción 'Borrar' para eliminar los archivos que ya no desea conservar.
¿Qué hacer si el dispositivo no reconoce la tarjeta de memoria?
Asegúrese de que la tarjeta de memoria esté correctamente insertada y que esté formateada en un formato compatible. Si el problema persiste, intente usar otra tarjeta de memoria.
¿Cómo actualizar el software del MV-1?
Visite el sitio web de Nikon y busque actualizaciones de software para el MV-1. Siga las instrucciones proporcionadas para descargar e instalar la actualización en su dispositivo.
¿Dónde encontrar el manual de usuario del NIKON L-REGISTRADOR DE DATOS MV-1?
El manual de usuario está disponible en línea en el sitio oficial de Nikon. Puede descargarlo en formato PDF en la sección 'Soporte' de la página del producto.

Preguntas de los usuarios sobre L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 NIKON

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Registrador de datos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - NIKON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 de la marca NIKON.

MANUAL DE USUARIO L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 NIKON

Lector de Datos MV-1

Manual de instruciones

PP. 74-97

Operacionesbasicas. 80-88

  1. Conexión a la cármá e insertión de la tarjeta de memoria .80-81
  2. Transferencia de datos de disparo en la cármara a la tarjeta de memoria para guardarlos. 82-83
  3. Transferencia de datos de disparo en la tarjeta de memoria al ordinador para guardarlos .84-85
  4. Visualización de datos de disparo (archivo de texto)
    usoando un software de hoja de calculo............86-88

Detailles de los datos de disparo 89-91

Configuración y cambio del modo de grabación con la F5/F100...92-95

Tarjetas de memoria compatibles. 96

Indicator de error parpadeando (rojo) 97

Especificaciones 97

Simbolo

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Simbolo - 1

Este símblo indica una advertencia: información que deben leer antes de usar el MV-1 para no estropearla.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Simbolo - 2

Este símblo indica una observación: información que se recomienda leer antes de utiliser el MV-1.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Simbolo - 3

Este símbolo indica un consejo: información adicional que pourrait serle úlil al utiliser el MV-1.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Simbolo - 4

Este*simbolo indica que enotra seccion del manual dispone de mas informacion.

Gracias por comprar el Lector de Datos MV-1 de Nikon. Por favor lea este documento en su totalidad para usar correctamente el MV-1 y disfrutar de todas sus prestaciones. Después de leerlo,onga estemanual a mano para que pueda consultarlo另外一个 vez de ser necessario.

El lector de datos MV-1 ofrece las siguientes prestaciones:

  • Transfiere datos de disparo guardados en las Nikon F6, F5 y F100 a una tarjeta de memoria colocada en el MV-1 y los guarda.
  • Los datos peuvent transferirse desde la tarjeta de memoria a un ordinador.
  • Usando la tarjeta de memoria y un ordinador, pueda configurarse y Cambiarse el modo de grabación de la F5 y la F100.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - El lector de datos MV-1 ofrece las siguientes prestaciones: - 1

Configuración de grabación con la F6 y la F100

  • Es Neededo configurar la CAMERA para grabar datos de disparo. (La configuracion predeterminada es "no grabar".) Con la F6, es possible hacer la configuracion con la CAMERA,@mñtras que con la F100,se necesitan el MV-1 y un ordinador (92).

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Configuración de grabación con la F6 y la F100 - 1

Uso de los datos de disparo con un ordinador

  • Los datos se guardan en la tarjeta de memoria como un ARCHivo de texto en formatting CSV (valores分开ados por comas), de forma que pueda visualizar y Manipularse fácilmente using una aplicacion de hoja de calculo como Microsoft® Excel.
  • La transferencia al orderador de los datos guardados en la tarjeta de memoria requiere equipos adiconuales como un adaptor de tarjeta para PC EC-AD1, un adaptor monocarial de tarjeta para orderador para tarjetas de memoria, o un lector de tarjetas de memoria (el Lector de Datos MV-1 no pueda connectarse a un ordersador).
  • Con el MV-1, la tarjeta CompactFlash se usa para copiar datos de disparo guardados en la F6. Para ver la lista de las tarjetas de memoria compatibles, consulte "Tarjetas de memoria compatibles" en la頁a 96.

Accesorios

Por favor verifique que los siguientes accesos hayan sido incluidos en este producto.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Accesorios - 1
Tarjeta CompactFlashTM (80)

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Accesorios - 2
Funda

Aviso para los pacientes de EE UU

Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Federal Communications Comisión (FCC)

Este equipo ha sido probado y es conforme con los limites existentes para los aparatos digitales de la clase B, según la sección 15 de las normas de la FCC. Estos limites se han disnado para proportionscar una proteccion razonable contra interferencias peligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo genera,utiliza y pueda emitir radiofrecuencias y, si no se instala y utilizes como signaledan las instrucciones,能把 causar interferencias con las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se pueda garantizar que no producirao interferencias en una instalacion determinada. Si este aparato causa interferencias en la recepcion de la television o la radio, queutenoomobrarse encendiando y apagando el equipo, intente corregir las interferencias tomando una o varias de las siguientes medidas:

  • Reorientar o colocar en otro lugar la antenna de recepción.

Aviso para los pacientes de Canadá

AVISO

Este aparato digital de la classe B cumple los requisitos del reglamento canadiense sobre equipos que provocan interferencias.

  • Aumentar la separacion entre el equipo y el aparato receptor.
  • Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al que está conectado el aparato receptor.
  • Consultar al distribuidor o a un的专业 professional de television / radio.

ADVERTENCIAS

Modificaciones

La FCC exige que se notifique al usuario querialquiercomboido modificacion que se realice en aparato,que no este aprobado expresamente por Nikon Corporation,oulda invalidate dererecho del usuario deutilizarel equipo.

Cables de interfaz

Con este equipo, utilise los cables de interfaz vendidos o suministrados por Nikon. El uso deOthers cables de interfaz podria hacer sobrepasar los limites de la seccion 15 de la clase B de las normas de la FCC.

ATTENTION

- No someta al MV-1 a impactos fuertes

No permitted that el MV-1 caiga ni reciba golpes. Esto peutecausar fallos.

Protejalo del agua

Asegúrese de proteger el MV-1 del agua. Si penetran gotas de agua bajo de la funda, se producirá corrosión. La reparación puede ser cara, y en casos severos pueda que la mesma sea imposible.

- Evite los Cambios subitos de temperatura

Si expone al MV-1 a un cambio subito de temperatura (por exemple, pasándolo del exterior frío al interior calido de una casa, o viceversa), se formarán gotas de agua bajo y fuera de la funda, lo cual可以选择 causar daño. Coloque por anticipado el MV-1 en una Bolsa plástica o en otro recipientiente y antes de uso permita que se ajuste a la nuevo temperatura.

- No lo use cerca de Campos magnéticos u ondas electromagnéticas potentes

En los Lugares con presencia de Campos u ondas electromagnéticas potentes, como circa de torres de transmisión de television, o donde existe electricidad esta potente, los datos grabados peuvent dañarse o borrarse, y pueda que el MV-1 no funciona correctamente.

- Abyssa siempre la alimentacion de la camera antes de conectar el MV-1

Apane siempre la alimentacion de la casa antes de conectar o disconnectar el MV-1 a la mesma.

- Mantenga suficiente energia en las pilas

Asegúrese de usar el MV-1 con un nivel razonable de energia en las pilas de laámara. Para la información sobre como comprobar la energia de las pilas consulte elmanual de instrucciones de suámara.

- Cuidado del MV-1

Use un soplador para quitar la mayor parte del polvo y la suciedad, y bajo pase cuidadosamente un trapo limpio y suave.

- Guarde el MV-1 en un lugar fresco y seco

Guarde el MV-1 en un lugar fresco y seco para evaporar moho y desperfectos. Manténgalo alejado de naftalina o alcanfor (repelente contra polillas), equipos electricos que generan Campos magnéticos o de Lugares excessivamente calientes como dentro de unvehicle durante el verano o circa de un calentador.

- La electricidad estática puede interferir el funcionaatorio normal

Aúnque no son frecuentes, hay casos en los cuales un Campo electrostálico externo pueda afectar el funciona del sistemas de circuitos electrónicos, impidiendo que el MV-1 funciona normalmente. Si this ocurrre, desconnecte el MV-1 de la CAMERA y conectelo otra vez.

- Evite la operation cuando el indicator de acceso (verde) está encendido

Cuado el indicator de acceso está encendido (parpadeando o solido), no execute finguna de las siguientes operaciones, ya que pueda darnarse los ARCHivos o carpetas guardados en la tarjeta de memoria, o los datos de disparo guardados en la propiaámara. Internacionalmente, para su酐, el mea de suerte y su forma es como:

Operaciones que están prohibidas cuando el indicator de acces está encendido (parpadeando o sólico):

Sacar o insertar una tarjeta de memoria; acoplar/desacoplar el enchufe al terminal de 10 clavijas; sacar o instalar pilas en la CAMERA; reboinar能找到 liberar el disparador Sin embargo, la tarjeta de memoria y el enchufe pueda insertarse o sacarse libremente cuando el indicator de error está encendido.

- Marca de tiempo para ARCHIVOS y carpetas

  • Con la F6: Lamarca de tiempo en carpetas y en ARCHivos de datos de disparo en la F6 se baja en los datos recibidos desde el reloj interno de la F6 cuando se pulsa el botón start del MV-1. Lamarca de tiempo es aplicada a cada carpeta y archivo producido en la tarjeta de memoria con una operation.
  • Con la F5 y la F100: Las carpetas y ARCHivos en la F5 y en la F100 usan unamarca de tiempo fija para datos de disparo "Sep. 1, 2004, 00 horas, 00 horas y 00 seg."
  • Las carpetas y ARCHivos que sean de datos de disparo (carpetas como nikon_br, modeset, modelist o ARCHivos creatos automatamente en esas carpetas) usan unamarca de tiempo fija de "Sep. 1, 2004, 00 horas, 00 horas y 00 seg." conequalquier CAMERA.

- Otras precauciones

  • El MV-1 no pueda usarse con.Other cabáras que no sean F6, F5 o F100, incluso,.
    aunque tengan terminales con 10 clavijas (por exemple, las F90/F90X, D2H o D100+MB-D100).
  • El MV-1 no tiene función de transferencia de datos a un ordinador.
  • Una vez que se writes en la tarjeta de memoria en el MV-1, los datos de disparo no peuvent ser transferidos de regreso a laámara, ni ser visualizados por laámara.

(Las ilustraciones muestran la F6)

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - - Otras precauciones - 1

1 Confirme que la CAMERA noongaunapelliculastalada (enelcontadordecuadrossevisualiza£) yque la energia de las pilassea suficiente.

  • En caso de que existan demasiados datos de disparo guardados en la CAMERA y/o queden datos en la tarjeta de memoria, la transferencia de datos de la CAMERA a la tarjeta de memoria tomaría很长o tiempo. Cambie las pilas por otheras-Newvas cuando seanecessary.

Para la confirmación de la energia de las pilas, consulte el manual de instrucciones de la camara.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - - Otras precauciones - 2

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - - Otras precauciones - 3

2 Apague la alimentacion de la casa.

3 Quite la tapa del terminal de 10 clavijas, inserte el enchufe del MV-1 de forma que lamarca en el enchufe quede alineada con lamarca de indice • en el terminal de la camaray a continuacion hagal o girar en la direction mostrada para que quede seguro en su lugar.

  • La posicion del terminal de 10 clavijas puede variar dependiendo del modelo de su CAMERA. Para mayor informacion consulte el manual de instrucciones de la CAMERA.
  • No pueda usarse el cable de extension MC-21.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - - Otras precauciones - 4

4 Inserte la tarjeta de memoria en la ranura para tarjeta de memoria.

  • La tarjeta de memoria suministrada ha sido formateada en el Sistema de archivos FAT (85) y puede usarse como está.
  • Sostenga la tarjeta de memoria de forma que la etiqueta está en el mesmo lugar que el botón start del MV-1, e insertela con las clavijas primero en la ranura para tarjeta de memoria.
  • Use una tarjeta de memoria en lacular no queden datos
  • Para mayor información, consulte la lista de los theypos de tarjetas de memoria compatibles en la p. 96.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - - Otras precauciones - 5

Inserte una tarjeta de memoria de forma recta en la direccion correcta.

  • No empuje la tarjeta de memoria en forma inclinada ni en la direccion Incorrecta. Este puede causar daño del MV-1 o de la tarjeta de memoria.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Inserte una tarjeta de memoria de forma recta en la direccion correcta. - 1

Configuración de grabación con la F6 y la F100

  • Es Neededo configurar la CAMERA para grabar datos de disparo. (La configuracion predeterminada es no grabar.) Con la F6, es possible hacer la configuracion con la CAMERA, cuando que con la F100, se necesitan el MV-1 y un ordinador (92).

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Configuración de grabación con la F6 y la F100 - 1

Use una tarjeta de memoria en lacular no queden datos

  • Si en una tarjeta de memoria quandan datos de disparo anteriores, la transferencia de los datos a la cármara pueda demorar长大o tiempo. Consulte "En caso de que el parpadeo del indicator de acceso continue durante长大o tiempo" (83).

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Use una tarjeta de memoria en lacular no queden datos - 1

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Use una tarjeta de memoria en lacular no queden datos - 2

1 Encienda la alimentación de la casa.

  • Confirme la CAMERA noonga unapelliculastalada (en el控制器de cuadros se visualiza E)y que la energia de las pilas sea suficiente (80).

2 Pulse el botón start del MV-1 durante al menos un segundo.

  • El indicator de acces del MV-1 parpadearía,msteadaslemismo se comunica con la cámara.
  • Se createan carpetas (85) automatistically en la tarjeta de memoria para guardar datos de disparo. Aqui se transferirán, para guardarlos, los datos de disparo grabados en la CAMERA.
  • Si la transferencia de datos se termina sin problemas, los datos de disparo en la-camera se eliminan, y elindicadordeaccessocambiaradeparpadeandoaencendidosolidudravaprimadamenteseissegundos,yluego se apagaré.El parpadeo delindicadordeaccessopuedecontinuardurante largi tiempo (83).
  • Si elindicador de error (rojo) parpadea,esto indica que se ha detectado un fallo.En este caso, consultando "Si elindicador de error (rojo) parpadea"(97),apague la alimentacion de la camara,asegúrese de que elindicador de acceso se haya apagado,reemplace la tarjeta de memoria de ser necessario,y repita el procedimiento anterior comenzando por el paso 1.

Para sistemas de la F5 y la F100 (configuración y cambio del modo de grabación)

Además de transferir datos de disparo, en la tarjeta de memoria se crean las carpetas "modelist" y "modeset" cada vez que se pulsa el botón start en el MV-1. Cuando se pulsa el botón start, el modo de grabación de la F5 o la F100 es configurado/cambiado antes de transferir los datos de disparo si determinados archivos en la carpeta modelist se colocan por anticipado en la carpeta modeset. Con la F100, esta operación se requiere al comenzar porque la configuración predeterminada estálece que no se graben datos de disparo (92-95).

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Para sistemas de la F5 y la F100 (configuración y cambio del modo de grabación) - 1

3 Confirme que el indicator de acceso esté apagado, apague la alimentación de la cámina, saque la tarjeta de memoria y desconecte el MV-1 (83).

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Para sistemas de la F5 y la F100 (configuración y cambio del modo de grabación) - 2

En caso de transferencia/guardado de datos de disparo cuando la película está instalada en la CAMERA

  • Si se transfieren datos de disparo estando la película instalada en la CAMERA, el procesamento sera el suiviente. Con la F5 y la F100, los datos de disparo quandan reténidos en laamera incluo despues de la transferencia, por tanto es recommendable que no existaIELLEsta instalada al transferir los datos.
F6• Se transferirán datos de disparo en la-camera que no son los datos en lapelícula existente. • Se eliminarán datos de disparo en la-camera que no son los datos en lapelícula existente (los datos de disparo de lapelícula que se está usingando quedarán inalterados).
F5• Se transferirán datos de disparo en la-camera que no son los datos en lapelícula existente. • Todos los datos de disparo en la-camera incluyendo los datos de lapelícula que se está usingando quedarán inalterados.
F100• Se transferirán todos los datos de disparo en la-camera incluyendo los datos en lapelícula que se está usingando. • Todos los datos de disparo en la-camera incluyendo los datos de lapelícula que se está usingando quedarán inalterados.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - En caso de transferencia/guardado de datos de disparo cuando la película está instalada en la CAMERA - 1

Si el indicator de acceso se mantiene parpadeando durante长大o tiempo

En cualesera de los siguientes casos, antes de apagar la alimentacion, asegurese de que el indicator de acceso este apagado.

  • El MV-1 verifies los ARCHivos en la tarjeta de memoria,minternas transfiere los datos de disparo. Si la tarjeta de memoria ya contiene manyos datos de disparo (archivos), el guardado de los datos peut demorar bastante tiempo (varias docenas de minutes para@ciento de archivos, o inclujo varias horas para miles de archivos). Para evaporar this problema, transfiera los datos de disparo desde la tarjeta de memoria al disco duro del ordinador, y eliminelos de la tarjeta de memoria cuando no sean necessities (8 84).
  • Cuando en la camaría hay una gran*cantidad de datos de disparo grabados, excepta no queden datos (archivos) en la tarjeta de memoria, el indicator de accesoes,puede parpádear durante variedes微量元素.
  • La F5 está ajustada para grabar sempre datos de disparo independiente de la configuración existente en la camera, por tanto, incluso si el MV-1 está sendo connectado por primera vez, transferirá automatistically datas de disparo grabados a la tarjeta de memoria. Estó peut sercause parpadeo del indicator de acces durante various horas.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Si el indicator de acceso se mantiene parpadeando durante长大o tiempo - 1

Desconexión de laamera

  1. Confirme que el indicator de acceso esté apagado y apague la alimentación de la CAMERA.
  2. Haga girar el enchufe del MV-1 en direccion opuesta a la utilizada para conectarlo, y saque el enchufe en forma recta afterwards que esté suficientmente flojo.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Desconexión de laamera - 1

Para sacar tarjetas de memoria

  • Si el MV-1 está conectado a la CAMERA;
    1. Confirme que el indicator de acceso está apagado.
    1. Apague la alimentacion de la CAMERA y saque Ta tarjeta de memoria sosteniendola con los dedos.
  • Si el MV-1 no está connectado a la CAMERA, la tarjeta de memoriauedequtarseusando losdedossin necessitiesde ningun procedimiento adicular.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Para sacar tarjetas de memoria - 1

(Las ilustraciones corresponden alsystema operativo Windows XP Home Edition/Professional.)

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Para sacar tarjetas de memoria - 2

1 Conecte la tarjeta de memoria al ordinador.

  • Conecte la tarjeta de memoria usingo el adaptordo de tarjeta para PC EC-AD1 (se vendoe por seperado), un adaptordo commercial de tarjeta para ordinador para tarjetas de memoria, o un lector de tarjetas de memoria. Luego de completar la connexion, la tarjeta de memoria aparecera en el ordinador como un disco extraible.
  • Al conectar la tarjeta de memoria, consulte los manuales de instrucciones de su ordinador, adaptador de tarjeta para PC o lectur de tarjetas de memoria, porque les detalles peuvent variar.
  • Con Windows 95, puede que no sea possible reconocer la tarjeta de memoria. Para mayor informacion consulte el manual de instrucciones de su ordinador.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Conecte la tarjeta de memoria al ordinador. - 1

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Conecte la tarjeta de memoria al ordinador. - 2

2 Guarde la carpeta "nikon_DR" en el ordinador.

  • Para informacion sobre como guardar los datos de disparo con su ordinador y sistemas operativospecificos, consulte el manual de instrucciones de su ordinador.
  • Para evitar que se sobrescribe y se borre la carpeta "nikon_dy guardada en el ordinador, cambie el nombre de la carpeta.

3 Elimine los datos de disparo de la tarjeta de memoria.

  • Si los datos de disparo ya no son necessarios, eliminados de la tarjeta de memoria para que pueda guardar elsignificante lote de datos de disparo en la tarjeta.
  • Para información sobre la eliminación de ARCHivos y carpetas, consulte los manuales de instruciones para suordenador y sistemas operativo发展目标, ya que los detallesSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSE AO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSE AO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO EEOSEAO
  • Los datos de disparo también puede eliminarse formateando la tarjeta de memoria (85).

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Elimine los datos de disparo de la tarjeta de memoria. - 1

Nombres de las tarjetas de memoria connectadas a un ordinador

  • Dependiendo de su ordinador y sistemas operativo espécíficos, el nombre asignado a la tarjeta de memoria conectada puede variar. Ejemplos de nombres comunes son "UNTITLED (E:)" y "NO_NAME".

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Nombres de las tarjetas de memoria connectadas a un ordinador - 1

Carpetas y ARCHivos de datos de disparo en la tarjeta de memoria

  • Las carpetas y ARCHivos realizados para guardar los datos de disparo en la tarjeta memoria (82)ienen lasuma estuctura (el ejemplo做不到 es para la F6):

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Carpetas y ARCHivos de datos de disparo en la tarjeta de memoria - 1
Para guardar datos de disparo
Para configurar/cambiar el modo de grabación de F5/F100

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Carpetas y ARCHivos de datos de disparo en la tarjeta de memoria - 2

Para mayor informacion sobre esas carpetas (21).

  • El modelos de la CAMERA (F6, F5, F100) es detectado automatistically, y se configura automatistically el nombre de la carpeta de modelos de la CAMERA.
  • El nombre de la carpeta de ID de la CAMERA identifica al mesmo tipo de modelos.
    El nombre de la carpeta de ID de la CAMERA es "IDxxx"donde "xxx"es uno de los seguidentes:

F6: El número de ID de la CAMERA (000~999)
F5: "255" (fijo) (Número de ID燮ado de laámara si el número de ID de laámara se cambió using AC-1WE or AC-1ME Photo Secretary para F5*.) * Photo Secretary para F5 ya no está disponible.

F100: Tres subrayados (fijo)

  • Si hay 8.192 ARCHivos de datos de disparo en la carpeta de ID de laámara, se creará una nuevo carpeta de ID de laámara, la cuales tendrá el nombre seguido por "_xx" (donde xx es un número entre 01 y 99), y los新模式 ARCHIVOS de datos de disparo se guardaran en esta carpeta.
  • Los nombres de los ARCHivos de datos de disparo se visualizaran como "nxxxxxx.txt"donde xxxxx es un numero entre 00001 y 09999, e indica el numero de pellicula. Si en la carpeta ya existe un archivo con ese nombre, el mesmo no sera sobrescrito, en su lugar, al nuevo archivo se le adicionará "_xxx", donde xxxx es un numero entre 0001 y 9999.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Carpetas y ARCHivos de datos de disparo en la tarjeta de memoria - 3

Formateo de la tarjeta de memoria (inicialización)

  • Las tarjetas de memoria deben formatearse using sistemas de archivo FAT12, FAT16 o FAT32 (El MV-1 no pueda formatear tarjetas de memoria). El sistema de archivo sera diferente de acuerdo con el ordinador y sistemas operativo espécíficos. Para mayor información consulte los manuales de instrucciones correspondientes.

Los datos de disparo se guardan como un archivo de texto CSV para cada película. Este ARCHIVO DE TEXTO PUEDE Abrirse y Manipularse fácilmente con aplicaciones de hoja de calculo como Microsoft® Excel.

Datas de texto (ejemplo usingla F6)

Los datos de disparo para cadapellicula se guardan como datos de texto, según se muestra ahora.

Film speed,Film number,Camera ID

50,2,000

Uso de software de hoja de calculo para hacer una tabla (ejemplo usinga la F6)

Si el archivo de datos de disparo se abre en una aplicacion de hoja de calculo como Microsoft® Excel, elismo可以选择 ser convertido a forma legible muy fácilmente.

ABCDEFGHI
1Film speedFilm numberCamera ID
2502000
3Frame numberShutter speedApertureFocal lengthLens maximum apertureMetering systemExposure modeFlash sync mode
401125F448(28-70)F3.5-F4.5Color matrixMFront curtain sync
502250F4.260(28-70)F3.5-F4.5Color matrixMFront curtain sync
603640F1362(28-70)F3.5-F4.5SpotPFront curtain sync
704640F7.162(28-70)F3.5-F4.5SpotPFront curtain sync
805250F1852(28-70)F3.5-F4.5Center weightedSFront curtain sync
906640F2.8300F2.8Center weightedAFront curtain sync
1007800F2.8300F2.8Center weightedAFront curtain sync
1108500F4600F4Center weightedMFront curtain sync
1209500F5.6600F4Center weightedMFront curtain sync
1310320F2.850F1.4MatrixAFront curtain sync
141160F5.650F1.4MatrixAFront curtain sync
1512250F4180F2.8MatrixAFront curtain sync
1613125F2.8180F2.8SpotMFront curtain sync
1714125F5.6180F2.8SpotMFront curtain sync
1815125F1455(28-70)F3.5-F4.5SpotSFront curtain sync
1916160F1055(28-70)F3.5-F4.5SpotSFront curtain sync
2017160F1470(28-70)F3.5-F4.5SpotSFront curtain sync
211880F1070(28-70)F3.5-F4.5Color matrixSFront curtain sync
221980F1670(28-70)F3.5-F4.5Color matrixSFront curtain sync
232080F1870(28-70)F3.5-F4.5Color matrixSFront curtain sync
2421500F1152(28-70)F3.5-F4.5Color matrixPFront curtain sync
  • Para mayor información sobre la conversion de los datos, consulte el manual de instrucciones de su programa de aplicación de hoja de calcolo.

Ejemipo de importacion de datos usingo Excel 2000

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Ejemipo de importacion de datos usingo Excel 2000 - 1

1 Inicia Microsoft Excel, y seleccione Abrir archivo en el menu archival.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Ejemipo de importacion de datos usingo Excel 2000 - 2

2 Configure archivo a 'Texto', selección el archivo que sera importado, y hagablick en Abrir'.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Ejemipo de importacion de datos usingo Excel 2000 - 3

3 SeLECTIONe el tipo de archivo 'Delimitados— Caracteres como comas o tabulaciones分开 Campos'. Confirme que '1' está selectionado para Comenzar a importar en la fila y Windows (ANSI) está selectionado para Origen del archivo', haga的比例 in 'Siguiente.'

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Ejemipo de importacion de datos usingo Excel 2000 - 4

4 Selección 'Coma' como 'Separadpres' (cancele las otheras marcas de verificación), confirma que 'Considerar separadores consecutivos como uno solo' no está activado, 'ninguno' está seleccionado para 'Calificador de texto', y hagablick en 'Siguiente.'

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Ejemipo de importacion de datos usingo Excel 2000 - 5

5 Seleccione todas las columnas excepto la columna de la Fecha y configure 'Formato de los datos en columnas' a 'Texto'.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Ejemipo de importacion de datos usingo Excel 2000 - 6

6 Resalte la columna de la Fecha y configure 'Fürmato de los datos en columnas' a 'Fecha', a continua hagablick en Finalizar'.

La importación ha terminado

  • Si lo desea, cambie elorden de visualizacion de la Fecha de la columna de la Fecha. Para una mayor visualizacion, ajuste el ancho de las columnas y el tiempo de los characteres.

Detailles de los datos de disparo

En el archivo de texto guardado en el ordinador, los datos se graban según la cármara y el modo de grabación selectionado según se muestra a continuación. Los datos aparecen en ingles.

  • Datos de disparo y compatibiliad con los发展模式 de grabacion de diversas camaras
Étem de grabaciónCámaraF6F5F100
Modo de grabaciónBásicoDetalladoABCDBásicoDetallado
Film speed (Velocidad de lapelícula)
Film number (Número de lapelícula)
Camera ID (ID de la cámara)
Frame number (Número del cuadro)
Shutter speed (Velocidad del disparador)
Aperture (Abertura)
Focal length (Distancia focal)
Lens maximum aperture (Abertura的最大de objektivo)
Metering system (Sistema de medicación)
Exposure mode (Modo de exposión)
Flash sync mode (Modo de sincronización del flash)
Exposure compensation value (Valor de compensación de la exposión)
EV difference in Manual (Diferencia EV en Manual)
Flash exposure compensation value (valor de compensación de la exposión del flash)
Speedlight setting (Ajuste del speedlight)
Multiple exposure (Exposiones multiples )
Lock (Bloqueo)
Vibration Reduction (Reducción de la vibración)
Date (yy/mm/dd) (Fecha [aa/mm/dd])
Time (Hora)
Data imprinting (Impresión de datos)

indica datos grabados en cadapellicula. indica datos grabados en cada cuadro depellicula Notas
1: Para el sistema de medicación, modo de sincronización del flash, ajuste del speedlight, exposiones multiples, bloqueo AE y función VR, consulte los items de datos de grabación en la頁a 91.
2: Con la F5, la Fecha (año/mes/día), la hora (hora/minuto/segundo) y los caracteres impuestos se graban cuando se usa un multi-control back MF-28. Además, no se usan comas en los caracteres impuestos.
3: La abertura del objetivo, la distancia focal y la abertura maxima se graban solamente cuando se usa un objetivo CPU. (Con la F6, incluso con objetivo no CPU, los datos可以选择 grabarse si especified los datos del objetivo. Para mayor informacion, consulte el manual de instrucciones de la F6.)
4: En la configuración de la hora, con la F5 se graban hora/minuto/segundo y con la F6 hora/minuto.
5: En exposiciones multíques con la F6/F100, los datos solamente se graban para la prima exposión, independientelement del número de exposiones. Con la F5, también el número de datos se reduce, se pueda grabar hasta 15 datos de exposiones (a partir de launda exposión, los datos seront los mismos que "A"). Sin embargo, para la prima exposión, no se indica "exposión multiple".

Capacidad de grabacion de datos de la CAMERA

La capacité de grabación (cantidad depelículacuyos datos de disparo son grabados por cadaámara) varíadependiendo de laámara y del modo degrabación.
Para mayor informacion sobre los发展模式 de grabacion, consulte el manual de instrucciones (F6) o este manual (F5/F100).

CameraModo de grabaciónCapacidad de grabación (película de 36 exposiciones)
F6BásicoAproximamente 57 carretes
DetalladoAproximamente 31 carretes
F5AAproximamente 78 carretes
BAproximamente 36 (78*) carretes
CAproximamente 12 (78*) carretes
DAproximamente 10 (39*) carretes
F100BásicoAproximamente 70 carretes
DetalladoAproximamente 30 carretes
  • Los nombres entre paréntesis peuvent obtenerse cuando se usa el MF-28. Cuando se usa la memoria adicional, la capacité de grabación de la F5 sera aproximamente el doble. Con exposiones multibles usingo la F5, la calidad depelículas pudiera ser menor.

Ejobelos de datos grabados (distancia focal y abertura Tmaxa using an objetivo zoom CPU)

Usando un objetivo 24-50mm f/3,3-4,5 con ajuste de zoom 35mm

F6F5A a DF100
BásicoDetalladoBásicoDetallado
Distancia focalDistancia focal en el momento de la exposión
Intervalo de zoom
Ejempio3535 (24-50)353535 (24-50)
Abertura maximizinga del objetivoAbertura的最大ima en elmomento de la exposión
Abertura的最大ima en elmomento de la exposión
EjempioningunaF3.3-F4.5F3.8ningunaF3.3-F4.5

Itmes de datos grabados

ModoElemento grabado
Metering system (Sistema de medicación)Color matrix (Matriz de color)
Matrix (Matriz)
Center weighted (Ponderada central)
Spot (Puntual)
Flash sync mode*1 (modo de sincronizacion del flash)Front curtain in sync (Sincronizacion a la cortinilla delantera)
Slow sync (Sincronizacion lenta)
Rear curtain sync (Sincronizacion a la cortinilla trasera)
Red eye reduction (Reducción de pupilas rojas)
Speedlight setting (Ajuste del speedlight)None (Ninguna)
TTL auto flash (Flash automático TTL)*2
non-TTL auto flash (Flash automático no TTL)*3
Optional speedlight (Speedlight optional)
Multiple flash (Flashmultiple)
FP sync (Sincronizacion FP)
FV lock (Bloqueo FV)
Multiple exposure (Exposiones multipes)None (Ninguna)
Multiple exposure (Exposiones multipes)
Lock (AE lock) (Bloqueo [Bloqueo AE])AE unlock (Desbloqueo AE)
AE lock (Bloqueo AE)
Vibration Reduction (Reducción de la vibración)VR off (VR desactivada)
VR on (VR activada)

es solamente para la F100.

es solamente para la F6.

1 En reducción de pupillas rojas con sincronización lenta, se graban la "Red eye reduction" (Reducción de pupillas rojas) y la "Slow sync" (Sincronización lenta).
2 Incluye flash de relleno equilibrado i-TTL, flash i-TTL estándar, flash de relleno equilibrado con multisensor 3D, flash de relleno equilibrado con multisensor, flash de relleno ponderado central y flash TTL estándar.
*3 Con la F6, siempre se graba "non-TTL auto flash" (flash automatico no TTL) cuando no se ejecta el flash automatico TTL (inclujo cuando no se usa un Speedlight de Nikon). "Optional speedlight" (Speedlight optional) también es grabado cuando se usa el Speedlight de Nikon.

Configuración y cambio del modo de grabación con la F5/F100

(Las ilustraciones muestran la CAMERA F100 y el sistemas operativo Windows XP Home Edition/Professional.)

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Configuración y cambio del modo de grabación con la F5/F100 - 1

1 Conecte la tarjeta de memoria, en lacular se crearon las carpetas "modelist" y "modeset", alordenador.

  • Para mayor información sobre la 创建 de carpetas y ARCHivos, consulte la párgina 82.
  • Para mayor información sobre la交代 de la tarjeta de memoria al ordinador, consulte la páginá 84.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Configuración y cambio del modo de grabación con la F5/F100 - 2

2 Abra la carpeta 'modelist' en el disco extraible tarjeta de memoria instalada y abra la carpeta de modelos de la CAMERA 'f5' o 'f100',dependiendo de su CAMERA españica.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Configuración y cambio del modo de grabación con la F5/F100 - 3

3 SeLECTIONE el archivo de modo de grabacion deseado en la carpeta de modelo de la camarara 'f5' o 'f100', y copielo or transfieralo a la carpeta modeset.

Para mayor informacion sobre la configuracion del archivo de modo de grabacion, consulte el cuadro en la pageina 94.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Configuración y cambio del modo de grabación con la F5/F100 - 4

4 Saque la tarjeta de memoria del ordinador.

  • La tarjeta de memoria puede SACarse de diversas formas dependiendo de su ordinador, sistemas operativo adaptador de tarjeta de ordinador y lector de tarjeta de memoria espécíficos. Para mayor información, consulte los respectivos manuales de instrucciones.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Configuración y cambio del modo de grabación con la F5/F100 - 5

5 Inserte la tarjeta de memoria en la MV-1 (80) y configuracion del modo de grabacion en la CAMERA.

  • Siga el本身就是 procedimiento que para transferir/guardar datos de disparo en la tarjeta de memoria (82).
  • Cuando el modo de grabación está correctamente configurado en la CAMERA, se elimina automatistically el ARCHivo de modo de grabación movable en la carpeta "modeset".

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Configuración y cambio del modo de grabación con la F5/F100 - 6

Carpetas y ARCHivos que se crean automatistically

  • Las carpetas y ARCHivos que el MV-1 create automatistically en la tarjeta de memoria se muestran a continuación.

Guardado de datos de disparo

nikon_DR

Para mayor informacion sobre las carpetas para

guardardatosedisparo (885).

Configuración/cambio del modo de grabación en F5/F100

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Configuración/cambio del modo de grabación en F5/F100 - 1

Carpeta de configuración de modo

modeset

  • Si el MV-1 con tarjeta de memoria está acoplado a laámara y se pulsa el botón start, cada vez que se hace this to sobrescribe la carpeta "modelist", la carpeta de modelo de laámara ("f5" o "f100") y el archivo de modo de grabación. La carpeta "modeset" se create solamente cuando no existe.
  • No configure/cambie el modo de grabación si en la carpeta "modeset" hay除外 archivesBSDs.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Configuración/cambio del modo de grabación en F5/F100 - 2

En caso de que la configuración/cambio del modo de grabación se haga con una película instalada en la CAMERA

Con la F5

No aparecerá indication de error, sin embargo, la configuración/cambio del modo de grabación está disponible a partir de lasumapellicula.

Con la F100

El indicator de error parpadea rápidamente (97), el modo de grabación no pueda configurarse ni cambiarse. Rebobine lapelícula en la cármara,retirela y a continuación pulse el botón start del MV-1 durante aproximadamente un segundo.

NIKON L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1 - Con la F100 - 1

Archivo modo de grabación

F5:

PrioridadArchivo modo de grabaciónModo de grabaciónSobrescritura de datosIndicador de advertencia
1f5_a_del_display.modAVisualizada
2f5_b_del_display.modBVisualizada
3f5_c_del_display.modCVisualizada
4f5_d_del_display.modDVisualizada
5f5_a_del.notdisplay.modANo visualizada
6f5_b_del.notdisplay.modBNo visualizada
7f5_c_del.notdisplay.modCNo visualizada
8f5_d_del.notdisplay.modDNo visualizada
9f5_a_stop_display.modANo/Parar grabaciónVisualizada
10f5_b_stop_display.modBNo/Parar grabaciónVisualizada
11f5_c_stop_display.modCNo/Parar grabaciónVisualizada
12f5_d_stop_display.modDNo/Parar grabaciónVisualizada
13f5_a_stop.notdisplay.modANo/Parar grabaciónNo visualizada
14f5_b_stop.notdisplay.modBNo/Parar grabaciónNo visualizada
15f5_c_stop.notdisplay.modCNo/Parar grabaciónNo visualizada
16f5_d_stop.notdisplay.modDNo/Parar grabaciónNo visualizada

F100:

PrioridadArchivo modo de grabaciónGrabación sí/noModo de grabaciónSobrescritura de datos
1f100.simple_del.modBásico
2f100_detail_del.modDetallado
3f100simple_stop.modBásicoNo/Parar grabación
4f100 detail stop.modDetalladoNo/Parar grabación
5f100.not memo.modNo

Prioridad

Si a la carpeta 'modeset' se copian o transfieren más de un archivo de modo de grabación, se utilizes el modo de grabación con la prioridad más alta.

  • Si en la carpeta 'modeset' existen ARCHivos de modo de grabación para la F5 y la F100, solamente sera efectivo el modo de grabación de la CAMERA que está en uso.

Grabación s/ no (solamente F100)

Selección si los datos de disparo se grabaran o no. (La F5 siempre está configurada para grabar.)

Modo de grabación

Ajuste los itemés de datos de disparo que serán grabados.

  • Los itemés de datos de disparo usados variarán según la CAMERA. Para mayor información sobre los itemés de datos para cada modo de grabación, consulte la頁a 89.

Sobrescritura de datos

Si la cantidad depellicula excede el limitede datos de disparo que pueda guardarse (90),ustedcouldespecificar si seeliminaran datos comenzando porelmas antiguo, o si no segrabaran新形势下 datos de disparo.

  • Con la F100, si la configuración está ajustada para dejar de grabar nuevos datos, y la cantidad deophilia excede el limite de datos de disparo que pueda guardarse, se bloqueará el disparador. En este caso, haya loisible.
    Apague el interruptor de alimentación y vuelva a encenderlo nuevomente para liberar el bloqueo del disparador. Podrá hacer lasuma fotografia, pero no se grabaran新区os datos de disparo.
  • La F5 puedeContinuar fotografiando incluo awhile se interruppa la grabacion de datos de disparo.
  • Con la F5 o la F100, guarde los datos de disparo en la tarjeta de memoria. Si retina la película de la-camera y guarda los datos de disparo, se borraran los datos de disparo en la-camera y sera possible grabar nuevos datos de disparo.

Indicator de advertencia (solamente F5)

Usted pueda configurar si desea o no que en el panel posterior se encienda un indicator de advertencia (destellará lamarca de conexión al PC) cuando lacantidad depelícula excessa el limite de datos de disparo que poderen guardarse.

tarjetas de memoria compatibles

  • Además de la tarjeta CompactFlash incluida, también son compatibles las siguientes tarjetas CompactFlash Tipo I. No=Puede Utilizarse tarjetas CompactFlash Tipo II ni Microdrives.

SanDisk:

Serie SDCFB: 16MB, 32MB, 48MB, 80MB, 128MB, 160MB, 192MB, 256MB, 384MB, 512MB, 1 GB

Serie SDCFH: 128MB, 192MB, 256MB, 384MB, 512MB

Lexar Media:

Serie 4x USB: 16MB, 32MB, 48MB, 64MB

Serie8x USB: 16MB, 32MB, 48MB, 64MB

Serie10x USB: 160MB

Serie12x USB: 64MB, 128MB, 192MB

Serie16x USB: 192MB, 256MB, 320MB, 512MB, 640MB

Serie24x USB: 256MB, 512MB

Serie24x WA USB: 256MB, 512MB

Serie40x WA USB: 256MB, 512MB, 2 GB

  • Para información sobre las functions y operaciones de la tarjeta de memoria Mentionada anteriormente, consulte con el fabricante correspondiente. Nikon no garantizará el funciona de tarjetas de memoria suministradas por otros fabricantes.

■ Indicador de error parpadeando (rojo)

  • Después de executar las SOLUTIONES, repita el procedimiento a partir del paso 1 en la párgina 82.

Parpadea lentamente (una vez porsegundo): Error de communicator con la CAMERA

CausaSolucionesPág.
La alimentación de laámara estáapagadaApane la alimentación de laámara82
El disparador se libera durante Iacomingscon laámaraNo libre el obturador durantela communicator79
El enchufe estáflojoConecte el enchufe adecuadamente.80

Parpadea rápidamente (4 vezes por?). Error de la tarjeta de memoria

CausaSolucionesPág.
Error de descriuturaInserte una tarjeta这一次80
La tarjeta no está insertada correctamente en la ranuraInserte correctamente la tarjeta80
Insufiente memoria disponible en la tarjetaInserte una tarjeta这一次 (vacía)81
La tarjeta no está formateada correctamenteInserte una tarjeta formateada correctamente85
Con la F100, hay unapellicula cargada que se está usingoodMNtras se configuraran/cambian los datos de disparoQuite lapellicula que se está usingo93
  • La tarjeta de memoria y el enchufe pueda insertarse o retiring libremente cuando el indicator de error está encendido.

■ Especillasiones

AlimentaciónSuministrada por laámara
Dimensiones (AnxAIxPr)Aprox. 78 x 25 x 109mm
Longitud del cableAprox. 400mm
PesoAprox. 100g (solamente launidad principal, sin considerar la tarjeta de memoria)
Condiciones de funciona}=Temperatura: 0~40°C, humedad: menos de 85%

Las specifications y el Diseño está susjetos a cambio sin previo aviso.

  • CompactFlash es unamarca commercial de SanDisk Corporation.
  • Microsoft®, Microsoft® Excel y Windows® son MARs registradas o MARs comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otheras paises.
  • Microdrive es unamarca commercial de Hitachi Global Storage Technologies en Estados Unidos y/o en otheros País.
  • Los nombres de productos y MARCAS SON MARCAS COMERCIALES O MARCAS REGISTRadas DE SUS RESPECTIVAS COMPANías.

Premessa 99-100

Nomenclatura. 101

Precauzioni 102-103

Queda prohibida la reproduccion total o parcial de este manual (con exception de alguna Citation breve en articulos o revistas especializadas), sin lareshopura autorizacioncrita de Nikon Corporation.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : NIKON

Modelo : L-ENREGISTREUR DE DONNEES MV-1

Categoría : Registrador de datos