ONKYO PR-SC5509 - Preamplificador de audio/vídeo

PR-SC5509 - Preamplificador de audio/vídeo ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PR-SC5509 ONKYO en formato PDF.

📄 212 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ONKYO PR-SC5509 - page 106
Ver el manual : Français FR Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Preamplificador AV
Características técnicas principales 9.2 canales, Dolby Atmos, DTS:X, THX Select2 Plus
Alimentación eléctrica AC 230V, 50/60Hz
Dimensiones aproximadas 435 x 185 x 410 mm
Peso 11.5 kg
Compatibilidades Compatible con formatos de audio HD, HDMI 2.0a, 4K/60p, HDR
Potencia 100 W por canal (8 ohmios, 20 Hz - 20 kHz)
Funciones principales Streaming de audio, calibración automática, zona 2/zona 3
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad limitada, consultar el servicio postventa para piezas específicas
Seguridad No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable
Información general Garantía de 2 años, soporte técnico disponible

Preguntas frecuentes - PR-SC5509 ONKYO

¿Cómo restablecer mi ONKYO PR-SC5509 a los valores de fábrica?
Para restablecer su ONKYO PR-SC5509, apague el dispositivo y mantenga presionado el botón 'Standby' mientras lo vuelve a encender. Siga manteniendo el botón hasta que la pantalla indique 'RESET'.
¿Por qué mi ONKYO PR-SC5509 no emite sonido?
Verifique que los cables de audio estén correctamente conectados y que el dispositivo esté seleccionado en la fuente correcta. Asegúrese también de que el volumen no esté en cero y que el modo 'Mute' no esté activado.
¿Cómo actualizar el firmware de mi ONKYO PR-SC5509?
Para actualizar el firmware, conecte su dispositivo a Internet a través de un cable Ethernet, acceda al menú 'Setup' y seleccione 'Firmware Update'. Siga las instrucciones en pantalla para completar la actualización.
Mi ONKYO PR-SC5509 no se conecta a la red Wi-Fi, ¿qué hacer?
Asegúrese de que su red Wi-Fi esté funcionando correctamente y de que haya ingresado la contraseña correctamente. También puede intentar reiniciar su enrutador y volver a intentar la conexión.
¿Cómo configurar los altavoces en mi ONKYO PR-SC5509?
Acceda al menú 'Setup' y seleccione 'Speaker Setup'. Siga las instrucciones para calibrar y configurar sus altavoces según su configuración de sonido.
¿Por qué la pantalla de mi ONKYO PR-SC5509 está en negro?
Verifique que el dispositivo esté encendido y que el cable HDMI o el cable de video estén correctamente conectados. Si la pantalla sigue en negro, intente cambiar de fuente o reiniciar el dispositivo.
¿Cómo utilizar la función de calibración automática Audyssey?
Conecte el micrófono proporcionado al dispositivo, colóquelo en su posición de escucha principal y luego acceda al menú 'Setup' y seleccione 'Audyssey Setup'. Siga las instrucciones en pantalla para proceder con la calibración.
Los controles de mi ONKYO PR-SC5509 no responden, ¿qué hacer?
Verifique que las pilas del control remoto estén cargadas. Si el problema persiste, intente reiniciar el dispositivo y asegúrese de que no haya obstáculos entre el control remoto y el receptor infrarrojo.

Preguntas de los usuarios sobre PR-SC5509 ONKYO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Preamplificador de audio/vídeo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PR-SC5509 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PR-SC5509 de la marca ONKYO.

MANUAL DE USUARIO PR-SC5509 ONKYO

Encendido y operaciones báscas.... Es-25

Operaciones avanzadas .... Es-48

Manual de Instrucciones

Gracias por comprar un controlador AV de Onkyo. Lea Completely estemanualantesdehacerlasconexiones y enchufar lainstitution.

Si sugialez instrucciones de este manual podra Obtener un rendimiento y un disfruteolestimos de su nuevo controlador AV.

Guarde este manual para futuras consultas.

ATTENTION:

AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

DANGER:

AFIN D'EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L'ARRIERE) DE L'APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

ONKYO PR-SC5509 - DANGER: - 1

WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIN

ONKYO PR-SC5509 - AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIN - 1

ONKYO PR-SC5509 - AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIN - 2

PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTENINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASEO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION CUALIFICADO.

ONKYO PR-SC5509 - AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIN - 3

WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

AVIS

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

ONKYO PR-SC5509 - AVIS - 1

ONKYO PR-SC5509 - AVIS - 2

El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad devisions al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aisladas bajo de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas electricas a personas

ONKYO PR-SC5509 - AVIS - 3

El signo de exclamacion, inscrito en un triangulo equilatero,iene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operation y mantenimiento (reparacion) en la literatura que acoma para este producto.

Instrucciones de seguridad importantes

  1. Lea estas instrucciones.

  2. Guarde estas instrucciones.

  3. Tenga en cuenta todas las advertencias.

  4. Siga todas las instrucciones.

  5. No use este aparato cerca del agua.

  6. Limpielo únicamente con un paño seco.

  7. No bloquee los orificios de ventilacion. Instalelo siguiendo las instrucciones del fabricante.

  8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.

  9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayormanso que el other. Un conductor con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para darivar a masa. El contacto ancho o el tercero contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conductor del equipo no encaja en la toma de corrente disponible,akra un先进技术 electricistarialmente para que le substituya la toma obsoleta.

  10. Evite que el cable de alimentacion pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los+puntos en que sale del aparato.

  11. Use solo los accesos / conexiones individados por el fabricante.

  12. Use solo el soporte, tripode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Si utilizesuna mesilla con ruedas, tengacuidado, al desplazar elconjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podrarea recebir lesiones.

ONKYO PR-SC5509 - Instrucciones de seguridad importantes - 1
ADVERTENCA PARA CARRITOS CON BUEDAS.
S3125A

  1. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos periodos de tiempo.

  2. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalequalificado. Esnecessary reparar el aparato cuando ha recibido algo tipo de dano, como por exemple si el cable de alimentacion ha sufrido daños, si se ha(derramado algo liquido en el interior del aparato o si'este ha质量和ado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al suejo.

  3. Danos querequireen reparacion

Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personalriallicado cuando:

A. El cable de alimentacion o el enchufe está danado.

B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos.

C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.

D. El aparato parezca no funciona adeuadamente excepte que se sigan las instrucciones de operation. Ajuste solamente los 控les indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadeudo podra resultar en daños, youlda requireir el trabajo laborioso de un先进技术ual可能导致 para devolver el aparato a sufuncionamento normal.

E. El aparato haya caido o haya sufrido或者其他 días, y.

F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando que necessities reparacion.

  1. Introduccion de objetos solidos y liquidos

No introduzca nunca ningún objeto a工程技术 de las aberturas del aparato, ya que podrjan要把+puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultará en un incendio o descargas electricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetivos que contengan liquidos, como los floreros, encima de este. No coloque velas nithers objectos incandescentes encima de la unidad.

  1. Baterías

Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de(deschar las baterías.

  1. Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado.

Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato deben estar aunos 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.

  1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilizes de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
  2. Fusible de CA—El fusible de CA se incluye en el interior de launidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todasía no pueda activar la�性,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo.
  3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para lajecitudás más fácil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podra darar el acabado de la unidad e incluo borrar la serigrafía del panel.

4. Alimentación ATENCIón

ANTES DE CONNECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCION LA SECCION SIGUIENTE.

Los voltajes de las tomas de CA varian para cada paises. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracteristicas que se encontrar en el panel posterior de esta unidad (por exemple, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).

El cable de alimentacion se utilizes para desconectar.
esta unidad de la fuente de alimentacion de CA.
Aseguirse de que el conductor este siempre operativo (facilmente accesible).

Para modelos con el botón [POWER] o con los botones [POWER] y [ON/STANDBY]:

Al pulsar el botón [POWER] para selección ar modulo OFF no se desconecta totalmente de la red electrica. Si no va a utiliser launidad durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA.

Para modelos solo con el botón [ON/STANDBY]: Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para selecciónar el modo Standby no se desconecta totalmente de la red electrica. Si no va a utiliser launities durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA.

5. Evitar perdidas auditivas Precaución

Una presión de sonido excessiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar perdidas auditivas.

6. Baterías y exposión al calor Aviso

Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponserse a un calor excessivo como los rayos del sol, fuego o similar.

7. Nunca toque esta unidad con las manos

humedes—Nunca utilise esta unidad ni su cable de alimentacion si tiene las manos humedes o mojadas. Si penetrate agua o algunos othero liquido en el interior de esta unidad, hagalo revisar por su distribuidor Onkyo.

8. Notas acerca del manejo de la unidad

  • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que está empaquetado originalmente al adquirirlo.
  • Nocede por mucho tiempo objectos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrándefermarcas en la superficie.
  • Después de un uso prolongado, es possible que los paneles superior y posterior de estaunidad se calienten. Esto es normal.
  • Si no va a usar estaunidad por un长大o periodo de tiempo, es possible que al activarla de nuevo no funciona correctamente, por lo que es acontebable que la utilizce de vez en cuando.

Para los modelos europeos

Declaración de Conformidad

Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA

ONKYO PR-SC5509 - Declaración de Conformidad - 1

declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas sociales EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.

GROEBENZELL, ALEMANIA

ONKYO PR-SC5509 - Declaración de Conformidad - 2

ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH

Asegürese de que dispone de los siguientes accesos:

Antena de FM para interiores (→ págrina 24)
Antena en bucle de AM (→ págrina 24)
Cable de alimentación (→ págrina 24)
Micrófono para la configuración de los altavoces (→ págrina 34)
Mando a distancia (RC-812M) y dos pilas (AA/R6)
  • En los catalogos y en el embalaje, la leira que aparece al final del nombre del producto indica el color. Las specifications y las operaciones son las mismas, independiente del color.

Instalación de las pilas

Nota

  • Si el mando a distancia no funciona de forma fiable, prune a Cambiar las pilas.
  • No mezcle pilas新品 y gastadas o cualestips de pilas.
  • Si no piensa utilizar el mando a distancia

ONKYO PR-SC5509 - Nota - 1
Pilas (AA/R6)

durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas para evaporar danos por fugas o corrosión.
- Las pilas gastadas deben retirarse lo antes possible para evitar daños causados por fugas o corrosión.

Uso del mando a distancia

Para usar el mando a distancia, apuntelo al sensor del mando a distancia del controlador AV, según se muestra a continuación.

Transmisión

ONKYO PR-SC5509 - Transmisión - 1

Recepción

ONKYO PR-SC5509 - Recepción - 1

Introduccion

Instrucciones de seguridad importantes 2

Precauciones 3

Accesorios suministrados 4

6

Paneles frontal y trasero 8

Panel frontal 8

Pantalla 9

Paneltrasero 10

Mando a distancia 11

Cóme controlar el Controlador AV 11

Conexiones

Conexión del Controlador AV 12

Conexión de los altavoces 12

Acerca de las conexiones de AV. 18

Conexión de componentes con HDMI 19

Conexión de componentes 21

Conexión de componentes RI de Onkyo 23

Conexión de un componente de grabación. 23

Conexión de las antenas 24

Conexión del cable de alimentación 24

Encendido y operaciones básicas

Encendido/apagado del Controlador AV 25

Encendido 25

Apagado 25

Reproduccion 26

Selección del idioma utilizdo para los menús de configuración en pantalla. 26

Reproduccion del componente connectado 26

Control de loscontents de losdispositivosUSBo de red 26

Explicacion de los iconos de la pantalla 27

Reproduccion de iPod/iPhone a各行 de USB. 27

Reproduccion de un dispositivo USB 28

Escuchar la radio de Internet 28

Reproducir archivos de musica en un servidor 30

Reproduccion remota 30

Escuchar la radio AM/FM 31

Uso de las functiones bássicas 34

Uso de la configuracion automatica de los altavoces 34

Utilización de los发展模式 de audición 37

Uso del menu Home 44

Utilizacion del temporizador de apagado 44

Ajuste del brillo de la pantalla 45

Visualizacion de informacion de la fuente 45

Cambio de la pantalla de entrada 45

Uso del modo Toda la casa. 45

Cómo silenciar el Controlador AV 46

Utilización de auriculas 46

Uso de macros fáciles 46

Grabacion 47

Operaciones avanzadas

Configuración avanzada 48

Menus de configuracion en pantalla 48

Procedimientos comunes en el menu de configuración. 48

Asignar entrada/salida 49

Configuración altavoces 52

Ajuste audio. 56

Configuración fuente 59

Preajuste modo de audicion 64

Miscelanea 65

Configuración hardware 66

Config. del controlador remot 69

Configuraciónbloqueo. 70

Utilización de los ajustes de audio 70

Multizona 73

Establecimiento de las conexiones de multizona. 73

Control de los componentes de la Zona 2/3. 74

Utilizacion de los disparadores de 12 V .75

Uso del mando a distancia en Kits de control de zonas y multisala. 76

como controlartherscomponentes

Reproduccion de iPod/iPhone a trovés del Dock Onkyo. 77

Uso del Dock Onkyo 77

Control del iPod/iPhone 78

Cómo controlarthers componentes 80

Códigos de mando a distancia preprogramados......80

Localización del número de mando a distancia 80

Introduccion de codigos de mando a distancia 81

Códigos de mando a distancia para componentes Onkyo connectados akovés de RI.....82

Realajuste de los botones de REMOTE MODE. 82

Cóme restablecer el mando a distancia 82

Cómo controlarthers componentes 82

Aprendizaje de comandos 84

Uso de macros normales. 85

Apéndice

Resolución de problemas 86

Actualización de firmware 92

Consejos de connexion y ruta de la seals de video ....95

Uso de un tevisor, reproducto or grabador compatible con RIHD 98

Acerca de HDMI 100

Charakteristicade red/USB 101

Especificationes 104

Para restablecer los values de fabricula del controlador AV, enciendalo y, manteniendo pulsado el botón VCR/DVR, pulse ON/STANDBY (→ págrina 86).

Procesamento

  • Certification THX Ultra2 Plus*1
  • Incorpora la Tecnología Qdeo™*2 paraactualización ascendente de video HDMI (compatible 4K)
  • Procesamento de video HQV®-3-Vida conactualización ascendente de video 1080p de todas las fuentes de video atramés de HDMI
  • HDMI (Canal de returno de audio, 3D, DeepColor, x.v.Color*, Lip Sync, DTS-HD Master Audio*, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD*, Dolby Digital Plus, DSD y Multi-CH PCM)
  • Dolby TrueHD6 y DTS-HD Master Audio5
  • Dolby Pro Logic IIz*y Audyssey DSX^TM*7
    DTS Neo:X*5
  • Configuración no escalar
  • Memoria de modelos de audicion de Forma A
  • Modo Direct
  • Modo Pure Audio
  • Music Optimizer*8 para ARCHIVOS comprimidos de música digital
  • Convertidos de 192 kHz/32 bits de alto rendimiento
  • Procesamento deASN digital DSP de 32 bits potente y de alta precision
  • Tecnología de circuito de limpieza de fluctuation
  • DSD Direct para Super Audio CD

Conexiones

  • Entrada XLR estero equilibrada
  • Preouts XLR equilibradas de 9.2 canales, con capacidad de biamplificación frontal
  • 8 HDMI^*9 entradas (1 en el panel frontal) y 2 salidas
  • RiHD de Onkyo para controlar el sistema
  • 7 entradas digitales (4 octicas/3 coaxial)
  • Conmutación de video de componentes (3 entradas/2 salidas)
  • Puerto universal para Dock de iPod®/iPhone®10/ modulo de sintonizador de HD Radio™11 (modelos norteamericanos)/modulo de sintonizador DAB+ (modelos europeos)
  • Entrada de video RGB analógico (D-sub 15) para PC
  • Conectividad para radio de Internet (SiriusXM Internet Radio/vTuner/Last.fm/Pandora/Rhapsody/Slacker/Mediafly/Napster/Spotify)

  • Los servicios disponibles peuvent variar de una regiona a另一边.

  • 2 calidas de previo de subwoofer independentes

  • Preouts Zona 2 y 3
  • Capacidad de red para streaming de ARCHivos de audio*12
  • 2 entradas USB (frontal/trasera) para dispositivos de memoria yDistinctos modelos de iPod®/iPhone®10 (permite la visualización de la portada del disco)
  • Sólo es compatible con iPod/iPhone la entrada USB del panel frontal.

Varios

  • 40 presintonías AM/FM
    Dolby Volume6
    Audyssey MultEQ® XT32
    7 para corregir problemas de acústica de la sala
    Audyssey Dynamic EQ*7 para correccion de sonoridad
    Audyssey Dynamic Volume®*7 paramantener un nivel de audicion y un rango dinamico optimos
  • Ajuste cruzado (40/45/50/55/60/70/80/90/100/110/120/130/150/200 Hz)
  • Función de control de sincronización de A/V (hasta 800 ms)
  • Función Auto Standby (En espera automatico)
  • Visualización en pantalla a收費 de HDMI
  • Mando a distancia preprogramado bidirectional (con configuración de los manos en pantalla) compatible con RI, con capacities de aprendizaje, 4 activités eindicadores LED de modo
  • Calibración de video de ISF (Imaging Science Foundation)
  • VLSC*13 (circuits de modelado vectorial lineal) para todos los canales

THX y el logotipo de THX son marcas commerciales de THX Ltd. que pueda estar registradas en todas jurisdiciones. Todos los derechos reservados.

THX Ultra2 Plus

Antes de queequalquiercomponentedeun home theatercouldaobtenerlacertificacionTHXUltra2Plus,debesuperaruna serieserigurosaspruebasde calidad yrendimiento.Sóloentonceles producto podráexhibitellogotipo THX Ultra2 Plus,que es la garantía de que losproductsdomehtesteampecrecerananas prestacionesextraordinariasdurantemuchosanos.LosrequisitosdeTHXUltra2Plusdefinencientoedparametros,entrelosqueincluyenlas prestacionesdel amplificadordepotenciay del preamplificador,asi comoelfuncionamento tanto en el dominio analógico comodigital.LosreceptoresTHXUltra2Plus tambiénincorporantechnologiasexclusivasdeTHX(p.e.,ModoTHX)quepermitenreproducirconprecisiony exactitudlasbandasonorasdepelliculasenequiposdehome theater.

2 Qdeoy QuietVideo son marcas commerciales de Marvell o sus filiales.
3 HQV® (Hollywood Quality Video) es una marca registrada de IDT, inc.
*4 “x.v.Color” es unamarca comercial de Sony Corporation.

^*5 dts-hd Master Audio Neo:X

Fabricado bajo licencia de acuerdo con los siguientes nombres de patentes estadounidenses: 5.956.674; 5.974.380; 6.226.616; 6.487.535; 7.212.872; 7.333.929; 7.392.195; 7.272.567; 7.003.467; 7.283.634 y除外 patentes estadounidenses y mundiales concedidas y perdentes. DTS, el símbolo y DTS + el símbolo jintos son marcas commerciales registradas y los logotipos de DTS son marcas commerciales de DTS, Inc. El producto incluye el software. © DTS, Inc. Todos los derechos reservados.

DOLBY TRUEIX PRO LOGIC IIZ VOLUME

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, Surround EX y el símbolo de doble D son marcas commerciales de Dolby Laboratories.

Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories™, Inc.
Pendiente de patentes en los EE. UU. y en el extranjero.
Audyssey MultEQ® XT32, Audyssey Dynamic EQ®,
Audyssey Dynamic Volume® y Audyssey DSXTM son MARCAS registRADAS y MARCAS commerciales de Audyssey Laboratories, Inc.
8 Music Optimizer™ es unamarca comercial de Onkyo Corporation.
9 HDMI® HIGHLIGHT INTERNET MULTIMEDIA INTERFACE “HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia Interface son marcas commerciales o registraradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y enotiros paíSES.”

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch son MARas commerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y enOtherspaies. "Made for iPod"y "Made for iPhone" significan que un accesorio electronomico ha sido disnado para connectarse especifica:mente a un iPod o iPhone, respectivamente, y su conformidad con los estandares de rendimiento de Apple hasido certificadora por el desarrollador. Apple no se hace responsable del:functionamento de este dispositivo ni de su conformidad con los estandares de seguidad y normativos. Tenga en cuesta que el uso de este accesorio con el iPod o iPhone pueda afectar al rendimiento inalámbrico.

*11 Radio®

HD Radio™, HD Radio Ready™ y el logotipo
HD Radio Ready son marcas commerciales exclusivas de iBiquity Digital Corporation.
Este receptor HD Radio Ready™ puede recibir emisiones de HD Radio cuando se conecta al modulo sintonizador de HD Radio UP-HT1 Onkyo (se vende porSeparated).

12 "DLNA®, el logotipo de DLNA y DLNA CERTIFIED™ son marcas commerciales, MARCA DE SERVICIO o MARCA DE CERTIFICACION DE Digital Living Network Alliance."
12 Windows y el logotipo de Windows son marcas commerciales del grupo de entreprises Microsoft.

13 VLSC

VLSC^TM es unamarcacomercialdeOnkyoCorporation.

  • "Xantech" es unamarca registrada de Xantech Corporation.
  • "Niles" es unamarca registrada de Niles Audio Corporation.
  • La reequalización y el logotipo “Re-EQ” son marcas registradas de THX Ltd.
  • Este producto incorpora Tecnología de protección fremte a copia que está protegada por patentes de EE. UU. y otros derechos de la propidad intellectual de Rovi Corporation. Queda prohibida la ingeniería inversa y el desmontaje.

ONKYO PR-SC5509 - VLSC - 1
Panel frontal

ONKYO PR-SC5509 - VLSC - 2
(Modelos norteamericanos)

ONKYO PR-SC5509 - VLSC - 3
(Modelos europeos)

① BotonON/STANDBY (25)
② Sensor y transmisor del mando a distancia (4)
③ Pantalla (9)
④ Control e indicator MASTER VOLUME (26, 74)
⑤ Indicador HDMI THRU (67)
⑥ Boton e indicator PURE AUDIO (37)
⑦ Botones e indicatoros de selector de entrada (26)
⑧ Tapa frontal

Empuje con suavidad el extremo inferior del panel frontal paraAbrir la tapa.

ONKYO PR-SC5509 - VLSC - 4

⑨ Toma PHONES (46)
Botones ZONE 2, ZONE 3 y OFF (74)
⑪ Botones TONE y de niveau de tono (70, 75)
⑫ Boton MONITOR OUT (49)
⑬ Botón DISPLAY (45)
14 Botones TUNING, PRESET (31 a 32), flecha y enter
15 Botón DIMMER (Modelos norteamericanos) (45)
⑥ Botón MEMORY (32)
⑦ Boton TUNING MODE (31)
Botones LISTENING MODE (37)
19 Botón WHOLE HOUSE MODE (45)
20 Toma SETUP MIC (34)
② Boton SETUP (48)
② Boton HOME (44)
23 Botón RETURN
24 Puerto USB (21)
25 Tomas AUX INPUT (19, 21)
Botón POWER (Modelos europeos) (25)
⑦ Boton RT/PTY/TP (Modelos europeos) (33)

Pantalla

ONKYO PR-SC5509 - Pantalla - 1

Para Obtener una informacion detallada, consulte las paginas que se indicaten entre parentesis.

① Indicadores de altavoces/canales
② Indicador de Z2 (Zona 2) (74)
③ Indicador de Z3 (Zona 3) (74)
④ Modo de audicion eindicadores de formato (37, 71)
⑤ Indicadores ,Iy cursor (26)
⑥ Indicador NET (28, 68)
⑦ Indicadores de sintonizacion
Indicator RDS (no incluido en modelos norteamericanos) (32)
Indicator AUTO (31)
Indicator TUNED (31)
Indicator FM STEREO (31)

⑧ Indicadores de entrada de audio
⑨ Indicator Bi AMP (16, 52)
10 Indicador Audyssey (34, 59)
Indicador Dynamic EQ (59)
Indicador (Dolby) Vol (57)
Indicador Dynamic Vol (60)
① Indicador de auriculares (46)
⑫ Área de mensajes
③ Indicador MUTING (46)
(14) Nivel de volumen (26)
15 Indicador USB (27, 28)
⑥ Indicador SLEEP (44, 64)

ONKYO PR-SC5509 - Pantalla - 2

① Toma UNIVERSAL PORT
(2) Tomas IR IN (A/B) y OUT
③ Tomas DIGITAL IN COAXIAL y OPTICAL
④ Puerto USB
⑤ Puerto ETHERNET
⑥ Toma RI REMOTE CONTROL
⑦ Puerto RS232

Terminal de control.

(8) Tomas HDMI IN y salute HDMI (HDMI OUT MAIN y HDMI OUT SUB)
(9) Tomas MONITOR OUT V y S
10 Tomas COMPONENT VIDEO IN y MONITOR OUT
① Tomas COMPONENTVIDEO ZONE2OUT
⑫ Toma ZONE 2 OUT V
⑬ Toma PC IN
14 Toma FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA
15 AC INLET
16 Tornillo GND
17 Tomas INPUT (BALANCE L/R)

18 Tomas 12V TRIGGER OUT (A/B/C)
19 Video compuesto, S-Video y tomas de audio analógicas (BD/DVD IN, VCR/DVR IN y OUT, CBL/SAT IN, GAME IN, PC IN, TV/CD IN y PHONO IN)
^20 Tomas de entrada MULTI CH (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURR BACK L/R y SUBWOOFER)
^21 Tomas PRE OUT (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURR BACK L/R, FRONT HIGH/WIDE L/R, SW1, SW2)
^22 Tomas ZONE 2 y ZONE 3 PRE/LINE OUT
23 Tomas PRE OUT (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURR BACK L/R, FRONT HIGH/WIDE L/R, SUBWOOFER 1 y SUBWOOFER 2)

Ver "Conexión del Controlador AV" para información de connexion (→ páginas 12 a 24).

como controlar el Controlador AV

ONKYO PR-SC5509 - como controlar el Controlador AV - 1

Para controlar el controlador AV, pulse el botón RECEIVER para seleccionar el modo Receiver (Receptor).

Tambien podra emplear el mando a distancia para controlar el reproductor Onkyo para Discos Blurray/DVD, el reproductor de CD y otros componentes. Vea "Introduccion de codigos de mando a distancia" para Obtener informacion detallada ( pagina 81).

Para Obtener una informacion detallada, consulte las páginas que se indicaten entre parentesis.

① Boton RECEIVER (25)
② Botón ACTIVITIES (46, 85)
③ Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (26)
④ Botones de flecha / / y ENTER
⑤ Boton SETUP (48)
⑥ Botones modo de audicina (37)
⑦ Botón DIMMER (45)
⑧ Botón DISPLAY (45)
⑨ Botón MUTING (46)
⑩ Boton VOL A/V (26)
⑪ Botón RETURN
② Boton HOME (44, 70)
⑬ Botón SLEEP (44)

Cómo controlar el sintonizador

Para controlar el sintonizador del controlador AV, pulse el botón TUNER (o RECEIVER).

Podrá selecciónar AM o FM pulsando repetidamente el botón TUNER.

Botones de flecha ±b / ±b (31)
2 Botón D.TUN (32)
3 Botón DISPLAY
4 Botón CH +/− (32)
5 Botones numéricos (32)

1 Sidea cambiar el modo del mando a distancia (componente de destino) sin cambiar la fuente de entrada realizada, pulse MODE y, en un plazo deunos 8 segundos, pulse REMOTE MODE. A continuacion, uso el mesmo mando a distancia del controlador AV,oulda controlar el componente correspondiente al boton que ha pulsado.
2 No se usa SP LAYOUT para este Modelo.
*3 Estos botones también se pueda usar cuando se selección un REMOTE MODE distinto del modo receptor. (Al pulsar HOME se cambia al modo Receptor.)

Conexión de los altavoces

El controlador AV está Diseño para ser utilisé con un amplificador de potencia multicanalSeparated. Conecte las tomas PRE OUT del controlador AV a las entradas del amplificador, y conecte los altavoces a los terminales de altavoces del amplificador. Los ajustes del altovoz, como la Frequencia de cruze y la distancia se ajustan en el controlador AV.

Conexión a un amplificador de potencia via jacks de RCA

Puede conectar el controlador AV a un amplificador de potencia multicanal via jacks de RCA realizando un cable de audio multicanal RCA o diversos cables de audio estereo RCA.

Consulte el manual de instrucciones del amplificador de potencia multicanal para Obtener más información acerca de como conectar los altavoces.

ONKYO PR-SC5509 - Conexión a un amplificador de potencia via jacks de RCA - 1
Controlador AV

Nota

1 Especifique la fecuencia de cruce para el canal que desea emitir en “Configuracion altavoces” (→ página 53).
2 Si utilizes los altavoces frontales elevados y los wide simultáneamente, nécessita configurar el ajuste "Front High + Front Wide" en "Sí" (→ páginas 52). El sonido de los frontales wide se emite desde las calidas SURR BACK.

Puede conectar el controlador AV a un amplificador de potencia multicanal via jacks equilibrados XLR utilizing diversos cables de audio XLR.

Las tomas de PRE OUT equilibrada del controlador AV se conectan tal y como se muestra.

ONKYO PR-SC5509 - Nota - 1

Consulte el manual de instrucciones del amplificador de potencia multicanal para Obtener más información acerca de como conectar los altavoces.

ONKYO PR-SC5509 - Nota - 2
Controlador AV

Nota

1 Especifique la fecuencia de cruce para el canal que desea emitir en “Configuracion altavoces” (→ página 53).
2 Si utilizes los altavoces frontales elevados y los wide simultáneamente, nécessita configurar el ajuste “Front High + Front Wide” en “Si” (→ páginas 52). El sonido de los frontales wide se emite desde las calidas SURR BACK.

En lasuma tabla se indicate los canales que deben usar en función del número de altavoces realizados.

Independiente del numero de altavoces usados, es recomendable utilizing 2 subwoofer activos para Obtener sonidos graves realmente potentes y solidos.

Para Obtener un rendimiento optimo de su sistemas de sonido surround, necessitaré configurar los ajustes de los altavoces automatistically (→ págrina 34) o manualmente (→ págrina 52).

1 Si únicamente va a utiliser un.altavoz de surround posterior, conectelo a la saliva SURR BACK L.
2 Si utilizes los altavoces frontales elevados y los wide simultáneamente, necesita configurar el ajuste "Front High + Front Wide" en "Si" (→ páginas 52). El sonido de los frontales wide se emite desde las calidas SURR BACK.

Uso de altevoces dipolo

Puede usar altavoces dipolo para los altavoces surround y surround trasero. Los altavoces dipolo emiten el mesmo sonido en dos direcciones.

Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que indica como deben estar colocar. Los altavoces dipolo de surround (a) se deben colocar deforma que sus flechas apunten hacer el television/pantalla,@m间隙 que los altavoces dipolo de surround.
trasero (b) se deben colocar de forma que sus flechas se apunten entre s, como se
indica.

ONKYO PR-SC5509 - Uso de altevoces dipolo - 1

Conexión via jacks de RCA

Podrá conectar los subwoofer activos a SW1 PRE OUT y SW2 PRE OUT respectivamente.

El nivel y la distancia puede ajustarse individualmente para cada salute.

Si solo utilizes un subwoofer, conectelo a SW1 PRE OUT.

ONKYO PR-SC5509 - Conexión via jacks de RCA - 1

Conexión via jacks de XLR

Tambien podra conectar los subwooferst activos a

El nivel y la distancia puede ajustarse individualmente para cada salute.

Si solo utilizes un subwoofer, conectelo a SUBWOOFER 1 PRE OUT.

ONKYO PR-SC5509 - Conexión via jacks de XLR - 1

Para encontrar la posición optima para los subwoofer, cuando reproducir una película o música con buenos graves, experimente colocándolos en-distintas posiciones bajo de la sala y elija la que proporcione los resultados más satisfactorios.

Consejo

  • Si su subwoofer no es activo y está utilizing un amplificador externo, conecte la toma de salute de previo de subwoofer a una entrada del amplificador.

ONKYO PR-SC5509 - Consejo - 1

Important:

  • Cuando efectue conexiones de biamplificacion, aseguirse deutar las barras de puente que unen los terminales del cono de agudos (superior) y el cono de graves (inferior) de los altevoces.
  • La biamplificacion soloouldautilizarseconaltavocesqueadmitanbiamplificacion.Consulteelmanualdesusaltavoces.

La biamplificación offre una mejora del rendimiento de agudos y graves.

Cuando se utilizes biamplificación, el controlador AVoulda impulsar, como Tmaximo, un sistemas de altavoces 7.2 en la sala principal.

Después de completing las conexiones de biamplificaciónmostatadas a continuación y encender el controlador AV,deferá establecer el ajuste de los altavoces para activar la biamplificacion ( página 52).

Consulte el manual de instrucciones del amplificador de potencia multicanal para Obtener más información acerca de como conectar los altavoces.

Conexión via jacks de RCA

ONKYO PR-SC5509 - Conexión via jacks de RCA - 1
Controlador AV

ONKYO PR-SC5509 - Conexión via jacks de RCA - 2
Controlador AV

Conexión de los componentes de AV

ONKYO PR-SC5509 - Conexión de los componentes de AV - 1
Cable HDMI

ONKYO PR-SC5509 - Conexión de los componentes de AV - 2
Otros cables

  • Antes de efectuarrial quien conexion de AV, lea los manuales suministrados con los demas componentes de AV.
  • No conecte el cable de alimentacion cuando no haya finalizzato y comprobado dos veces todas las conexiones de AV.
  • Introduzca los conectores hasta el fondo para efectuar buena conexiones (las conexiones flojas能把 provocar ruido o un functionamento inadequado).
  • Paraantarinterferencias,mantenga los cables de audio y video alejados de cables de alimentacion y cables de altavoces.

ONKYO PR-SC5509 - Conexión de los componentes de AV - 3

Cables y tomas de AV

SeñalCableTomaDescripción
Vídeo y AudioHDMIHDMI HHHHLas conexiones HDMI能把 portar video y audio digital.
VideoVídeo de componentesY PB PRVerde Azul RojoEl video de componentes separe las señas de luminancia (Y) y las señas de diferencia de color (PB, PR), proportionsando la mayor calidad de imagen (algunos fabricantes de telesores etiquetan sus entradas de video de componentes de forma ligeramente distinta).
RGB analógicoPC INEsta es una interfaz analógica convencional para能达到 un organador y un dispositivo de visualización (tan�能 lemon D-Sub o D-subminiature).
S-VídeoSS-Vídeo separe las señas de luminancia y las señas de color y ofrece mejor calidad de imagen que el video compuesto.
Vídeo compuestov AmarilloEl video compuesto se utilizes normalmente en telesores, grabadores deCNTAS (VCR) yotiros equipos de video.
AudioAudio digital opticoOPTICALLas conexiones digitales opticas le permitir disfrutar del sonido digital, como por ejemplo PCM*, Dolby Digital o DTS. La calidad de audio es la misma que con el cable coaxial.
Audio digital coaxialNaranjaLas conexiones digitales coaxiales le permitir disfrutar del sonido digital, como por ejemplo PCM*, Dolby Digital o DTS. La calidad de audio es la misma que con el cable optico.
XLR equilibradoINPUTEste cable transmitte audio analógico. Los cables XLR equilibrados se utilizean para melhorar la imunidad del sonido y permitir mayores longitudes de cable.
Audio analógico (RCA)L Blanco R RojoLas conexiones de audio analógico (RCA) transmiten audio analógico.
Audio analógico multicanal (RCA)Este cable transmitse audio analógico multicanal y正常使用 se usa para conectar reproductores de DVD con una calidad de audio analógico de 7.1 canales. Se pueda tener variedes cables de audio analógico en lugar de un cable multicanal.

Nota

  • El controlador AV no admite conectores SCART (Euroconector).
  • Las tomas digitales opticas del controlador AV disponible de tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector optico y se cierran cuando este se retira. Empujé los connectores hasta introducirlos porcomplete.

Precaución

  • Paraatar daos al obturador,mantenga recto el conector optico al insertarlo y al extraerlo.

Conexión de componentes con HDMI

ONKYO PR-SC5509 - Conexión de componentes con HDMI - 1
Grabador de VCR o DVD/Grabador de video digital (DVR)

ONKYO PR-SC5509 - Conexión de componentes con HDMI - 2

Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuacion.

: Se puedeCambiar la asignacion ( pagina 50).

TomaComponentesAsignable
EntradaHDMI IN 1Reproductor de discs Blu-ray/DVD
HDMI IN 2Grabador de VCR o DVD/Grabador de video digital (DVR)
HDMI IN 3Decodificador de satélite/cable, etc.
HDMI IN 4Consola de videojuegos
HDMI IN 5Computador personal
HDMI IN 6Otros componentes
HDMI IN 7Otros componentes
AUX INPUT HDMIVideocámara
SalidaHDMI OUT MAINTelevisor
HDMI OUT SUBProyector, etc.

Consulte también:

"Consejos de connexion y ruta de la seals de video" ( página 95)
- "Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD" (→ página 98)
"Acerca de HDMI" ( página 100)

■ Función de canal de returno de audio (ARC)

La direccion de canal de returno de audio (ARC) permite a un televisor compatible con HDMI enviar el flujo de datos de audio a HDMI OUT MAIN del controlador AV.

-Estafunciionsepuedutilizarcuando:

-sutelevisorscompatibleconARCy
- se selecciona el selector de entrada TV/CD y
-HDMI Control(RIHD)" está establecido en "Activado" ( págin67) y
- "Canal de returno de audio" está establecido en "Auto" (→ págrina 68).

Consejo

  • Para eschuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a工程技术 de los altavoces del televisor:
  • Ajuste la configuracion "HDMI Control(RIHD)" a "Activado" ( página 67) para un teovisor compatible con RIHD.
  • Configure el ajuste "Salida audio TV" a "Activado" (→ págin 67), cuando el televisor no sea compatible con R1HD, o el ajuste "HDMI Control(RIHD)" a "Desactivado".
  • Establezca el ajuste de la calidad de audio HDMI de su reproductor de discos Blu-ray/DVD a PCM.

Nota

  • Cuando esté escuchando un componente de HDMI a工程技术 del controlador AV, configure el componente de HDMI de modo que su video pueda verse en la pantalla del televisor (selección la entrada del componente de HDMI conectado al controlador AV en el televisor). Si la alimentación del televisor está apagada o el televisor está configurado en other fuente de entrada, el resultado podrá ser la falta de sonido del controlador AV o el sonido podrá quedar cortado.
  • Cuando el ajuste de "Salida audio TV" está establisho en "Activado" ( págin67) para poder oir desde los altavoces de su tevelor, el sonido también saldra por los altavoces del controlador AV si ajusta el volumen del controlador AV. Iguallmente, cuando el ajuste "HDMI Control(RIHD)" está establisho en "Activado" ( págin67) para eschar los altavoces de un tevelor compatible con R1HD, los altavoces del controlador AV producirán sonido si ajusta el volumen del controlador AV, cuando que los altavoces del tevelor permanecerán silencio. Para evaporar que los altavoces del controlador AV produzcan sonido, puedaCambiar los ajustes en el controlador AV o en el tevelor o peut desactivar el volumen del controlador AV.

Los menus en pantalla aparecerán únicamente en un telesor que este conectado a HDMI OUT MAIN. Si el telesor está conectado a otheras salidas de video,utilice la pantalla del controlador AV para cambiar los ajustes.

ONKYO PR-SC5509 - Nota - 1

ONKYO PR-SC5509 - Nota - 2
Trasero

Conecte sus componentes a las tomas apropriadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuacion. Consulte "Consejos de connexion y ruta de la seals de video" para Obtener informacion detallada ( pagina 95).

: Se puedeCambiar la asignacion ( pagina 51).

No.Toma/puertoComponentesAsignable
1USB*1iPod/iPhone, reproductor de MP3,万个 de memoria flash USB
2USB, AUX INPUT VIDEOiPod/iPhone (reproducción de video)
3AUX INPUTVIDEOVideocámara, etc.
AUDIO L/R
DIGITAL
4UNIVERSAL PORTPuerto universal dock optional (UP-A1 etc.)
5DIGITAL INCOAXIAL1 (BD/DVD)Reproductor de discos Blu-ray/DVD
2 (VCR/DVR)Grabador de VCR o DVD/Grabador de video digital, Dock RI
3 (CBL/SAT)Decodificador de satélite/cable, Dock RI, etc.
OPTICAL1 (GAME)Consola de videojugos
2 (TV/CD)Televisor, reproductor de CD
3Otros componentes
6USB*1Reproductor de MP3,万个 de memoria flash USB
7ETHERNETRouter
No.Toma/puertoComponentesAsignable
8MONITOR OUTTelevisor, projector, etc.
BD/DVD INReproductor de discs Blu-ray/DVD
VCR/DVR INGrabador de VCR o DVD/Grabador de video digital, Dock RI
CBL/SAT INDecodificador de satélite/cable, etc.
GAME INConsola de videojuegos, Dock RI
PC INComputador personal
TV/CD INTelevisor, reproductor de CD, reproductor de casetes, MD, CD-R, giradiscos*2, Dock RI
PHONO INGiradiscos*2
9COMPONENTVIDEOIN 1 (BD/DVD)Reproductor de discos Blu-ray/DVD, Dock RI
IN 2 (CBL/SAT)Decodificador de satélite/cable, Dock RI, etc.
IN 3 (GAME)Consola de videojuegos
MONITOR OUTTelevisor, projector, etc.
10PC IN*3Computador personal
11BALANCE INPUT*4Reproductor de CD, etc.
12MULTI CH (Entrada multicanal)*5Reproductor DVD, DVD-Audio, reproductor con capacidad para Super Audio CD, un grabador MPEG

Nota

1 No conecte el puerto USB del controlador AV a un puerto USB de su ordinador. La música de su ordinador no se可以选择 reproducir a工程技术 del controlador AV de este modo.
2 Conecte un giradiscos (MM) queonga un preamplificador de fono integrado al TV/CD IN, o conectelo al PHONO IN con el preamplificador de fono apagado. Si su giradiscos (MM) noiene un preamplificador de fono, conctelo al PHONO IN. Si el giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necessitar a amplificador principal MC o un transformador MC (de volta en commercios) para conectarlo a PHONO IN. Consulte el manual de su giradiscos para mayor informacion. Si el giradiscosiene un cable de masa, conctelo al tornillo controlador AV del GND. En algunos giradiscos, al conectar el cable de mesa podra oirse un zumbido. Si asfuera, desconctelo.
3 Cuando conecte el ordinador personal a PC IN y selección el selector de entrada PC, el video del ordinador personal se emite desde las salidas HDMI. Sin embargo, si asignó las entradas HDMI al selector de entrada PC, el controlador AV emitrá las señales recibidas desde las entradas HDMI en lugar de las señales de PC IN, basándose en elorden de prioridad HDMI > video de componentes > PC IN (RGB analógico). Para recibir las señales emitidas desde PC IN, selección “- - - - ” para “PC” en el ajuste “Entrada HDMI” (→ págrina 50).
4 Antes de utiliser la entrada equilibrada, deben asignarla a un selector de entrada. Consulte “Balance” (→ págrina 52) para Obtener más información. Para selecciónar la entrada equilibrada, consulte “Selector de audio” (→ págrina 63). Las tomas de INPUT equilibrada del controlador AV se conectan tal y como se muestra.

ONKYO PR-SC5509 - Nota - 1

*5 Antes de utiliser la entrada multicanal, deben asignarla a un selector de entrada. Consulte “Multican.” (→ págrina 51) para Obtener más información. Para selecciónar la entrada multicanal, consulte “Selector de audio” (→ págrina 63). Paraaabstaringasensibilidaddelsubwooferpara la entrada multicanal,consulte "Sensibilidad entrada subwoofer" (→ págrina 52).

  • Con la connexion 5 ,oulda disfrutar de Dolby Digital y DTS. (Asimismo, para grabar o eschucar el audio en la Zona 2/3, use las conexiones 5 y 8 .)
  • Con la connexion 8, pueda eschar y grabar audio de componentes externos cuando está en la Zona 2/3.
  • Con la connexion [8], si su reproductor de discos Blu-ray/DVD tiene ambassonianas de estereo principal y multicanal, asegurese de connectar la calidad de estereo principal.

Cómo grabar una fuente de video

Con las conexiones descritas anteriorsmente, no es possible grabar los videos a工程技术 del controlador AV. Consulte "Grabacion" para Obtener informacion sobre las conexiones para la grabacion de video ( ),

Conexión de componentes RI de Onkyo

1 Asegúrese de que cada componente Onkyo está conectado con un cable de audio analógico (conexión en los ejemplos de conexión) (→ págrina 21).
2 Efectue la connexion Rl (vea la ilustracion).
3 Si utilizes un Dock RI o un reproductor/grabador de casetes, cambie la pantalla de entrada ( págin 45).

Con RI (Remote Interactive), pourrait usar las siguientesustralianas:

Auto Encendido activado

Cuando inicia la reproduccion de un componente connectado a trovés de RI, si el controlador AV se encuesta en modo Standby, el controlador AV se encenderá automatistically y selecciónará这么做 componente como fuente de entrada.

Direct Change (cambio directo)

Cuando se inicia la reproduccion en un componente connectado a trovés de RI, el controlador AV selecciónará automatically bajo el control del controlador AV.

Apagado del sistema

Cuando apaga el controlador AV, los componentes se apagan automatistically.

Mando a distancia

Podrá utilizar el mando a distancia del controlador AV para controlar sus otheros componentes Onkyo compatibles con Rl apuntando con el mando a distancia hacía el sensor del mando a distancia del controlador AV en lugar de apunar hacía el componente. Paraarlo, deben introducir en primer lugar el número de mando a distancia apropiado (→ págrina 82).

ONKYO PR-SC5509 - Mando a distancia - 1

Nota

  • Utilice únicamente cables RI para las conexiones RI. Los cables RI se suministran con los componentes Onkyo.
  • Algunos componentes tienen dos tomas RI. Podrá conectar cualquier de ellas al controlador AV. La otra toma es para conectar componentes adiconciones compatibles con RI.
  • Conecte únicamente componentes Onkyo a lasclerosis Rl. La connexion de componentes de others fabricantes podra causar un funciona incorrecto.
  • Algunos componentes podrnan no ser compatibles con todas las funeciones RI. Consulte los manuales suministrados con sus componentes Onkyo.
  • Mientras la Zona 2/3 se incluye activada, las sistemas System Off/Auto Power On (Sistema Apagado/Auto Activacion Encendida) y Direct Change (Cambio directo) de RI no funciona aran.

Conexión de un componente de grabación

Consulte "Grabación" para Obtener más información sobre la grabación (→ págrina 47).

ONKYO PR-SC5509 - Conexión de un componente de grabación - 1
VCR,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿,征求意见稿

Nota

  • El controlador AV deben estar encendido para la grabacion. La grabacion no sera possible cuando seswanae en el modo en眼看.
  • Si deseña grabar directamente de su televisor oREEN el grabador VCR sin pagar a travers del controlador AV, conecte lassonianas de audio y video del TV/VCR directamente alas entradas de audio y video del grabador VCR.Consulte los manuales suministrados con su TV y VCR para Obtener mas informacion.
  • Las señales de video connectadas a entradas de video compuesto sólo podran grabarse a工程技术 de video compuesto. Si su TV/VCR está connectado a una entrada de video compuesto, el grabador VCR deben connectarse a una calidad de video compuesto.
  • NoURTARABARSESONIDO surround ni los modos de audicación de DSP.
  • No podrán grabarse discos Blu-ray y DVD con protección contra copia.
  • No podrán grabarse fuentes conectadas a una entrada digital. Únicamente podrán grabarse entradas analógicas.
  • Las señales de DTS se grabán como ruido; por lo tanto, no intente realizarGrabaciones analágias de CD o LD de DTS.
  • Mientras está selecciónado el modo de auditoría Pure Audio, la circuiteria de video está apagada y por lo tanto no se procesarángeles videosi. Si DEAsefectuarGrabaciones, selecciónoanother mode ofaudicnion.

Conexión de las antennas

Esta sección explicía como conectar la antenna de FM para interiores y la antenna en bucle de AM suministradas.

El controlador AV no recibirá senales de radio si no se conecta una antenna. Por tanto, deben conectar la antenna para poder usar el sintonizador.

ONKYO PR-SC5509 - Conexión de las antennas - 1

Nota

  • Una vez queonga el controlador AV lista para su uso, deben sintonizar una emisión de radio yaabustar la posicón de la antenna para lograr la mejor recepción possible.
  • Mantenga la antenna en bucle de AM lo más lejos possible del controlador AV, el tevisor, los cables de los altavoces y los cables de alimentación.

Consejo

  • Si nogue obtener una buena recepcion con la antenna de FM para interiores suministrada, pruebe con una antenna de FM para exteriores de vente en commercios.
  • Si nogue obtener una buena recepcion con la antenna en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antenna de AM para exteriores de vente en commercios.

Conexión del cable de alimentación

1 Conecte el cable de alimentacion suministrado a la entrada AC INLET del controlador AV.

ONKYO PR-SC5509 - Conecte el cable de alimentacion suministrado a la entrada AC INLET del controlador AV. - 1

2 Enchufe el cable de alimentacion a una toma de red de CA.

Nota

  • Conecte todos los altavoces y componentes de AV antes de conectar el cable de alimentación.
  • El encendido del controlador AVouldacauseasubrotension momenteana que podrainterferirconotvosequiposeléctricosubicados enelmeso circuito.Siestoconstituyeraun problema, enchufeelcontroladorAVa un circuitoeléctrico diferente.
  • No utilizes a cable of alimentacióndistinctodel suministrado con el controlador AV. El cable de alimentaciónsuministrado estádisnado exclusivamente para su uso con el controlador AV y nodeberáutilizarseconningúnotroequipo.
  • No desconecte nunca el cable de alimentación del controlador AV cuando el(other extremo sigue connectado a la toma de red. Estoouldacausearsacargaseléctricas.Desconecteiamiel cablede alimentaciónde la toma de reden primer lugar y bajo del controladorAV.

ONKYO PR-SC5509 - Nota - 1
(Modelos norteamericanos)

ONKYO PR-SC5509 - Nota - 2
(Modelos europeos)

ONKYO PR-SC5509 - Nota - 3

Encendido

1 (Modelos europeos)

Ajuste POWER en la posicion ON ( 一 ) en el panel frontal.

El controlador AV entrada en el modo en espera.

2 Pulse ON/STANDBY en el panel frontal.

0

Pulse RECEIVER y a continuación RECEIVER en el mando a distancia.

El indicator controlador AV se enciende y la pantalla se ilumina.

Apagado

1 Pulse ON/STANDBY en el panel frontal.

0

Pulse RECEIVER y a continuación RECEIVER en el mando a distancia.

El controlador AV entraía en el modo en espera. Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy alto al encender el controlador AV, bajo siempre el volumen antes de apagarlo.

(Modelos europeos)

Para apagar Completely el controlador AV,pong a POWER en la posicjON OFF (■).

Consejo

  • Si眼看 information detallada sobre los ajustes de gestion de energia, consulte "Auto Standby" (→ página 68).

Los niños en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que está connectado a HDMI OUT MAIN. Si el televisor está connectado a另一assonianas,utilice la pantalla del controlador AV paraonian los ajustes.

Este manual describe el procedimiento para usar el mando a distancia a no ser que se specifies lo contrario.

Selección del idioma utilizdo para los menus de configuración en pantalla

Puede determinar el idioma utilizado para los nombres de configuración en pantalla. Consulte "Idioma(Language)" en el "Configuración OSD" (→ págrina 65).

Reproduccion del componente connectado

- Operación con el mando a distancia

1 Pulse RECEIVER seguido de INPUT SELECTOR.

2 Inicie la reproduccion en el componente fuente. Consulte también:

  • "Reproduccion de iPod/iPhone atramés de USB" ( págin27)
  • "Reproduccion de un dispositivo USB" ( página 28)
    "Escuchar la radio de Internet" ( págin28)
  • "Reproducir ARCHivos de música en un servidor" ( págin30)
  • "Reproduccion remota" ( página 30)
    "Escuchar la radio AM/FM" ( pagina 31)
  • "Reproducción de iPod/iPhone atramés del Dock Onkyo" ( págin77)
  • "Cómo controlarthers components" ( página 80)

3 Paraajustarelvolumen,utiliceVOL /

4;Selección un modo de audición y disfrute! Consulte también:

  • "Utilización de los modos de auditoría"
    (→ página 37)
  • "Ediciones del programa de sonido" (→ págrina 58)
    "Audyssey" ( página 59)

■ Operación en el controlador AV

1 Utilice los botones de selector de entrada para selectionar la fuente de entrada.
2 Inicie la reproduccion en el componente fuente.
3 Para ajustar el volumen, use el control MASTER VOLUME.
4;Selección un modo de audición y disfrute!

Control de loscontents de los dispositivos USB o de red

Consulte "Có como controlar algunos componentes" para Obtener información sobre el uso de ellos componentes (→ págrina 80).

ONKYO PR-SC5509 - Control de loscontents de los dispositivos USB o de red - 1

1TOP MENU Este botón muestra el筷 superior de cada medio o servicios.
2▲/▼ y ENTER Estos botones permiten navigate por los nombres.
</▶ Este botón se usa para navigate entre las páginas.
PLAYLIST </▶ En el modo estándar (iPod/iPhone), este botón selección las listas de reproducción.
3► Este botón inicia la reproducción.
4I<\text{↓} Este botón selección el inicio de la canción actual. Al pulsar este botón 2 veces se selecciónla canción anterior.
5<\text{↓} Este botón activa el retroceso<rápido de la canción actual.
6III Este botón pone enedium la reproducción.
7SEARCH Se pueda("");
8DISPLAY Este botón cambia la información de las canciones.
9ALBUM +/- En el modo estándar (iPod/iPhone), este botón selecciónálbumes.
10MENU Este botón vuelve al menu superior del service de Internet Radio.
11RETURN Este botón vOLVE al menu anterior.
12►► Este botón selección la canción suiviente.
13►► Este botón activa el avance<rápido de la canción actual.
14■ Este botón detiene la reproducción.
15MODE Se puedaCambiar entre el modo estándar y el modo ampliado durante la reproducción del iPod/iPhone.
16RANDOM Este botón activa la reproducción aleatoria.
17REPEAT Pulse este botón repetidamente para Cambiar entre los modelos de repetition.

Nota

  • Los botones que pueda usar variaránootinglosdispositivos y los mediosutilizadospara la reproduccion.

Explicación de los iconos de la pantalla

Esta sección describe los iconos que aparecen en la pantalla durante la reproduccion.

Iconos visualizados
IconoDescripción
Carpeta
Pista
Reproducción
Pausa
Avance=rápido
Retroceso=rápido
Artista
Álbum
Repetir una pista
Repetir carpeta(dispositivo USB)
Repetir
Reproducción aleatoria
Reproducción aleatoria de álbum (iPod/iPhone)

Reproducción de iPod/iPhone a工程技术 de USB

Esta sección explicía como se reproducen los ARCHivos de música/vidente del iPod/iPhone.

Modelos de iPod/iPhone compatibles.

Fabricado para:

iPod touch (1^a, 2^a, 3^a y 4^a generación), iPod classic, iPod con video, iPod nano (1^a, 2^a, 3^a, 4^a, 5^a y 6^a generación),

iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone

1 Pulse varias vezes USB para seleccionar la entrada "USB(frontales)".

2 Connecte el cable USB que viene con el iPod/iPhone al puerto USB en la parte frontal del controlador AV.

Mientras se está leyendo los contentsidos del iPod/iPhone, aparecerá el mensaje “Connecting...” en la pantalla.

Se iluminará el indicator USB. Parpadeará si el controlador AV no pueda leer el iPod/iPhone.

3 Pulse MODE repetidamente paraonian entre el modo ampliado (música) o el modo ampliado (video).

Aparecerá una lista de los contenido del modelo de iPod/iPhone. Paraaabrirunacapetatulicape,utilice / para seleccionarlayluego pulseENTER.

Consejo

  • Con los ajustes predeterminados, el iPod/iPhone se usa en el modo estándar.
  • Al pulsar MODE repetidamente se vuelve al modo estándar.
  • Cuando desconecte el iPod/iPhone, el controlador AV recuerda el modo. Esto quiere decide que si lo desconecta en el modo ampliado (música), el controlador AV se inicia en el modo ampliado (música) laproxima vez que conecte el iPod/iPhone.
  • Internacionalmente, como en el caso de la persona, se le aplicará un atencion de la forma de un atencion de los botones.
  • Tienes el的权利 de tenerse control del botone.
  • Tienes el的权利 de tenerse control del panel frontal.
  • Tienes el的权利 de tenerse control del panel frontal.
  • Tienes el的权利 de tenerse control del panel frontal.
  • Tienes el的权利 de tenerse control del panel frontal.
  • Tienes el的权利 de tenerse control del panel frontal.
  • Tienes el的权利 de tenerse control del panel frontal.
  • Tienes el的权利 de tenerse control del panel frontal.
  • Tienes el的权利 de tenerse control del panel frontal.
  • Cuando conecte su iPod/iPhone con un cable USB, le recomendamos que utilise un cable USB oficial de Apple Inc.

4 Utilice / para selectionar un archivo de música/vídeo y pulse ENTER o para,iniciar la reproducción.

Nota

  • No desconnecte el dispositivo USB ni el cable USB que viene con el iPod/iPhone del puerto USB de la parte frontal del controlador AV cuando aparezca el mensaje “Connecting...” en la pantalla.
  • Si conecta un iPod o iPhone al puerto USB de este dispositivo, no se emitirá nunca sonido desde la toma de auriculares.

Se muestra la información del contenido de la música (se muestran las listas) y se pueda controlar el contenido@msteadas se mira a la pantalla.

Lista de la pantalla superior:

Listas de reproduccion, artistas, albumes, Generos, canciones, compositores, canciones aleatorias, reproduccion actual.

Control del modo Ampliado (video)

Se muestra la informacion del contenido del video (se muestran las listas) y se pueda controlar el contenido cuando se mira a la pantalla.

Lista de la pantalla superior:

Peléculas, videos musicales, programas de television, podcasts de video o contenido alquilados.

Nota

  • Para ver los contenido de video del iPod/iPhone, conectro al puerto USB y la toma AUX INPUT VIDEO del panel frontal del controlador AV utilizando el cable AV compuesto de Apple.
  • Dependiendo del modelo y la generación del iPod/iPhone, los elementos visualizados你能variar y no se garantiza la compatibiliad del modo ampliado (vdeo).

Control del modo estandar

La información del contenido no se muestra en la pantalla, pero se pueda usar con el iPod/iPhone o con el mando a distancia (USB).

Nota

  • Los siguientes modelos de iPod no son compatibles en el modo estándar.

(Estos modelos de iPod solo se pueda controlar en el modo ampliado.)

  • iPod con video
    -iPod nano (1^a generation)

Reproduccion de un dispositivo USB

En esta sección se explicía como reproducir los ARCHivos de música de un dispositivo USB (por exemple, unidades de memoria flash USB y reproductores de MP3).

Consulte también:

  • "Caracteristicas de red/USB" ( página 101).

1 Pulse varias vezes USB para seleccionar la entrada "USB(frontales)" o "USB(trasera)".
2 Enchufe launidad de memoria flash USB en el puerto USB del controlador AV.

Se iluminará el indicator USB. Parpadeará si el controlador AV no pueda leer el dispositivo USB.

3 Pulse ENTER.

Aparecerá una lista de los contentsos del dispositivo. Para Abrir una carpeta, utilise / para seleccionar la yermo pulse ENTER.

4 Utilice / para selectionar un archivo de música y pulse ENTER o para iniciar la reproduccion.

Nota

  • No desconecte el dispositivo USB ni el cable USB que viene con el iPod/iPhone del puerto USB de la parte frontal del controlador AV cuando aparezca el mensaje “Connecting...” en la pantalla.

Escuchar la radio de Internet

Debe conectar el controlador AV a su red domestica ( página 101).

Puede seleccionar emisoras de radio de Internet
conectandose al controlador AV desde su ordinador y
seccionando emisoras en un navegador de web.
Es compatible con los siguientes formatos de URL de la
radio de Internet:PLS,M3U y podcast (RSS).No
obstarve,segun el tipo de datos o de formatting de audio que
utilice la emisora de radio,es possible que no pueda
escuchar的一些emisoras.

Nota

  • Los servicios disponibles peuvent variar de una regiona otra. Consulte las instrucciones speciales para mayor informacion.

Escuchar la radio de Internet vTuner

Este equipo incluye el servicios completo de radio de Internet vTuner sin ningún coste adicional. Una vez que haya connectado su equipo a Internet,oulda selectionar la radio de Internet vTuner paraocular y reproductir emisoras de radio de Internet en qualquier momento. Para mejorar su disfrute de la radio de Internet,el portal http://onkyo.vtuner.com/ está a su disposicion para facilitarle la navigacion en busca de emisoras, configurar y organizar sus favoritos,añadir sus propias emisoras,&#conseguirridge, etc. Tras probar la radio de Internet vTuner por primera vez en su equipo,podra usar la direcction MAC de dicho equipo para create una cuenta de acceso para miembrs (direccion de correto electronomicy y contraseña) en el portal http://onkyo.vtuner.com/.Para verificar su direcction MAC, consulte "Red"

( página 68).

1 Pulse NET.

Aparecerá la pantalla “NET” y se iluminará el indicator NET. Si parpadea, verifique que el cable Ethernet está firmamente connectado al controlador AV.

2 Utilice / / / para selectionar "vTuner Internet Radio" y huego pulse ENTER.

3 Utilice / para seleccionar un programa y bajo pulse ENTER.

Se inicia la reproduccion.

ONKYO PR-SC5509 - Utilice / para seleccionar un programa y bajo pulse ENTER. - 1

My Music

0:11

Greate Artist

My Favorite

Pulse MENU para activar la selección desde lossiguienteselementos delmenu.

Stations like this:
Se做不到 emisoras parecidas a la que está sonandoactualmente.
Add to My Favorites:
Anade una emisora a la lista Mis favoritos.

Pulse TOP MENU para ir al menu superior de los servicios de Internet Radio.

Consejo

  • Al pulsar SEARCH, puedeCambiar entre la pantalla de reproduccion y la pantalla de lista de radio.

Escuchar other radio de Internet

Para eschuchar otheras emisoras de radio de Internet, inserte elsignificantepaso despues del paso 1 en la seccion "Escuchar la radio de Internet vTuner".

1 En el ordinador, abra el navegador web yonga la direccion IP del controlador AV en el campo para las direcciones de Internet (URL) del navegador.

El navegador se conecta al controlador AV (Menú de configuración WEB).

Nota

  • La direccion IP del controlador AV se muestra en la pantalla "Dirección IP" (→頁目 68).
  • Si utilizes DHCP, es possible que el router no le asigne siempre la mesma direccion IP al controlador AV, por lo que, si no可以选择 connectarse al controlador AV,whelming a proprobar la direccion IP del controlador AV en la pantalla "Red".

2 Haga Cli en la pestaña "My Favorites".
3 Introduzca el nombre preestablecido y la direccion de Internet (URL).
4 Hagablick en "Guardar" para guardar la emisora de radio de Internet.
5 A continuación la emisión de radio seañade a "My Favorites".

Registrar de Mis favoritos

Puedeañadir la canción o emisora que se está reproduciendoactualmente a "My Favorites".Se pueda guardar hasta 40 emisoras de radio de Internet.

Trasañadir una emisióna a la lista, basta con selecciónla en el menu "My Favorites" y después pulsar ENTER para iniciar la reproducción.

*1 Deso les resultados de la búsque da se pueda guardar las emisoras y las canciones pero no se pueda escurrchar directamente.

Create new station:
Añada una emisión o radio de Internet favorita a Mis favoritos.

Rename this station:
Puedeonianel nombre delas emisoras y canciones guardadas en la lista“My Favorites”.
Delete from My Favorites:
Puede borrar las emisoras y canciones guardadas en la lista "My Favorites".

1 Pulse MENU con la emisora seleccionada o@mstead se esté reproduciendo una canción.
2 Utilice / para seleccionar "Add to Favorites", y fuego pulse ENTER.
3 Utilice / / para selectionar "OK" y huego pulse ENTER.

Consejo

  • Si decide cambio el nombre de la emisora, consulte "Editor nombre" ( página 60).

Reproducir ARCHivos de música en un servidor

Debe conectar el controlador AV a su red domestica ( página 101).

Esta sección explicía como reproducir ARCHivos de música en un ordinador o servidor de medios a工程技术 del controlador AV (reproduccion desde el servidor).

1 Inicie el ordinador o servidor de medios.
2 Pulse NET.

Aparecerá la pantalla “NET”. Se iluminará el indicator NET. Si parpadea confirma la conexión de red.

3 Utilice / / para seleccionar "dlna", y huego pulse ENTER.

Consejo

  • Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.

4 Utilice / para selectionar un servidor y bajo pulse ENTER.

La visualización del menu se ajusta a las unidades del servidor.

Nota

  • La funciona de búsqueada no funciona con los servadores de medios que no admiten esta funciona.
  • No se pueda acceder a las fotos y laspellicas almacenadas en el servidor de medios desde el controlador AV.
  • Según los ajustes de intercambio del servidor de medios, el controlador AVships no tener acceso al contenido. Consulte el manual de instrucciones del servidor de medios.

5 Utilice / para seleccionar un elemento y bajo pulse ENTER o para iniciar la reproduccion.

  • Dependiendo del servidor de medios, es possible que no funciona.
  • Si aparece el mensaje "No Item.", significa que no se pueda recuperar;ninguna informacion de este servidor. En este caso, compruebe las conexiones del servidor, de la red y del controlador AV.

Configuración del reproduCTOR

Windows Media Player 11

Esta sección explicía como configurar el reproductor Windows Media Player 11 de forma que el controlador AV pueda reproducir los ARCHivos de música almacenados en su ordinador.

1 Inicie Windows Media Player 11.
2 En el menu "Library", selección "Media Sharing". Aparecerá el cuadro de dialogo "Media Sharing".
3 Selección la casilla de verificacion "Share my media" y después hagablick en "OK".
4 Seleccione el controlador AV en la lista y haga click en "Allow".
5 Hagablick en "OK" para cerrar el cuadro de dialogo.

Así se completará la configuración de Windows Media Player 11.

Ahora puede reproducir los ARCHIVOS de música de la biblioteca de Windows Media Player 11 a temas del controlador AV.

Consejo

  • Windows Media Player 11 se pueda descargar Gratisamente del situ web de Microsoft.

Reproduccion remota

Debe conectar el controlador AV a su red doméstica ( página 101).

La reproduccion remota le permeteREENcir los ARCHivos de musica almacenados en un servidor de medios o un ordinador personal con el controlador AV utilizing el dispositivo controlador de la red domestica.

Configuración del reproductor Windows Media Player 12

Esta sección explicía como configurar el reproductor Windows Media Player 12 de forma que el controlador AV pueda reproducir los ARCHivos de música almacenados en su ordinador.

1 Inicie Windows Media Player 12.
2 En el menu "Stream", selección "Turn on media streaming".

Aparecerá un cuadro de dialogo.

3 Desplace el cursor y hagablick en "Turn on media streaming".
Aparecerá una lista de servadores de medios. Lasrublas usadasmightenervariarligeramentedependiendode laubicaciondelarad.
4 Seleccione el producto en la lista y hagablick en "Allowed".
5 Haga tic en "OK" para cerrar el cuadro de dialogo.

Así se completará la configuración de

Windows Media Player 12.

Ahora puede reproducir los ARCHIVOS de música de la biblioteca de Windows Media Player 12.

1 Inicie Windows Media Player 12.

Para activar la reproduccion remota,deferac configurarantesWindows Media Player 12.

2 Pulse NET.

Aparecerá la pantalla “NET”. Se iluminará el indicator NET. Si parpadea, verifique la connexion de red.

3 Utilice / / para seleccionar "dlna", y huego pulse ENTER.

Aparecerá una lista de servadores de medios.

Nota

  • La reproduccion remota no se pueda usar cuando se está reproduciendo los ARCHivos de música de othero servidor de medios. Debe detener antes su reproduccion.

4 En Windows Media Player 12, hagablick con el botón derechocho en un archivo de música.

Aparecerá el menu del botón derecho. Puede selecciónar otro servidor de medios en el menu "Other Libraries" de Windows Media Player 12.

5 Selección el controlador AV en el menu del botón derecho.

Aparecerá la ventana "Play to" y se inicia va la reproducción en el producto. Las operaciones durante la reproducción remota se pueda realizar desde la ventana "Play to" de Windows 7 en su ordinador personal. Durante la reproduccion remota, no se pueda realizaralgunas operaciones (por exemple, reproduccion, pausa, avance rápido, retroceso rápido, anterior, seguido, repetir, aleatorio).

Escuchar la radio AM/FM

Esta sección describe el procedimiento usingo los botones en el panel frontal a no ser que se especifique lo contrario.

Utilización del sintonizador

El sintonizador incorporedo le permitirá disfrutar de emisoras de radio de AM y FM. Podrá almacenar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para selección<rápida.

Puedechangiar tambiénlosintervalosdefrecuencia ( página66).

1 Pulse TUNER para seleccionar "AM" o "FM".

En este exemple, se ha seleccionado FM.

Cada vez que pulse TUNER, cambia la banda de radio entre AM y FM.

ONKYO PR-SC5509 - Utilización del sintonizador - 1

(El contenido visualizzato en la Pantalla depende del País.)

Sintonización de emisoras de radio

- Modo de sintonización automática

1 Pulse TUNING MODE de modo que el indicator AUTO aparezca en la pantalla.

2 Pulse TUNING / .

La búsqueda se detendra cuando se.Encuentre una emisora.

Cuando se sintonice una emisora, aparecerá el indicator TUNED. Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, aparecerá el indicator FM STEREO en la pantalla, según se muestra.

ONKYO PR-SC5509 - - Modo de sintonización automática - 1

Consejo

  • Sintonización de emisoras de FM estéreo conseednal débil Si laseedal de una emorsa de FM estéreo es débil, Podría resultar imposible Obtener una buena recepción. En este caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche la emorsora en mono.

- Modo de sintonización manual

En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM se oirán en mono.

1 Pulse TUNING MODE de modo que el indicator AUTO se apague en la pantalla.

2 Pulse y mantenga presionado TUNING / .

La Frequencia dejarde dechangar cuando suelte el boton. Pulse los botones repetidamente parachangiar la Frequencia bajo a bajo.

Sintonización de emisoras por Frequencia

Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo directamente la Frequencia apropriada.

1 En el mando a distancia, pulse TUNER repetidamente para selectionar "AM" o "FM", seguido por D.TUN.

$$ F M _ {\text {丨} \text {丨} \text {丨}} ^ {\text {丨} \text {丨} \text {丨}} \dots \dots \quad M H x $$

(El contenido visualizo en la pantalla depebe del País.)

2 Antes de que transcurran 8segundos,utilice los botones numéricos para introducir la Frequencia de la emisora de radio.

Por exemple, para sintonizar 87.5 (FM), pulse 8, 7, 5. Si ha introducido un número equivocado, puedevoltar a intentarlo afterwards de 8 segundos.

Presintonizacion de emisoras de AM/FM

Podrá almacenar una combinación de hasta 40 emisoras favoritas de radio de AM/FM como presintonías.

1 Sintonice la emisión AM/FM que desea almacenar como presintonía.

Vea la sección anterior.

2 Pulse MEMORY.

El número de la presintonía parpadeará.

ONKYO PR-SC5509 - Presintonizacion de emisoras de AM/FM - 1

(El contenido visualizo en la pantalla depe de los País.)

3 Mientras el número de presintonía parpadea (aproximidamente 8segundos),utilice PRESET / para seleccionar una presintonía de 1 a 40.
4 Pulse MEMORY de nuevo para almacenar la emisora o el canal.

La emisión o el canal se almacenará y el número de presintonía deja de parpadear.

Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio de AM/FM favoritas.

Nota

  • Podrá asignar un nombre a las presintonías de radio para facilitar su identificación (→ págrina 60). El nombre se做不到 en lugar de la banda y la Frequencia.

■ SeLECTION de presintonías

1 Para seleccionar una presinntonia,utilice los botones PRESET en el controlador AV o el boton CH + / - del mando a distancia.

Consejo

  • Internacional: Para ser local, se leponía se considerada como un concepto.

Eliminación de presintonías

1 Selección la presintonía que desea eliminar.
Vea la sección anterior.
2 Mientras mantiene presionado el botón MEMORY, pulse TUNING MODE.

La presintonía se eliminará y su número desaparecerá de la pantalla.

Uso de RDS (no incluido en modelos norteamericanos)

RDS sólo funciona en zonas en las que existan emisiones RDS disponibles.

Cuando se sintonice una emisora de RDS, aparecerá el indicator RDS.

Cuando la emisora está emitiendo información de texto, el texto se pueda visualizar.

■QueesRDS?

RDS son las siglas de Radio Data System (Sistema de datos de radio) y es un método para transmitir datos en señales de radio de FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (Unión Europea de Radiodifusión, EBU) y se encontraría disponible en la mayoría de los paíSES europeos. Muchas emisoras de FM lo utilizes actualmente. Además de estar información de texto, el RDS también puede ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por ej., Noticesas, deportes, rock, etc.).

El controlador AV sustenta quatre temas de informacion de RDS:

PS (Program Service, Nombre de la red de emisoras)

Cuando se sintonice una emisión de RDS que emita información de PS, se做不到e el nombre de la emisión. Al pulsar el boton DISPLAY, se做不到a la Frequencia durante 3 segundos.

RT (Radio Text, Radiotexto)

Cuando se sintonice una emisora de RDS que emita informacion de texto, el texto se lostrara en la pantalla segun lo descririto en la?singularmente seccion.

PTY (Program Type, Tipo de programación)

Le permitteduscar emisoras de radio de RDS por tipo ( pagina 33).

TP (Traffic Program, Programa de tráfico)

Le permitteduscar emisoras de radio de RDS que emiten informacion sobre eltrafo ( pagina 33).

Nota

  • En algunos casos, los caracteres de texto mostrados en el controlador AV podrian no ser identes a los emitidos por la emisora de radio. Asimismo, podrian aparecer en la pantalla caracteres inesperados cuando se reciban caracteres no admitidos. Este no indica un funcionaimiento incorrecto.
  • Si la signaled de una emisióna de RDS es débil, los datos de RDS podránOCRarse intermitentamente o noOCRarse en absoluto.

Visualización de texto de radio (RT)

1 Pulse RT/PTY/TP una vez.

La información de RT se desplazará a工程技术 de la pantalla.

Nota

  • El mensaje "Waiting" podra aparecer cuando el controlador AV expectsa para recibir la informacion de RT.
  • Si aparece el mensaje "No Text Data" en la pantalla, significa que no hay informacion de RT disponible.

Búsqueda de emisoras por tipo (PTY)

PodráBUSCAR emisoras de radio por tipo.

El tipo de programa actual aparecerá en la pantalla.

2 Utilice el botón PRESET / para seleccionar el tipo de programa deseado.

Vea el cuadro más adelante en este capítulo.

3 Para起初 la búsqueada, pulse el botón enter.

El controlador AV buscará hasta encontrar una emisión del tipo spécifique, momento en elrial, se detendra brevemente para continuar con la búsqueida.

4 Cuando encontrar la emisora que desea eschar, pulse el botón enter.

Si no se encuesta;ninguna emisora, aparecerá el mensaje "Not Found".

Cóme escuchar las noticias de tráfico (TP)

PodráUGCAR emisoras que emitan noticias sobre el tráfico.

1 Pulse RT/PTY/TP tres vezes.

Si la emisión actual está emitiendo TP (Traffic Program, Programa de tráfico), aparecerá “[TP] en la pantalla y se oirán las notifications sobre el tráfico cada vez que estas Sean emitidas. Si aparece “TP” sin corchetes, this significa que la emisión no está emitiendo TP.

2 Para localizar una emisora que está emitiendo TP, pulse el botón enter.

El controlador AV buscará hasta encontrar una emisora que está emitiendo TP.

Si no se encuesta;ninguna emisora, aparecerá el mensaje "Not Found".

Tipos de programas de RDS (PTY)

TipoPantalla
NingunoNone
NoticiasNews
ActualidadAffairs
InformaciónInfo
SportSport
EducaciónEducate
DramaDrama
CultureCulture
Ciencia y TecnologíaScience
VariadoVaried
Música PopPop M
Música RockRock M
Música para conducirEasy M
Cláscios de música ligeraLight M
Música clásicaClassics
Otros temas de músicaOther M
WeatherWeather
FinanzasFinance
Programas infantilesChildren
Asuntos socialesSocial
ReligiónReligion
Programas de llamas de los oyentesPhone In
TravelTravel
OcioLeisure
Música JazzJazz
Música CountryCountry
Música nacionalNation M
Éxitos de ayerOldies
Música FolkFolk M
DocumentalesDocument
Prueba de alarmaTEST
AlarmaAlarm!

Uso de la configuración automática de los altavoces

Con el micrófono calibrado suministrado,

Audyssey MultEQ® XT32 determinará automatistically el número de altavoces conectados, su時間 a efectos de gestión de los graves, las Frequencias de cruze óptimas al subwoofer (si se encontraría presente) y las distancias con Respecto a la posición de audición principal.

Audyssey MultEQ XT32 eliminará a continuación la distorsión causada por la acústica de la sala, captando los problemas acústicos de la sala en el área de auditoría, tanto en los ambitos de la Frequencia como del tiempo. El的结果是 un sonido nítido yperfectamente equilibrado para每一quelier persona. Audyssey MultEQ XT32 se pueda usar con Audyssey Dynamic EQ® y

Audyssey Dynamic Volume® (→ páginass 59, 60).

Antes de utiliser esta funciona, conecte y posicione todos los altavoces.

Audyssey MultEQ XT32 offre dos FORMATs de medicación:

"Audyssey Inicio rápido" y "Audyssey MultEQ XT32 Calibración completa".

"Audyssey Inicio=rápido" utilizes la medicación desde una posición solo para realizar el ajuste de los altavoces.
"Audyssey MultEQ XT32 Calibración completa" utilizes a medicación desde ocho posiciones para corregir la respecta de la sala además del ajuste de los altovoces.

Cuantas más posiciones seutilcen en la medicación,可以更好 serelentorno de audicción. Recomendamos el uso de una medicación desde ocho positaciones para crearejormenorntorno de audicción.

El inicio rápido dura 2关键时刻 y la configuración completa 20关键时刻 aproximadamente.

El tiempo de medicación total variará en función al número de altavasces.

Procedimiento de medicación

Para create un entorno de audicion en su home theater en el que disfruten todos los oyentes, Audyssey MultEQ XT32 toma medicaciones hasta en tres posiciones Dentro del area de audicion. Coloque el micrófono a la alta del oido de un oyente sentado, con la punta delismo apuntando directamente al techo mediante el uso de un tripode. No sujete el micrófono con la mano durante las mediciones, ya que thiso producirá resultados imprecisos.

Posión para la prima medicion

Tambien conocida como posicion de audicion principal, se refiere a la posicion más central, en la quenormally se senta el oyente bajo del entorno de audicion. Audyssey MultEQ XT32 usa las medicaciones de esta posicion para calcular la distancia, el nivel y la polaridad de los altavoces, asi como el valor de cruce optimo para el subwoofer.

Posiciones de medicación seguda-sexta

Éstas son或其他positiones de audicion (esto es, los lugaresdonde se sentaránlosdemásoyentes).Puede medir hasta ocho positions.

ONKYO PR-SC5509 - Posiciones de medicación seguda-sexta - 1
:Avenidaaudicacion
① a ⑧: Posición de auditoría

Nota

  • La sala deben estar lo mássilenciosapossible.El ruido de fondoyo la Radio Frequency Interference (RFI, Interferencia defrecuencia de radio) poderen alterar las medicaciones en sala. Cierre las ventanas, silencie lostelevisores, radios, aparatosde aire acondicionado, lamparas fluorescentes, electrodomesticos,reguladores de intensidad del luz u或者其他 dispositivos.Apague eltelefonocelular (incluso si no está en uso) oapartelo de todos los aparatos electronicodes audio.
  • El micrófono recoge tonos de prueba que se reproducen a工程技术 de cada altavoz cuando funciona la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey MultEQ XT32.
  • La corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey MultEQ XT32 noURTRA realizarse si está conectados uno auriculares.

1 Encienda el controlador AV y el televisor conectado.

Selección en el televisor la entrada a la que está conectado el controlador AV.

2 Coloque el micrófono de configuración de los altavoces en la posición ① de audición principal y conectelo a la toma SETUP MIC.

ONKYO PR-SC5509 - Coloque el micrófono de configuración de los altavoces en la posición ① de audición principal y conectelo a la toma SETUP MIC. - 1
Toma SETUP MIC
Aparecerá el menu de configuración de los altavoces.

Nota

  • Los manos en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que está connectado a HDMI OUT MAIN. Si el televisor está connectado a另一as calidas de video, utilise la pantalla del controlador AV paraonian los ajustes.

3 Cuando terme de hacer los ajustes, pulse ENTER.

Realice la "Configuración altavoces" según la configuración de los altavoces:

  • Tipo de altavoces(frontales) ( página 52)
  • Front High + Front Wide ( página 52)
  • Subwoofer ( página 53)

De acuerdo con los altavoces connectados, configure el ajuste "Pre Out: Front High / Front Wide" en "Front High" o "Front Wide".

Si está utilizar el/los subwoofer(s), selección "1ch" o "2ch" en la "Subwoofer" configuración (→ página 53). En caso contrario, selección "No" y vaya al paso 4.

Cuando se conecta unaunidad optional a la toma UNIVERSAL PORT del controlador AV,可以更好pearcer el ajuste de launidad optional en el menu de ajuste de los altavoces.

4 Ajuste el nivel de volumen del subwoofer a 75 dB y afterwards pulse ENTER.

Se reproducirán tonos de prueba a性和 del subwoofer. Utilice el control de volumen del subwoofer.

Cuando el ajuste "Subwoofer" está establisho en "1ch", sólo se medirá el subwoofer delazo izquierdo (SW/SUBWOOFER 1).

Cuando el ajuste "Subwoofer" está establisho en "1ch" con dos subwooferns connectados, no se medir a el subwoofer del lado derecho (SW/SUBWOOFER 2) y no saldra ningún sonido.

Se producirá un error si se establiece "Subwoofer" en "2ch" sin conectar ningún subwoofer o si sólo hay un subwoofer conectado.

Nota

  • Si el subwoofer noiene control de volumen, haha caso omiso del nivelamente y pulse ENTER para continuar con el pasoCEE.
  • Si ajusta el control de volumen del subwoofer a su nivel máximo y el nivelamente es inferior a 75 dB,ckej el control de volumen del subwoofer en el nivel máximo y pulse ENTER para continuar con el paso seguido.
  • Si utilizes dos subwoofoers, realice este paso dos vezes.

5 Utilice / para seleccionar "Audyssey Inicio rápido" o "Audyssey MultEQ XT32 Calibración completa".

6 Pulse ENTER.

Se inicia la corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey MultEQ® XT32.

Se reproducirán tonos de prueba a工程技术 de cada uno de los altavoces a medida que se ejectca la corrección de sala y la configuración de los altavoces de

Audyssey MultEQ XT32. Este proceso tarda uno minutos. Por favor, absténgase de haber durante las medicaciones y no permanece entre los altavoces y el micrófono.

No desconecte el micrófono de configuración de los altavoces durante la corrección de sala y la configuración de los altavoces de

Audyssey MultEQ XT32, a menos que deseee cancelar la configuracion.

Si selecciona "Audyssey Inicio=rápido", irá al paso 9.

7 Coloque el micrófono de configuración del altovo en lasuma posición y, a continuación, pulse ENTER.

Audyssey MultEQ XT32 realizará más medicaciones.
Esta operación tardará uno horas.

8 Cuando se le indique, repita el paso 7.

9 Utilice / para seleccionar una optacion, y bajo pulse ENTER.

ONKYO PR-SC5509 - Utilice / para seleccionar una optacion, y bajo pulse ENTER. - 1

Las options son:

Guardar:

Guarde los ajustes calculados y salga de la correccion de sala y la configuracion de los altavoces de Audyssey MultEQ XT32.

Cancelar:

Cancele la corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey MultEQ XT32.

Consejo

  • Podrá visualizar los ajustes calculados para la configuración de los altavoces, las distancias entre ellos y los niveles de los altavoces realizando / .

10 Utilice / para seleccionar un objetivo y / parachangiar elajuste.

Després de que se hayan guardado los resultados de Audyssey MultEQ XT32, el menu做不到把这些 ajustes "Audyssey" ( páginá 59), "Dynamic EQ" ( páginá 59), "Dynamic Volume"

( página 60).

Nota

  • Cuando se haya utilisé "Audyssey Inicio=rápido" para la medicación, no se pueda selectionar "Audyssey".
  • Estos ajustes se aplican a todos los selectores de entrada.

11 Pulse ENTER.

12 Desconecte el micrófono de configuración de los altavoces.

Nota

  • Podrá cancelar Audyssey MultEQ® XT32 la corrección de sala y configuración de los altavoces de en cualquier momento de este procedimiento simplement desconectando el micrófono de configuración.
  • No connecte ni desconecte nunca altavoz durante la correccion de sala y la configuracion de los altavoces de Audyssey MultEQ XT32.
  • Si el controlador AV está silenciado, el sonido seactivará automatistically cuando se inicia la operation de corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey MultEQ XT32.
  • Los Cambios en la sala antes de la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey MultEQ XT32 requieren que se Ejecute de nuevo la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey MultEQ XT32, ya que las caracteristicas de EQ de la sala pueda habercae.

Mensajes de error

Mientras la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey MultEQ XT32 se envíntren en bajo, podra aparecer uno de los siguientes mensajes de error.

ONKYO PR-SC5509 - Mensajes de error - 1

Las-optiones son:

Reintentar

Pruebenuevamente.

Cancelar:

Cancele la corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey MultEQ XT32.

  • Demasiado ruido ambiente.

El ruido de fondo es demasiado alto. Elimine la fuente de ruido e intentelo de nuevo.

  • Error en la selección del altovoz!

El número de altavoces detectado es diferente de aquel de la primera medicación. Compruebe la connexion de los altavoces.

  • Error de escritura!

Este mensaje aparecerá si falla la operation de almacenimiento. Intente guardar de nuevo. Si el mensaje aparece tras 2 o 3intentos,contactese con su distribuidor de Onkyo.

  • Error detectives altavoces

Este mensaje aparecerá si no se detecta un altovoz.

"No" significa que no se ha detectado ningún altovoz.

Consejo

  • Consulte "Configuración de altavoces" para los ajustes apropiados (→ págrina 14).

Cambio de los ajustes de altavoces manualmente

Se puedaCambiarmanualamentelosajustesencantradosdurantela correccionde sala y la configuracion de losaltavocedesAudysseyMultEQXT32.

Consulte también:

  • "Configuración altovasces" (→ página 53)
  • "Distancia altovasces" ( páginla 54)
    "Calibración nivel" (→ págrina 54)
    "Ajustes ecualizador" ( págin55)

Nota

  • Recuerde que THX recomienda que los altavoces principales de THX se ajusten en "80Hz(THX)". Si ajusta sus altavoces usingo la funciona de correccion de sala y la configuracion de los altavoces de Audyssey MultEQ XT32, aseguirsemanualmente de que los altavoces de THX estan ajustados con una fecuencia de cruze "80Hz(THX)" ( pagina 53).
  • En algunos occasions, deben a la Complejidad electrica de los subwoofer y la interacción con la sala, THX recomienda ajustar el nivel y la distancia del subwoofer de forma manual.
  • En algunos occasions, a causa de la interacción con la sala,oulda percibir resultados irregulares al ajustar el nivel y/o la distancia de los altovoces principales. Si thiso occurs, THX recomienda ajustarlos de forma manual.

Utilización de un subwoofer activo

Si está utilizing un subwoofer activo y este produc
sonido de muy baja Frequencia a un nivel de volumen bajo,
podria no ser detectado por la correccion de sala y la
configuracion de los altavoces de
Audyssey MultEQ XT32.

Si aparece "Subwoofer" en la pantalla "Revisar configuración alt." como "No", suba el volumen del subwoofer hasta el punto intermedió, ajustelo a la Frequencia de cruce más alta y, a continuación, vuelva a realizar la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey MultEQ XT32. Tenga enckeña que si el volumen está demasiado alto y el sonido se distorsiona, podrjan producirse problemas de detectión, asi que emlee un nivel de volumen apropiado. Si el subwoofer Tiene un commutador de filtro de paso bajo, ajustelo a Off o Direct. Consulte el manual de instrucciones del subwoofer para Obtener una informacion detallada.

Selección de los发展模式 de auditoría

Vea "Sobre los发展模式 de audicion" para Obtener informacion detallada sobre los发展模式 de audicion ( pagina 38).

Botones de modo de audicina

ONKYO PR-SC5509 - Botones de modo de audicina - 1

ONKYO PR-SC5509 - Botones de modo de audicina - 2

Botón MOVIE/TV

Este botón selección los发展模式 de audición concebidos para uso conpelículas y TV.

Botón MUSIC

Este boton selección los modos de audición concebidos para uso con música.

Botón GAME

Este botón selección los发展模式 de audición concebidos para uso con videojuegos.

Botón THX

Este botón selección los发展模式 de audición THX.

Botón e indicator PURE AUDIO

Este botón selección el modo de audición Pure Audio. Cuando se selección este modo, la pantalla del controlador AV y la circuiteria de video se apagan. Solo las señales de video que entran a工程技术 de la entrada HDMI se pueda emitir desde una o más Liberties HDMI. El indicator se ilumina cuando se selección este modo. La pulsación de este botón,;nuevamente, selecciónaré el mode de audición anterior.

  • Losodos de audicn Dolby Digital y DTS solo podran selec tionarse si su reproductor de discos Blu-ray/DVD esta connectado al controlador AV con una connexion de audio digital (coaxial, optica o HDMI).
  • Los modelos de audición que PODRA selecciónar dependen del formatting de la seals de entrada. Para comprobar el formatting, va a "Visualización de información de la fuente" (→ págrina 45).
  • Mientras estén connectado uno auriculares, ustedoulda seleccionar los siguientes modos de audicion: Pure Audio, Mono, Direct y Stereo.

Los发展模式 de audeción del controlador AV peuvent transformar su sala de audición en una sala de cine o de conciertos, con un sonido surround de alta fidelidad increible.

Notas aclaratorias

ONKYO PR-SC5509 - Notas aclaratorias - 1

ONKYO PR-SC5509 - Notas aclaratorias - 2
① ② Altavoces frontales
③ Altavoz central
④ ⑤ Altavoces surround
⑥ Subwoofer(s)
⑦ ⑧ Altavoces surround traseros
⑨ 10 Altavoces frontales elevados
① ② Altavoces frontales wide

Fuente de entrada

Los siguientes formatos de audio son sustentados por el modo de audicion.

MONOEste es sonido mono (monofónico).
STEREOEste es sonido estéreo (estereofónica). Dos canales independentes de Signals de audio se reproducen a工程技术 de dos altavoces.
5.1chEste es sonido surround de 5.1 canales. EsteSYSTEMA surround cuenta con cinco canales principales de sonido y un sixtho canal de subwoofer (conocido como el canal punto uno).
7.1chEste es sonido surround de 7.1 canales.Esta es una mejora adicional al sonido de 5.1 canales con dos altavoces adiconuales que proportionsionan un mayor envolvimiento de sonido y un positionalamento de sonidos más exacto.
DTS-ESEste es sonido DTS-ES surround. EsteSYSTEMA surround pueda producir un sixtho canal discreto o codificado por matriz a partir del material codificio existente de DTS 5.1.
DQEXEste es sonido Dolby Digital EX surround. Esto proportiencia un canal surround trasero central a partir de fuentes de 5.1 canales.

Disposition de los altavoces

La ilustración muestra qué altavoces están activados en cada canal. Vea “Configuración altavoces” para Obtener la configuración de altavoces (→ págrina 53).

2.23.25.2
7.29.2
7.2-FH *17.2-FW *1
7.2-SB *2
9.2-SB/FH *1
9.2-SB/FW *1
9.2-FH/FW *3

1 Tenga en cuenta que estas disposiciones sólo peuvent selectionarse cuando “Front High + Front Wide” está establecido en “No” (→ págrina 52).
2 Para usar esta disposición, establezca “Front High + Front Wide” en “No” (→ páginas 52) y active “Surround Back” (→ páginas 52).
*3 Para utiliser esta disposición, establerza “Front High + Front Wide” en “Sf” (→ página 52).

Mode de auditoríaDescripciónFuente de entradaDisposition de los altavoces
OrchestraAdecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales surround para ampliar la imagen estéreo y simula la reverberación natural de un gran auditorio.MONO5.2|7.2|9.2
OrchestraSTEREO
UnpluggedAdecuado para instrumentos acústicos, voces y jazz, este modo enfatiza la imagen estéreo frontal, dando la impresión de estar justo delante del escenario.5.1ch
Unplugged7.1ch
DTSEES
PDEX
Studio-MixAdecuado para música rock o pop, la auditoría de música en este modo create un Campo de sonido lleno de vida con una potente imagen acústica, dando la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock.
Studio-Mix
TV LogicEste modoañade acústica realiza a programas de TV producidos en un estudio de television,añadiendo efectos surround a todo el sonido y nitidez a las voces.
TV Logic
Game-RPGEn este modo, el sonido da una sensación de dramatism con una atmósfera similar al modo de orquesta.
Game-RPG
Game-ActionEn este modo, la localización del sonido se percieb claramente con énfasis en el bajo.
Game-Aktion
Game-RockEn este modo, se da énfasis a la presión del sonido para intensificar la sensación de directo.
Game-Rock
Game-SportsEn este modo, se augmente la reverberación y la localización del sonido disminuya ligeramente.
Game-Sports
All Ch StereoIdeal para música de fondo, este modo llena la totalidad del área de auditoría con sonido estéreo desde los altavoces frontales, surround y surround traseros.
All Ch Stereo
Full MonoEn este modo, todos los altavoces reproducen el mesmo sonido en mono, por lo que el sonido que oirá será elsame, independiente de suubiciónvoltrode la sala de auditoría.
Full Mono
T-D (Theater-Dimensional)Con este modo,oulda disfrutar de sonido surround virtual inclujo si sólo dispone de dos o tres altavoces. Funciona controlando是如何legalan lossonidos a los oídos izquierdo y derecho del oyente. No siempre sera possibleobtener algunos buenos resultados,especially si existe demasiada reverberación,por lo que se recomienda utiliser este modo en enternos en losque exista muy poca o ninguna reverberación natural.
T-D
2.2|3.2|5.2|7.2|9.2

Modos de audicion

Modo de audiciónDescripciónFuente de entradaDisposition de los altavoces
Pure Audio*1En este modo, la circuiteria de la pantalla y de video está desactivadas, reduciendo al minimo las posibles fuentes de ruido para una reproducción en alta fidadelidad de gran calidad. A/V Sync no tiene ningún efecto en el audio analógico. (Cuando la circuiteria de video está apagada, únicamente se emitirán desde las salidas HDMI las señales de video queenetrnanavigadoles entradas HDMI.)MONO2.2|3.2|5.2
Pure AudioSTEREO7.2*2|9.2
5.1ch
7.1ch
DTS-ES
DDEX
DirectEn este modo, el audio de la fuente de entrada se emite sin procesamiento de sonido surround. Se activan la configuración de altavoces (presencia de altavoces) y los ajustes de distancia entre los altavoces, pero buena parte del procesamiento configurado através del menu Home se desactiva. A/V Sync noiene ningún efecto en el audio analógico. Vea "Configuración avanzada" para Obtener información detallada (→ págrain48).
Direct
StereoEl sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el subwoofer.2.2|3.2|5.2
Stereo7.2|9.2
MonoEmplee este modo cuando vea una película antigua con banda sonora mono o con bandas sonoras en otheris idiomas grabadas en los canales izquierdo y derecho de algunospellicas. Internacionalmente,yosayezundevistoandestanding DVD uotras fuentes que contengan audio multiplexado,tales como losDVD de karaoke.
Mono
MultichannelEste modo es para uso con fuentes multicanal PCM.5.1ch3.2|5.2|7.2
Multichannel7.1ch9.2
Mode de audiciónDescripciónFuente de entradaDispositionde los altavoces
Dolby Pro Logic Ilx+3 Dolby Pro Logic IIDolby Pro Logic Ilx expande fuentes de 2 canales para poder reproducirles en 7.1 canales. Proporción una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que envuelte por complete al oyente. Además de la música y laspeléicas, los videojuegos también podrán beneficiarse de los extraordinaryse efectos espaciales y de una imagen vivida.STEREO3.2 [5.2]7.29.2
PLII Movie
PLII MusicSi no está utilizingando altavoces de surround traseros, se utilizesdolby Pro Logic II en lugar de Dolby Pro Logic Ilx.Dolby PLIIx MovieEmplee este modo con cualquier能找到 estéreo o Dolby Surround (ProLogic) (por ej., TV, DVD, VHS).· Dolby PLIIx MusicSTEREO[3.2]7.29.2
PLII x Movie
PLII x MusicEmpleee este modo con cualquier fuente de música estéreo o Dolby Surround(Pro Logic) (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD).· Dolby PLIIx GameSTEREO[3.2]7.2
PLII x GameEmpleee este modo con videojuegos, especially con aquéllos que llevanel logotipo de Dolby Pro Logic II.STEREO[9.2]
· Dolby PLIIx Movie· Dolby PLIIx MusicEstos:Arrayados employan losposables Dolby Pro Logic Ilx para expandir fuentesde 5.1 canales para reproducción en 7.1 canales.51ch7.2-SB9.2-SB/FH9.2-SB/FW
Dolby Pro Logic Ilz HeightDolby Pro Logic Ilz Height se ha disnado para usar de un modo masedificaz el material de programación existente cuando haya salidas dealtavoces de canales elevados. Dolby Pro Logic Ilz Height puede usilizarasepara mezclar una gran variedad de fuentes de能做到as yMHz, pero esespeciallymente adecaudo para mezclar contenido de juegos.STEREO7.2-FH9.2-SB/FH
PLIIz Height71ch
Dolby EXEstos:Arrayados expanden las fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/7.1 canales. Son specialmente adequados para bandas sonoras en Dolby EX queincluyen un canal traso de surround codificado matricialmente. El canaladiconcasionañade una dimensión extra y proportionscuna Experience de surroundenvolvente, perfecta para efectos de sonido rotatorios y de sobrevuelo.51ch7.2-SB9.2-SB/FH9.2-SB/FW
Do I by EXDEX
Do I by DEX
Dolby DigitalEn este modo, el audio de la fuente de entrada se emite sin procesamento delsonido surround. Se activan la configuración de altavoces (presencia delalvoces), la Frequencia de cruze, las distancias entre los altavoces, A/V51ch3.2 [5.2]7.29.2
Do I by D51ch3.2 [5.2]7.29.2
Dolby Digital Plus*4Vea "Configuración avanzada" para Obtener información detallada(→ págin48).71ch3.2 [5.2]7.29.2
Do I by D +51ch3.2 [5.2]7.29.2
DTS51ch3.2 [5.2]7.29.2
DTS51ch3.2 [5.2]7.29.2
DTS-HD High Resolution Audio71ch3.2 [5.2]7.29.2
DTS-HD HR71ch3.2 [5.2]7.29.2
DTS-HD Master Audio51ch3.2 [5.2]7.29.2
DTS-HD MSTR71ch3.2 [5.2]7.29.2
DTS Express51ch3.2 [5.2]7.29.2
DTS Express51ch3.2 [5.2]7.29.2
DSD*5
DSD
DTS 96/24*6Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Este es DTS de altaresolutión con una frequencia de muestro de 96 kHz y una resoluccion de24 bits, que proportionscuna fidelity superior. Empléelo con DVD queIleven el logotipo DTS 96/24.51ch3.2 [5.2]7.29.2
DTS-ES Discrete*7 ES DiscreteEste modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Discrete, que utilizean un canal surround trasero diferenciatedo para reproduccion verdada en 6.1/7.1 canales. Los siete canales de audio totalmente independientes proportionan una mayor imagen espacial y localizacion de sonido de 360 grados, perfectas para sonidos que recorren Completely los canales surround. Utilfcelo con DVD que搬迁an el logotipo DTS-ES, especiallye aquellos con una banda sonora DTS-ES Discrete.DTSE-ES7.2-SB 9.2-SB/FH 9.2-SB/FW
DTS-ES Matrix*7 ES MatrixEste modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Matrix, que utilizean un canal trasero codificado matricialmente para reproduccion de 6.1/7.1 canales. Utilfcelo con DVD que搬迁en el logotipo DTS-ES, especiallye aquellos con una banda sonora DTS-ES Matrix.DTSE-ES7.2-SB 9.2-SB/FH 9.2-SB/FW
DTS Neo:X*8 Neo : X CinemaEste modo amplia varias fuentes y varias entradas hasta el canal 9.1. DTS Neo:X proportiencia un campo de sonido semisférico aadiendo altovoces elevados/wide para create un entorno sonoro surround natural, envolvente y espacioso.STEREO 5.1ch 7.1ch DTS-ES3.2|5.2|7.2 9.2
• DTS Neo:X Cinema Este modo es adequado para la visualizacion depellicas.
• DTS Neo:X Music
Este modo es adequado para cualquier fuente de musica.
• DTS Neo:X Game
Este modo es adequado para videojuegos.
Audyssey DSX*9 Audyssey DSX• Audyssey DSX Audyssey DSXTM es un sistemas escalable que añeado nuevots altavoces para mayorar la sensacion de surround. Empezando con un sistemas 5.1 Audyssey DSX primero añeado canales wide para ofrecer el máximo impacto envolvente. Los estudios realizados sobre el oido humano han demostrado que la informacion de los canales wide es多么 máscriticala en la presentacion de una plataforma de sonido realista que los canales de surround traseros que integran los sistemas 7.1 tradiconiales. A continuacion Audyssey DSX create un par de canales elevados para reproducir los siguientes+puntos de referencia acuisticos y de percepction más importantes. Además de los newos canales wide y elevados, Audyssey DSX emplea Surround Envelopment Processing (procesamento de surround envolvente) para realizar la mezcla entre los canales frontales y de surround.5.1ch 7.1ch DTS-ES7.2-FW | 7.2-FH 9.2
• Dolby Pro Logic II/Ix*3 Movie + Audyssey DSX • Dolby Pro Logic II/Ix*3 Music + Audyssey DSX • Dolby Pro Logic II/Ix*3 Game + Audyssey DSX Se pueda utilizear la combinacion de los modelos Dolby Pro Logic II/Ix*3 y Audyssey DSX.STEREO7.2-FW | 7.2-FH 9.2
• Dolby Pro Logic IIx Movie + Audyssey DSX • Dolby Pro Logic IIx Music + Audyssey DSX Se我能 utilizear la combinacion de los modelos Dolby Pro Logic IIx y Audyssey DSX.5.1ch9.2-SB/FH 9.2-SB/FW
• Dolby EX + Audyssey DSX Se我能 utilizear la combinacion de los modelos Dolby EX y Audyssey DSX.5.1ch 7.1ch DTS-ES7.2|9.2
Modo de audiciónDescripciónFuente de entradaDispositionde los altavoces
THXFundado por George Lucas, THX desarrollo estándares rigurosos que garantizan que laspelículas seroduzcan exactamente como quería el director tanto en salas de cine como en home theaters. Los modos THX optimizan con precisión lascharacteristicatonales y espaciales de la banda sonora para su reproducción en un entorno home-theater. Se pueda usar con fuentes matriciales de 2 canaes y fuentes multicanal. El sonido emitido por el altavoz de surround trasero depende del material de la fuente y el modo de audición seleccionado.5.1ch7.1chDTSEES5.27.29.2
THXCinemamTHX Cinemaledo mode THX Cinema corrigie las bandas sonoras cinematograficas para su reproduccion en un entorno de home theater. En este modo, THX Loudness Plus se configura para niveles de cine y las functions Re-EQ, adaptacion de timbres y decorrelation adaptativa está activas.
THMusclic
THX GamesTHX MusicEl modo THX Music está diseñado asignIFICANTE para eschar murica, que normalmente se masteriza con niveles notablemente mayores que laspelículas. En este modo, THX Loudness Plus se configura para la reproducción de música y sólo está activa la funciona de adaptation de timbres. THX GamesEl modo THX Games ha sido diseñado para la reproducción con precisiónespacial del audio de los juegos, que a bajo se mezcla de forma parecida al de laspelículas, pero en un entorno más reducido. THX Loudness Plus se configurara para niveles de audio de juegos, con la funciona de adaptation de timbres activa.
Dolby Pro Logic II/IIx*3 Movie + THX Cinemale Dolby Pro Logic II/IIx*3 Music + THX MusicDolby Pro Logic II/IIx*3 Game + THX GamesSe pueda usar la combinación de los modos Dolby Pro Logic II/IIx*3 yTHX Cinema/Music/Games.El indicator PLII o PLIIx se enciende en la pantalla.STEREO5.27.29.2
Dolby Pro Logic IIx Movie + THX Cinemale Dolby Pro Logic IIx Music + THX MusicSe可以获得 la combinación de los modos Dolby Pro Logic IIx yTHX Cinema/Music.El indicator PLIIx se enciende en la pantalla.5.1chDCEX7.2-SB9.2-SB/FH9.2-SB/FW
Dolby Pro Logic IIz Height + THX Cinemale Dolby Pro Logic IIz Height + THX MusicDolby Pro Logic IIz Height + THX GamesSe可以获得 la combinación de los modos Dolby Pro Logic IIz Height yTHX Cinema/Music/Games.El indicator PLIIz se enciende en la pantalla.STEREO5.1ch7.1chDTSEESDCEX7.2-FH9.2-SB/FH9.2-FH/FW
DTS Neo:X Cinema + THX CinemaleDTS Neo:X Music + THX MusicDTS Neo:X Game + THX GamesSe可以获得 la combinación de DTS Neo:X Cinema/Music/Game yTHX Cinema/Music/Games. El indicator Neo:X se enciende en la pantalla.7.29.2
THX U2 Cinema·THX Ultra2 Cinema Este modo expande fuentes de 5.1 canales para poder reproducirlas en 7.1 canales. Estó lo consigue analizarindo la composición de la fuente de surround, optimizando los sonidos ambientales y direccionales para producir el sonido emitido por el canal de surround trasero. ·THX Ultra2 Music Este modo está Diseñado para usar con música. Expande fuentes de 5.1 canales para poder reproducirlas en 7.1 canales. ·THX Ultra2 Games Este modo está Diseñado para usar con videojuegos. Puede expandir fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/7.1 canales. ·THX Surround EX Este modo expande fuentes de 5.1 canales para poder reproducirlas en 6.1/7.1 canales. Resulta especialmente adequado para fuentes Dolby Digital EX. THX Surround EX, que también se conoce como Dolby Digital Surround EX, es el resultado de una collaboration entre Dolby Laboratories y THX Ltd.5:1ch7.2-SB 9.2-SB/FH 9.2-SB/FW
·Dolby Pro Logic II Game + THX Ultra2 Games Se pueda usear la combinación de los modos Dolby Pro Logic II Game y THX Ultra2 Games. El indicator PLII se enciende en la pantalla.STEREO7.2-SB 9.2-SB/FH 9.2-SB/FW
·Dolby Pro Logic IIz Height + THX Ultra2 Cinema ·Dolby Pro Logic IIz Height + THX Ultra2 Music ·Dolby Pro Logic IIz Height + THX Ultra2 Games Se pueda utiliser la combinación de los modos Dolby Pro Logic IIz Height y THX Ultra2 Cinema/Music/Games.5:1ch 7:1ch9.2-SB/FH

Nota

1 Pure Audio no se pueda selectionar cuando la Zona 2 está activa.
Además, si activa la Zona 2 cuando está selecciónado Pure Audio, el modo de audición cambiará automatistically a Direct.
^
2 Basándose en los canales de audio contentidos en la fuente, los altavoces correspondientes emitirán el sonido.
3 Si no hay altevasces de surround traseros, se utilizes Dolby Pro Logic II.
4 Para discs Blu-ray, se usa Dolby Digital en un sistemas de altavoces de 3.1/5.1 canales.
5 Controlador AV pueda recibir la seals DSD de HDMI IN. La configuración del ajuste de salute a PCM en la parte del reproductooulda permitir Obtener un mejor sonido en func del reproductor. En dicho caso, establishca el ajuste de salute en el lado delreproductor a PCM.
6 DTS se utilizes dependiendo de la configuración del controlador AV (por ej., Audyssey Dynamic EQ® está activado).
7 Si no hay altevasces surround traseros, se utilizes DTS.
8 DTS Neo:X no se pueda selectionar en el caso de las senales de entrada de 192kHz .
*9 - Este modo de audicion se pueda selectionar únicamente cuando se cumplen todas las conditiones siguientes:

  • El altavoz central está conectado.

  • Uno在哪?

  • Los modelos de audición no peuvent selectionarse con algunos formatos de fuentes.

Normalización deDSLgo

La Normalización de dialogo (Dialog Norm) es una función del sistema Dolby Digital que se usa paramantener los programas al mismodel eaudicción,evitando asique el usuarioonga que cambiarel control del volumenentre los programas en Dolby Digital,Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD.Durante la reproducciono f software que haya sido codificado en Dolby Digital,Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD,es possible que aparezca un mensaje breve en la pantalla del panel frontal en la que se indica "Dialog Norm X dB" (siendo X un valor numérico). La pantalla muestra como se relaciona el nivel del programa con el nivel de calibracion THX. Si deseea producir el programa a niveles calibrados para cine,tal vez deseej agrustar el volumen.Por ejemplo,si aparece el seguiente mensaje:"Dialog Norm +4dB^ en la pantalla del panel frontal,para mantener el nivel general de calidad a una sonoridad calibrada mediante THX,sólodebe disminuir el control del volumen en 4 dB.Sin embargo,a diferencia de un cine en el que la sonoridad de reproduccionestpreestablecida,pede seleccionar el ajuste de volumenpreferido para su maximo disfrute.

Uso del menu Home

El menu Home le brinda un=rápido acceso a los menus usados con más Frequencia sin tener que recorrer el长大o menu estandar. Este menu le permitte cambio los ajustes y visualizar la información actual.

Los niños en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que está connectado a HDMI OUT MAIN. Si el televisor está connectado a另一assonianas,utilice la pantalla del controlador AV paraonian los ajustes.

1 Pulse RECEIVER seguido de HOME.

El menu Home se superpondrá en la pantalla del televisor.

Consejo

  • Alternativamente, puede usar HOME del controlador AV.

2 Utilice / y ENTER para realizar la seleccion deseada.

Entrada

  • Puede selectionar la fuente de entrada cuando visualiza la informacion delCEE: el nombre de los selectores de entrada, las asignaciones de entrada, la informacion de radio y el ajuste de la functiOn ARC.

Pulse ENTER para visualizar la fuente de entrada actual, seguido por / para seleccionar la fuente de entrada deseada.

Pulsando-Newamente ENTER se cambia a la fuente de entrada seleccionada.

Audio

Puede�能arlossiguiantesajustes:“Programade sonido”,“Graves(Front)”,“Tiple( Front )”,“Graves( Front Wide)”,“Tiple( Front Wide)”,“Graves( Front High)”,“Tiple( Front High)”,“Graves(Center)”,“Tiple(Center)”,“Graves(Surround)”,“Tiple(Surround)”,“Graves(Surround Back)”,“Tiple(Surround Back)”,“Graves(Subwoofer)”,“Subwoofer1”,"Subwoofer2",“Center”,“DolbyVolume”, "Audyssey",“DynamicEQ*2*3", "DynamicVolume*2*3",Nocturno",“MusicOptimizer”,“Re-EQ”,“Re-EQ(THX)”y"Screen Centered Dialog".

Consulte también:

"Audyssey" ( página 59)
- "Utilización de los ajustes de audio"

( página 70)

Video

Puede�能iarlossiguientesajustes:"Modo Ancho"y“Modode imagen'4".

Consulte también:

"Ajuste de imagen" ( página 61)

Información

  • Puede visualizar la informacion de los siguientes elementos: "Audio", "Vdeo" y "Sintonizador".

Modo de audicina

  • Puede selectionar los发展模式 de audicion que estan agrupados en las siguientes categorias: MOVIE/TV, MUSIC, GAME y THX.

Utilice / para selectionar la categoría y / para selectionar el modo de audicion. Pulse ENTER paraunar al mode de audicion seleccionado.

Nota

1 Para el selector de entrada PORT, se visualizará el nombre de Dock de laPTION de puerto universal.
2 “Dynamic EQ” y “Dynamic Volume” no se pueda selectionar cuando está seleccionadoylvania de los modos de audicion THX, con “Loudness Plus” ajustado en "Activado" o "Conserve ajustes THX" ajustado en "Sí" (→ página 55).
3 Cuando "Dynamic EQ" está ajustado en "Activado" o "Dynamic Volume" está ajustado en una.option/distinta de "Desactivado", "Dolby Volume" cambiará a "Desactivado" (→ páginass 59, 60).
4 Únicamente si ha seleccióno "Personalizzato" en el "Modo deImagen" ( págin61), al pulsar ENTER podra ajustar los siguientes elementos por medio del menu Home: "Brillo", "Contraste", "Tono" y "Saturación". Pulse RETURN paravoltar al ajuste "Modo deImagen".
*5 En función de la fuente de entrada y el modo de auditoría, no todos los canales que se muestran ahora emiten el sonido.

Utilización del temporizador de apagado

Con la función de programador de apagado,ould configurar el controlador AV para que se apague automatistically tras el periodo de tiempo especified.

1 Pulse RECEIVER seguido por SLEEP repetidamente para seleccionar el tiempo de apagado重要因素.

El tiempo para el apagado programado podrá establearse entre 10 y 90 horas en intervalos de 10 horas.

El indicator SLEEP aparecerá en la pantalla cuando se haya establecido el programador de apagado. La hora especifiedada para el apagado programado aparecerá en la pantalla duranteunos cinco segundos y, a continuación,volverá aemarksa la pantalla anterior.

Consejo

  • Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que desaparezca el indicator SLEEP.
  • Para procombar el tiempo restante para el apagado programado del controlador AV, pulse el botón SLEEP. Tenga enckeuta que si pulsa other vez en SLEEP cuando el tiempo que se muestra es igual o inferior a 10 instantos, el apagado programado se desactivar.

Ajuste del brillo de la pantalla

Podrá ajustar el brillo de la pantalla del controlador AV.

1 Pulse RECEIVER seguido por DIMMER repetidamente para selectionar:

Normal + MASTER VOLUME y losindicadores del selector de entrada se iluminan.
Normal + MASTER VOLUME y losindicadores de selector de entrada se apagan.
- Dim + MASTER VOLUME y losindicadores de selector de entrada se apagan.
- Dimmer + MASTER VOLUME y losindicadores de selector de entrada se apagan.

Consejo

  • (Modelos norteamericanos) De forma alternatively,可以更好 using el DIMMER del controlador AV.

Visualización de información de la fuente

Podrá visualizar diversa información acerca de la fuente de entrada actual delCEEjiente modo. (Se excluyen los componentes connectados a la toma UNIVERSAL PORT.)

1 Pulse RECEIVER seguido por DISPLAY repetidamente para circular a truths de la informacion disponible.

Consejo

  • Alternativamente, puede usar el DISPLAY del controlador AV.

Por lo general, se exhibirá lasuma información.

ONKYO PR-SC5509 - Consejo - 1

*1 Si la seals de entrada es PCM, se做不到a la Frequencia de muestreo. Si la seals de entrada es digital pero no PCM, se做不到e el formattingo de la seals. La informacion se presenta durante aproximamente tres segundos y, a continuacion, volvera a aparecer la informacion做不到a previamente.

Cambio de la pantalla de entrada

Cuando conecte un componente Onkyo apto para RI, debe configurar la pantalla de entrada para que RI pueda operar adecuadamente.

Este ajuste puede hacerse solamente desde el panel frontal.

Aparecerá “TV/CD”, “GAME” o “VCR/DVR” en la噎.

2 Pulse y mantenga presionado TV/CD, GAME o VCR/DVR (durante uno 3 horas) paraonian la pantalla de entrada.

Repita este paso para selectionar la pantalla de entrada deseada.

TV/CD:

$$ \begin{array}{l} \mathbf {T V} / \mathbf {C D} \rightarrow \mathbf {D O C K} \ \uparrow_ {\mathrm {T A P E}} \leftarrow \ \end{array} $$

GAME:

$$ \text {G A M E} \leftrightarrow \text {D O C K} $$

VCR/DVR:

$$ \mathrm {V C R / D V R} \leftrightarrow \mathrm {D O C K} $$

Nota

  • Podrá selecciónarse DOCK para el selector de entrada TV/CD, GAME o VCR/DVR, pero no al mismo tiempo.
  • Introduzca el número de mando a distancia adecuado antes de utilizar el mando a distancia del ( 网页 80) por primera vez.

Uso del modo Toda la casa

El modo Touta la casa esutil cuando se desea anadirmusica de fondo adicular a una fiesta en casa;esto lepermite disfurar de la mesma musica estereo que en lasala principal en otheras habitaciones (Multizona: Zona 2/3). El modo Touta la casa selecciona la misma fuente deentradapara Multizona que en la sala principal.

Consulte también:

  • "Configuración altovasces" (→ página 52)
    -Multizona" ( página 73)

1 Pulse WHOLE HOUSE MODE en el panel frontal.

Para cancelar el modo Touta la casa, cambie la fuente de entrada para la sala principal o seleccione un modo de audicion ( pagina 37).

Nota

  • El modo Toda la casa solo admite audio analógico.
  • Al cancelar el modo Touta la casa se apagará la multizona.
  • El sonido de la Zona 2/3 puede interruparse al encender o apagar el modo Touta la casa.
  • Si se cambia el ajuste de multizona cuando se está utilizing el modo Touta la casa, este ajuste prevalce sobre el modo Touta la casa.
  • Paraaabstarel volumendemultizona,cambieelcontroladorAV al control del multizona.Consulte"Ajuste del volumen en las Zonas" ( pagina 74)paraobtenerinformacion sobreelajuste de volumendela multizona.
  • El modo Toda la casa no se pueda usar cuando está activado el ajuste "Salida audio TV".

Cóme silenciar el Controlador AV

Podrá silenciar temporalmente la calidad del controlador AV.

1 Pulse RECEIVER seguido de MUTING.

LauritiesseleileciarayelindicadorMUTING parpadeara en la pantalla.

Consejo

  • Para reactivar el sonido, pulse MUTING nuevomente o ajuste el volumen.
  • La función de silenciamiento se cancelará automatistically cuando seonga el controlador AV en el modo en espera.

Utilización de auriculares

1 Conecte un par de auriculares estéreo con una clavija estándar (6,3 mm) a la toma PHONES.

Mientras el conductor de los auriculas está insertado en el jack PHONES, el indicator ,el indicator FL de altavoz/auriculas y FR se iluminan.

Nota

  • Baje sempre el volumen antes de conectar los auriculares.
  • Mientras el conductor de los auriculas está insertado en la toma PHONES, los altavoces estarán apagados.
  • Cuando conecte uno auriculares, el modo de audicion se ajustara a Stereo, a menos que ya está configurado en Stereo, Mono, Direct o Pure Audio.
  • Si conecta un iPod o iPhone al puerto USB de controlador AV, no se emitirá nunca sonido desde la toma de auricULARs.

Uso de macros fáciles

Usando el modo de macro fácil en el ACTIVITIES,oulda�能ar secuencialmente los componentes Onkyo con comandos@sencillos,simplemente pulsando un boton. Estos comandos los couldedefinir el usuario.Consulte "Uso de macrosnormales" ( pagina 85).

1 Pulse ACTIVITIES (MY MOVIE, MY TV o MY MUSIC) para,iniciar el commando de macro fácil.

Las secuencias de actiones predeterminadas se describen a continuacion.

Paracaeibar el componente fuente relacionado, consulte "Cambio de los componentes fuente"mas adelante en este capitulo.

MY MOVIE

Primero se encienden el televator, el reproductor de discos Blu-ray de Onkyo y el controlador AV. El selector de entrada se ajusta en "BD/DVD". Finalmente el reproductor inicia la reproduccion.*1

*1 Según lo que tarde en encenderse el reproductor de discs Blu-ray/DVD, puede que el controlador AV no active este commando de reproducción. En este caso, pulse ▷ en el mando a distancia.

MY TV

En primer lugar, se encienden el televator, el decodificador de cable y el controlador AV. A continuación se ajusta el selector de entrada en "CBL/SAT".

■ MY MUSIC

Se encienden el reproductor de CD Onkyo y el controlador AV. El selector de entrada se ajusta en "TV/CD". Finalmente el reproductor inicia la reproduccion.

Nota

  • Mientras se está procesando el commando de macro fácil, no se pueda usar(other ACTIVITIES. Si desea usar除外 componentes, pulse en primer lugar ALL OFF y utilise las ACTIVITIES deseadas.

Apagado de los componentes

Este botón apaga todos los componentesactivados mediante el modo de macro fácil.

1 Pulse ALL OFF.

En primer lugar, los componentes relacionados se detienen y se apagan. En segundo lugar, se paga el controlador AV. Finalmente, se apaga el televisor (oenta en el modo en espera).12

1 Este paso no se aplica a MY MUSIC con los ajustes predeterminados.
2 En algunosTelevisores,可以更好 que no se desconecte la alimentacionelectrica (ni entre en el modo en espera).

Se puedaCambiar los componentes fuenteactivados mediate el modo de macro fácil.

1 Mientras mantiene pulsado REMOTE MODE para el componente de reproduccion que deseee asignar, pulse y mantenga pulsado el ACTIVITIES que desea cambio (MY MOVIE, MY TV o MY MUSIC) (aproximamente 3 segundos).

Restablecimiento de los values predeterminados

Puede restablecer lo values predeterminados de ACTIVITIES.

1 Mientras mantiene pulsado HOME, pulse y mantenga pulsado ALL OFF hasta que se enciende ALL OFF (aproximamente 3segundos).
2 Suelte HOME y ALL OFF, y pulse或其他 vez ALL OFF.

ALL OFF parpadeará dos vezes.

Grabación

Esta sección explicía como grabar la fuente de entrada selectionada en un componente con capacidad de entrega.

Grabación de AV

Las fuentes de audio podrán grabarse en un grabador (por ej., reproductor de casetes, CDR, grabador de MD). Las fuentes de video se;puede grabar en un grabador de video (por ej., VCR, grabador de DVD).

1 Utilice los botones de selector de entrada para selectionar la fuente que desea grabar.

Podrá ver la fuente cuando efectúa la grabación. El mando MASTER volumé del controlador AV no tiene ningún efecto en la grabación.

2 Inicie la grabación en su grabador.
3 Inicie la reproduccion en el componente fuente.
Si selección另一tra fuente de entrada durante la grabación, se grabá dicha fuente de entrada.

Los niños en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que está connectado a HDMI OUT MAIN. Si el televisor está connectado a另一assonianas,utilice la pantalla del controlador AV paraonian los ajustes.

Este manual describe el procedimiento para usar el mando a distancia a no ser que se especified lo contrario.

Menús de configuración en pantalla

  1. Asignar entrada/salida
  2. Configuración altavoces
  3. Ajuste audio
  4. Configuración fuente
  5. Preajuste modo de audicion
  6. Misceleana
  7. Configuración hardware
  8. Config. del controlador remoto
  9. Configuración bloqueo

① Asignar entrada/salta (→ págin 49)

⑥ Miscelánea

( págin65)

  1. Asignar entrada/salida

  2. Salida monitor

  3. Entrada HDMI 3. Entrada video components
  4. Entrada video componente 1. Entidad de la detec
  5. Entrada audio digital 5. Entrada audio analog

② Configuración altavoces (→ página 52)

  1. Miscelánea

  2. Configuración volumen

  3. Configuración OSD

  4. Configuración trigger 12V A
  5. Configuración trigger 12V B
  6. Configuración trigger 12V C

⑦ Configuración hardware ( págin66)

  1. Configuración altavoces

  2. Ajustes altavoz

  3. Configuración altavoces
  4. Distancia altavoces
  5. Calibración nivel
  6. Ajustes ecualizador
  7. Configuración audio THX

4 Audyssev DSX
5. Theater-Dimensional
6. Nivel LEE
7. Direct
8. Edicjion del programa de sonido

④ Configuración fuente ( páginaf59)

  1. Configuración hardware

  2. ID remota

  3. Multi Zona
  4. Sintonizado
    4.HDMI
    5.Auto Standby
  5. Rod
  6. Firmware Update

⑧ Config. del controlador remoto ( páginá 80)

  1. Config. del controlador remoto

  2. Configuración modo remoto

  3. Aiustes Setup

⑨ Configuraciónbloqueo (→págrina70)

  1. Configuración fuente

  2. Audyssey

  3. Volumen intelligente

  4. Sinc. Audio/Video
  5. Editor nombre
  6. Ajuste de imagen
  7. Selector de audio

⑤ Preajuste modo de audicion ( págin64)

  1. Preajuste modo de audicion

1.BD/DVD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME
5PC
6.AUX

Procedimientos comunes en el menu de configuración

ONKYO PR-SC5509 - Procedimientos comunes en el menu de configuración - 1

Los niños de configuración en pantalla aparecen en el televisor conectado y proportionsionan una forma cómoda paraavianiar losdistinctosajustes delcontrolerAV.Los ajustes seorganizan en 9categoríasenelmenu principal. Realice losajustesutilizandolavisualizacionen Pantalla.

1 Pulse RECEIVER seguido de SETUP.

Consejo

  • Si no aparece el menu principal, asegúrese de que esté selecciónada la entrada externa apropiada en su teovisor.

2 Use / para selectionar un menu y luego pulse ENTER.
3 Use / para seleccionar un objetivo y bajo pulse ENTER.
4 Use / para selectionar unaopy / para combustir elajuste.

Pulse el botón SETUP para cerrar el menu.

Pulse RETURN para returnar al menu anterior.

Nota

  • Este procedimiento tambiénouldrakelidarizeanse enelcontrolador AVmediante eluso deSETUP,los botonesde flecha yENTER.
  • Durante la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey MultEQ® XT32, los mensajes, etc., que se visualizan en la pantalla del televisor también aparecerán en la pantalla.

Notas aclaratorias

1- Menu principal Configuración altavoces
② Subwoofer
③ 1ch: La señal de audio solo sale desde el jack SW/SUBWOOFER 1. 2ch:

La signaled de audio solo sale desde los jacks SW/SUBWOOFER 1 y 2.

① Señeción de menu
② Ajuste de objetivo
③ OPCIONES de ajuste (el ajuste por defecto aparece subrayado)

Asignar entrada/salida

Menu principal

Asignar entrada/salida

Salida monitor

En los ajustes "Salida monitor", puede selectionar si desea que las imagenes de las fuentes de salute de video se haga a工程技术 de la salute HDMI.

Si conecta el televator a la calidad HDMI, el ajuste "Salida monitor" se establiece automatistically y las fuentes de video compuesto, S-Video y video de componentes se converten de forma ascendente* y se emiten.

Video compuesto, S-Video,

video de componentes

HDMI

ONKYO PR-SC5509 - Salida monitor - 1

Video compuesto, S-Video,

video de componentes

Si conecta el televator al ajuste COMPONENTVIDEO MONITOR OUT (no a la salute HDMI), "Salida

monitor" se establiece automatically y las fuentes de video compuesto y S-Video se converten de forma ascendente* y se emiten.

Video compuesto, S-Video

Vdeo de componentes

ONKYO PR-SC5509 - Si conecta el televator al ajuste COMPONENTVIDEO MONITOR OUT (no a la salute HDMI), "Salida - 1

Video compuesto, S-Video

Vdeo de componentes

Nota

  • En "Formatos de connexion de video" ( págin 95), consulte los diagramas que muestran la forma en que los ajustes "Salida monitor" y "Resolución" afectan al flujo de senales a工程技术 del controlador AV.

Salida monitor

Analogico:

Selección si su televisor está conectado a COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, MONITOR OUT S, o MONITOR OUT V.

HDMI Principal:

Selección esta-option si su televisor está conectado a HDMI OUT MAIN.

HDMI-Sub:

Selección esta-option si su televisor está conectado a HDMI OUT SUB.

Ambos:

Selección esta optación si susTelevisores están connectados a HDMI OUT MAIN y HDMI OUT SUB. Las señales de video se emiten desde ambassonianas HDMI a la resolution admits por ambos televisores.

Ambos(Principal):

Selección esta optación si susTelevisores estan conectados a HDMI OUT MAIN y HDMI OUT SUB. Las señales de video se emiten desde ambas salidas HDMI pero HDMI OUT MAIN sera prioritaria;dependiendo de la resolution, es possible que las señales de video no se emitan desde HDMI OUT SUB.

Selección estaoppingsi sustelevisoresestanconnectadosaHDMIOUTMAINyHDMI OUT

SUB. Las señales de video se emiten desde ambas salidas HDMI pero HDMI OUT SUB sera

prioritaria; dependiendo de la resolution, es possible que las señas de video no se emitan desde HDMI OUT MAIN.

Nota

  • Si no está connectado a la misma calidad que selección en el ajuste "Salida monitor", el ajuste "Salida monitor"作為, automatistically, a "Analógico".

  • Cuando se usa la funciona DeepColor, si el ajuste "Salida monitor" está establecido en "Ambos(Principal)" o

"Ambos(sub)", el número de bits puede ser limitado bajo a la capacité del televisor conectado a una calidad prioritaria.

Cambio del ajuste "Monitor Out" manualmente

1 Pulse MONITOR OUT en el panel frontal.

Se visualiza el ajuste actual.

$$ \begin{array}{c} \text {H o n i t o r} \ \text {O u t} \end{array} $$

$$ : H D M I \text {M a i n} $$

2 Para seleccionar, pulse MONITOR OUT repetidamente:

Analog, HDMI Main, HDMI Sub, Both, Both(Main) o Both(Sub)

Resolución

Mediante*1:

Selección esta optación para pagar el video a工程技术 del controlador AV con la mismaResolution y sin conversion.

Auto*2:

Selección esta optación para que el controlador AV convierta automatistically video a resolutions no compatibles con su televisor.

480p (480p/576p), 720p, 1080i, 1080p*2:

Selección la resolución de salute deseada.

1080p/24*3:

Selección esta optación para una calidad de 1080p a 24 fotogramas porsegundo.

Conversion 4k^2^3

Selección esta optación para una resolution de calidad cuatro vezes 1080p, que tiene como的结果 3840 × 2160 pixeles.

Fuente:

La calidad se adapará al niveau de resolution que se establecido en el ajuste "Ajuste deImagen"

( página 61).

Es possible específicar la resolución de salute para la(s)

salida(s) HDMI y COMPONENT VIDEO MONITOR

OUT, para que controlador AV convierta laResolution de

laImagen según sea necesario para adaptarla a la

resolución admitida por su televator.

Consejo

  • El ajuste "Resolución" se establiece en principal, secundario y análogo, respectively.
  • Para ver la imagen de TV durante el ajuste, pulse ENTER.

Nota

  • Dependiendo de la seals de video entrada, es possible que la reproduccion de video no sea fluida y que se reduzca la resolution vertical. En este caso selecciona una option diferente de "1080p/24".
  • Si el ajuste "Salida monitor" está establisho en "Ambos", este ajuste estaré fijiado en "Auto".
    1 La seals PC IN (entrada RGB analógico) es emitida a una resolvedación de 480p (480p/576p), 720p, 1080i cuando el ajuste "Salida monitor" está establishido en "Analógico" ( págria 49), y el ajuste "Resolución" está establishido en "Mediente".
    2 Estos ajustes no estárn disponible cuando "Salida monitor" se establiece en "Salida monitor" ( página 49).
    *3 Estos ajustes no estárn disponible cuando "Salida monitor" se establiece en "HDMI-Sub" o "Ambos(sub)".

Entrada HDMI

Si conecta un componente de video a una entrada HDMI, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por exemple, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD a HDMI IN 2, deben asignar "HDMI2" al selector de entrada "BD/DVD".

Si conectó su telector al controlador AV con un cable HDMI, las fuentes de video compuesto, S-Vídeo y video de componentes se pueda convertir de forma ascendente y emitirse a性和 de la calidad HDMI1. Podrá configurar este para cada selector de entrada selectionando laopia "---". Consulte la "Formatos de connexion de video" para mayor informacion acerca del flujo de senales de video y la conversion ascendente ( página 95).

VIDEO compuesto, S-Video, video de componentes

ONKYO PR-SC5509 - Entrada HDMI - 1

Video compuesto, S-Video, HDMI video de componentes

*1 Esto es valido solo cuando "Salida monitor" se ha establecido en un modo-distinto a "Analógico" (→ págrina 49).

A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.

Selector de entradaAsignación predeterminada
BD/DVDHDMI1
VCR/DVRHDMI2
CBL/SATHDMI3
GAMEHDMI4
PCHDMI5*2
AUXFRONT (Fija)
TV/CD- - - -
PHONO- - - -
PORT- - - -

*2 Si conecta su ordinador personal a PC IN (RGB analógico), deben asignar “- - - - ” al selector de entrada “PC”.

BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, PC, TV/CD, PHONO, PORT

HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4, HDMI5, HDMI6, HDMI7:

Selección una entrada HDMI correspondiente a la que se ha conectado el componente de video.

→-·

Transmite fuentes de video compuesto, S-Video y video de componentes desde la calidad HDMI. La sealsal de calidad de video desdela calidad HDMI es la configurada en "Entrada video componente".

Una entrada HDMI no pueda asignarse a dos o más.selectores de entrada. Cuando las entradas HDMI1 -HDMI7 se hayan asignado,deferé establisher en primer lugar todos los selectores de entrada no realizados en"----" ya que, de lo contrario, noould asignar HDMI1-HDMI7 a los demas selectores de entrada.

Nota

  • Para convertir de forma ascendente el video compuesto, S-Video y video de componentes para la calidad HDMI, el ajuste "Salida monitor" deben estar establishido en "Analógico"

( págin49) y el ajuste "Entrada HDMI"Debe estare设立cido en · · · · · · · . Consulte la "Consejos de connexion yruta de la seals de video" para mayor informacion acerca del flujo de senales de video y la conversion ascendente

( página 95).

  • Si no hay ningún componente de video conectado a la calidad HDMI (inclujo si la entrada HDMI ha sido asignada), el controlador AV selecciónará la fuente de video basándose en el ajuste de "Entrada video componente".
  • Cuando un HDMI IN se asigna a un selector de entrada tal como se explicá ahora, el本身就是 HDMI IN se estabeccerá como prioridad en el "Entrada audio digital" ( págrina 51). En este caso, si deseña usar la entrada de audio coaxial u optica, hacía la selección adecuada en el ajuste "Selector de audio".

( página 63).

  • El selector de entrada "TUNER" no pode asignarse y está bajo el nombre.
  • "AUX" se utilizes solamente para entrada desde el panel frontal.
  • No asigne un HDMI IN al TV/CD cuando “HDMI Control(RIHD)” está ajustado en “Activado” (→ págrina 67), de lo contrary no se garantizará el funciona bajo adecuado de CEC (Consumer Electronics Control, Control de equipos electrónicos de consumo).
  • Si asigna “- - - - ” a un selector de entrada que está seleccionado actualmente en “HDMI Through” (→ págrina 67), el ajuste “HDMI Through” Cambiará automatistically a “Desactivado”.
  • Si conecta un componente (como por exemple un Dock UP-A1 con un iPod/iPhone acoplado) a la toma UNIVERSAL PORT, no pourrait asignarulatinga entrada al selector "PORT".

Si conecta un componente de video a una entrada para video de componentes, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por exemple, si conecta su reproductor de discs Blu-ray/DVD a COMPONENT VIDEO IN 2, deben asignar "IN2" al selector de entrada "BD/DVD". Si ha-connectado el teletvisor al controlador AV con un cable de video de componentes, puede configurar el controlador AV de forma que las fuentes de video compuesto y S-Video se convertan de forma ascendente* y se transmitan a temas de COMPONENT VIDEO MONITOR OUT*1. Podrá configurar este para cada selector de entrada selectionando la optación "- - - - -".

Video compuesto, S-Video Video de componentes

ONKYO PR-SC5509 - Nota - 1

Video compuesto, S-Video Video de componentes

*1 Esto es valido solo cuando "Salida monitor" se ha establecido en "Analógico" (→ págrina 49).

A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.

Selector de entradaAsignación predeterminada
BD/DVDIN1
VCR/DVR- - - -
CBL/SATIN2
GAMEIN3
PC- - - -
AUX- - - -
TV/CD- - - -
PHONO- - - -
PORT- - - -

BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, PC, AUX, TV/CD, PHONO, PORT

IN1, IN2, IN3:

Selección una entrada de video de componentes correspondiente al componente de video que se ha connectado.

→-·

Transmite fuentes de video compuesto y S-Video desde la calidad HDMI.

Nota

  • Para convertir de forma ascendente el video compuesto y el S-Vdeo para COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, el ajuste "Salida monitor" deben estar establisho en "Analógico" ( págrá 49) y el ajuste "Entrada video componente" deben estar establisho en "- - - -". Consulte la "Consejos de connexion y ruta de la seals de video" para mayor información acerca del flujo de senales de video y la conversion ascendente ( págrá 95).
  • Si no está connectado a la misma calidad que selección en el ajuste "Salida monitor", el ajuste "Salida monitor"作為, automatistically, a "Analógico" (→ págrina 49).
  • Si conecta un componente (como por exemple un Dock UP-A1 con un iPod/iPhone acoplado) a la toma UNIVERSAL PORT, noURTAsignar;ninguna entrada al selector "PORT".
  • El selector de entrada "TUNER" no pode asignarse y estaré>fjado en la optación"----".

Entrada audio digital

Si conecta un componente a una toma de entrada de audio digital, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por exemple, si conecta su reproductor de CD a OPTICAL IN 1, deben asignar "OPTICAL1" al selector de entrada "TV/CD".

A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.

Selector de entradaAsignación predeterminada
BD/DVDCOAXIAL1
VCR/DVRCOAXIAL2
CBL/SATCOAXIAL3
GAMEOPTICAL1
PC- - - -
AUXFRONT (Fija)
TV/CDOPTICAL2
PHONO- - - -
PORT- - - -

BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, PC, TV/CD, PHONO, PORT

Selección la entrada de audio digital correspondiente a la que se ha conectado el componente.

---:

Selección si el componente está conectado a una entrada de audioanalógica.

Nota

  • Cuando un HDMI IN se asigna a un selector de entrada en "Entrada HDMI" (→ págin 50), el mismo HDMI IN se establecerá como prioridad en esta asignación. En este caso, si眼看ar la entrada de audio coaxial u optica, haya la selección adequada en "Selector de audio" (→ págin 63).
  • Las Frequencias de muestreo disponibles para señas PCM (estéreo/mono) desde una entrada digital (óptica y coaxial) son 32/44,1/48/88,2/96 kHz/16,20,24 bits.
  • Si conecta un componente (como por exemple un Dock UP-A1 con un iPod/iPhone acoplado) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar;ninguna entrada al selector "PORT".
  • "AUX" se utilizesolamente para entradasdeleselpanelfrontal.
  • El selector de entrada "TUNER" no pode asignarse y estaré>fjado en la optación"----".

Puede asignar la entrada multicanal a los selectores de entrada.

→-·

Si no desea asignar una entrada multicanal, ajustelo en“- - - - -".

Si conecta un componente a la entrada análoga de multicanal controlador AV, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por exemple, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD a la entrada MULTI CH, deben asignar "BD/DVD" al selector de entrada.

Nota

  • Para escuchar el componente conectado a la entrada multicanal, haga la seleccion en el "Selector de audio" ( paging 63).

■ Sensibilitad entrada subwoofer

0dB a 15dB en intervalos de 5 dB.

Algunos reproductores de DVD emiten el canal LFE desde su calidad de subwoofer analógico 15 dB más alto del normal. Con este ajuste, es possibleshipsiar la sensibilitidad del subwoofer de controlador AV para que coincida con el reproductor de DVD.

Nota

  • Este ajuste solo afecta a las senales connectadas a la toma de subwoofer de la entrada multicanal del controlador AV.
  • Si cree que el volumen del subwoofer es demasiado alto, pruebe el ajuste de 10 dB o 15 dB.
  • No es possible seleccionar este ajuste cuando el ajuste "Multican." se establiece en "...".

Balance

BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, PC, AUX, TV/CD, PHONO:

Puede asignar la entrada equilibrada a los selectores de entrada.

→- - - - :

Si no desea asignar una entrada equilibrada, ajustelo en "---".

Can. entrada

Mono(L):

Seleccionesi la fuente es mono y lo ha connectado a la toma de BALANCE L INPUT.

Estereo:

Selección si la fuente es estéreo y lo ha conectado a las��as de BALANCE L/R INPUT.

Si conecta un componente a la entrada equilibrada del controlador AV, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por exemple, si conecta su reproductor de CD a la entrada equilibrada, deben asignarlo al selector de entrada "TV/CD".

Nota

  • Para esecuchar el componente conectado a la entrada equilibrada, haga la seleccion en el "Selector de audio" (→ páginass 52, 63).
  • No es possible seleccionar este ajuste cuando el ajuste "Balance" se establiece en "- - - -".

Configuración altavoces

Menú principal

Configuración altavoces

Algunos de los ajustes de esta sección se configuran automatistically mediante la función de corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey MultEQ® XT32 (→ págrina 34).

Aquí PODRA verificar los ajustes realizados por la configuración de corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey MultEQ XT32 o establecerlosmanualmente, lo que的结果lyutil si cambia uno de los altavoces conectados tras emplear la configuración de corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey MultEQ XT32.

Nota

  • Estos ajustes no se está disponible en los casos sugentes: -se conectanunos auriculares.
  • el ajuste "Salida audio TV" se establiece en "Activado" ( paginga 67).
    -HDMI Control(RIHD)estaajustadoen"Activado ( pagina67)yustedestacuchandoatravésde los altavocedes televisor.

Ajustes altavoz

Si cambía这些东西AJustes,debéra realizar de nuevo la correcciónde sala y la configuraciónde los altavocés de Audyssey MultEQ XT32 ( págin34).

Si está biamplificando los altavoces frontales, deben pagar el ajuste " Tipo de altavoces(frontales)". Si眼看a informacion sobre la connexion del cable de los altavoces, consulte "Biamplificacion de los altavoces frontales" ( ), page 16).

Nota

  • Cuando se usa bi amplificacion, el controlador AVoulda proportionsar potencia para un maximum de 7.2 altavoces en la sala principal.
  • Baje el volumen antes deCambiar这些东西AJustes.

■ Tipo de altavoces(frontales)

Normal:

Selección esta-option si ha conectado los altavoces frontales normalmente.

Bi-Amp:

Selección esta-option si ha bianplificado los altavoces frontales.

Los ajustes "Front High" y "Front Wide" ( páginá 53) cambian automatistically a "80Hz(THX)" si se establécieron en "Ninguno". Cuando el ajuste "Front High + Front Wide" está establecido en "Si", el sonido del frontal wide se emite desde los terminales SURR BACK.

No:

"Front Wide" cambia automatically a "Ninguno".

Los modelos de audicion que hacer uso del ajuste "Front High + Front Wide" son los siguientes:

DTS Neo:X (Cinema/Music/Game), DTS Neo:X Cinema + THX Cinema, DTS Neo:X Music + THX Music, DTS Neo:X Game + THX Games, Audyssey DSX (PLII + Audyssey DSX incluido), Orchestra, Unplugged, StudioMix, TV Logic, Game-RPG, Game-Action, Game-Rock, Game-Sports, All Ch Stereo, Full Mono.

Nota

  • El ajuste "Front High + Front Wide" no se可以选择 usar si el ajuste " Tipo de altavoces(frontales)" está establisho en "Bi-Amp".

Este ajuste se configura automatistically mediante la func tion de correccion de sala y de configuracion de los altavoces de Audyssey MultEQXT32 ( pagina 34).

Con"Theseajustes,podrasedespecifcarquealtavocescencentranconectadosasichouunafrecuenciadecruceparacadahaltavoz.

Especifique "Banda completa" para altavoces que pueda reproducir sonidos graves de bajo Frequencia correctamente, por exemple, altavoces con un cono de graves de un時間 adecuado. Para altavoces más(ICOS), especifique una Frequencia de cruze. Los sonidos por debajo de la Frequencia de cruze saldrán por el subwoofer en lugar de por el altovoz. Consulte los manuales de sus altavoces para determinar las Frequencias de cruzeOptimas. Siajusta sus altavoces usinga la configuración de correcciónde sala y la configuración de los altavoces de Audyssey MultEQ XT32, asegúresemanualmente de que los altavoces de THX están ajustados con una Frequencia de cruze "80Hz(THX)".

Subwoofer

1ch:
La Signals audio solo sale de el jack SW/SUBWOOFER 1.
2ch:
La signaled al audio solo sale de los jacks SW/SUBWOOFER 1 y 2.
No

Front

Banda completeness
40Hz, 45Hz, 50Hz, 55Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 130Hz, 150Hz, 200Hz

Nota

  • Si el ajuste "Subwoofer" está establecido en "No", el ajuste "Front" está fijo en "Banda completa".

Center\*1, Surround\*1, Surround Back\*2\*3\*4

Banda completeness
40Hz, 45Hz, 50Hz, 55Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 130Hz, 150Hz, 200Hz
Ninguno

■ Front Wide*1*2*5*6, Front High*1*2*5*7

Banda completeness
40Hz, 45Hz, 50Hz, 55Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 130Hz, 150Hz, 200Hz
Ninguno

Nota

1 “Banda completa” se pueda selectionar únicamente cuando se seleccióna “Banda completa” en el ajuste “Front”.
2 Si el ajuste "Surround" está establishido como "Ninguno", este ajuste noURTRA seleccionarse.
3 Si el ajuste "Surround" está establisho en cualquier valor distinto de "Banda completa", "Banda completa" este ajuste noURTAD SELECTIONS AQU.
4 Cuando "Front High + Front Wide" está establecido en "Si", no es possible seleccionar este ajuste.
5 Si "Bi-Amp" está的选择aciono, no es possible selectionar este ajuste.
6 No es possible seleccionar este ajuste si el ajuste "Front High + Front Wide" está establishido en "No" y el frontal elevado está activado (→ págină 52).
*7 No es possible seleccionar este ajuste si el ajuste "Front High + Front Wide" está establishido en "No" y el frontal wide está activado (→ páginá 52).

Surround Back Ch

1ch:

Selección si sólo hay un altovoz trasero de surround izquierdo conectado.

2ch:

Selezione"Thissi hay dos altavoces surround traseros (izquierdo y Derecho) conectados.

Nota

  • Si el ajuste "Surround Back" está establisho en "Ninguno", este ajuste noURTRA seleccionarse.

LPF de LFE

(filtro de paso bajo para el canal LFE)

80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz
Circunvalacion:

No se aplicá el filtro de paso bajo.

Con este ajuste,oulda esspeciar la fecuencia de corte del filtrde pasobajo (LPF) del canal LFE,que pueede emplearse parafiltrar los zumbidos no deseados.El LPF solo se aplicara a las fuentes queutilicen el canal LFE.

Nota

  • Si está usingo altavoces certificados por THX, seleccione "80Hz".

Double Bass

Esteajusteso se configura automatamente mediantela funciode correccionde sala y configuracion de losaltavocedesAudysseyeMultEQXT32 ( pagina34).

Activado
Desactivado(THX)

Active este ajuste para potenciar la calidad de graves mediante la alimentacion de sonidos graves desde los canales frontales izquierdo, Derecho y central hacia el subwoofer.

Nota

-Esta configuración únicamenteoulda configurarse sileajuste "Subwoofer"estáestablishido en"1ch”o"2ch”,yelajuste "Front"estáestablishido en"Bandacomplete".
- Si está usingo altavoces certificados por THX, seleccione "Desactivado(THX)".

Fase del subwoofer

0
180°:

Desplaza la fase del subwoofer.

Nota

Cuando se conecta una unidad optional a la toma UNIVERSAL PORT del controlador AV, puede aparecer en la pantalla el menu de ajuste de los altavoces.

Si:

El audio se emite desde los altavoces conectados a la unidad inalámbrica.

No:

El audio no se emite desde los altavoces conectados a launidad inalámbrica.

Cuando lainstitutionalámbrica está connectada a la toma UNIVERSAL PORT del controlador AV, si lo眼看a possible selecciónar emitir el audio desde los altovasces conectados a lainstitutionalámbrica.

Nota

  • Si el ajuste "Subwoofer" está establishido en "No", no se可以选择ar este ajuste (→ páginas 53).

Distancia altavoces

Esteajustesecfguramaqutamente medianta correccionde sala y la configuracion de los altavocedes AudysseyMultEQXT32 ( pagina34).

Aquíouldespecificarla distanciaentreceda altavoz y la posición deaudiccióndemode queelsonidoedacala altavozllleguea losóidos del oyente comopretendía eldesignador del sonido.

Unidad

pies:

Las distancias se peuvent establecer en pies. Rango: 0.2ft a 30.0ft en intervals de 0,2 pie.

metros:

Las distancias se peuvent establercer en metros.

Rango: 0.06m a 9.00m en intervalos de 0,06 metros.

(El ajuste predeterminado pourrait variar de un País aarlo.)

Especifique la distancia desde cada altovoa a suposicion de audicacion.

Nota

  • Los altavoces que ajuste en "No" o "Ninguno" en "Configuración altavoces" ( páginas 53) no podrá selecciónarse.
    *1 Si el ajuste "Subwoofer" está establishido en "1ch", no es possible seleccionar este ajuste (→ págrina 53).

Calibración nivel

Este ajuste se configura automatistically mediante la correccion de sala y la configuracion de los altavoces de Audyssey MultEQ XT32 ( pagina 34).

Aquí podrá ajustar el nivel de cada altavoz con el tono de prueba incorporado de modo que el volumen de cada altavoz sea elsame en la posición de audición.

  • Estos ajustes no podrán calibrarse cuando el controlador AV seswanae silenciado.
  • Los altavoces que ajuste en "No" o "Ninguno" en "Configuración altavoces" (→ págrina 53) no podrá selecciónarse.
  • El tono de prueba se emite al nivel estándar para THX, que es 0 dB (ajuste de volumen absoluto 82). Si normalmente utilizes ajustes de volumen inferiores a este nivel,onga cuidado, porque el tono de prueba sera mucho más alto.
    1 Para el altovo central y el subwoofer, los ajustes de nivel realizados mediante el uso del menu Home se guardan en este menu (→ págrina 44).
    2 Si el ajuste "Subwoofer" está establishido en "1ch", no es possible seleccionar este ajuste (→ página 53).

Consejo

  • Si está utilizing un mediator de nivel de sonido de mano, ajuste el nivel de cada altavoz de modo que indique 75 dB SPL en la posición de audición, medido con ponderación C y lectura lenta.

Con Ajustes ecualizador, pourrait fazer el tono de los altavoces individualmente con un ecualizador de 7 bandas. El volumen de cada altovoz puede establecerse en.

Ecualizador

Manual:

Podrá ajustar el ecualizador para cada altovo manualmente. Continú con el procedimiento suiviente:

1 Pulse para seleccionar "Canal", y bajo utilise / para seleccionar un altovoz.
2 Utilice / para selectionar una Frequencia, y bajo el / para ajustar el nivel de esta Frequencia.

El volumen en cada fecuencia pueda ajustarse desde-6dB hasta 0 hasta +6dB en pasos de 1 dB.

Consejo

  • Las bajas freuencias (por ej., 63Hz ) afectan a los sonidos graves; las altas freuencias (por ej., 16000Hz ) afectan a los sonidos agudos.

3 Pulse para seleccionar "Canal", y违法违规er utilise / para seleccionar除外 altavoz.

Repita los pasos 1 y 2 para cada altovoz. NoURTADA SELECTIONAR ALTAVOCES QUE SE HAYAN ESTABLEcido en "No" o "Ninguno" en la Configuracion altavoces ( pagina 53).

Desactivado:

Tono desactivado, respuesta plana.

Nota

  • Podrá selecciónar: "63Hz", "160Hz", "400Hz", "1000Hz", "2500Hz", "6300Hz" o "16000Hz". Y para el subwoofer, "25Hz", "40Hz", "63Hz", "100Hz", o "160Hz".
  • Cuando se selección el modo de audición Direct o Pure Audio los ajustes del ecualizador no tienen efecto.
  • Si está activado "Audyssey", prevalece sobre este ajuste ( páginá 59).

Configuración audio THX

■ Espacio altavoces Surr. Post.

1ft (< 0.3m)
1 ft-4ft (0.3m-1.2m)
4ft (>1.2m)

Puede especificar la distancia entre los altavoces surround.
traseros.

Nota

  • No se pueda ajustar si:
  • "Surround Back Ch" está establecido en "1ch" (→ página 53).
  • "Surround Back" está establecido en "Ninguno" ( páginá 53).

Si está usingo un subwoofer certificado por THX, establezca este ajuste en "Sf".

Nota

  • Si el ajuste "Subwoofer" está establishido en "No", no se可以选择ar este ajuste (→ página 53).

BGC

Desactivado
Activado

EntoncesouldarutilizarelfiltroboundaryGainCompensation (BGC)deTHXparacompensarelrealceoffrecuenciasbajas percibido por los oyentes que estan sentados muy cerca del perimetro de la sala (porej.,unapared).

Nota

  • Este ajustesole está disponible si "THX Ultra2/Select2 Subwoofer" está establecido en "Sf".
  • Si el ajuste "Subwoofer" está establishido en "No", no se pueda selectionar este ajuste (→ págrina 53).

Loudness Plus

Desactivado
Activado

Cuando "Loudness Plus" está establishido en "Activado", se pueda disfrutar incluso de los matices más sutiles de la emisión de audio a bajo volumen.

Estaopsisresultadosoloestadisponiblecuandoestase seleccionadoelmodedeaudicionTHX.

Conserve ajustes THX

Si
No

Si este ajuste está establecido en "Sí", Dynamic EQ, Dynamic Volume y Dolby Volume, no tiene efecto en el modo de audición THX.

Nota

  • Este ajuste estará fijiado en "Si" cuando "Loudness Plus" está establishido en "Activado".

THX Loudness Plus

THX Loudness Plus es unareshaping de control del volumen incorporeada en los receptores certificados THX Ultra2 PlusTM y THX Select2 PlusTM. Con THX Loudness Plus, losexpectadoresdeun home theater ahorapuede experimentarlosmatricesmásricosdeuna mezclaenvolventeacualquiernivelde volumenUna consecuencia dedonerel volumen pordebajo del nivel de referenciaesquele oyente puedeperdersealgunos elementosde sonido opercibirlosde formadifferente. THX Loudness Pluscompensa lasalteraciones tonales y espaciales que se producen cuando se baje el volumen, puisajustadeformaligentelnes nivelesdelcanales de surround ambientalesyrarespuestaofrecuencya. Estepermite que los-usuariosdisfruten delautentico impacto dellasbandassonoras,independientelement del nivelde volumen seleccionado. THX Loudness Plus se activacomotámentecuando se escucha encaquier modo deaudicónTHX.Los一个新的mosodosTHXCinema,THX MusicyTHX Gamesestán configurados paraactivarlosajustesdeTHX LoudnessPlusadeducados para cada tipo de contenido.

Con las functions y ajustes de Ajuste de audio, podrá configurar el sonido y los modos de audicion segúnῆse.

Multiplex/Mono

Multiplex

Can. entrada

Este ajuste determina qué canal se emitirá desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para selecciónar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones de TV multilingües, etc.

Mono

Can. entrada

Left + Right
Left
Right

Este ajuste especified el canal que se utilizes para reproduce una fuente digital de 2 canales, como por exemple Dolby Digital, o una fuente analógica/PCM de 2 canales en el modo de auditoría Mono.

Altavoz saliva

Center:

El audio mono se emite a工程技术 del altovoz central.

Left / Right:

El audio mono se emite a工程技术 de los altavoces frontales izquierdo y decrecho.

Este ajuste determina cuales son los altavoces que emitirán audio mono cuando está selectionado el modo de audición Mono.

Nota

  • Si el ajuste "Center" está establisho en "Ninguno" ( págin53), no se可以选择ar este ajuste.

Dolby

PL IIx Music (entrada can. 2)

Estos ajustes se aplican unicamente a fuentes estéreo de 2 canales.

Si no utilizesTHING altavoz surround trasero, estas ajustes se aplicaran a Dolby Pro Logic II, no a Dolby Pro Logic IIx.

Panorama

Activado
Desactivado

Con este ajuste, pourrait ampliar el ancho de laImagen estéreo frontal cuando utilise el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music.

Dimension

-3a0a+3

Con este ajuste,oulda desplazar el campo de sonido hacia delante o hacía atrás cuando emplee el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music. Los ajustes más altos desplazan el campo de sonido hacía atrás. Los ajustes más bajos lo desplazan hacía adelante.

Si siente que laImagen estéreo es demasiado amplía o que hay demasiado sonido surround, desplace el camino de sonido hacía adelante para mejorar el balance. Por el contrario, si laImagen estéreo suena como si estuviera en mono o si no hay suficiente sonido surround, desplácelo hacía extras.

Center Width

0a3a7

Con este ajuste,oulda ajustar la amplitud del sonido del altavoz central cuando utilise el modo de audicion Dolby Pro Logic IIx Music. Normalmente, si está utilizing un altavoz central, el sonido del canal central saldrá unicamente por el altavoz central. (Si no está usingo un altavoz central, el sonido del canal central se distribuira a los altavoces frontales izquierdo y derecho para create un centro fantasma.) Este ajuste controla la mezcla de altavoces frontales izquierdo, derecho y central, permitiendole ajustar el peso del sonido del canal central.

PL Ilz Height Gain

Bajo
Medio
Alto

El Control de Ganancia de Altura en Dolby Pro Logic IIz permite al oyente seleccionar cuinta ganancia es aplicada a los altavoces frontales elevados. Existen tres niveles de ajuste, "Bajo", "Medio" y "Alto", y los altavoces frontales elevados se acuentan en eseorden. Mientras "Medio" sea el ajuste de audicion predeterminado, el oyenteouldaajustarelControldeGananciadeAlturaasupreferenciapersonal.

Nota

  • Si el ajuste "Front High" está establisho en "Ninguno"

( página 53), este ajuste no podrá selecciónarse.

Dolby EX

Auto:

Si la signaled de la fuente contiene un indicator Dolby EX, se utilizes el modo de audicion Dolby EX o THX Surround EX.

Manual:

Podrá selecciónar cualquier modo de auditoría disponible.

Este ajuste determina como se tratan las senales codificadas de Dolby EX. Este ajuste no se encontrará disponible si no está connectados los altavoces surroundtraseros. Este ajuste es efectivo únicamente con Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD.

Nota

  • Si el ajuste "Surround Back" está establisho en "Ninguno" ( págin 53), no se可以选择ccionar este ajuste.
  • Si el ajuste "Front High" o "Front Wide" está activados ( págin 53), este ajuste estará fjado en "Manual".

Dolby Volume

Desactivado
Activado

Dolby Volume ajusta automatistically la différence de niveles de volumen que se pueda producir entre distinctos contentsados o componentes fuente, evitando que el usuarioonga que hacer ajustes de volumen. Además, al ajustar el balance de Frequencias según en volumen de reproducción, recreate el audio fuente original. Por lo tanto, Dolby Volume offre una audición coma moda, controlando eficazmente la différence de niveles de volumen sin Cambios poco naturales de volumen o de calidad del sonido para recreate el balance y los matices del audio fuente.

Nota

  • Si el ajuste "Dolby Volume" está establecido en "Activado", "Dynamic EQ" y "Dynamic Volume" se ajustarán en "Desactivado".
  • Si deseña utilizes "Dolby Volume" en losodos de audicion THX,establezca losajustes "Loudness Plus" y "Conserve ajustes THX" en "Desactivado" y "No",respectivamente.
  • Cuando "Dolby Volume" está ajustado en "Activado", no se pueda ajustar la funciona Late Night.

Volume Leveler

Desactivado
Bajo:

Modo de compresión baja activado.

Medio:

Modo de comprensión media activado.

Alto:

Modo de compresión alta activado. Este ajuste afecta sobre todo al volumen, hacer que todos los sonidos tengan la misma sonoridad.

"Volume Leveler" mantiene la sonoridad pecibida de todo el contenido de, por exemple, différentes canales o fuentes de entrada.

Nota

  • Si el ajuste "Dolby Volume" está establecido en "Desactivado", no se pueda selectionar este ajuste.

Half Mode

Desactivado
Activado

El parámetro de modo medio activa y desactiva el modo medio de volumen Dolby.

En el modo desactivado, el volumen Dolby aplica una atenuación de graves y agudos al audio cuando la ganancia del sistema supera el nivel de referencia. Esto permite una experiencia de audicion más perceptualmente plana ya que el oído humano es más sensible a los graves y los agudos a niveles más altos. Sin embargo, algunos oyentes preferen tener un rendimiento mayor de graves y agudos a niveles de ganancia más altos.

Nota

  • Si el ajuste "Dolby Volume" está establecido en "Desactivado", no se pueda selectionar este ajuste.
  • Durante el modo medio en la reproduccion, el volumen Dolby no aplica una atenuacion de graves y agudos cuando el volumen delsystema supera el nivel de referencia y por lo tanto amplifica lapercep tion de las Frequencias altas y bajas.

DTS

Neo:X Music

Center Image

0a2a5

El modo de audicion DTS Neo:X Music create sonido surround de 9 canales a partir de fuentes estereo de 2 canales. Con este ajuste,oulda esspecIFICar en qué medida se atenuará la calidad de los canales frontales izquierdo y derecho para create el canal central.

Al cambiar el valor de “0” a “5” se distribuirá el sonido del canal central a la derechos y a la izquierda (hacia el exterior).

Audyssey DSXTM

Soundstage

-3dB a Referencia a +3dB

Con este ajuste, puede ajustar el escenario al utiliser Audyssey DSX.

Nota

  • Este modo de auditoría se pueda selectionar únicamente cuando se cumplen todas las conditiones siguientes:

  • El altovoz central está conectado.

  • Los altavoces frontales elevados o frontales wide estan conectados.

Theater-Dimensional

Ángulo audición

Anchura:

Selección si el ángulo de audición es superior a 30 grados.

Estrecho:

Seleccióno si el ángulo de audición es menor a 30 grados.

Con este ajuste,ouldo optimizar el modo de audicion Theater-Dimensional especificando el angulo de los altavoces frontales izquierdo y derecho con relacion a la posicion de audacion. Idealmente,los altavoces frontales izquierdo y derecho deben ser equidistantes con respecto alposiciondeaudicn y en un anguloproximo auno del dos ajustes disponibles.

ONKYO PR-SC5509 - Ángulo audición - 1
Altavoz frontal izquierdo
Altavoz frontal derecho
Ángulo de audición: 30°

Dolby Digital\*, DTS\*, PCM Multican., Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, DSD\*3

- dB ,-20dB,-10dB,o0dB

Con este ajuste, puede establercer el nivel del canal LFE (effectos de baja Frequencia) individualmente para cada fuente de entrada.

Si considera que los efectos de baja Frequencia son demasiado altos cuando usa una de estas fuentes, cambie al ajuste a -20dB o - dB.

1 Fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus
2 Fuentes DTS y DTS-HD High Resolution
*3 Fuentes DSD (Super Audio CD)

Direct

Analogico

Subwoofer

Desactivado:

No se emiten senales de audio análogas (señas de graves).

Activado:

Se emiten senales de audio análogas (senales de graves).

Este ajuste determina si se emiten señales de audio análogas (señales de graves) desde los altavoces frontales cuando los modelos de audicion Pure Audio (Audio puro) o Direct (Directo) está seleccionados.

Nota

  • Si el ajuste "Subwoofer" está establecido en "No" ( págin 53), no se可以选择ar este ajuste.

DSD

DAC Direto

Desactivado:

El DSP procesa las senales DSD.

Activado:

El DSP no procesa las senales DSD.

Este ajuste determina si las señales de audio DSD (Súper Audio CD) pasan o no a工程技术 del DSP para procesamiento como sincronizacion de A/V o retraso, cuando se seleccionan los modelos Pure Audio (Audio puro) o Direct (Directo).

Nota

  • Una vez haya的选择aciono "Activado", solo podra selectionar el convertidor D/A directo. "DSD Direct" aparecerá en la pantalla.

Programa de sonido

Fuente estereo 1, Fuente estereo 2, Fuente estereo 3, Fuente multicanal 1, Fuente multicanal 2, Fuente multicanal 3

Cuando reproduzca distinctos temas de contenido en la misma fuente, o cuando escuche un uno tipo de contenido en distintas fuentes, pueda registrar previamente los ajustes que mejor se adapten a cada contenido en "Programa de sonido". Los ajustes registrados��ien recuperarse y modificarse como un todo. Utilice "Edicion del programa de sonido" para registrar y modifieruna combinacion de ajustes.

Consejo

  • Para seleccionar los ajustes registrados, consulte "Programa de sonido" (→ página 70).

Modo de audicina

Puede asignar un modo de audicina por defecto que se seleccionrá automatistically cuando seleccione el programa de sonido.

Laopia "Ultimo valido"significa que se seleccionar ale nthmo mode de audicion seleccionado.

Laopia "Decodificacion directa" significa que está的选择acion el modo de audicion de decodificacion en linea recta (Dolby Digital, DTS, etc.).

Subwoofer

No, Si

Puede decide si utilizes o no el subwoofer con el programa de sonido.

Music Optimizer*2

Desactivado, Activado

Consulte "Music Optimizer" ( página 71).

Ecuador

Desactivado
Manual:

Se aplica el ajuste manual en "Ajustes ecualizador" ( página 55).

Audyssey2

Desactivado, Movie, Music

Consulte "Audyssey" ( página 59).

Dynamic EQ\*2\*3

Desactivado, Activado

Consulte "Dynamic EQ" ( página 59).

Dynamic Volume*2*3

Desactivado, Bajo, Medio, Alto

Consulte "Dynamic Volume" ( página 60).

Dolby Volume*2

Desactivado, Activado

Consulte "Dolby Volume" ( página 57).

Nota

  • "Modo de auditoría" sólo está disponible cuando la seals de entrada coincide con el ajuste de "Programa de sonido".
  • "Music Optimizer"sole está disponible cuando se haya的选择aciono "Fuente estereo 1", "Fuente estereo 2" o "Fuente estereo 3".
  • Cuando se haya utilisé "Audyssey Inicio=rápido" para la medicación, no se pueda selectionar el ajuste "Audyssey".
    1 No funciona selectionar el ajuste "Subwoofer" si estabilece "No" en "Configuracion altavasces".
    2 Este ajuste no pueda'utilizar cuando el ajuste "Modo de audicion" está establishido en "Pure Audio" o "Direct".
    *3 Para activar este ajuste, deben realizar primero la corrección de sala y la configuración de los altavoces.

Configuración fuente

Los elementos peuvent configurarse individualmente para cada selector de entrada.

Preparación

Pulse los botones del selector de entrada para selectionar una fuente de entrada.

Configuración fuente

Audyssey

El tono para cada altovoz se configura automatistically por la función de corrección de sala y la configuración de los altovoces de Audyssey MultEQ® XT32. Para activar los siguientes ajustes, deben realizar primero la corrección de sala y la configuración de los altovoces (→ págrina 34).

  • Estas Tecnologías no se pueda usar cuando:

-se conectanunos auriculares, o
-se selección Pure Audio o el modo de audicion Direct.

Audyssey

Desactivado

Movie:

Selección este ajuste para el material depelícula. Se iluminaré el indicator Audyssey.

Music:

Selección este ajuste para el material de música. Se iluminará el indicator Audyssey.

Nota

  • Si el ajuste "Audyssey" está establisho en "Desactivado", se aplicará los ajustes "Ecuadorador" (→ página 55).
  • Cuando se haya utilisé "Audyssey Inicio=rápido" para la medicación, no se pueda selectionar el ajuste "Audyssey".
  • La ecualización de Audyssey no funciona con fuentes DSD.

Dynamic EQ

ONKYO PR-SC5509 - Dynamic EQ - 1

esactiv:

ONKYO PR-SC5509 - esactiv: - 1

ctivado:

Audyssey Dynamic EQ® se activa.

Se iluminaré el indicator Dynamic EQ.

Con Audyssey Dynamic EQ, pode disfurar de un extraordinario sonido incluso cuando escuche música a niveles de volumen bajos.

Audyssey Dynamic EQ solucióna el problema del deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen teniendo en@cuentla percepction humana y la acustica de la sala. Este se logra seleccionando la respuesta de Frequencia y los niveles de volumen de surround adecuados en cada momento, de modo que el contenido suene tal y como fue createo cuando se escucha en qualquier nivel de volumen y no solo en el nivel de referencia.

Reference Level

Desviación del niveau de referencia de

Audyssey Dynamic EQ

0dB:

Debe utilizescueradoesteanescuchandopelliculas.

5dB:

Seleccióno para contentsos que tengan un rango dinámico muy amplio, tal como la música clásica.

10dB:

Selección este ajuste para jazz y otros temas de música que tengan un rango dinámico más amplio. Este ajuste también se debe selectionar para Contentsidos de TV, ya que normalmente se mezclan a 10 dB por bajo del nivel de referencia parapelículas.

15dB:

Selección este ajuste para música pop/rock y para otro material de programación que se mezcla a niveles de audicion muy elevados y tiene un rango dinámico compromido.

Laspelliculasse mezclan en salas calibradas para la referencia depelliculas.Paraconseguirese甚么nivel de referencia en unsystema de home theater,es necessarioajustarel niveldecadatavozde formaque el ruido rosa con bandalimitada de-30dBFS(de 500Hz a 2000Hz) produzcaun nivelde presion acuistica de75dB enla posicinode audicion.Un systemadehome theater calibradoautomaticallypor AudysseyMultEQXT32reproducirélesonido al nivel de referencia cuando el mando del volumen principal estéestablishido enla posicionde0dB.Aese nivel, ).podra escucharla mezcla tal como la oian los先进技术 que la creatoron.

Audyssey Dynamic EQ utilizes como referencia el nivel estándar de mezcla parapelículas. Realiza ajustes para mantener la respecta de referencia y el sonido envolvente cuando se baja el volumen desde 0 dB.Sin embargo, el nivel de referencia parapelículas no siempre se usa para contenido de música o contentsos que no Sean de cine. La desviacion del nivel de referencia Audyssey Dynamic EQ proportiona tres valeurs de desviacion desde el nivel de referencia parapelículas (5 dB,10 dB y 15 dB) que se pueda selectionar cuando el nivel de mezcla del contenido no se enquirytra bajo de los values estándar.

Nota

  • Si el ajuste "Dynamic EQ" está establisho en "Desactivado", no se podran usar estas Tecnologías.

Dynamic Volume

Desactivado

Bajo:

Activa el modo Light Compression (compresión baja).

Medio:

Activa el modo Medium Compression (compresión media).

Alto:

Activa el modo Heavy Compression (compresión alta). Este ajuste es el que más afecta al volumen. Atenúa las partes fuertes, como las Explosioniones, y potencia las partes suaves para que se pueda escuchar.

Nota

  • Si quisiera usar Audyssey Dynamic EQ®, o Audyssey Dynamic Volume® con los modos de auditoría THX, establishca el ajuste "Loudness Plus" en "Desactivado" y establishca el ajuste "Conserve ajustes THX" en "No" ( páginá 55).
  • Si activa Dynamic Volume, "Dynamic EQ" se ajusta en "Activado". El indicator Dynamic Vol se encenderá.
  • Cuando "Dynamic EQ" está establecido en "Desactivado", "Dynamic Volume" se cambia automatistically a "Desactivado".

Acerca de Audyssey Dynamic EQ®

Audyssey Dynamic EQ relaciona el problema del deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen teniendo en cuenta la percepcion humana y la acústica de la sala. Dynamic EQ seleccióna la respecta de Frequencia y los niveles de surround correctos en cada momento y en cuales querajuste de volumen selectionado por el usuario. El的结果是 una respecta de graves, un balance tonal y una impresión de surround que permanecen constantes a pesar de los Cambios de volumen. Dynamic EQ combina información de los niveles de la fuente entrada con los niveles de salute reales de la sala, un requisito previo para(ofreceruna solutionde corrección de sonoridad.

Acerca de Audyssey Dynamic Volume®

Audyssey Dynamic Volume解決 el problema de las grandes variaciones en el nivel de volumen entre los programas de television y los announcements commerciales, y entre los pasajes más silenciosos y ruidosos de laspelículas. Dynamic Volume observa el ajuste del volumen preferido por el usuario y a continuacion controla como es percibido el volumen del material de los programas por los oyentes en tiempo real para decidir si es NEEDario un ajuste. Siempre que esneedario, Dynamic Volume hace los ajustes rápidos ograduales precisos para mantener el nivel de volumen de reproduccionisable al mesmo tiempo que optimiza el rango dinamico. Audyssey Dynamic EQ está integrado en Dynamic Volume de modo que cuando elvolume de la reproduccion se ajusta automatistically, la percepcion de la respuesta de graves, el balance tonal, la impresion de surround y la nitidez de los dialogos permanece igual al verophilia, al hacer zapping entre los canales de television o alCambiar de contentsos con sonido estereo a sonido surround.

Volumen intelligente

-12dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB.

Con Volumen inteligente,ouldaestablisherel nivel de entrada para cada selector de entrada individualmente. Estoresultadegranutilidadsiuno de sus componentedes fuente tienune volumenmasaltoomas bajo que losdemás.

Use / para establisher el nivel.

Si un componente tiene un volumen sensiblemente más alto que los demás, utilise para reducir su nivel de entrada. Si un componente tiene un volumen sensiblemente más bajo, utilise para incrementar su nivel de entrada.

Nota

  • IntelliVolume (volumen intelligente) no funciona con la Zona 2/3.

Sinc. Audio/Video

Sinc. Audio/Video

0msec a 800msec en intervalos de 5 msec.

Cuando se utilizes barring progresivo en su reproductor de discos Blu-ray/DVD, tal vez observe que laImagen y el sonido no está sincronizados. Con este ajuste, pourrait corregir el problema retrasando las señales de audio. Para ver laImagen de TV cuando está installece el retardo, pulse ENTER.

Para vigor a la pantalla anterior, pulse RETURN.

El intervalo de valores que pueda ajustar dependerá de si el televisor o la pantalla son compatibles con HDMI Lip Sync y si el ajuste "Sinc. Labios" está establecido en "Activado" o no ( págin68).

Nota

  • A/V Sync está desactivado cuando está selectionado el modo de audicion Pure Audio o cuando el modo de audicion Direct se usa con una fuente de entrada analógica.
  • Este ajuste no se pueda utiliser con los selectors de entrada NET.

Editar nombre

Podrá introducir un nombre personalizzato para cada selector de entrada individual y presintonía de radio para fácilar su identificación. Cuando lo haya introducido, el nombre personalizzato aparecerá en la pantalla.

El nombre personalizzato se editsamente el uso de la pantalla de introduccion de caracteres.

Nombre

1 Utilice / / / para seleccionar un paracr, y luego pulse ENTER.

Repita este paso para introducir hasta 10 characteres.

2 Para guardar un nombre al terminar, asegúrese de selecciónar "OK" mediante / / / yuponés pulsar ENTER.

Área de introducción de nombres

ONKYO PR-SC5509 - Nombre - 1

Space:

Introduzca un paracter.

Shift*1:

Cambia entre mayusculas y minusculas.

(Izquierda)/ (Derecha):

Desplaza el cursor a la derecha o a la izquierda en la zona de introduccion del nombre.

Back Space*2:

Desplaza el cursor hacía atrás y borra un parácer.

OK:

Confirme los datos introducidos.

Consejo

1 Internacional para hacerse este utilizingo +10 en el mando a distancia.
2 Pulse CLR en el mando a distancia para eliminar todos los characteres que ha introducido.

Para corregir un parácer:

1 Utilice / / / para selectionar
“←”(Izquierdo) o “→”(Derecho), y bajo pulse ENTER.
2 Pulse ENTER varias vezes para resaltar el parácer Incorrecto (con cada pulsación, el cursor se desplazará al parácer singular).
3 Utilice / / / para selección ar coronavirus correcto, y bajo pulse ENTER.

Consejo

  • Para asignar un nombre a una presintonía de radio, emplee TUNER para seleccionar AM o FM y, a continuación, seleccione la presintonía (→ págrina 32).
  • Para restuarar un nombre personalizzato a su valor predeterminado, borre el nombre personalizzato introduciendo un espacio en blanco por cada letra.

Nota

  • Este ajuste no se pueda usar con los selectores de entrada NET y USB.

Ajuste deImagen

Mediente el ajuste de imagen,ouldaajustarla calidadde la
imagenyeducir,si lo hay,el ruidoqueaparece en la pantalla. Para ver la imagen de TV durante el ajuste, pulse ENTER. Paravoltaralapatallaanterior,pulseRETURN.

Modo Ancho\*1\*2

Esteajustedeterminalarelaciondeaspecto.

4:3:

ONKYO PR-SC5509 - Modo Ancho\*1\*2 - 1

ONKYO PR-SC5509 - Modo Ancho\*1\*2 - 2

Completo:

ONKYO PR-SC5509 - Modo Ancho\*1\*2 - 3

ONKYO PR-SC5509 - Modo Ancho\*1\*2 - 4

Zoom:

ONKYO PR-SC5509 - Modo Ancho\*1\*2 - 5

ONKYO PR-SC5509 - Modo Ancho\*1\*2 - 6

Zoom gran angular:

ONKYO PR-SC5509 - Modo Ancho\*1\*2 - 7

ONKYO PR-SC5509 - Modo Ancho\*1\*2 - 8

Auto:

Según las señales de entrada y el ajuste de calidad del monitor, el controlador AV selección automática el modo “4:3”, “Completo”, “Zoom” o “Zoom gran angular”. Consulte “Salida monitor” para Obtener más información sobre el ajuste de la calidad del monitor (→ págrina 49).

Modo deImagen

Personalizzato:

Todo los ajustes peuvent ser realizados de forma manual.

ISF Día:

Ajuste cuando una habitacion es luminosa.

ISF Noche:

Ajuste cuando una habitacion es oscura.

Cinema:

Selección esta-option cuando la fuente deImagen es una película o similar.

Game:

Selección esta-option cuando la fuente deImagen es una consola de juegos.

Streaming:

Intenta reducir el ruido de mosquito y bloquear los efectos de artefacto.

Mediante:

No ajusta la calidad de laImagen (cambia la resolution).

Direct:

No ajusta la calidad de laImagen (no cambia la resolution). El video que proviene de una entrada análoga y se emite mediante salute(s) HDMI se procesa del mesmo modo que "Mediente".

Con "Modo deImagen", puedecaeambiar los seguidentes
ajustes para adecauclaros para la pantalla depellicula o棋牌游戏
en una operation: "Modo Juego", "Modo Pellicula",
"Mejora de contorno", "Reduccion del ruido",
"Mosquito NR", "Random NR", "Block NR",
"Resolucion", "Brillo", "Contraste", "Tono",
"Saturacion", "Temperatura del color", "Gamma",
"Brillo de rojo", "Contraste de rojo", "Brillo de verde",
"Contraste de verde", "Brillo de azul" o "Contraste de azul".

El controlador se ha dibrado para incorporar los estandares de configuración y calibración existables por la Imaging Science Foundation (ISF). La ISF ha desarrlando estandares muy travajados y reconocidos por el sector para Obtener un rendimiento de videoyards optimo y ha puesto en marcha un programa de formación para que los先进技术 e instaladores podan utilizar这些 estandares y Obtener una calidad deImagen optima del controlador. Por lo tanto, Onkyo recomienda que la configuración y la calibración las lleve a cabo un technician en instalaciones certificado por la ISF.

Modo Juego\*3\*4\*5

Desactivado

Activado

Si se produce un retraso en la seals de video durante la reproduccion en un componente de video (por ej., videoconsola), seleccione la fuente de entrada correspondiente y establishca el ajuste "Modo Juego" en "Activado". El retraso se reducirá, pero la calidad de laImagen empeorará.

Modo Película\*3\*5\*6

Video:

La Detectede de "Modo Pelicula" no se aplica y la seals alada se tratata como una fuente de video.

Auto:

Detecta si la seals de entrada es un video o unapellicula. Si se tratate de unapellicula, se aplicará laconversion adecuada.

El controlador AV se ajustará a la fuente de laImagen, convirtiéndola automatistically a la seals progresiva adecuada y reproduciendo la calidad natural de laImagen original.

■ Mejora de contorno\*3\*5\*6

Desactivado

Bajo

Medio

Alto

Mediente Mejora de contorno, se pueda hacer que los contornos parezcan más nitidos.

Reducción del ruido\*3\*5\*6

Desactivado

Bajo

Medio

Alto

Con este ajuste, podrá reducir el ruido que aparece en la pantalla. Seleccione el nivel desedo.

Mosquito NR\*3\*5\*6\*7

Desactivado

Bajo

Medio

Alto

Con la reduccion del ruido de mosquito, es possible eliminar el resplandor o la niebla que a vezes aparece alrededor de los objetivos en la imagen. El ruido de mosquito可以选择 ser un problema con los contentsos MPEGblemado comprimados.

Random NR\*3\*5\*6\*7

Desactivado

Bajo

Medio

Alto

Con la reduccion del ruido aleatorio, es possible indiscriminar el ruido de laImagen, como por exemple el grano de la película.

■ Block NR*3*5*6*7

Desactivado

Bajo

Medio

Alto

Con la reduccion del ruido de bloques, es possible eliminar la distorsion de bloques que a vezes aparece en laImagen. El ruido de bloquesuede ser un problema con los contentsidos MPEGdemasiado comprimidos.

Resolución\*3\*5\*8\*9\*10

Mediante:

Selección esta optación para pagar el video a工程技术 del controlador AV con la mismaResolution y sin conversion.

Auto:

Selección esta-option para que el controlador AV convierta automatistically video a resolutions no compatibles con su teletovisor. Cuando "Salida monitor" está establishido en "Analógico", este ajustecaejará a "Mediente".

480p (480p/576p), 720p, 1080i:

Selección la resolución de salute deseada.

1080p:

Seleccióno para calidad de 1080p y conversion de video según sea necesario.

1080p/24:

Selección esta optación para una calidad de 1080p a 24 fotogramas porsegundo.

Conversion 4k:

Selección esta optación para una resolución de salute cada vez 1080p, que tiene como的结果 3840 × 2160 páxeles.

Es possible específicar la resolución de salute para las salidas HDMI y hacer que el controlador AV convierta la resolution de laImagen según seaecessary para adaptarla a la resolución admitida por su televisor.

Disponible solo cuando se ha seleccionado "Fuente" en el "Resolución" del ajuste "Salida monitor"

( págin49).

Brillo\*1\*3\*5

-50a0a+50

Con este ajuste, pode ajustar el brillo de laImagen. “-50” es el más oscuro. “+50” es el más brillante.

Contraste\*1\*3\*5

-50a0a+50

Con este ajuste, pode ajustar el contraste. “-50” es el menor. “+50” es el mayor.

Tono\*13+5

-50a0a+50

Con este ajuste, podra ajustar el balance de rojo/verde.
“-50” es el verde más fuerte. “+50” es el rojo más fuerte.

Saturación*1*3*5

-50a0a+50

Con este ajuste,ouldaajustar la saturacion.“-50”es el color mas suave. ^ 一 + 5 0 ^ 一 es el color mas fuerte.

Temperatura del color\*3\*5

Caldo
Normal
Frío

Ajusta el balance de la seals de datos de color R (rojo), G (verde) y B (azul) de laImagen entrada a la seals de datos de color de salute.

Brillo de rojo\*3\*5

-50a0a+50

Con este ajuste se puedaJKLM del rojo de laImagen. -50 es el más oscuro. +50 es el más brillante.

Contraste de rojo\*3+5

-50a0a+50

Con este ajuste se pueda ajustar el contraste del rojo.
“-50” es el menor. “+50” es el mayor.

■Brillo de verde*3*5

-50a0a+50

Con este ajuste se puedaJKLM del verde de laImagen. -50 es el más oscuro. +50 es el más brillante.

Contraste de verde*3*5

-50a0a+50

Con este ajuste se puedaJKLM del verde.

“-50”es el menor. “+50”es el mayor.

Brillo de azul ^3*5

-50a0a+50

Con este ajuste se pueda ajustar el brillo del azul de laImagen. “-50” es el más oscuro. “+50” es el más brillante.

Contraste de azul ^3*5

-50a0a+50

Con este ajuste se pueda ajustar el contraste del azul.
“-50” es el menor. “+50” es el mayor.

Nota

  • "Ajuste deImagen" no se pueda usar para los selector de entrada NET.
    1 Este procedimiento tambiénouldscurrarse a cabeno el mando a distancia mediate el uso del menu Home (→ pagina 44).
    2 Cuando entra una fuente de video 3D, "Modo Ancho" se ajusta en "Completo".
    3 Si el ajuste "Modo deImagen" está establishido como cadaquier otracosa que no sea "Personalizzato", este ajuste no funciona.
    4 Si el ajuste “Resolución” está establishido en “Conversión 4k” (→ páginas 49, 62), este ajuste está fijiado en “Desactivado”.
    5 Pulse CLR si desea returnar al valor predeterminado.
    6 Si está utilizando la entrada RGB analógica, este ajuste no estaré disponible.
    7 Si el ajuste "Reducción del ruido" está establishido en cadaquier otra option que no sea "Desactivado", este ajuste no se pueda selectionar.
    8 Cuando “Resolución” está establecido en “1080/24” o “Conversión 4k”@mieras“Salida monitor”está establecido en “Analógico”,el video se emite en 1080i.
    9 Cuando “Resolución” está establecido en “1080/24” o “Conversión 4k” cuando “Salida monitor” está establecido en “HDMI-Sub” o “Ambos(sub)”, el video se emite en 1080p.
    10 Cuando “Resolución” está establecido en “Auto” cuando “Salida monitor” está establecido en “Analógico”, el video se emite como “Mediente”.

Selector de audio

Puede determinar las prioridades de salute del audio cuando se dispone tanto de entradas analógicas como digitales.

Selector de audio

ARC:

La signaled audio del sintonizador de su tevisor puede ser Transmitida digitalmente al HDMI OUT MAIN del controlador AV.*1

Con esta selección, el audio del teovisor puede seleccionarse automatistically como una prioridad entre除外asignaciones.

HDMI:

Estaopycuede selecionarse cuando se has asignadoHDMIIN como fuente de entrada.Si ambas entradas HDMI (HDMI IN) y de audio digital (COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas, se selecciona la entrada HDMI automatamente como una prioridad.

COAXIAL:

Esta optación puede seleccionarse cuando se ha asignado COAXIAL IN como fuente de entrada. Si ambas entradas HDMI han sido asignadas, se seleccióna la entrada coaxial automatístico como prioridad.

OPTICAL:

Estaopycuede selecionarse cuando se hasignado OPTICAL IN como fuente de entrada. Siambas entradasHDMI han sido asignadas,seSelecciona la entrada optica automatistica comoprioridad.

Multican.:

El controlador AV siempre emite señales analógicas desde la entradaanalógica multicanal.

Balance:

El controlador AV siempre emite señas analógicas desde la entrada equilibrada.

Analogico:

El controlador AV siempre emite las señales de salute analógicas.

Nota

  • El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
    -Esta configuracionuedehaceresolamentepara la fuente de entrada queestasignadacomoHDMIIN,COAXIALIN,O OPTICALIN.
  • Los ajustes "Selector de audio" no se pueda usar con los selectores de entrada NET, USB y PORT (con el componente connectado).
  • Para selectionar "Multican.", debe asignar una entrada de multicanal (→ páginas 51).
  • Para seleccionar "Balance", deben asignar la entrada equilibrada ( páginá 52).
  • Cuando se utilizes el modo Toda la casa, "Selector de audio" está fijo en "Analógico".
    *1 Puede seleccionar "ARC" si selecciona el selector de entrada TV/CD. Pero no suepe seleccionarlo si ya ha seleccionado "Desactivado" en el ajuste "Canal de returno de audio" (→頁ina 68).

Modo Fijo

Desactivado:

El formatting se detecta automatistically. Si no existe Ninguna Seal de entrada digital presente, se utilizes en su lugar la entrada analógica correspondiente.

PCM:

Se oirán únicamente señales de entrada con formattingo PCM de 2 canales. Si la seals de entrada no es PCM, el indicator PCM parpadeará y tambiénoulda producirse ruido.

DTS:

Se oirán únicamente señales de entrada con formattingo DTS (pero no DTS-HD). Si laseedal de entrada no es DTS, elindicador DTS parpadeará y no se oirán ningún sonido.

Cuando se seleccionan "HDMI", "COAXIAL" o "OPTICAL" en el ajuste "Selector de audio", se puedaEAR el tipo de senal en "Modo Fijo".

Normalmente, el controlador AV detecta el formatting debral automáctamente.No obstante, si experimentacualquiera de los siguientes problemas al reproducirmaterialles PCM o DTS,oulda establecermanualamente elformatterde la senal a PCM o DTS.

  • Si se canta el principio de las pistas de una fuente PCM, prune estableciendo el formatting como PCM.
  • Si se produce ruido durante el avance o el retroceso<rápido de un CD DTS, prune estableciendo el formatting como DTS.

Nota

  • El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
  • La configuración se reajustará en "Desactivado" cuando cambie el ajuste en el "Selector de audio".

Modo de energia

Modo de energia

Auto:

La alimentación se interrupse cuando el iPod/iPhone está totalmente cargado.

Activado:

La alimentación continua awhile el iPod/iPhone está totalmente cargado.

Desactivado:

Su iPod/iPhone no está cargado.

Puede especificar como recibe la alimentacion el iPod/iPhone cuando el controlador AV está en el modo enespera.

Nota

  • Este ajuste no se pueda selectionar cuando:
  • el Dock UP-A1 con el iPod/iPhone acoplado no está connectado al controlador AV, o
  • el modelos de iPod/iPhone acoplado no es compatible.
  • Cuando el ajuste "Modo de energia" se establiece en "Activado", o "Auto" con el iPod/iPhone recargándose, el indicator SLEEP se enciende tenuamente en el modo en espera. En estas conditiones, el consumo de energia del controlador AV aumento ligeramente. Con "Auto", cuando el iPod/iPhone está cargado completeness, el indicator SLEEP se apaga y se reduce el consumo de energia en el modo en espera.

Preajuste modo de audicina

Podrá asignar un modo de audición predeterminado a cada fuente de entrada, que se selecciónará automatistically cuando selección cada fuente de entrada. Por exemple, PODrá建立起cer el modo de audición predeterminado que se utilizes con senales de entrada de Dolby Digital. Podrá selectionar otheros Modes de audición durante la reproduccion, pero el modo especified aquí se volverá a activar cuando se haya puesto el controlador AV en眼看.

Preajuste modo de audicion

1 Utilice / para seleccionar la fuente de entrada que desea establecer, y luigo pulse ENTER.

Aparecerá elsiguiente menu.

ONKYO PR-SC5509 - Utilice / para seleccionar la fuente de entrada que desea establecer, y luigo pulse ENTER. - 1

2 Utilice para selectionar el formatting de senal que desea establecer, y bajo utilise para selectionar un modo de audicion.

Unicamente podran seleccionarse los modos de audicion que pueda utiliserse con cada formatting deSEOnal de entrada ( páginas 38 a 43).

Laopia "Ultimo valido"significa que se seleccionar elultimate mode de audicion seleccionado.

Laopia "Decodificacion directa"significa que estasedecesionado el mode de audicionde decodificacion en linea recta (Dolby Digital, DTS, etc.).

Nota

  • Si conecta un componente de entrada (como pueda ser un Dock de la série UP-A1 para iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, los únicos发展模式 de audicina que podra asignar al selector "PORT" son espécíficos del sonido analogico.
  • Para el selector de entrada TUNER sólo está disponible "Analógico".
  • Para el selector de entrada NET o USB sólo está disponible "Digital".

Analogico / PCM / Digital

Con este ajuste,oulda esspeciar el modo de audicion que seutilizarcuando se reproduzca una senal de audio analogico (CD,TV,LD,VHS,MD,giradiscos, radio,casete,cable,satelite,etc.)o digital PCM (CD, DVD,etc.).

Fuente Mono/Multiplex

Con este ajuste pourrait esspeciar el modo de audicion que se utilizesc cuando se reproduzca una seals de audio digital mono (DVD, etc.).

Fuente de 2 canales

Con este ajuste, usted pueda esspeciar el modo de audicion que se utilizes cuando se reproducen fuentes digitales estereo de 2 canales (2/0), como por exemple Dolby Digital o DTS.

Dolby D/Dolby D Plus/TrueHD

Con este ajusteouldespecificar elmode de audicion que seutilizaracuando se reproduzcanseñasde audio digital con formato Dolby Digital o Dolby Digital Plus (DVD,etc.).Especialicaelmode deaudicón predeterminado para fuentes Dolby TrueHD,tales como Blu-ray o HD DVD (entrada a trovés de HDMI).

DTS/DTS-ES/DTS-HD

Con este ajusteEARdeespecificarelmoediducionque seutilizaracuando seroduzcanseñasde audio digital con formato DTS o DTS-HD High Resolution (DVD, LD, CD, etc.). Especifica el mode de audicion predeterminado para fuentes DTS-HD Master Audio, tales como Blu-ray o HD DVD (entradaa través de HDMI).

Otra fuente multicanal

Especialica el modo de auditoría predeterminado para fuentes multicanal PCM de HDMI IN como DVD-Audio, y fuentes multicanal DSD como Super Audio CD.

Miscelánea

Configuración volumen

Pantalla volumen

Absoluto:

El rango de visualización es MIN, de 0.5 a 99.5, MAX.

Relativo(THX):

El rango de visualización es - dB , de -81.5dB a +18.0dB .

Con este ajuste, pode elegir como visualizar el nivel de volumen.

El valor absoluto 82 equivale al valor relative de 0dB

Nota

  • Si el valor absoluto se ajusta en 82, aparecerá "82Ref" en la pantalla y parpadearé el indicator THX.

Nivel enmudecimiento

-0dB (completamente enmudecido), -50dB hasta -10dB en intervalos de 10 dB.

Esteajustedeterminacuante se enmudece la salute cuando seusa lafunciondeenmudecimiento ( pagina46).

Volumen maximalo

Desactivado, de 50 a 99 (Visualizacion absoluta)
Desactivado, de -32dB a +17dB (Visualizacion relativa)

Para desactivar este ajuste, seleccione "Desactivado".

Volumenactivación

Ultimo, MIN, de 1 a 99 o MAX (Visualizacion absoluta)
Ultimo, - dB , de -81dB a +18dB (Visualizacion relativa)

Con esta preferencia, podra esspecIFICar el ajuste de volumen que se utilizesa cada vez que se encienda el controlador AV.

Para usar el mesmo niveau de volumen que se está usingo cuando se apagó el controlador AV, seleccione "Ultimo".

El ajuste "Volumenactivacion" no podraestablishermasalto que elajuste "Volumenmaximo".

Nivel auriculas

-12dB a 0dB a +12dB

Con esta preferencia,oulda esspeciar el volumen de los auriculares con relacion al volumen principal. Resulta util cuando existe una diferencia de volumen entre los altavoces y los auriculares.

Configuración OSD

Visualización en pantalla

Activado
Desactivado

Esta preferencia determina si los datos operativos aparecerán en la pantalla cuando se ajuste una función del controlador AV.

Incluso cuando está seleccionado "Activado", los datos operativos podrieran noOCRarse si la fuente de entrada está conectada a una entrada HDMI IN.

Idiomal (Language)

(Modelos norteamericanos)

English, Deutsch, Francais, Espanol, Italiano, Nederlands, Svenska
(Modelos europeos)
English, Deutsch, Francais, Espanol, Italiano, Netherlands, Svenska,中文

Esteajustedetermina elidiomautilizado para losmenés de configuracion enpellata.

Configuración del disparador de 12V A/B/C

En funciona del tipo, cuando algunos componentes se activan realizando los disparadores A, B y C, es possible que se requiera una gran calidad de corriente. Para evaporarlo, pueda demorar individualmente cada Seal de disparador. Otra aplicacion de la demora del disparador es la de eliminar el ruido que en occasions se escucha al encender un componente fuente.

Puede encontrarlo membrando la seals del disparador del amplificador de potencia, para que sea elultimate componente en encenderse.

Delay

Cuando se selección "0sec", la señal del disparador se emite en el momento en que se cambía la fuente.

Nota

  • Por defecto, "Configuración trigger 12V A" está establecido en "0sec", "Configuración trigger 12V B" en "1sec", y "Configuración trigger 12V C" en "2sec".
  • Utilice un cable de miniconector para conectar la toma 12V TRIGGER OUT A B o C del controlador AV a la entrada de 12V en un componente conectado.

BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, PC, AUX, TUNER, TV/CD, PHONO, PORT, NET, USB

Desactivado:

No se emiteulatinga senal del disparador.

Se emite una seals del disparador de 12 voltios cuando el componente connectado se selecciona como fuente para:

Principal, Zona 2, Principal/Zona 2, Zona 3, Principal/Zona 3, Zona 2/Zona 3, Principal/Zona 2/Zona 3

Nota

  • Por defecto, todas las fuentes de entrada del menu "Configuración trigger 12V A" está ajustadas en "Principal", las del menu "Configuración trigger 12V B" está ajustadas en "Principal/Zona 2/Zona 3", y aquellas que se encontrartran en el menu "Configuración trigger 12V C" está ajustadas en "Zona 2".

Configuración hardware

Menu principal Configuración hardware

ID remota

ID remota

1,203

Cuando se utilizes variedes componentes Onkyo bajo de la misma sala, sus@cuidos de ID remota podrjan superponerse. Para diferenciar el controlador AV de others componentes, poderáchangar su ID remota de "1",a"2" o 3".

Nota

  • Si cambía la ID remota del controlador AV, asegúrese de Cambiar el mando a distancia a la mesma ID (vea a continuación); de(other modo, no podrá controlarlo con el mando a distancia.

Cambio de la ID del mando a distancia

1 Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER, pulse ymantenga pulsado SETUP hasta que se encienda RECEIVER (unos 3segundos) ( págin48).

2 Utilice los botones numéricos para introducir la ID 1, 2 o 3.
RECEIVER parpadeará dos vezes.

Multi Zona

Salida Zona 2, Salida Zona 3

Fijo:

El volumen de la Zona 2/3 sedeaestablecer en el amplificadordeesa misma zona.

Variable:

El volumen de la Zona 2/3 se pueda establecer en el controlador AV.

Si ha connectado los altavoces de la Zona 2/3 a un amplificador que noiene control de volumen, establerza los ajustes "Salida Zona 2" y "Salida Zona 3" en "Variable" respectivamente, de forma que sea possible establecer el volumen, el balance y el tono de la Zona 2 y el volumen de la Zona 3 en el controlador AV.

Volumen max. Zona 2, Volumen max. Zona 3

Desactivado, 50 a 99 (Visualizacion absoluta)
Desactivado, -32dB a +17dB (Visualizacion relativa) Con este ajuste se pueda limitar el volumen Tmaxido de la Zona 2/3.

VolumenactivacionZona2, VolumenactivacionZona3

Ultimo, MIN, 1 a 99 o MAX (Visualizacion absoluta)
Ultimo, - dB -81dB a +18dB (Visualacion relativa)

Este ajuste determina cuales sera el volumen para la Zona 2/3 cada vez que se enciende el controlador AV. Para utiliser el mesmo nivel de volumen que se está usingando cuando se apagó el controlador AV, seleccione "Ultimo".

"Volumen aktivación Zona 2" y "Volumen aktivación Zona 3" noSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO

Salida video de componentes Zona 2

SI:

Selección si en la Zona 2 hay un tevisor connectado a la COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT.

No:

Selección si en la Zona 2 no hay un tevisor connectado a la COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT.

Si ha connectado la COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT a un teovisor en la Zona 2, establishca este ajuste en "Sf".

Nota

  • Si el ajuste "Salida video de componentes Zona 2" está establecido en "No", se emite la mismaIGNAL de video que en COMPONENT VIDEO MONITOR OUT desde ZONE 2 OUT (componente).

Sintonizador

Para que la sintonización de AM/FM funciona correctamente, deben estarlicar el intervalo de fecuencia AM/FM utilisé en su zona. Observese que si se cambia este ajuste, se eliminarán todas las presintonías de radio.

Selección el intervalo de Frequencia según su zona.

Paso freq. AM (Modelos europeos)

10kHz:
9kHz:

Selección el intervalo de Frequencia según su zona.

HDMI Control(RIHD)

Desactivado
Activado

Active este ajuste para permitir que los componentes compatibles con RiHD connectados a工程技术 de HDMI.
sean controlados por el controlador AV ( pagina 98).

Nota

  • Cuando se establiece en "Activado" y se cierra el menu, se visualiza el nombre de los componentes conectados que son compatibles con RlHD y "RIHD On" se visualiza en el controlador AV. "Search..." "(nombre)" "RIHD On"
    Si el controlador AV no pueda recibir el nombre del componente, se visualiza como "Player" o "Recorder", etc. (aparecerá "*", que indica el número de componentes, cuando se reciben dos o más).
  • Cuando se conecta un componente compatible con RiHD al controlador AV a工程技术 del cable HDMI, el nombre del componente connectado se visualiza en la pantalla del controlador AV. Por exemple, cuando ve un programa de television, sicciona un reproductor de discos Blu-ray/DVD (que esta encendido) uso el mando a distancia del controlador AV, se visualiza el nombre del reproductor de discos Blu-ray/DVD en el controlador AV.
  • Ajustelo en "Desactivado" si el equipo conectado no es compatible o si no está seguro de que lo sea.
  • Si el funciona no es normal cuando está ajustado en "Activado", cambie el ajuste a "Desactivado".
  • Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para Obtener informacion detallada.
  • Cuando el ajuste "HDMI Control(RIHD)" está establishido en "Activado", el consumo de energia en el modo en espera aumenta. (Dependiendo del estado del televisor, el controlador AV entrada en el modo en espera como de costumbre.)
  • El control RIHD no es compatible con HDMI OUT SUB. Utilice HDMI OUT MAIN en su lugar.
  • Cuando el equipo fuente está conectado con la connexion RI, puede functionar Incorrectamente si "HDMI Control(RIHD)" está ajustado en "Activado".

HDMI Through

Desactivado
Auto:

Detecta la seals y selecciona automatistically la fuente de entrada.

BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, PC, AUX, TV/CD, PHONO, PORT:

Selección la fuente de entrada para la cuales seactiva la funciona HDMI Through.

Ultimo:

La funciona HDMI Through seactiva en la fuente de entrada seleccionada en elmomento deaabustarelcontroladorAVenelmodenoreshespera.

Cuando se activa la funciona HDMI Through, independiente de si controlador AV estáactivado o enespera,el flujo de datos de audio y video de una entrada HDMI sera transmitido al televisor o aothers componentesa工程技术 de la connexion HDMI. Losindicadores HDMI THRU y HDMI se iluminan cuando estáactivado (HDMI se ilumina tenuamente).

Cuando el "HDMI Control(RIHD)" anterior está ajustado en "Activado", este ajuste está fijo en "Auto".

Nota

  • Solo se activa la fuente de entrada asignada a HDMI IN a征求意见 of "Entrada HDMI" ( págrina 49).
  • El Consumo de energia durante el modo en espera aumento cuando se ejecta la funciona HDMI Through: sin embargo, en los siguientes casos se pueda ahorrar energia:
  • El telector está en el modo en眼看.
  • Usted está viendo un programa de television.
  • Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para Obtener informacion detallada.
  • Dependiendo del componente connectado, es possible que no se seleccione la fuente de entrada correcta con el ajuste establecido en "Auto".
  • Este ajuste se estabecerá automatistically en "Desactivado" quando el ajuste "HDMI Control(RIHD)" se establishca en "Desactivado".

Salida audio TV

Desactivado
Activado

Esta preferencia determina si la seals de audio entrante se emite desdela Salah HDMI.Tal vezdeseeactivar esta preferencia si su televisor está conectado a la Salah HDMI yquiere Escuchar el audio de un componente conectado a truthsde los altavoces del televisor.Normalmente,este ajustedeferberastestablecidoen“Desactivado”.

Nota

  • Si se selección "Activado" y el audio se emite desde el televisor, el controlador AV no emitirá sonido atramés de los altavoces. En este caso, aparecerá "TV Speaker" en la pantalla al pulsar DISPLAY.
  • Cuando "HDMI Control(RIHD)" está establecido en "Activado", este ajuste estará fjado en "Auto".
  • Con algunosTelevisores y senales de entrada, podería no salir ningún sonido cuando este ajuste está establecido en "Activado".
  • Cuando "Salida audio TV" o "HDMI Control(RIHD)" está ajustados en "Activado" y usted está eschuchando atramés de los altavoces del televisor (→ págrina 19), al subir el volumen del controlador AV se emitirá sonido atramés de los altavoces frontal izquierdo ydeocho del controlador AV. Para detener la calidad de sonido de los altavoces del controlador AV, cambie los ajustes, cambie la configuración del televisor o bajo el volumen del controlador AV.
  • El modo de audicion no se puedaCambiar cuando este ajuste esté establisho en "Activado" y la fuente de entrada no sea HDMI.
  • Si el ajuste "Salida monitor" está establisho en "Ambos(Principal)" o "Ambos(sub)" ( págrina 49) y si su televisor está connectado a una受害者 no pueda emitir audio, el sonido se oirá atraves de los altavoces de controlador AV.

Canal de returno de audio

Desactivado

Auto:

La signaled audio del sintonizador de su televisor peut ser enviada a HDMI OUT MAIN del controlador AV.

La funciona de canal de returno de audio (ARC) permit a un telesor compatible con ARC enviar el flujo de datos de audio al HDMI OUT MAIN del controlador AV. Para usar esta funciona, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el telesor debe ser compatible con la funciona ARC.

Nota

  • Si ajusta "Canal de returno de audio" en "Auto", los ajustes "Selector de audio" del selector de entrada TV/CD cambiarán automatistically a "ARC" ( págin63).
  • El ajuste "Canal de returno de audio"sole可根据 configurarse cuando el ajuste "HDMI Control(RIHD)"esté establecido en "Activado".
  • Este ajuste se establecerá automatistically en "Auto" cuando "HDMI Control(RIHD)" se establishça en "Activado" la prima vez.

Sinc. Labios

Desactivado
Activado

Estamericanmenteequalquierretrasoentreelvideoyel audio,basandose en los datos del monitor conectado.

Nota

-Estafuncionsoleseraoperativa sileletevisorcompatible con HDMI admite Sincronizacionde Labios de HDMI.
- Si el ajuste "Salida monitor" está establecido en "HDMI Principal", "Ambos(Principal)" o "Ambos" ( págin49), se corregirá el retardo de acertocon el monitor connectado a HDMI OUT MAIN. Por otherwise, se seleccióna "HDMI-Sub" o "Ambos(sub)", se corregirá el retardo de acertocon el monitor connectado al HDMI OUT SUB.

Tras Cambiar los ajustes de "HDMI Control(RIHD)", "HDMI Through" o "Canal de returno de audio", apague la alimentacion de todos los equipos conectados y, a continuacion, vuelva a encenderlos. Consulte los manuales del usuario de todos los equipos conectados.

Auto Standby

Auto Standby

Desactivado
Activado

Cuando "Auto Standby" está ajustado en "Activado", el controlador AV作為 automatistically al modo en esperá si el dispositivo no funciona durante 30 Minutes y no hayongaanseñalde entrada de audio o video.

"Auto Standby" apareceré en la pantalla y OSD 30 périos afterwards de que se active Auto Standby.

Ajuste predeterminado: Activado (Modelos europeos), Desactivado (Modelos norteamericanos)

Nota

  • Cuando se ajusta en "Activado", la funciona Auto Standby puede activarse durante la reproduccion con的一些 fuentes.
  • La funciona Auto Standby no funciona cuando la zona 2/3 estáactivada.

Red

Després de modifier los ajustes de red, deben confirmar losCambios executando "Guardar".

Esta sección explicía como configurar los ajustes de red del controlador AV manualmente.

Si está activado el servidor DHCP de su router, no funciona quecaejar ninguno de这些东西 ajustes, ya que el controlador AV está programado para usar DHCP para configurarse automatistically por defecto (esemarks, DHCP está ajustado en "Activar"). Sin embargo, si el servidor DHCP del router no está activo (por exemple, si está usinga una direccion IP esta), tendrá que configurar usted mesmo这些东西 ajustes y, en este caso, resultará esencial saber como funciona una red Ethernet.

Que es DHCP?

Los routers, ordinadores, el controlador AV y otros dispositivos usan DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol, Protocolo de configuración dinámica de anfitrión) para configurarse automatistically en una red.

Que es DNS?

El DNS (Domain Name System, Sistema de nombres de dominio) convierte los nombres de dominio en direcciones IP. Por exemple, cuando introduce un nombre de dominio como www.onkyousa.com en el navegador web, antes de acceder al situ, el navegador utilizes DNS para traducirlo a una direccion IP que, en este caso, es 63.148.251.142.

DIRECCION MAC

Esta es la direccion MAC (Media Access Control, Dirección de control de acces al medio) del controlador AV.Esta direccion no se puedaonian.

DHCP

Activar
Desactivar

Este ajuste determina si el controlador AV usa DHCP para configurar automatistically la direccion IP, la mascara de subred, la compuya y los ajustes del servidor DNS.

Nota

  • Si selección "Desactivar", deben configurar los ajustes "Dirección IP", "Mascara de subred", "Puerta enlace" y "Servidor DNS" usted mesmo.

Dirección IP

Clase A:

$$ \mathbf {1 0 . 0 . 0 ^ {\circ} a ^ {\prime \prime} 1 0 . 2 5 5 . 2 5 5 . 2 5 5 ^ {\prime \prime}} $$

Clase B:

$$ " 1 7 2. 1 6. 0. 0 " \text {a} " 1 7 2. 3 1. 2 5 5. 2 5 5 $$

Clase C:

$$ 1 9 2. 1 6 8. 0. 0 ^ {\prime \prime} a ^ {\prime \prime} 1 9 2. 1 6 8. 2 5 5. 2 5 5 ^ {\prime \prime} $$

Escribe una direccion IP estática proportionsada por su proveedor de servicios de Internet.

La mayoría de los routers utiliza direcciones IP de la clase C.

Másca de subred

Escriba la direccion de la mascar de subred proportionsada por su proveedor se servicios de Internet (normalmente 255.255.255.0).

Puerta enlace

Escriba la direccion de la compuerta proportionada por su proveedor de servicios de Internet.

Servidor DNS

Escriba las direcciones del servidor DNS proportionadas por su proveedor de servicios de internet.

URL Proxy

Para usar un proxy web,,),) su URL.

Puerto Proxy

Si utilizes un proxy web, writes un número de puerto de proxy¿.

Control de red

Activar
Desactivar

Esteajusteactivo desactivel controlde la red.

Nota

  • Cuando está ajustado en "Activar", el indicator NET se ilumina de forma tenue y el consumo de energiaurrenta ligeramente en el modo en espera.

Puerto de control

“49152”a“65535”

Este es el puerto de red utilizdo para Obtener control de la red.

Nota

  • Si el ajuste "Control de red" está establisho en "Desactivar", no se pueda selectionar este ajuste.

Firmware Update

Consulte "Actualización de firmware" para Obtener información sobre el procedimiento deactualización

( página 92).

Nota

  • Actualice el firmwaresole cuando aparezca unannouncement en el situ web de Onkyo. Visite el situ web de Onkyo para Obtener la informacion másrecente.
  • Se tarda un máximo de 60 horas en completar laactualizacion del firmware.

Version

Muestra la version actual del firmware.

Receiver

via NET:

Realiza laactualizacion del firmwarea工程技术 de Internet.Compruebe que hay conexion de red antes deactualizarlo.

via USB:

Realiza laactualizacion del firmware desde un dispositivo USB.

Estos ajustes le permitenactualizar el firmware del controlador AV. No desconecte la alimentacion del controlador AV durante laactualizacion.

Universal Port

via NET:

Realiza laactualizacion del firmwarea工程技术 de Internet.Compruebe que hay conexion de red antes deactualizarlo.

via USB:

Realiza laactualizacion del firmware desde undispositivo USB.

Estos ajustes le permitenactualizar el firmware del Dock Onkyo. No desconecte la alimentacion del controlador AV durante laactualizacion.

Nota

-Estaactualizacion no selevaracabosi no hay un Dock conectadoa la toma UNIVERSALPORT.

Config. del controlador remot

Menu principal

Config. del controlador remoto

Configuración modo remoto

Consulte "Localización del número de mando a distancia" (→ págrina 80).

Ajustes Setup

Mediente el menu en pantallaoulda esspeciar lasaxoniquesquedeberealizarelcomando de macro fácil enelmode de macro fácil ( página46).

En primer lugar, seleccione las ACTIVIDADES (MY MOVIE, MY TV, o MY MUSIC) que desea configurar.

Fuente

BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, PC, AUX, TUNER, TV/CD, PHONO, PORT, NET, USB

Con este ajuste, es possible elegir la fuente de entrada de destino del macro fácil.

TV activado

Activar
Desactivar

Con este ajuste se pueda specifiesar si se enciende o no el televator.

Fuenteactivada

Activar
Desactivar

Con este ajuste se pueda specifiesar si se enciende o no el componente fuente.

Receptor activado

Activar
Desactivar

Con este ajuste se pueda specifiesar si se enciende o no el controlador AV.

- Cambio de fuente del receptor

Activar
Desactivar

Con este ajuste se pueda especificar si se cambia o no la fuente de entrada.

Reproducir fuente

Activar
Desactivar

Con este ajuste se pueda específicar si se inicia o no la reproducción.

Configuraciónbloqueo

Con esta preferencia,oulda proteger los ajustes bloqueando los manos de configuracion.

Configuraciónbloqueo

Config.

Bloqueado
Desbloqueado

Cuando está seleccióno "Bloqueado", los manos de configuración estarán bloqueados y no seoulda cambiar ningúnajuste.

Utilización de los ajustes de audio

Podrá cambio diversos ajustes de audio desde el menu Home (→ página 44).

1 Pulse RECEIVER seguido de HOME.
2 Pulse / y ENTER para selectionar "Audio", y违法违规, u como lo que el audio se eschews.

Nota

  • Estos ajustes no se está disponible en los casos siguientes:
  • el ajuste "Salida audio TV" se establiece en "Activado" ( paginga 67).
    -HDMI Control(RIHD)" está ajustado en "Activado" ( págin67) y usted está eschuchando a工程技术 de los altavoces del televisor.

Programa de sonido

Programa de sonido

Fuente estereo 1, Fuente estereo 2, Fuente estereo 3, Fuente multicanal 1, Fuente multicanal 2, Fuente multicanal 3
Desactivado

Esteajustelepermite seleccionarla combinacion deajustesque registré en“Edicn delprogramade sonido" ( página58).

Nota

  • Este ajuste no está disponible cuando se selección la entradaanalógica multicanal.
  • Si se cambia el selector de entrada, el ajuste "Programa de sonido" regresa a "Desactivado".

Ajustes de control de tono

Graves

-10dB a 0dB a +10dB en intervalos de 2 dB.

Puede poteciar o recortar la calidad de sonidos de baja Frequencia.

■ Tiple

-10dB a 0dB a +10dB en intervalos de 2 dB.

Puede poteciar o recortar la calidad de sonidos de alta Frequencia.

PuedeJKLM.
Puedeajustarlosgravespara losaltavocescrontal,frontal amplio,frontalelevator,central,de surround,de surround triturero y subwoofer,ylosagudospara losaltavocescrontal,frontal amplio,frontalelevator,central, de surround y surround triturero,excepto cuando sehayaseccionado elmodedeaudicacionDirect,Pure Audio oTHX.

Operación en el controlador AV

1 Pulse TONE repetidamente para seleccionar "Graves" o "Tiple" para cada altovo subwoofer.
2 Utilice +y para realizar elajuste.

Nota

  • Este ajuste no está disponible cuando se seleccióna la entradaanalógica multicanal.

Niveles de los altavoces

Subwoofer 1

-15.0dB a 0.0dB a +12.0dB en intervalos de 0,5 dB.

Subwoofer 2^*1

-15.0dB a 0.0dB a +12.0dB en intervalos de 0,5 dB.

Nivel central

-12.0dB a 0.0dB a +12.0dB en intervalos de 0,5 dB.

Podrá ajustar el volumen de cada altovoz cuando eschúa una fuente de entrada.

Estos ajustes temporales se cancelarán cuando se ponga el controlador AV enaska. Para guardar el ajuste que ha realizado, vaya a "Calibración;nivel" (→ página 54) antes deponer el controlador AV enaska.

Nota

  • No funciona/utilizar estasmericanas,michntras elcontroladorAV estésilenciado.
  • Estos ajustes no se pueda usar cuando está conectados uno auriculares.
  • Los altavoces configurados en "No" o "Ninguno" en "Configuración altavoces" (→ págrina 53) no se pueda ajustar.
    *1 Si el ajuste "Subwoofer" está establishido en "1ch", no es possible seleccionar este ajuste (→ página 53).

Dolby Volume

Consulte "Dolby Volume" de "Ajuste audio"

( página 57).

Nota

  • El ajuste no se pueda usar en ninguno de los dos casos siguientes:

  • está seleccionado el modo de audicion Pure Audio o Direct.

  • está seleccionada la entrada analógica multicanal.
  • está seleccionadorialquiera de los modos de audicion de THX, con "Loudness Plus" ajustado en "Activado" o "Conserve ajustes THX"ajustado en "Si" ( pagina 5
  • Si el ajuste "Dolby Volume" está establisho en "Activado", los ajustes "Dynamic EQ" y "Dynamic Volume" de todos los selectores de entrada责任编辑a "Desactivado".
  • Cuando "Programa de sonido" está activado, el ajuste deben realizarse con "Ediciones del programa de sonido".

Audyssey

Audyssey

Consulte "Audyssey" en "Configuración fuente"

( página 59).

Dynamic EQ

Consulte "Dynamic EQ" en "Configuración fuente"

( página 59).

Dynamic Volume

Consulte "Dynamic Volume" en "Configuración fuente"

( página 60).

Nota

  • Estas Tecnologías se pueda usar cuando se cumplen todas las conditiones siguientes:
  • Ha finalizo la correccion de sala y la configuracion de los altavoces. Tenga en cuenta que "Audyssey" requiere el método "Audyssey MultEQ XT32 Calibracion completa".
  • Se selección可疑 para audiacióndistinctode Direct o Pure Audio.
  • No está conectadoselines auriculares.
    -La entradaanalogica multicanal no está seleccionada.
  • El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
  • "Dynamic EQ" y "Dynamic Volume" no se pueda usar cuando está seleccionadorialquiera de los modos de audicion THX, con "Loudness Plus" ajustado en Activado" o "Conserve ajustes THX" ajustado en Si" ( pagina 55).
  • Cuando "Dynamic EQ" está ajustado en "Activado" o "Dynamic Volume" está ajustado en una.option/distinta de "Desactivado", "Dolby Volume" cambiará a "Desactivado".
  • Cuando "Programa de sonido" está activado, el ajuste deben realizarse con "Ediciones del programa de sonido".

Nocturno

Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las-optiones son:

Desactivado

Bajo:

Pequeña reducción en el rango dinámico.

Alto:

Gran reduccion en el rango dinamico.

Para fuentes Dolby TrueHD, las options son:

Auto:
La funciona Late Night se establiece en "Activado" o "Desactivado" automatically.
Desactivado
Activado

Active este ajuste para reducir el rango dinámico del material en Dolby Digital para poder eschar inclujo las partes silenciosas durante la audicion a bajos niveles de volumen,ideal para verpellicas por la noche cuando no desea molestar a nadie.

Nota

  • El efecto de la configuración Late Night dependerá del material que está reproduciendo y de la intencion del Diseñador del sonido original y, con algunos materiales, tendrá muy poco o nunca efecto cuando selección(Somes.
  • La funciona Late Night solamente puede ser realizada cuando la fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby TrueHD.
  • La funciona Late Night se establishe en "Desactivado" cuando el controlador AV se pone en el modo en espera. Para las fuentes Dolby TrueHD, se establishe en "Auto".

Music Optimizer

Music Optimizer

Desactivado

Activado

Active este ajuste para melhorar la calidad de sonido de los archivos de música comprimados. Utilicela con archivos de música queutilicen compresión“con perdida de calidad”, tal como MP3.

Nota

  • La funciona Music Optimizer sólo funciona con señas de entrada de audio digital PCM con una Frequencia de muestro pordeo bajo de 48kHz yconseñasde entrada de audio analógico.
  • Music Optimizer se desactiva cuando se selección el modo de audicion Direct o Pure Audio.
  • El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
  • El indicator MOPT se encenderá (→ págin 9).
  • Este ajuste no está disponible cuando se selección la entradaanalógica multicanal.
  • Cuando "Programa de sonido" está activado, el ajuste debere realizarse con "Ediciones del programa de sonido".

Con la funciona Re-EQ puede compensar una banda sonora que tiene un contenido de alta Frequencia demasiado discordante, hacer que sea más adequada para la visión en un sistema home theater.

Re-EQ

Desactivado

Activado

Esta función se pueda utilizar con los siguientes发展模式 de audición: Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, Multichannel, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio, DTS Express, DSD, Dolby EX, Dolby Pro Logic IIz Height, Dolby PLIIx Movie, DTS Neo:X Cinema.

Re-EQ(THX)

Desactivado

Activado

Esta función se pueda utilizar con los siguientes发展模式 de audicina: THX Cinema, THX Surround EX, y THX Ultra2 Cinema.

Nota

  • Los ajustes para la función Re-EQ se mantienen en cada modo de audicion. Sin embargo, en el modo THX, el ajuste volverá a "Activado" cuando se apague el controlador AV.
  • Estos ajustes no se pueda usar cuando está conectados uno auriculares.

Dílogo centroido en pantalla

Al utilizar el altovoz frontal elevado, esta funciona desplaza laImagen central de dialogo, etc. hacía arriba, para fazer laImagen de dialogo a la alta de la pantalla.

A medida que augmente el valor, laImagen central se desplaza hacía arriba.

0
1 a 5:

Dialogo centroido en pantalla activado.

Nota

  • "Screen Centered Dialog" puede utiliser cuando se haya的选择acion el modo de audicion compatible.
  • Este ajuste no se pueda usar cuando está conectados uno auriculares.

Además de la sala de audición principal, tambiénoulda disfurtar de la reproducción en la othera sala o, como lo hemos denominado, en la Multizona. Además,可以更好選擇aruna fuente differsente para cada sala.

Establecimiento de las conexiones de multizona

Los altavoces de la Zona 2/3 deben estar connectados a amplificadores individuales en la Zona 2/3.

Conexión de los altavoces de Zona a amplificadores individuales

Esta configuración permite la reproducción de 9.2 canales en la sala de auditoría principal y de 2.1 canales en la Zona 2/3.

ONKYO PR-SC5509 - Conexión de los altavoces de Zona a amplificadores individuales - 1

Nota

  • Con los ajustes predeterminados, el volumen de la Zona 2/3 deben ajustarse en el amplificador de la Zona 2/3. Si el amplificador de la Zona 2/3 no tiene control de volumen, cambie el ajuste para poder ajustar el volumen de la Zona 2/3 en el controlador AV. Consulte "Multi Zona" (→ págin66).

Salida de video Zona 2

El controlador AV incorporasonianas de video compuesto y video de componentes para la conexión de un telesor en la Zona 2, para que pueda disfurutar tanto de sonido como de video en esta zona.

ONKYO PR-SC5509 - Salida de video Zona 2 - 1

Nota

  • Si utilizes COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT, deben establercer el ajuste "Salida video de componentes Zona 2" en "Sf" (→ págrina 66).
  • La COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT sólo emite video de componentes connectados a las entradas de video de componentes.
  • La toma ZONE 2 OUT V sólo emite video de componentes connectados al video compuesto.

Control de los componentes de la Zona 2/3

■ Operación en los controlador AV

ONKYO PR-SC5509 - ■ Operación en los controlador AV - 1
Botones de selector de entrada

1 Para activar la Zona 2/3 y seleccionar una fuente de entrada, pulse ZONE 2 o ZONE 3 seguido por un boton de selector de entrada antes de que transcurran 8segundos.

La Zona 2/3 se encenderá y el indicator Z2/Z3 se iluminará en la pantalla.

Consejo

  • La calidad de disparador correspondiente aumenta (+12 V). Para seleccionar AM o FM, pulse repetidamente el selector de entrada TUNER y ZONE 2 o ZONE 3. Para seleccionar la mesma fuente que la sala principal, pulse ZONE 2 o ZONE 3 dos veces. "Z2 Selector: Source" o "Zone 3 Selector: Source" aparecerá en la pantalla.

2 Para apagar la Zona 2/3, pulse ZONE 2 o ZONE 3. El indicator Z2/Z3 parpadeará en la pantalla. Pulse OFF.

La zona se apagará.

Consejo

  • La calidad de disparador correspondiente disminuye (0 voltios).

- Operación con el mando a distancia

Para controlar la Zona 2/3, deben pulsar primero ZONE en el mando a distancia.

ZONE se volverá rojo cuando la Zona 2 está activ y verde cuando está activa la Zona 3.

ONKYO PR-SC5509 - - Operación con el mando a distancia - 1

1 Pulse ZONE repetidamente, apunte el mando a distancia al controlador AV y pulse RECEIVER. La Zona 2/3 se encenderá y el indicator Z2/Z3 se iluminará en la pantalla.

Consejo

  • La salute de disparador correspondiente aumenta (+12 V).

2 Para seleccionar una fuente de entrada para la Zona 2/3, pulse el ZONE repetidamente, seguido por INPUT SELECTOR.

Para seleccionar AM o FM, pulse repetidamente el selector de entrada TUNER y ZONE.

Nota

  • No se pueda selectionar emisoras de radio-distantas para la sala principal y la Zona 2/3. Se oirá la mesma emorsora de radio AM/FM en todas las salas.

3 Para apagar la Zona 2/3, pulse ZONE repetidamente y a continuación RECEIVER.

Consejo

  • La calidad de disparador correspondiente disminuye (0 voltios).

Ajuste del volumen en las Zonas

- Operación con el mando a distancia

1 Pulse ZONE repetidamente.

2 Utilice VOL / para ajustar el volumen.

- Operación en el controlador AV

1 Pulse ZONE 2 o ZONE 3 (el indicator Z2/Z3 parpadeará en la pantalla).

2 Utilice el control MASTER VOLUME antes de que transcurran 8segundos para ajustar el volumen.

Consejo

  • Las functions de volumen, tono y balance de la Zona 2/3 no tienen ningún efecto en ZONE 2/3 PRE/LINE OUT cuando el ajuste "Salida Zona 2" o "Salida Zona 3" está establecido en "Fijo" (→ págin66).

como silenciar las zonas

- Operación con el mando a distancia

1 Pulse ZONE repetidamente y a continuación pulse MUTING.

Consejo

  • Para desactivar el silencio, pulse ZONE seguido de MUTING-Newamente. El sonido de las zonas tambiénouldra reactivarse ajustando el volumen.

1 En controlador AV, pulse ZONE 2 o ZONE 3.
2 Pulse TONE del controlador AV repetidamente para seleccionar "Bass", "Treble" o "Balance".
3 Utilice - / + paraajustar los graves,los agudos y el balance.

  • Podrá potencial o recortar los graves y los agudos de -10 dB a +10 dB en pasos de 2 dB.
  • Podrá ajustar el balance desde 0 en el centro hasta +10dB a la referencia o +10dB a la izquierda, en pasos de 2 dB.

Nota

  • Se emitirán únicamente fuentes de entrada analógicas por los terminales ZONE 2/3 PRE/LINE OUT. No se emitirán fuentes de entrada digital. Si no se oye ningún sonido cuando se selección una fuente de entrada, verifique si esta estáNECTION a una entradaanalógica.
  • Mientras la Zona 2/3 se incluye activa, las sistemas RI no estarán operativas.
  • No se pueda selectionar emisoras de radioDistinctas para la sala principal y la Zona 2/3. Se oirá la misma emorsora de radio AM/FM en todas las salas. Por exemple, si tiene sintonizada una emorsora de FM para la sala principal, dicha emorsora se usa还是比较安全。
  • Cuando se ha seleccionado NET o USB como selector de entrada, elultimate selector seleccionado se establecerá tanto para la sala principal como para la Zona 2 y la Zona 3.
  • Cuando la Zona 2/3 está activada y su selector de entrada está的选择acion, el Consumo de energia en el modo en espera disminuye ligeramente.
  • Cuando ajuste el controlador AV en el modo en esperas,mientras esté activa la Zona 2/3, el indicator Z2/Z3 se iluminará tenuamente.
  • Al activar las Zonas en la sala principal cuando el modo de audicion está ajustado en Pure Audio, este cambiará automatistically a Direct.
  • Incluso si pulsa repetidamente el botón ZONE del mando a distancia para seleccionar zonas, se mantendra laULTima selección de zona una vez que haya pasado aothers componentes pulsando REMOTE MODE tras pulsar ZONE.

Los disparadores de 12 V A, B y C puede usar para activar, de forma automatística, componentes compatibles con disparador de 12 V cuando estén seleccionados como fuente de entrada. Los disparadores peuvent ajustarse para que seactiven cuando un componente connectado sea selectionado como la fuente de entrada para la sala principal,la Zona 2,la Zona 3 oequalquier combinación de salas.Cuando se disparan,la calidad desde un 12V

TRIGGER OUT aumenta (+12 voltios y 150 miliamperios max. en 12V TRIGGER OUT A; +12 voltios y 25 miliamperios max. en 12V TRIGGER OUT B y C).

Consulte "Configuración del disparador de 12V A/B/C" (→ págrina 65).

ONKYO PR-SC5509 - Nota - 1

Conexión

  • Utilice un cable de miniconector para conectar la toma 12V TRIGGER OUT A, B, o C del controlador AV a la entrada del disparador de 12~V en un componente connectado.

Uso del mando a distancia en Kits de control de zonas y multisala

Para controlar el controlador AV con el mando a distancia,msteads estan la zona, necesitara un kit de mando adistancia de multisala (de vente en commercios) para cada zona.

  • Niles y Xantech producen kits de multisala.

Estos kits también se pueda usar cuando no hay una trayectoria sin obstáculos hasta el sensor remoto del controlador AV, por exemple, si está instalado bajo de un mueble.

Uso de un kit de multisala con la zona

En esta configuración, el receptor de IR de la zona capta las señales de infrarrojos del mando a distancia y las envía al controlador AV en la sala principal a工程技术 del bloque de connexion.

ONKYO PR-SC5509 - Uso de un kit de multisala con la zona - 1

El cable de miniconector del bloque de connexion deben estar connectado a la toma IR IN A o B del controlador AV, como se muestra a continuacion. Las tomas IR IN A y B son IDENTicas. Es possible connectar hasta dos receptores IR.

ONKYO PR-SC5509 - Uso de un kit de multisala con la zona - 2

Utilización de un kit de multisala con un mueble

En esta configuración, el receptor de IR capta las señales de infrarrojos del mando a distancia y las envía al controlador AV situado en el mueble a工程技术 del bloque de connexion.

ONKYO PR-SC5509 - Utilización de un kit de multisala con un mueble - 1

Utilización de un kit de multisala con otros componentes

En esta configuración, un emisor de IR está connectado a la toma IR OUT del controlador AV y está situado delante del sensor del mando a distancia del other componente. Las señales de infrarrojos recibidas en la toma IR IN A o B del controlador AV se envian al(other componenta工程技术 del emisor de IR. Las señales captadas por el mando a distancia del controlador AV no se emiten.

ONKYO PR-SC5509 - Utilización de un kit de multisala con otros componentes - 1

El emisor de IR deben estar connectado a la toma IR OUT del controlador AV, como se muestra a continuación.

ONKYO PR-SC5509 - Utilización de un kit de multisala con otros componentes - 2

Uso del Dock Onkyo

El Dock se vend de formaSeparated. Los modelos a la vente son differs en cada region.
Para Obtener informacion masactualizada acerca de los componentes del Dock Onkyo, visite el situ web de Onkyo en: http://www.onkyo.com
Antes de utilizesar los componentes del Dock Onkyo, actualice su iPod/iPhone con el software masrecente, que podra descargar del situ web de Apple.
Para saber los modelos de iPod/iPhone que son compatibles, vea el manual de instrucciones del Dock Onkyo.

Dock UP-A1

Con el Dock UP-A1,ouldra reproducir fácilmente la música,lasotos oraspellicasalmacenadas en su iPod/iPhoneApple através del controlador AV y disfrutar de un sonidoextraordinario.

Podrá usar el mando a distancia del controlador AV para controlar su iPod/iPhone.

Función del sistema

El controlador AV puede tardar variousaalos en encenderse,por lo que podrña no oir los primeros segundodes la prima cancellation.

Auto Power On (auto encendido activado)

Si empieza a reproducir el iPod/iPhone cuando el controlador AV está en espera, el controlador AV se encenderá automatistically y selecciónará el iPod/iPhone como fuente de entrada.

Direct Change (cambio directo)

Si empieza aREENICIR el iPod/iPhone¿minteras estes eschucando other fuente de entrada, el controlador AV seleccionará automaticallye el iPod/iPhone como fuente de entrada.

Utilización del mando a distancia del controlador AV

Puede usar el mando a distancia del controlador AV para controlar las functions痫icas del iPod/iPhone ( pagina 78).

■ Observaciones sobre el funciona

  • La funcionalidad depende del modelo y la generacion de su iPod/iPhone.
  • Antes de seleccionar una fuente de entrada不一样, detenga la reproduccion del iPod/iPhone para encontrar que el controlador AV seleccione el iPod/iPhone como fuente de entrada por error.
  • Si hay algunos accesorio connectado a su iPod/iPhone, puede ser que el controlador AV no consiga selectionar la fuente de entrada correctamente.
  • Cuando está connectando el Dock UP-A1 al sintonizador de radio UP-HT1 (Modelos norteamericanos)/UP-DT1 (Modelos europeos) con el modo AUTO selectionado por el commutador del selector deodos del sintonizador,oulda alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 y el sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel frontal.
  • Mientras el iPod/iPhone permanezca en el Dock UP-A1, su mando de volumen no tendrá ningún efecto. Si ajusta el mando del volumen del iPod/iPhone cuando está en el Dock UP-A1, asegürese de que no está ajustado demasiado alto antes de volver a conectarlo a los auriculas.
  • La funciona de Auto Power On (autoencendido) no funciona si colocata el iPod/iPhone en el Dock UP-A1 cuando este está reproduciendo.
  • Cuando la Zona 2/3 está activada, no es possible usar las functions Auto Power On y Direct Change.
  • El ajuste "Modo de energia" doit establisherse en "Activado" para activar las functions Auto Power On y Direct Change ( págin64).

■ Utilización del reloj descentrador del iPod/iPhone

Puede usar la funciona del reloj descentpertador del iPod/iPhone para encender automatamente el iPod/iPhone y el controlador AV a una hora determinada. La fuente de entrada del controlador AV se estabilities automatamente en el selector PORT.

Nota

  • Para usar esta funciona, el iPod/iPhone debe está colocado en el Dock UP-A1 y esteultimatedebeestarcongestadoalcontroladorAV.
    -Estafunciúnunicamentefuncionenelmodostandingar ( página79).
  • Cuando use esta funciona, asegúrese deJKLM el mando de volumen del controlador AV a un nivel adecuado.
  • Cuando la Zona 2/3 está activada, no es possible usar esta funciona.
    -Estamericanoestadisponiblecuandoseajustanlossonidosdealarma enel iPod/iPhone.
  • El ajuste "Modo de energia" doit establisherse en "Activado" para activar la función de reloj descentpertador ( págrina 64).

Carga de la bateria del iPod/iPhone

Cuando el Dock UP-A1 con un iPod/iPhone acoplado se conecta al controlador AV, se cargará la bateria del iPod/iPhone. Laarga se produce cuando el controlador AV está encendido o en espera.

Puede especificar como recibe la alimentacion el iPod/iPhone cuando el controlador AV está en el modo enespera ( paging64).

Nota

  • Cuando está connectado el Dock UP-A1 con un iPod/iPhone acoplado, el consumo de energia durante el modo en espera;aumenta ligeramente.

■ Mensajes de estado

Cuando no aparezca algo de los siguientes mensajes en la pantalla del controlador AV, verifique la connexion con su iPod/iPhone.

- PORT Reading

El controlador AV está comprobando la交代 con el Dock.

- PORT Not Support

El controlador AV no es compatible con el Dock conectado.

- PORT UP-A1

  • El controlador AV muestra el mensaje "UP-A1" durante variedos segundos tras reconcer el UP-A1.

Dock RI

Con el Dock RI, usted pueda fácilmente reproducir la música almacenada en su iPod/iPhone de Apple a工程技术 del controlador AV y disfrutar de un gran sonido, y ver presentaciones de diapositivas y videos de iPod/iPhone en su telector. Adiconjalmente, la visualizacion en pantalla (OSD) le permite ver, navegar y selectionar los contentsidos de su iPod/iPhone en el telector, y con el mando a distancia incluido podra controlar su iPod/iPhone desde la comodidad de su sofa. Incluso podra usar el mando a distancia del controlador AV para controlar su iPod/iPhone.

Nota

  • Introduzca el número de mando a distancia adecuado antes de utiliser el mando a distancia del controlador AV porsuma vez ( págrina 81).
  • Conecte el Dock RI al controlador AV con un cable RI ( págin23).
  • Ajuste el conmutador RI MODE del Dock RI en "HDD" o "HDD/DOCK".
  • Ajuste la pantalla de entrada del controlador AV a "DOCK" ( págin45).

Función del sistema

Auto Power On (auto encendido activado)

Si pulsa el (reproduccion) del mando a distancia,mientras el controlador AV está en espera,el controlador AV seactivara automatistically.

Selección el iPod/iPhone como fuente de entrada y el iPod/iPhone inicia la reproduccion.

Direct Change (cambio directo)

Si inicia la reproduccion del iPod/iPhone cuando está escuchando另一边 fuente de entrada, el controlador AV cambiará automatistically a la entrada a la cuales está connectado el Dock RI.

Otras operaciones del mando a distancia

Puede usar el mando a distancia suministrado con el controlador AV para controlar otheras functions del iPod/iPhone. La funcionalidad disponible depende del controlador AV.

Alarma del iPod/iPhone

Si usa la funciona de alarma en su iPod/iPhone para起初ar la reproduccion, el controlador AV seactivara a la hora especialicada y seleccionara su iPod/iPhone automatistically como la fuente de entrada.

Apagado del sistema

Cuando apague el controlador AV, el Dock RI se apagará automatistically.

Nota

  • Las operaciones interconectadas no funciona con reproduccion de video o cuando la alarma está configurada para reproducir un sonido.
  • Si usa su iPod/iPhone con cadaquier other accessory, la detectación de reproducción de iPod/iPhone funciona no funciona.
    -Estafunciúnunicamentefuncionenelmodeestandar ( página79).

■ Observaciones sobre el funciona

  • Utilice el mando de volumen del controlador AV paraaabustar el volumen de reproduccion.
  • Mientras el iPod/iPhone permanezca en un Dock RI, su mando de volumen no tendrá nunca efecto.
  • Si ajusta el mando de volumen en su iPod/iPhone cuando está insertado en el Dock RI, tome la precaución de que no está ajustado muy alto antes de volver a conectar sus auriculares.

Nota

  • En los iPod con video y los iPod nano (1a generación), laueda tíctil se desactiva durante la reproducción.

Control del iPod/iPhone

Al pulsar REMOTE MODE, que ha sido programado con el número del mando a distancia para su Dock,URTRA controlar su iPod/iPhone en el Dock con los botones que se describen más adelante en esta sección.

Consulte "Introduccion de@c Rodrigos de mando a distancia" para Obtener informacion detallada sobre la introduccion de un@c Rodrigo de mando a distancia ( pagina 81).

Consulte el manual de instrucciones del Dock para Obtener informacion más detallada.

Dock UP-A1

PORT está preprogramado con el número del mando a distancia para controlar un Dock a工程技术 del puerto universal.

Podrá controlar el iPod/iPhone cuando se haya selecciónado “PORT” como la fuente de entrada.

Dock RI

  • Ajuste el conmutador RI MODE del Dock RI en "HDD" o "HDD/DOCK".
  • SOURCE funciona no funciona con un número de mando a distancia (sin RI). En este caso, realice una connexion RI e introduzca el número del mando a distancia 81993 (con RI).

Con el Control RI

Establezca una connexion RI e introduzca el número del mando a distancia 81993 (con RI).
- Ajuste la pantalla de entrada del controlador AV a "DOCK" ( paging 45).

■ Sin el Control RI

Deberá introducir primero el número del mando a distancia 82990 (→ págrina 82).

Pulse el botón REMOTE MODE apropriado primo.

ONKYO PR-SC5509 - ■ Sin el Control RI - 1

  • Según el Modelo o la generación de su iPod/iPhone y del Dock RI, algunos botones podrán no funciona como cabría esperar.
  • Para Obtener informacion detallada acerca del uso del iPod/iPhone, consulte su manual de instrucciones del Dock RI.
    1 Este botón no encenderá ni apagaré el Dock Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI. Su iPod/iPhone podrá no responderla prima vez que pulse este botón, en caso(casepeará pulsarlo de nuevo. Esto se debea a que el mando a distancia Transmitte las ordenes On (encendido) y Standby (en espera)alternativamente, de mannersque si su iPod/iPhone ya está encendido, permanecerá encendido cuando el mando a distancia transmitita unaorden On (encendido). De forma similar, si su iPod/iPhone ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando a distancia transmitita unaorden Off (apagado).
    2 TOP MENU funciona como el botón de modo cuando se usa con un Dock RI DS-A2.
    3 En el modo ampliado, (ver 7), se utilizes / como botón de salto de párgina.

Esto le permittedarapidamente sus canciones favoritas aunque las listas de canciones o artistas sean muy largas.

4 En el modo ampliado (ver 7), este botón no funciona.
5 En el modo ampliado (ver 7), se usa DISPLAY paraCambiar entre las informaciones de las canciones. En el mode estandar (ver 7), DISPLAY activa la retroiluminacion durante un segundo.
6 DISPLAY activa la retroiluminación durante unSEGundo.
*7 Pulse MODE para cambio entre los siguientes发展模式:

Modo estandar

No aparece nada en el televisor. Los contentsos se buscan y selectionan en la pantalla del iPod/iPhone.

Modo ampliado (Música)

Los Contents musicales (artistas, albumes, canciones, etc.) se muestran en el teovisor y usted pueda buscarlos y seleccionarlos en la pantalla.

Modo ampliado (Video)

Los Contents de video (peléculas, videos musicales, programas de television, podcasts de video o contentsos alquilados) se visualizan en el televisor y usted pueda buscarlos y selecciónros en la pantalla.

*8 Modo reanudar

Con la funciona reanudar, es possible reanudar la reproduccion de la cancion que se estaba reproduciendo cuando se retiro el iPod/iPhone del Dock RI.

Nota

  • En el modo ampliado (ver *7 ), noURTADAR oipod/iPhone directamente.
  • En el modo ampliado (ver *7), podrá tardarse un poco en adquirir los contentsidos.
  • En el modo ampliado (ver *7 ), los manos de navigacion en pantalla solo apareceran en un teovisor que este conectado a HDMI OUT MAIN.

Podrá utilizar el mando a distancia del controlador AV para controlarotiros componentes de AV, incluidos los de otros fabricantes. En esta seccion se explicacoominducir el@cdofo mandoa distancia para uncomponente quedeseecontrolar:DVD,television,CD,etc. "Aprendizaje de comandos"paraaprender los comandosdirectamente del mandoa distancia deotro componente ( pagina 84).

"Uso de macros normales" para programar ACTIVITIES para que Ejecute una secuencia de actiones de control remoto ( página 85).

Códigos de mando a distancia preprogramados

Los siguientes botones de REMOTE MODE están preprogramados concottos de mando a distancia para controlar los componentes que se presentan en la lista.No necessitiesar introducir ningun codigo de mando a distancia para controlar这些东西 componentes.

Para Obtener información detallada sobre el control de这些 componentes, consulte las páginas indicadas.

BD/DVD Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo ( página 82)

TV/CD Reproductor de CD Onkyo ( págin 82)

PORT Dock optional de puerto universal de Onkyo ( página 78)

Localización del número de mando a distancia

PodráUGCRLDcdoMdoa distancia apropiado en el menu de configuración en pantalla.

Nota

  • Este ajusteEARálllevarseacaboutilizandounicamenteelmenudef configuración enpellalla.

1 Pulse RECEIVER seguido de SETUP.

Aparecerá el menu principal en la pantalla.

Consejo

  • Si no aparece el menu principal, asegúrese de que esté selecciónada la entrada externa apropiada en su teovisor.

2 Utilice / para seleccionar "Config. del controlador remoto", y bajo pulse ENTER.

3 Utilice / para selectionar "Configuracion modulo remoto", y bajo pulse ENTER.

4 Utilice / para seleccionar el modo remoto y bajo luego pulse ENTER.

Aparecerá el menu de selección de CATEGORY.

5 Utilice / para seleccionar la categorie y bajo pulse ENTER.

Aparecerá el panel de introducción de nombre demarca.

6 Utilice / / para seleccionar un parácer, y Investigators. luego pulse ENTER.

Repita este paso con los tres primeros caracteres del nombre demarca.

Cuando haya introducido el tercer paráctor, selección "Search" y pulse ENTER.

Aparecerá una lista de nombres demarca.

7 Utilice / para seleccionar unamarca y bajo pulse ENTER.

Vaya al paso 8.

Si no pueda encontrar la marca, utilise para selectionar "Search DB" y bajo pulse ENTER para acceder a la base de datos en la red.

El controlador AV accederá a la base de datos y realizará la búsueda. Tras la búsueda, aparecerá una lista de nombres de marcas.

Consejo

  • Si no pueda acceder a la base de datos, aparecerá el mensaje "Impossible connectarse a base de datos". Pulse ENTER paravoltar al paso anterior.
  • Si no se enquirytra el nombre demarca,utilice para seleccionar "Not Listed" yuego pulse ENTER.

8 Utilice / para seleccionar "Buscar por número de modelos (via red)" y bajo pulse ENTER.

Aparecerá el panel de introducción del número de modelos.

Cuando NOonga una connexion de red o si no está seguro sobre el modelos exacto, seleccione "Omitir" y luiqo pulse ENTER.

Si selecciona "Omitir", irá al paso 11.

9 Introduzca el modelo de la misma forma que el nombre demarca(paso6).

Consejo

  • Después de introducir el tercer parácter, pulse ENTER para iniciar la búsqueada.
  • No se pueda introducir un espacio.

10 Utilice / para seleccionar el modelos y bajo pulse ENTER.

Si no se encuesta el modelo, utilise para seleccionar "Not Listed" y fuego pulse ENTER.

Tras terminator la búsueda, aparecerá un mensaje para transferir el número del mando a distancia.

11 Mientras apunta con el mando a distancia al transistor del controlador AV, pulse ENTER.

ONKYO PR-SC5509 - Consejo - 1
15^ respecto al centro (Izquierda/Derecha/Arriba/Abajo)

12 Cuando efectue la búsqueada del modelos, aparecerá el mensaje "Correcto". La transferencia se ha realizado satisfactoriamente.

Vaya al paso 15.

Cuando NO haya.buscado el modelo, pulse cualquier tecla (exceptuando los botones con flechas y ENTER) para ver si el componente responde.

Consejo

  • Los nombres en [ / ] indican el order del número de candidato y el número total de temas de lamarca.

13 Si puede controlar el componente, pulse RECEIVER, utilise / para selectionar "Funciona" y pulse ENTER.

Si no pueda controlar el componente, pulse RECEIVER, utilise / para selectionar "No funciona (reintentar)" y pulse ENTER.

Aparecerá el númeroCEE. Repita desde el paso 11.

14 Pulse ENTER para transferir el número determinado.

ONKYO PR-SC5509 - Consejo - 1

15 Pulse ENTER.

Volverá al menu de selección de categoría. Pulse SETUP para finalizar la configuración del modo remoto.

Introduccion de@c Rodrigos de mando a distancia

Necesitará introducir un Código para cada componente que deseee controlar.

1 Busque el número de mando a distancia apropiado en la lista de Codigos de mando a distancia suministrada por分开.

Los@c Rodrigos estan organizados por categorias (por ej., reproductor de DVD, televator, etc.).

2 Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE para elrial desea introducir un dato, pulse y mantenga presionado el botón DISPLAY (aproximamente 3 segundos).

Se iluminaré el botón REMOTE MODE.

Nota

  • No podrán introducirsecottógoides de mandoa distancia para los botones RECEIVER y ZONE.
  • Unicamente podrnan introducirse@códigos de mando a distancia de televisor para el botón TV.
  • Con la exception de RECEIVER, TV y ZONE, se pueda asignarcottodos mando a distancia de qualquier categoria al REMOTE MODE.No obstarve,estos botones también能把funcionar como botones de selector de entrada ( pagina 26); por lo tanto, seleccion un REMOTE MODE que corresponda con la entrada a la cuales está connectada el componente. Por exemple, si conecta un reproductor de CD a la entrada de CD, seleccione TV/CD cuando introduzca su codigo de mando a distancia.

3 Antes de que transcurran 30 segundos, utilise los botones numéricos para introducir el número de mando a distancia de 5 dígitos.

El botón REMOTE MODE parpáeará dos vezes. Si el número del mando a distancia no se introducecorrectamente, el botón REMOTE MODE parpáeará lentamente una sola vez.

Nota

  • Los@códigos de mando a distancia proportionados son correctos almomento de la impresión, pero están susjetos a Cambios.

Códigos de mando a distancia para componentes Onkyo connectados akovés de RI

Los componentes Onkyo que esté connectados a través de RI se controlarán apuntando el mando a distancia al controlador AV y no al componente. Este le permitirá controlar componentes que no estén a la vista, por exemple en una estantería.

1 Asegúrese de que cada componente Onkyo se conecta con un cable Rl y un cable de audio analógico (RCA).

Consulte "Conexión de componentes Rl de Onkyo" para Obtener más información (→ págrina 23).

2 Consulte la sección anterior para introducer elcede de mando a distancia apropiado paraREMOTE MODE.

42157:

ReproductordecasetesOnkyoconRI

81993:

Dock Onkyo con R

3 Pulse el botón REMOTE MODE, apunte con el mando a distancia al controlador AV y utilizes el componente.

Cómo controlar los componentes Onkyo sin R1

Si deseña controlar un componente Onkyo apuntando con el mando a distancia directamente al本身就是 si quiere controlar un componente Onkyo que no está connectado a工程技术 de Mando a distancia:

30627:

Reprodctor de DVD Onkyo sin RI

71817:

ReproductordeCDOnkyosinRI

32900/33100/33500:

Reproductor de discos Blu-ray Onkyo

32901/33104/33504:

Reprodctor de HD DVD Onkyo

70868:

Grabador MD Onkyo sin RI

71323:

Grabador de CD Onkyo sin RI

82990:

Dock Onkyo sin R

Reajuste de los botones de REMOTE MODE

Puede restablecer un botón REMOTE MODE a su número de mando a distancia predeterminado.

1 Mientras mantiene pulsado el REMOTE MODE que desea reajustar, pulse y mantenga pulsado HOME hasta que se ilumine el botón REMOTE MODE (aproximadamente 3 segundos).

2 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de nuevo el botón REMOTE MODE.

El botón REMOTE MODE parpadea dos veces para indicar que el botón se ha restablecido.

Cada uno de los botones REMOTE MODE está preprogramado con un número de mando a distancia. Cuando se restablezca un botón, se restaurará su número preprogramado.

Nota

  • El commando de aprendizaje también se restablece.

Cómo restablecer el mando a distancia

Podrá restablecer el mando a distancia a sus valores predeterminados.

1 Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER, pulse y mantenga pulsado HOME hasta que se encienda RECEIVER (aproximamente 3segundos).
2 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de nuevo el botón RECEIVER.

RECEIVER parpadea dos vezes para indicar que el mando a distancia se ha restablecido.

Cómo controlar otros componentes

Pulsando el REMOTE MODE que ha sido programado con el número de mando a distancia para su componente, puede controlar su componente como se indica a continuación. Para Obtener detalles sobre la introduccion de un número de mando a distancia para otros componentes, consulte "Introduccion de números de mando a distancia" ( págrina 81).

como controlar un teovisor

TV está preprogramado con el número de mando a distancia para controlar un television que es compatible con el RiHD ^*1 (limitado a algunos modelos). El television deben poder recibir comandos de mando a distancia a través de RiHD y connectarse al controlador AV mediante HDMI. Si el control de su television atráves de RiHD no funciona correctamente, programe el número de mando a distancia en el botón TV y utilizes el modo remot del television para controlarlo.

Utilice los siguientescottigos de mando a distancia:

11807/13100/13500:

TV con RiHD

Cóme controlar un reproductor de discos Blu-ray/DVD, un reproductor de HD DVD o un grabador de DVD

BD/DVD está preprogramado con el número de mando a distancia para controlar un componente que es compatible con el R1HD*1 (limitado a algunos modelos). El componente deverá poder recibir commandos de mando a distancia agravés de R1HD y conectarse al controlador AV mediante HDMI.

Utilice los siguientescottigos de mando a distancia:

*1 La RUIHD compatible con el controlador AV es la funciona de control del sistema CEC del estandar HDMI.

ONKYO PR-SC5509 - Cóme controlar un reproductor de discos Blu-ray/DVD, un reproductor de HD DVD o un grabador de DVD - 1

Nota

  • Con algunos componentes, algunos botones podrías no funciona según lo esperado e inclujo algunos podrías no funciona en absoluto.
Componentes BotonesTVReproductor de DVD/Grabador de DVDReproductor de discoos Blu-ray Reproduactor de HD DVDVCR/PVRReceptor de Satérite Receptor de cableReproductor de CD/Grabador de CD/Grabador de MDReproductor de casettes
◎SOURCE*1
◎, INPUT, TV VOL ▲/▼
GUIDE
TOP MENU
▲/▼/▲/▲, ENTER
SETUP
▲, II, III, ▲, ▲, ▲, ▲, ▲✓*2✓*3
SEARCH✓*2*4✓*2✓*4✓*4
REPEAT✓*2*4✓*4✓*4
RANDOM✓*2*4✓*2✓*4✓*4
MODE✓*2*4✓*2✓*4✓*4
Número: 1 a 9,0
Número: +10✓*2✓*2
DISPLAY
MUTING
CH +/-
DISC +/-
PREV CH
MENU
RETURN
CLR

1 Al pulsar ΦSOURCE, se enciende (o se apaga) el componente asociado.
2 La funciona RIHD no está sustentada. La funciona RIHD sustentará por el controlador AV es la funciona de control del sistema CEC del estándar HDMI.
3 III (Pausa) funciona como reproduccion hacía atrás.
4 Estos botones的功能an como botones de colores o botones A, B, C, D.

Nota

  • Consulte "Control del iPod/iPhone" para Obtener información sobre el funciona del iPod/iPhone (→ págrina 78).

Aprendizaje de comandos

El mando a distancia del controlador AV puede學習los comandos de otros mandos a distancia. Por exemple, altransmitir el commando Play (Reproducir) del mando adistancia del reproductor de CD, el mando a distanciacoulde學習per ydescuys transmitir exactamente elmesimo commando cuando se pulsa su estando en mode de control remoto CD.

Esto es útil cuando ha introducido el número de mando a distancia adecuado (→ págrina 81) y aun作為 algunos botones no funciona como cabría esperar.

ONKYO PR-SC5509 - Aprendizaje de comandos - 1

1 Mientras mantiene pulsado el botón REMOTE MODE del modo en el que quiere usar el commando, pulse y mantenga pulsado ☑RECEIVER hasta que el botón REMOTE MODE se ilumine (aproximamente 3segundos).
2 En el mando a distancia suministrado, pulse el botón al que desea asignar el nuevo comando.
3 Apunte los mandos a distancia uno hacía otro, a un máximo de 10cm de separación entre s y, a continuación, pulse y mantenga pulsado el botón cuyo commando quiere adquirir hasta que el botón REMOTE MODE parpadee.

Si el commando se aplende correctamente, el botón REMOTE MODE parpadea dos veces.

ONKYO PR-SC5509 - Aprendizaje de comandos - 2

4 Para hacer más comandos, repita los pasos 2 y 3.

Pulse该如何 REMOTE MODE cuando termine. El botón REMOTE MODE parpadaa dos veces.

Nota

  • Los siguientes botones no;puenleraprendercomandosnuevos: RECEIVER,ALL OFF,MY MOVIE,MY TV,MY MUSIC, REMOTE MODE,MODE,HOME.
  • El mando a distancia能把kleplerapproximadamenteentre70 y90comandos,que seranmenossiaprende comandos queutilizarunuchememoria.
  • Los botones del mando a distancia, como por exemple Play (Reproducir), Stop (Detener), Pause (Pausa), etc. estar preprogramados con comandos de control para los reproductores de CD, pletinas de casetes y reproductores de DVD Onkyo. Sin embargo, poder做一个 nuevo comandos y es possible restablecer los comandos preprogramados en cualquier momento, restableciendo el mando a distancia ( págin 82).
  • Para sobrescribir un commando adquirido con anterioridad, repita este procedimiento.
  • Según el mando a distancia que está utilizando, pueda que haya algunos botones que no funciona como cabría esperar o inclujo algunos mandos a distancia con los que el aprendizaje es imposible.
  • Unicamente se pueda adquirir los comandos de mandos a distancia de infrarrojos.
  • Cuando se agoten las pilas del mando a distancia, todos los comandos adquiridos se perdieran ydeferaranvnaprenderse de nuevo. Por lo tanto, no desecha sus otheros mandos a distancia.

Borrado de comandos adquiridos

  1. Mientras mantiene pulsado el botón REMOTE MODE del modo en el que quiere borrar el comando, pulse y mantenga pulsado TV hasta que el botón REMOTE MODE se ilumine (aproximamente 3segundos).
  2. Pulse REMOTE MODE o el botón en el que quiere borrar los comandos.

El botón REMOTE MODE parpadea dos vezes.

Cuando pulse el botón REMOTE MODE, todos los comandos apare他们在 este modo se borraran.

Uso de macros normales

Puede programar los botones ACTIVITIES del mando a distancia para que realizen una secuencia de actions de control remoto.

Por exemple:

Para reproducir un CD, normalmente tendría queEAR a cabo las siguientesendencies:

  1. Pulsar RECEIVER para seleccionar el modo de mando a distancia receptor.
  2. Pulsar RECEIVER para encender el controlador AV.
  3. Pulsar TV/CD para seleccionar la fuente de entrada de televisor/CD.
  4. Pulsar para起初 la reproduccion en el reproductor de CD.

Puede programar ACTIVITIES para que estas quatreaxonles se realicen pulsando un solo boton.

Creación de macros

Cada ACTIVITIES puede almacenar una macros y cada macro pueda CONTENER hasta 32 comandos.

ONKYO PR-SC5509 - Creación de macros - 1

1 Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER, pulse y mantenga pulsado MY MOVIE, MY TV o MY MUSIC hasta que se encienda MY MOVIE, MY TV o MY MUSIC (aproximamente 3segundos).
2 Pulse los botones@cuyasaxoniequiere incluir en la macro, en elorden en que quiere que se realicen.

Para el ejemplo del CD anterior, tendría que pulsar los siguientes botones: ☑RECEIVER, TV/CD, ▷.

3 Cuando termine, pulse el botón ACTIVITIES或其他.

El botón ACTIVITIES parpadeará dos vezes.

Si introduce 32 comandos, el proceso terminará automatistically.

Nota

  • MODE no se pueda usar durante el proceso de 创建 de macros.
  • Una vez que asigne losutureos comandos de la macro, la macro registrada anterionmente ya no funciona. Si眼看 recuperarla,,,,,
    descraque reassignar los commandos con la func tion de createacion de
    macros.

Ejecución de macros

1 Pulse MY MOVIE, MY TV o MY MUSIC.

Los comandos de la macro se transmiten en elorden en que han sido programados. Mantenga el mando a distancia apuntado hacía el controlador AV hasta que todos los comandos se hayan Transmitido.

Las macros se PUden executar en cualquier momento, independiente del modo actual del mando a distancia.

Borrado de macros

1 Mientras mantiene pulsado el botón HOME, pulse y mantenga pulsado ALL OFF hasta que se encienda ALL OFF (aproximamente 3segundos).
2 Pulse ALL OFF{nuevamente. ALL OFF parpadeará dos vezes.

Nota

  • Cuando se borran macros normales, ACTIVITIES se restablecen a sus ajustes predeterminados, es decir los comandos de macro fácil ( págin46).
  • Cuando utilise macros normales no se pueda utilizar macros fáciles, ya que this suponeCambiar los componentes fuente.

Si tiene algo problema al utilizar el controlador AV, busque una solución bajo de esta sección. Si no可以选择 resolver el problema por si mesmo, póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo.

Si no pueda resolver el problema por sí mismo, prune a reinicializar el controlador AV antes de ponerse en contacto con su distribuidor de Onkyo.

Para restablecer el controlador AV a sus valeurs de fabrica por defecto, enciendalo y, mantenieniendo presionado el boton VCR/DVR, pulse

ON/STANDBY. "Clear" apareceré en la pantalla y el controlador AV pagar al modo en espera.

ONKYO PR-SC5509 - Nota - 1

Tenga en cuenta que la reinicializacion del controlador AV eliminara sus presintonias de radio y ajustes personalizados.

ONKYO PR-SC5509 - Nota - 2

Para reinicializar el mando a distancia a sus valores de fabrica por defecto, Maintainiendo pulsado el botón RECEIVER, pulse y mantenga pulsado HOME hasta que se encienda RECEIVER (aproximamente 3segundos). Antes de que transcurran 30segundos, pulse el botón RECEIVER nuevo.

Los niños en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que está connectado a HDMI OUT MAIN. Si el televisor está connectado a otherassonian de video,utilice la pantalla del controlador AV paraonian los ajustes.

Alimentación

El controlador AV no se enciende

Asegúrese de que el cable de alimentación está — enchufado correctamente a la toma de red.

Desenchufe el cable de alimentacion de la toma de red, espere cinco segundos o mas y, a continuacion, vuelvalo a enchufar.

El controlador AV se apaga de forma imprevista

El controlador AV entrada automatically en el modo en espera cuando se haya ajustado y se incicie Auto Standby.

68

El controlador AV se apaga y tras restuarar la alimentacion, se apaga de nuevo

Se haactivado el circuito de proteccion. Retire el cable de alimentacion de la toma de pared inmediamente.Aseguressede que todos los cables de los altavoces y las fuentes de entrada estaan correctamente connectados ydefer el controlador AV con su cable de alimentacion desconnectado durante 1 hora. Una vez transcurrido este tiempo, vuelva a conectar el cable de alimentacion y enciendalo. Si el controlador AV se apaga de nuevo,desconnecte el cable de alimentacion ypongase en contacto con su distribuidor Onkyo.

Precaución: Si aparece "CHECK SP WIRE" en la pantalla, es possible que los cables del altovoz estén en cortocircuito.

ADVERTENCIA

Si el controlador AV genera humano u olores o ruidos anormales, desconecte inmediamente el cable de alimentacion de la toma de red y póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.

Audio

No hay sonido o se oye muy bajo

Asegúrese de que el amplificador de potencia multicanal está encendido y correctamente configurado y conectado correctamente al controlador AV. 12

Asegürese de que la fuente de entrada digital haya sido selectionada correctamente. 51

Asegürese de que todas las clavijas de connexion de 18 audio está introducidas totalmente.

Asegürese de que todas las entradas y salidas de todos 19-23
los componentes estarán connectadas correctamente.

Asegürese de que la fuente de entrada haya sido selectionada correctamente. 26

Compruebe el volumen. El controlador AV está — diseñado para uso en un entorno home theater. Dispone de un amplio rango de volumen, lo que permite un ajuste preciso.

Si el indicator MUTING está parpadeando en la pantalla, pulse MUTING en el mando a distancia para anular el silencimiento del controlador AV. 46

Mientras estén connectados uno auriculares a la toma 46 PHONES, no saldra sonido por los altavoces.

Si no hay sonido de un reproductor de DVD —
conectado a una entrada HDMI IN, compruebe losAJustes de calidad del reproductor de DVD y asegúresede seleccionar un formatting de audio sustentado.

Verifique elajuste de salute de audio digital en el dispositivo conectado.Enalganas consolas para videojuegos,porejemplo las compatibles con DVD, el valor predeterminado está desactivado.

Con algunos discos de DVD-Video, necessitar — seleccionar un formattingo de audio de salute desde un menu.

Si su giradiscos utilize un portaagujas de MC (Moving — Coil, Bobina móvil), deben conectar un amplificador de cabeza MC o un transformador de MC.

Asegürese de que ninguno de los cables de connexion — está curvado, retorcido o dañado.

No todos los发展模式 de audicion aplican todos los altavoces. 38

Especifique las distancias de los altavoces y ajuste 54 los niveles individuales de los altavoces.

Asegürese de que el microfono de configuración de — los altavoces no siga conectado.

El formattingo la senal de entrada está establecido en 64 "PCM" o "DTS". Ajustelo en "Desactivado".

Unicamente los altavoces frontales producen sonido

Cuando este seleccionado el mode de audicion Stereo o Mono,unicamente los altavoces frontales y el subwoofer produciran sonido.

En el modo de audicion Mono, solo los altavoces 56 frontales emiten sonido si el ajuste "Altavoz calidad" está establisho en "Left / Right".

Comprueba la configuracion de los altavoces. 53

Unicamente el altovoz central produce sonido

Si utilizes el modo de audeción Dolby Pro Logic IIx — Movie, Dolby Pro Logic IIx Music o Dolby Pro Logic IIx Game con una fuente mono, tal como una emisióna de radio de AM o un programa de TV mono, el sonido se concentrará en el altovoz central.

En el modo de audeción Mono,soleel altavoz central emite sonido si el ajuste "Altavozitters" está establecido en "Center".

Aseguirese de que los altavoces estan configurados 53
correctamente.

Los altavoces surround no producen ningún sonido

Cuando estén seleccionados los modos de audicion T-D (Theater-Dimensional), Stereo o Mono, los altavoces surround no producirán ningún sonido.

Dependiendo de la fuente y del modo de audicion — actual, los altavoces surround podrán produir muy poco sonido. Pruebe selectionando/others mode de audicion.

Asegürese de que los altavoces están configurados 53 correctamente.

El altavoz central no produce ningún sonido

Cuando estén seleccionados los modos de audicion — Stereo o Mono, el altovoz central no producirá ningún sonido.

En el modo de audeción Mono, sólo los altavoces 56 frontales emiten sonido si el ajuste "Altavoz calidad" está establecido en "Left / Right".

Aseguirese de que los altavoces estan configurados 53
correctamente.

Los altavoces frontales elevados, frontales wide y de surround traseros no producen ningún sonido

Dependiendo del modo de audicion utilizo, los altavoces frontales elevados, frontales wide o surround traseros podrián no produir nunca sonido. Seccione other mode of audicion. 38

Dependiendo de la fuente de sonido, el sonido producido por los altavoces frontales elevados, frontales wide y surround traserosURTAS.

Asegürese de que los altavoces están configurados 53 correctamente.

El subwoofer no produce ningún sonido

Cuando se reproduzca material fuente que no contenga informacion en el canal de LFE, el subwoofer no produciraginun sonido.

Asegürese de que los altavoces están configurados 53
correctamente.

No hay sonido con un tipo de SCNal determinado

Verifique elajuste de salute de audio digital en el — dispositivo conectado.Enalganas consolas para videojuegos,porejemplo las compatibles con DVD, el valor predeterminado está desactivado.

Con algunos discos de DVD-Vídeo, necessitar — selección un formatting de audio de salute desde un menu.

Dependiendo de la seals de entrada, algunos发展模式 de audicion no podran seleccionarse. 38-43

No se pueda selectionar el modo de audicion Pure Audio

El modo de audicion de Pure Audio no可以选择. —

No se pueda Obtener reproduccion 6.2/7.2

Si no hay altavoces de surround traseros y los altavoces frontales wide y elevados estan conectados, no es possible la reproduccion 6.2/7.2.

Dependiendo del número de altavoces conectados, 38-43 no siempre es possible selectionar todos los modos de auditoría.

El volumen del altovoz no podra ajustarse como se desees

Compruebsisehaestablishcidounvolume maximo. 65

Si el nivel de volumen de cada altoz individual se ha ajustado a values positives they, entones el volumen maestro maximum possible reduce. Tenga enIELD que los niveles de volumen de los altavoces individuales se establishem automatistically la finalizar la correccion de sala y la configuracion de los altovoces de Audyssey MultEQXT32.

Se oye ruido

No ate los cables de audio jusqu con cables de alimentacion, cables de altavoces, etc., ya que el rendimiento de audio podra degradarse.

El cable de audio podra captar interferencias. - Pruebe reposacionando los cables.

La funciona Late Night no funciona

Asegüresede que el material fuente es 71 Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD.

La entrada multicanalanalógica no funciona

Compruebe las conexiones de la entrada multicanal. —
Asegürese de que la entrada multicanal está asignada al selector de entrada. 51
Asegürese de que está seleccionada la entrada multicanal. 63
Compruebe los ajustes de calidad de audio en su componente fuente. —

Acerca de lasseyes DTS

Cuando el material del programa de DTS finalice y — el flujo de bits DTS se detenga, el controlador AV permanecerá en el modo de audición DTS y el indicator DTS permanecerá iluminado. Esto es para evaporar ruido cuando se utilizes las functions de pausa, avance rápido o retroceso rápido en el reproductor. Si cambía el reproductor de DTS a PCM porque el controlador AV no cambia de formatos inmediamente, podrá no irán昆仑 sonido, en cuando caso deben detener el reproductor durante aproximately tres segundos y, a continuación, reanudar la reproducción.

Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá — reproducir materiales de DTS correctamente, although su reproductor está connectado a una entrada digital del controlador AV. Esto se debe normalmente a que el flujo de bits de DTS ha sido procesado (por ej., se ha cambido el nivel de salute, la Frequencia de muestreo o la respecta de Frequencia) y el controlador AV no lo reconco como una seals de DTS cauténtica. En dichos casos, podría oírse ruido.

Cuando reproduzca material de programs de DTS, — el uso de las functions de pausa, avance rápido o retroceso rápido en el reproductor podrá produir un ruido acústico breve. Esto no indica un funciona incorrecto.

No se oye el principio del audio recibido a工程技术 de una entrada HDMI IN

La identificacion del formatting de una seals de HDMI es más lenta que para otheras senales de audio digital, por lo que la calidad de audio podra no comenzar inmediamente.

No hay sonido durante el modo Toda la casa

Asegürese de que ha elegido una entrada de audio 51
analógica.

Video

No hayImagen

Asegürese de que todas las clavijas de connexion de video hayan sido introducidas totalmente.
Asegürese de que cada componente de video está connectado correctamente. 19

Si su teovisor está connectado a la(s) salute(s) HDMI, estatelzca "Salida monitor" en un ajuste distinto de "Analógico", y selección "- - - - " en "Entrada HDMI" para ver fuentes de video compuesto, S-Video y video de componentes.

49,50

Si su tevisor está connectado a COMPONENT Video MONITOR OUT, MONITOR OUT S, o MONITOR OUT V, establishzca el ajuste "Salida monitor" en "Analógico", y selección "----" en "Entrada video componente" para ver fuentes de video compuesto y S-Video.

49, 51

Si la fuente de video está connectada a una entrada de video de componentes, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada y conectar el tevisor a las salidas HDMI o COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.

21,51

Si la fuente de video está conectada a una entrada de 21 video compuesto, deben conectar el televisor a las salidas HDMI o la de video compuesto correspondiente.

19,50

Si la fuente de video está connectada a una entrada HDMI, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada y conectar el teilevisor a la calidad HDMI.

Mientras está的选择acion el modo de audicion Pure Audio, la circuiteria de video estarapagada y unicolemente se emitiran las senales de video que interna atravésde HDMI IN.

Asegürese de selección en el teovisor la entrada de video a la que está conectado el controlador AV.

Si el ajuste "Salida monitor" está establecido en "Ambos(Principal)" o "Ambos(sub)" cuando el televisor está connectado a una calidad HDMI secundaria (no una calidad HDMI primaria), es possible que no aparezca laImagen. En este caso, cambie el ajuste a "Ambos".

No hayImagen de una fuente conectada a una entrada HDMI IN

No se garantiza el funciona loable con un adaptor de HDMI a DVI. Además, las señales de video de un ordinador no está garantizadas. 10

Cuando el ajuste "Salida monitor" está establisho 49, 96 en "Analógico", no se emite video mediante las salidas HDMI.

Cuando la resolved está establecida en un valor que no es compatible con el teilevisor, no se emite video a工程技术 de las salidas HDMI. 49

Si aparece el mensaje "Resolution Error" en la pantalla del controlador AV,esto indicaque su televisor no admite la resolution de video seleccionada y que deben selectionarotra resolution en su reproductor de DVD.

No aparecen los manos en pantalla

Asegürese de seleccionar en el tevisor la entrada de video a la que está conectado el controlador AV.

Cuando el controlador AV no está conectado a un — televator através de HDMI OUT MAIN, no se muestran los manos en pantalla.

No aparece la visualización en pantalla

Dependiendo de la seals de entrada, la visualización en pantallaURTNOAPARECcuando se envie la seals de entrada HDMI IN a un dispositivo connectado a HDMI OUT MAIN.

Sintonizador

La recepción produce ruido, la recepción estéreo de FM es ruidosa o no aparece el indicator FM STEREO

Reubique la antenna.

Aleje el controlador AV de su televator u ordinador. —

Escuche la emisora en mono. 31

Cuando se escuche una emisión de AM, el uso del mando a distanciaoulda causar ruido.

Los vehículos y los aviones puede causar interferencias. —

Las paredes de hormigón debilitan las señales de radio. —

Si no consigue mejor la Reception, instale una — antenna de exteriores.

Mando a distancia

El mando a distancia no funciona.

Antes de usar esta unidad, asegúrese de pulsar RECEIVER.

Asegürese de que las baterías están instaladas con la 4 polaridad correcta.

Instale baterias新品。No mezcle differentes tips 4 de baterias ni baterias新品 y gastadas.

Asegürese de que el mando a distancia no está demasiado lejos del controlador AV y de que no existan obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del mando a distancia del controlador AV. 4

Asegürese de que el controlador AV no está —
expuesto a la luz solar directa o a lámparas fluorescentes de tipo invversor. Reubiúquelo si fuera必須ario.

Si el controlador AV está instalado en un estante o armario con puertas de cristales coloreados, el mando a distanciaURTDA no funciona de un很方便 cuando las puertas estén cerradas.

Asegürese de que ha seleccionado el modo de mando a distancia correcto. 11, 82

Cuando utilise el mando a distancia para controlar — componentes de AV deOthers fabricantes,algunos botones podrián no funcional segun lo esperado.

Asegürese de haber introducido el número de mando 81 a distancia correcto.

Asegürese de establercer la mesma ID tanto en el controlador AV como en el mando a distancia. 66

No se pueda controlarthers componentes

Si se tratate de un componente de Onkyo, asegurese de 23 que el cable RI y el cable de audio analógico estén connectados correctamente. La connexion con un solo cable RI no sera suficiente.

Asegürese de que ha seleccionado el modo de mando a distancia correcto. 11, 82

Para que funciona correctamente el mando a distancia cuando se conecta un reproductor de casetes a la toma TV/CD IN o cuando se conecta un Dock RI a las tomas TV/CD IN, VCR/DVR IN o GAME IN, debenajsugar la pantalla de entrada de la forma que corresponda.

Si no consigue utiliser, deben introducer el número de mando a distancia apropiado.

Para controlar un componente de otro fabricante, apunte el mando a distancia hacía这么做 componente. 81

Si ninguno de los@códigos configuracion,utilice la funcion de aprendizaje para adquirir los comandos del mando a distancia del other componente. 84

Para controlar un componente de Onkyo connectado a工程技术 de RAI, apunte con el mando a distancia al controlador AV. Asegúrese de introducir en primer lugar el número de mando a distancia apropiado.

81

Para controlar un componente de Onkyo que no está connectado a属实es de Rl, apunte el mando a distancia al componente. Asegúrese de introducir en primer lugar el número de mando a distancia apropiado.

82

El número de mando a distancia introducido podra — no ser correcto. Si aparece más de un número en la lista, prune con cada uno de ellos.

No se pueda tener comandos deOTHERMANDO A distancia

Cuando seledge comandos,aseguese de que los extremos transmisores de los dos mandos a distancia estan mirando uno hacía other.

84

¿Está intentando學習從 de un mando a distancia — que no pueda utiliser para el aprendizaje? Algunos comandos no se��naban學習, sobre todo los que contienen varias instrucciones.

Dock UP-A1 para iPod/iPhone

No hay sonido

Asegürese de que el iPod/iPhone efectivamente está — reproduciendo.

Asegúrese de que su iPod/iPhone está insertado —correctamente en el Dock.

Asegürese de que el Dock UP-A1 está connectado a la — toma UNIVERSAL PORT en el controlador AV.

Asegürese de que el controlador AV está encendido, — está seleccionada la fuente de entrada correcta y está subido el volumen.

Asegürese de que todas las clavijas estan
introducidas a fondo.

Intente restablecer el iPod/iPhone.

No hay video

Asegürese de que el ajuste TV OUT de su iPod/iPhone está establisho en On (activado).

Asegürese de que está seleccionada la entrada correcta en el televator o en el controlador AV.

Algunas versiones del iPod/iPhone no emiten video. —

El mando a distancia del controlador AV no controla el iPod/iPhone

Asegürese de que su iPod/iPhone está insertado — correctamente en el Dock. Si el iPod/iPhone está dentro de una funda, tal vez no se conecte bien en el dock. Retire旅游度假 el iPod/iPhone de la funda antes de insertarlo en el dock.

El iPod/iPhone no funciona/utilizarse@mstead visualizando el logotipo deApple.

Asegürese de que ha seleccionado el modo remoto 26
correcto.

Cuando use el mando a distancia del controlador AV apuntelo hacía su controlador AV.

Cuando está connectando el Dock UP-A1 al — sintonizador de radio UP-HT1 (Modelos norteamericanos)/UP-DT1 (Modelos europeos) con el modo AUTO seleccionado con el commutador del selector deodos del sintonizador, podrá alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 y el sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel frontal.

Si sige sin poder controlar el iPod/iPhone, inicia la — reproduccion pulsando el boton de reproduccion del iPod/iPhone. Entonces deben ser possible realizar el uso remoto.

Intente restablecer el iPod/iPhone.

Según el modelo de iPod/iPhone, algunos botones — podrán no funciona como cabría esperar.

El controlador AV selecciona el iPod/iPhone como fuente de entrada de forma inesperada

Ponga siempre en pausa la reproduccion en el iPod/iPhone antes de selectionar una fuente de entrada diferente. Si no se pausa la reproduccion, la9funcion Direct Change (Cambio directo) podra selectionar su iPod/iPhone como fuente de entrada por error durante la transicion entre pistas.

El iPod/iPhone no funciona correctamente

Intente conectar de nuevo el iPod/iPhone.

Grabación

No se pueda grabar

Asegürese de que está seleccionada la entrada correcta en el grabador.

Para evaporar bucles de senal y que controlador AV —
resulte dañado, las señas de entrada no se envián a salidas con el mesmo nombre (VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT).

Cuando está的选择acion el modo de auditoria Pure Audio, la grabacion no sera possible ya que no se emiten segales de video. Seccione/others mode of audicion.

Zona 2/3

No hay sonido

En la Zona 2/3soleso podrnanroducir componentes conectados a entradas analogas.

Servidor de música y radio de Internet

No se pueda acceder al servidor ni a la radio de Internet

Compruebe la connexion de red entre el controlador AV y su router o conmutador.

Asegürese de que el módem y el router está — conectados correctamente y también de que todos están encendidos.

Asegürese de que el servidor está encendido y 101,
funciona y de que es compatible con el controlador 103
AV.

Compruebe los ajustes de "Red". 68

La reproduccion se detiene cuando se está escuchando ARCHivos de música del servidor

Asegürese de que el servidor es compatible con el 101, controlador AV. 103

Si descarga o copia ARCHivos grandes en suordenador, — la reproduccion podra interrupirse. Cierre todos los programas que no está utilizing, use unordenador más potente o utilise un servidor especial.

Si el servidor está sirviendo ARCHivos de música grandes al mesmo tiempo a various dispositivos connectados en red, la redoulda sobrecargarse y la reproduccioncouldra interrupirse.Reduzca el numero de dispositivos de reproduccion connectados a la red,actualice su red o use un conmutador en lugar de un concentrador.

- Impossible connectarse al controlador AV desde un navigador web

Si utilizes DHCP, es possible que el router no le asigne 68
siempre la misma direccion IP al controlador AV, por lo que, si no pueda connectarse a un servidor o a una emisión de radio de Internet, vuelva a comprobar la direccion IP del controlador AV en la pantalla "Red".

Compruebe losAJustes de "Red". 68

Reproduccion de dispositivos USB

No se pueda acceder a los ARCHivos de música de un dispositivo USB

Asegürese de que el dispositorio USB está conectado —correctamente.

El controlador AV admite dispositivos USB compatibles con la classe de dispositivos de almacenimiento masivo USB. No obstarile, la reproduccion podria no ser possible con algunos dispositivos USB aunque se Sean conformes con la classe de dispositivos de almacenimiento masivo USB.

No se pueda reproducir dispositivos de memoria USB con functiones de seguridad.

Otros

Consumo de energia en espera

En los siguientes casos, el Consumo de energia en el 21,67,
como en espería能把lington a un mayor de 45 W 68
(Modelos norteamericanos)/50 W (Modelos
europeos):

  • Estado utilizing la toma de puerto universal.
  • "Control de red" se establiece en "Activar" en el ajuste "Red".
  • El ajuste "HDMI Control(RIHD)" se establiece en "Activado". (Dependiendo del estado del televisor, el controlador AV entrada en el modo en esperas como de costumbre.)
  • El ajuste "HDMI Through" se establiece en unaopycione distincta de Desactivado".

El sonido cambia cuando conecto los auriculares

Cuando conecte uno's auriculas, el mode de audicion se ajustaré en Stereo, a menos que ya está configurado en Stereo, Mono, Direct o Pure Audio.

La distancia del altovoz noURTRAAJustarse como se desee

En algunos casos,los valores corregidos adecuados — para el uso del home theater能把 establishe automatically.

La pantalla no funciona

La pantalla se apagará cuando se selección el modo — de audición Pure Audio.

Có como能把venir el idioma de una fuente multiplex

Para usar RI, deben efectuar una connexion de RI y 23 una connexion de audio analógico (RCA) entre el componente y el controlador AV, excepten-connectados digitally.

Cuando este seleccionada la Zona 2 o la Zona 3,las 23
funciones de Rl estan desactivadas.

Las sistemas Off/Auto Power On y Direct Change no funciona para componentes connectados atramés de Rl

Cuando este seleccionada la Zona 2 o la Zona 3,las 23
funciones de Rl estan desactivadas.

Cuando realice la "Configuración automática de los altavoces", la medicación falla y se muestra el mensaje "Demasiado ruido ambiente".

Esto peut deberger arialquier funconamiento incorrto en la unidad del altoz. Verifique si la unidad produce sonidos normales.

Se pueda realizar los siguientes ajustes para las entradas de S-Video y video compuesto

Deberá usar los botones de launities para realizar这些ajustes.

En el controlador AV, pulse el selector de entrada de la fuente de entrada que deseee ajustar y el boton SETUP simultaneamente. Mrientras mantiene pulsado el boton del selector de entrada, pulse SETUP hasta que aparezca "Video ATT:On" en la pantalla. Despues suele los botones. Para reactivar el ajuste, repita el proceso anterior para que Video ATT:Off' aparezca en la pantalla y suele los botones.

- Atenuación de video

Este ajuste PODr a realizarse para la entrada BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME o AUX.

Si tiene una consola para videojuegos conectada a la entrada de video compuesto y laImagen no es muy nitida, pueda atenuar la ganancia.

Video ATT:Off: (valor predeterminado).

Video ATT:On: La ganancia se reduce en 2 dB.

Si laImagen del televisor/monitor conectado a lasrubidasHDMIesinstable,pruebe adesactivar lafuncionDeepColor

Para desactivar la funciona DeepColor, pulse simultaneamente los botones CBL/SAT y

ON/STANDBY en el controlador AV. Manteniendo pulsado CBL/SAT, pulse ON/STANDBY hasta que aparezca "Off" en la pantalla. A continuación, deje de pulsar también botones. Para reactivar la funciona DeepColor, repita el proceso anterior hasta que "On" aparezca en la pantalla y suele los botones.

El controlador AV contiene un microordenador para el procesamento de senales y las functions de control. En situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido de una fuente externa o la electricidad esta Scotia podrjan causar el bloqueo del mesmo. En el improbable caso de que this se produca, desenchufe el cable de alimentacion de la toma de pared, espere cinco segundos como minimo y despues vuelvalo a enchufar.

Onkyo no se hace responsable de los danios causados por malas grabaciones debidas a un funcionaamento anomalo de la unidad (por exemple, no cubre los gastos de alquiler de CD). Antes de grabar datos importantes, asegürese de que el material se grabará correctamente.

Antes de desconectar el cable de alimentacion de la toma de red,onga el controlador AV en espera.

nota importante con relacion a la reproduccion de video

El controlador AV puede sobreconvertir+fuentes de video de componentes, S-Video y video compuesto para su visualizacion en un tevisor connectado a las calidad HDMI. No obstarte, si la calidad de imagen de la fuente es mala, la conversion podra empeorarla o hacer que desaparezca totalmente.

En este caso, pruebe losiguiente:

1 Si la fuente de video está conectada a una entrada de video de componentes, conecte el televisor a la calidad COMPONENTVIDEOMONITOROUT.

Si la fuente de video está connectada a una entrada de S-Vdeo, conecte el televisor a una calidad MONITOR OUT S.

Si la fuente de video está connectada a una entrada de video compuesto, conecte el televisor a la calidad MONITOR OUT V.

2 En el menu principal, selección "Asignar entrada/salida" y, a continuación, selección "Entrada video componente" (→ págrina 51).

Si la fuente de video está conectada a la entrada COMPONENTVIDEO IN 1, elija el selector de entrada correspondiente y asignelo a "IN1".

Si la fuente de video está conectada a la entrada COMPONENTVIDEO IN 2, elija el selector de entrada correspondiente y asignelo a "IN2".

Si la fuente de video está conectada a la entrada COMPONENTVIDEO IN 3, elija el selector de entrada correspondiente y asignelo a "IN3".

Si la fuente de video está connectada a una entrada de S-Video o de video compuesto, seleccione el selector de entrada correspondiente y asignelo a “- - - - ”

Consejo

  • Para registrar la conversion ascendente, establezca el ajuste "Modo deImagen" en "Direct" (→ págin 61).

Paraactualizarelfirmware delcontroladorAV,puede escoger entre los dos métodos seguidentes:actualizar atravésde la red o a través de undispositivo USB.Escoja el que mejor se adapte a su entorno.Antes de proceder a laactualización,leaatentamente las instrucciones correspondentes.

Actualización a工程技术 de la red

Necesita una connexion a Internet por cable paraactualizar el firmware.

Actualización a través de almacenimiento USB (→ págrina 93)

Prepare un dispositivo de almacenimiento USB como un lápiz de memoria flash USB. Necesita al menos 32 MB de espacio disponible paraactualizar el firmware.

Nota

  • Compruebe que hay conexión de red antes deactualizarlo.
  • No toque ninguno de los cables o dispositivos connectados al controlador AV durante el proceso deactualización.
  • No intente acceder al controlador AV desde suordenador,mientras se estáactualizando.
  • No desconecte la alimentacion del controlador AV durante laactualizacion.
  • Es possible que el soporte de almacenimiento del lector de tarjetas USB no funciona.
  • Si el dispositivo USB se ha participado, cada sección se tratará como un dispositivo independiente.
  • Si el dispositorio USB contiene muchos datos, el controlador AV pueda tardar un rato en leerlo.
  • El funciona no está garantizo con todos los dispositivos USB, lo que incluye la calidad de alimentarlos.
  • Onkyo no se hace responsable de la perdida de datos ni de daños en los mismos como consecución del uso de un dispositivo USB con el controlador AV. Onkyo le recomienda que haya antes una copia de seguridad de sus ARCHivos de música importantes.
  • Si conecta una unidad de disco duro USB al puerto USB, Onkyo le recomienda que utilise su adaptor de CA para alimentarla.
  • No se pueda usar concentradores USB ni dispositivos USB conUNCTIONES de concentrador. No conecte su dispositivo USB a工程技术 de un concentrador USB.
  • No se pueda usar dispositivos USB con sistemas de seguridad.

Limitación de responsabilidad

El programa y la documentación en linea que lo accompaniesa se le-ofrecen para que los utilize bajo su propia responsabilidad. Onkyo no se hará responsable yusted no podrá Solicitar daños y perjuicios por ningún tipo de reclamación relacionada con su uso del programa o de la documentación en linea que lo accompaniesa, independientelemente de la teoría legal, tanto si es de tipo contractual como extracontractual. En ningún caso sera Onkyo responsable ante usted ni ante cerceros de daños especialies, indirectos, circunstanciales o consequentes de ningún tipo, incluidos, entre others, la compensación, el reembolso o la indemnización por perdida de beneficios presentes o futuros, perdida de datos ni por cualquier(othero motivo.

Consulte el situ web de Onkyo para Obtener la información másrecente.

Actualización del firmware a工程技术 de la red

El controlador AV le permiteactualizar el firmware utilizing la connexion de red del panel trasero.

Nota

  • Asegürese de que su controlador AV y el tevisor está encendidos y el cable Ethernet está connectado al panel trasero del controlador AV.
  • Nunca desenchufe ni apague el controlador AV cuando se estáactualizando.
  • Nunca enchufe ni desenchufe un cable HDMI ni el cable Ethernet durante el proceso deactualización.
  • No intente acceder al controlador AV desde su ordinador,mientras se estáactualizando.
  • Nunca desenchufe el cable de alimentacion durante el proceso deactualizacion.
  • Se tarda un máximo de 60 horas en completar laactualización del firmware.
  • El controlador AV guardará todos sus ajustes al finalizar laactualización.

Antes de comenza

  • Establishzca el ajuste "HDMI Control(RIHD)" en "Desactivado" ( paging 67).
  • Avalanche el dispositivo controlador connectado a traversal del RS232C y a traversal de la red Ethernet.
  • Apague la Zona 2 y la Zona 3.
  • Detenga la reproduccion de contenido de Internet Radio, iPod/iPhone, USB o servadores, etc.

Procedimiento deactualización

1 Pulse RECEIVER y a continuación SETUP en el mando a distancia. El menu de configuración se做不到a en la pantalla del televisor. Los procedimientos posteriores también se pueda realizar en el controlador AV utilizing sus botones SETUP, de flecha y ENTER.
2 Selección "Configuración hardware" y pulse ENTER.
3 Selección "Firmware Update" y pulse ENTER. Tenga enIELD que la option "Firmware Update" se pondra gris durante un breve periodo de tiempo afterwards de encender el controlador AV. Espere hasta que esté operativo.
4 Selezione "via NET" y pulse ENTER.
5 Señaceón "Actualización" y pulse ENTER.
Se inicia el proceso deactualización.
A medía que avance laactualización,lavisualización en pantallauedeapsaparecerdependiendo delprogramaactualizo. En este caso,puedeverelavance de laactualización en la pantalla frontal delcontrolerAV.La visualización en pantalla reapareceral finalizar laactualización ydespuésdeapagar yencenderde nuevoelcontrolerAV.
6 Aparecerá el mensaje "Completed!" en la pantalla frontal del controlador AV,indicando que laactualización ha finalizzato.

7Apache el controlador AVutilizando ON/STANDBY del panel frontal.

No utilise RECEIVER en el mando a distancia.
Cuando está apagado, el controlador AV se encenderá de nuevo automatístico.

Enhorabuena! Ahora tiene el firmware másrecente en su controlador AV Onkyo.

Resolución de problemas

Cas0 1:

Si aparece "No Update" en la pantalla frontal del controlador AV, el firmware ya se haactualizo. No besoina hacer nada más.

Cas0 2:

Si se produce un error, aparecerá “Error!! -*” en la pantalla frontal del controlador AV. (Loscternes alfanumericos de la pantalla frontal se indicate mediante asteriscos.) Consulte la?sigaiente tablay tome las medidas adecuadas.

■Errores durante unaactualizacion através de la red

Código de errorDescripción
*-10, *-20No se detecta el cable Ethernet. Conecte el cable correctamente.
*-11, *-13, *-21, *-28Error de connexion a Internet. Compruebe loCEEguito: · Asegürese de que la direction IP, la mascarade de subred, la dirección de la puerta de enlace y el servidor DNS está configurados correctamente. · Asegürese de que el router está encendido. · Asegürese de que el controlador AV y el router estáconectarado con un cable Ethernet. · Asegürese de que el router estáconectaroodorrectamente. Consulte el manual de instrucciones del router. · Si su redsoleperte la connexión de un cliente y ya hay otherdispositivoconectarado, el controlador AV nopodrá acceder al red. Consulte con suproveedorde servicios de Internet (ISP). · Si su módem nofunciona como router, necessitaráun router. Dependiendo de su red, es possible que tengue que configurar el servidor proxy si es necesario. Consulte el documento que le ha entregado su ISP. Si sigruesin poder acceder a Internet, es posible que el servidor DNS o proxy noestendispuestostemporalmente. Póngase encontacto con su ISP.
OtrosVuelva intentar elprocedimientodeactualización desdeel principalio. Si elerror persististe, póngase encontacto con el serviceode asistencia de Onkyo (→ págrina 94) eindiquelecodigodeerror.

Cas0 3:

Si se produce un error durante el proceso deactualización, desconecte y vuelva a conectar el cable de alimentación de CA y vuelva a intentarlo.

Cas0 4:

Si se ha producido un error debido a la selección Incorrecta de las fuentes de entrada, apague y vuelva a encender el controlador AV. Después vuelva a intentar laactualización.

Cas0 5:

Si no tiene una connexion de Internet,pongase en contacto con el service de asistencia de Onkyo ( pagina 94).

Actualización del firmware a工程技术 de USB

El controlador AV le permiteactualizar el firmware utilizing un dispositivo USB.

Nota

  • Nunca desenchufe ni apague el controlador AV durante el proceso deactualización.
  • Nunca enchufe ni desenchufe un cable HDMI ni un dispositivo USB durante el proceso deactualización.
  • Nunca desenchufe el dispositivo de almacenimiento USB que contiene el archivo de firmware o el cable de alimentacion de CA durante el proceso deactualizacion.
  • No intente acceder al controlador AV desde su ordinador,m润滑ssé estáactualizando.
  • Se tarda un máximo de 60 horas en completar laactualización del firmware.
  • El controlador AV guardará todos sus ajustes al finalizar laactualización.

Antes de comenzar

  • Establishzca el ajuste "HDMI Control(RIHD)" en "Desactivado" (→ págin67).
  • Avalanche el dispositivo controlador conectado a属实es del RS232C y a属实es de la red Ethernet.
  • Apague la Zona 2 y la Zona 3.
  • Detenga la reproduccion de Contents del Internet Radio, iPod/iPhone, USB o servadores, etc.
  • Si hay algunos dato en el dispositivo USB, bórrelo.

Procedimiento deactualización

1 Conecte un dispositivo USB al ordinador. Si hay algo n dato en el dispositivo USB, bórrelo.
2 Descargue el archivo de firmware del sitio web de Onkyo. El nombre del archivo es elCEE: ONKAVR**************.zip

Descomprima el archivo descargado. Se crearán los tres ARCHIVOS SIGUIENTES:

ONKAVR***_**********.of1

ONKAVR**************.of2

ONKAVR**************.of3

3 Copie los ARCHivos extraídos en el dispositivo USB. Tenga cuidado de no copiar el archivo compromido.
4 Extraiga el dispositivo USB del ordinador y conectelo al puerto USB del controlador AV.

Cuando el controlador AV tiene dos puertos USB, suepe utilizes cualesiera de ellos.

5 Asegürese de que el controlador AV y el televisor está encendidos.

Si el controlador AV está en el modo de espera, pulse ON/STANDBY en el controlador AV para que se ilumine la pantalla frontal.

6 Selecciona la fuente de entrada USB.

"Now Initializing..." se muestra en la pantalla frontal y a continuación aparece el nombre del dispositivo USB. Tardará de 20 a 30segundos en reconocer el dispositivo USB.

7 Pulse RECEIVER y a continuación SETUP en el mando a distancia.

El menu de configuración se做不到 en la pantalla del televisor. Los procedimientos posteriores también se pueda realizar en el controlador AV utilizing sus botones SETUP, de flecha y ENTER.

8 Seccione "Configuracion hardware" y pulse ENTER.
9 Selegione "Firmware Update" y pulse ENTER.
10 Selezione "via USB" y pulse ENTER.
11 Seccione "Actualizacion" y pulse ENTER. Se inicia el proceso deactualizacion.

A medida que avance laactualizacion,la visualizacion en pantalla可以使 desaparecer dependiendo del programaactualizo. En este caso,uede ver el avance de laactualizacion en la pantalla frontal del controlador AV. La visualizacion en pantalla reapareceral finalizar laactualizacion y despues de apagar y encender de nuevo el controlador AV.

No apague el controlador AV ni extraiga el dispositivo USB durante el proceso deactualización.

12 Aparecerá el mensaje "Completed!" en la pantalla frontal del controlador AV,indicando que laactualización ha finalizo.

Retire el dispositivo USB.

13 Apague el controlador AVutilizando ON/STANDBY del panel frontal.

No utilise RECEIVER en el mando a distancia.

Cuando está apagado, el controlador AV se encenderá de nuevo automatístico.

;Enhorabuena! Ahora tiene el firmware másrecente en su controlador AV Onkyo.

Resolución de problemas

Cas0 1:

Si aparece "No Update" en la pantalla frontal del controlador AV, el firmware ya se haactualizo. No besoin hacer nada más.

Cas0 2:

Si se produce un error, aparecerá “Error!! -*” en la pantalla frontal del controlador AV. (Loscternes alfanumericos de la pantalla frontal se indicate mediante asteriscos.) Consulte la?sigaune tablay tome las medidas adecuadas.

■ Errores durante laactualización através de USB

Código de errorDescripción
-10, -20No se detecta el dispositivo USB. Asegúrese de que la memoria flash USB o el cable USB estácorrectamente connectados al puerto USB. Si el dispositivo de almacenimiento USB tiene su propia fuente de alimentación, funciona para alimentar el dispositivo USB.
-14No se encontrar un ARCHivo deactualización en la carpeta raíz del dispositivo USB o el archivo de firmware es para otro modelo. Intentedescendingar de nuevo el archivo de la págradeasistencia del situ web, siguiendo lasinstruciones que encontrará allí. Si el errorpersiste, póngase en contacto con el service deasistencia de Onkyo e indique el)código de error.
OtrosVuela a intentar el procedimiento deactualización desde el原則o. Si el erropersiste, póngase en contacto con el service deasistencia de Onkyo e indique el)código de error.

Cas0 3:

Si se produce un error durante el proceso deactualización, desconecte y vuelva a conectar el cable de alimentación de CA y vuelva a intentarlo.

Cas0 4:

Si se ha producido un errordeo a la seleccion incorrecta de las fuentes de entrada, apague ywhelminga encender el controlador AV. Despueswhelminga intentar laactualizacion.

El controlador AV admite diversos formatos de conexiones para.Ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos de AV. El,) le forma que seleccione dependa de los formatos compatibles con sus componentes. Utilice las seguides secciones como guia.

Los menus en pantalla aparecerán únicamente en un telesor que este conectado a HDMI OUT MAIN. Si el telesor está conectado a otheras calidas de video,utilice la pantalla del controlador AV para cambiar los ajustes.

Formatos de connexion de video

Los componentes de video能把 connectarse utilizing在哪的些各向的格式。los componentes de video: video compuesto, S-Video, PC IN (RGB analógico), video de componentes o HDMI, siendo este el que ofrece la bestar calidad de imagen.

El controlador AV pueda convertir de forma ascendente y descendente entre losDistinctos formatos de video,dependiendo de la configuracion de "Salida monitor" ( pagina 49),la cuales generalmente determina si las senales de video se converten de forma ascendente para la calidad de video de componentes o la calidad de HDMI.

Consejo

  • Para un rendimiento de video optimo, THX recomienda que las señales de video pasen por el sistema sin conversion ascendente (por exemple, de la entrada de video de componentes a la calidad de video de componentes).
  • Para Severity: Converting to a conversion, establish the severity of a conversion.

Las señales de entrada de video fluyen a工程技术 del controlador AV como se muestra, y las fuentes de video compuesto, S-Video, PC IN (RGB analógico) y video de componentes se converten de forma ascendente para la calidad HDMI. Utilice theseajustes si conecta HDMI OUT MAIN o HDMI OUT SUB del controlador AV al televisor.

Lassonianas de video compuesto, S-Video y video de componentes pasan sin转型发展as de sus respectivas senales de entrada.

ONKYO PR-SC5509 - Consejo - 1

Las señales de entrada de video fluyen a工程技术 del controlador AV como se muestra, y las fuentes de video compuesto, S-Video, PC IN (RGB analógico) y video de componentes se converten de forma ascendente para ambas salidas HDMI. Utilice theseajestes si conecta tanto HDMI OUT MAIN como HDMI OUT SUB del controlador AV al televisor.

Lassonianas de video compuesto, S-Video y video de componentes pasan sin Cambios a工程技术 de sus respectivas senales de entrada.

Ambos: Las señales de video se emiten desde ambas salidas HDMI a la resolution admitida por ambos televisores. No se pueda selectionar el ajuste "Resoluzione".
Ambos(Principal): Las señas de video se emiten desde ambassonians HDMI pero HDMI OUT MAIN sera prioritaria; dependiendo de la resolvedacion, es possible que las señas de video no se emitan desde HDMI OUT SUB.
Ambos(sub): Las señas de video se emiten desde ambassonianas HDMI pero HDMI OUT SUB sera prioritaria;dependiendo de la resolution, es possible que las señasde video no se emitan desde HDMI OUT MAIN.

ONKYO PR-SC5509 - Consejo - 2

Nota

  • El ajuste "Salida monitor" cambiará automatistically a "Analógico" (→ págin 49) si no se conecta a umbas salidas cuando se seleccióna "Ambos", o si no se conecta a unaitters prioritaria cuando se seleccióna "Ambos(Principal)" o "Ambos(sub)".

"Salida monitor" está establecido en "Análgoico"

Las señales de entrada de video fluyen a工程技术 del controlador AV como se muestra, con las fuentes de video compuesto, S-Video y de PC IN (RGB analógico) convertidas de forma ascendente para la calidad del componente de video.

Use este ajuste si va a conectar COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de controlador AV a su tevisor. El

video compuesto se convierte de forma ascendente a S-Video y el S-Video se convierte de forma descendente a video compuesto. Tenga en cuenta que estas conversiones solo atañen a las開放as MONITOR OUT V y S, no a las開放as VCR/DVR OUT V y S.

Lassonianas de video compuesto, S-Video y video de componentes pasan sin转型发展as de sus respectivas senales de entrada.

Este flujo de senasles también es valido cuando el ajuste

"Resolución" está establecido en "Mediente" (→ págrina 49).

Flujo de senales de video y ajuste de la resolution

Cuando el ajuste "Salida monitor" está establisho en "Analógico" ( págrα 49), si el ajuste "Resoluciones" está establisho enequalquier valordistinctode "Mediante" ( págrα 49),el flujo de senales de video sera tal como se muestraaquí, con las fuentes de video compuesto, de S-Vídeo y PC IN (RGB analógico) convertidas de forma ascendente para la saliva de video de componentes. Las salidas de video compuesto, S-Vídeo y video de componentes pasan talcuala travésde sus respectivas senáles de entradaanalógica.No se emiten senáles de entrada de HDMI.

Gráfico de flujo de senal de video

Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc.

Compuesto

ONKYO PR-SC5509 - Flujo de senales de video y ajuste de la resolution - 1

S-Video

ONKYO PR-SC5509 - Flujo de senales de video y ajuste de la resolution - 2

PC IN

ONKYO PR-SC5509 - Flujo de senales de video y ajuste de la resolution - 3

Compone

ONKYO PR-SC5509 - Flujo de senales de video y ajuste de la resolution - 4

(RGB analógico)

IN

Controlador AV

ONKYO PR-SC5509 - IN - 1

*1 Si眼看 más información, consulte "Diagrama de resolución de video"

( página 97).

Gráfico de flujo de senal de video

Reprodctor de discos Blu-ray/DVD, etc.

ONKYO PR-SC5509 - IN - 2

Compuesto

ONKYO PR-SC5509 - IN - 3

S-Video

ONKYO PR-SC5509 - IN - 4

PC IN

ONKYO PR-SC5509 - IN - 5

nponents

ONKYO PR-SC5509 - IN - 6

(RGB analogico)

Controlador AV

ONKYO PR-SC5509 - IN - 7

ONKYO PR-SC5509 - IN - 8

ONKYO PR-SC5509 - IN - 9

ONKYO PR-SC5509 - IN - 10

ONKYO PR-SC5509 - IN - 11

Los componentes de audio peuvent connectarse mediante el uso de cualesquera de los siguientes formatos de conexión de audio: analógico, multicanal analógico, optico, coaxial o HDMI.

Cuando selección un formatting de connexion,onga enIELD que el controlador AV no convierte senales de entrada digital parasonianas de lineanalogica y viceversa. Por exemple, las senales de audio connectadas a una entrada digital optica o coaxial no saldran por la calidad analogica VCR/DVR OUT.

Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas se selecciónarán automatistically con elsignificanteorden deprioridad:HDMI,digital,analógica.

Gráfico de flujo de senal de audio

Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc.

ONKYO PR-SC5509 - IN - 12

ONKYO PR-SC5509 - IN - 13

ONKYO PR-SC5509 - IN - 14

ONKYO PR-SC5509 - IN - 15

ONKYO PR-SC5509 - IN - 16

Analógica

Multicanal

Áptico

Coaxial

HDMI

ONKYO PR-SC5509 - IN - 17

Analógica

ONKYO PR-SC5509 - IN - 18

1 Depende del ajuste del "Salida audio TV" (→ págin 67).
2 Esto es possible cuando “Canal de returno de audio” está ajustado en “Auto” (→ págin68), está seleccionado el selector de entrada TV/CD y el televisor es compatible con ARC.
*3 Solo se emiten los canales L/R frontales.

Diagrama de resolution de video

En las siguientes tablas se muestra como emite el controlador AV las señales de video a différentes resolutions.

NTSC/PAL

:Salida

1 Resoluciones disponibles: [640 × 480 60 Hz] , [800 × 600 60 Hz] , [1024 × 768 60 Hz] , [1280 × 1024 60 Hz]
2 Resoluciones disponibles: [3840 × 2160 24/25/30 Hz]
3 La Salah está limitada a 480p/576p para una seals efectiva en el efecto de proteccion contra copia.
4 La seals de entrada PC IN (RGB analógico) se emite a unaResolution de 720p cuando se seleccióna “Analógico” en el ajuste "Salida monitor" (→ págrina 49) y "Mediente" en el ajuste "Resolución" (→ págrina 49).
* Los manos en pantalla son manos superpuestos y se muestran a través de HDMI OUT MAIN.

Uso de un television, reproductor o grabador compatible con RIHD

RiHD, que son las siglas de Remote Interactive over HDMI (Interactivo remotso sobre HDMI), es el nombre de la func tion de control del sistemas incorporaada en los componentes de Onkyo. El controlador AV peut utiliser con CEC (Consumer Electronics Control, Control de equipos electronicos de consumo), que permite el control del sistemas a trovés de HDMI y forma parte del estandar HDMI. CEC proportiona interoperatividad entre diversos componentes, sin embargo, no se garantiza el funcionaamento con componentes que no Sean compatibles con RiHD.

Sobre los componentes compatibles con RIHD

Los siguientes componentes son compatibles con

RIHD (a partir de enero de 2011).

TV

  • Televisor compatible con el enlace Toshiba REGZA-LINK
  • Televisor Sharp

Reproductores/Grabadores

RePRODUCTores Onkyo e Integra compatibles con RHD
- Reproductores y grabadores compatibles con el enlace Toshiba REGZA-LINK (unicamente cuando se usesan+junto con un televisor compatible con el enlace Toshiba REGZA-LINK)
- Reproductores y grabadores Sharp (unicamente cuando se usesan jinto con un televator Sharp)
* Algunos modelos diferentes a los Mentionados anteriorsmente podrjan tener una interoperabilitad si son compatibles con CEC, que forma parte del Estándar HDMI, pero no se pueda garantizar su funciona.

Nota

  • Para que el funciona enlazado sea correcto, no conecte al terminal de entrada HDMI más componentes compatibles con RIHD que los que se especifcan a continuacion.
  • Reproductores de discs Blu-ray/DVD: hasta tres.
  • Grabadores de discos Blu-ray/DVD/Digital Video: hasta tres.
  • Decodificadores de cable/satélite: hasta quatre.
  • No conecte el controlador AV al除外 controlador AV/amplificador de AV a工程技术 HDMI.
  • No se garantiza el funciona enlazado correcto cuando se conectan más componentes compatibles con RHD que los indicados anteriorsmente.

Operaciones que peuvent ser realizadas con una connexion RJHD

Para un teovisor compatible con RjHD

Las siguientes operaciones relacionadas se activan mediante la connexion del controlador AV a un telesor兼容 con R1HD.

  • El controlador AV entrada al modo en esperá cuando la energia del televisor pase a estar enespera.
  • En la pantalla de menu del televisor, usted可以选择 configurar la calidad de audio ya sea desde los altavoces conectados al controlador AV, o bien desde los altavoces del televisor.
  • Es possible emitir el video/ audio de la antenna o de la toma de entrada del teovisor desde los altavoces connectados al controlador AV. (Se requiere una connexion de cable digital optico o una similar sobre el cable HDMI.)
  • La entrada al controlador AV pueda ser seleccionada con el mando a distancia del televisor.
  • Operaciones tales como la de ajuste de volumen o similares para el controlador AV se pueda realizar desde el mando a distancia del teovisor.

Para reproductores/grabadores compatibles con R1HD

Las siguientes operaciones relacionadas se activan mediante la connexion del controlador AV a un reproductor/grabador compatible con RiHD.

  • Cuando se inicia la reproduccion en el reproductor/grabador, la entrada del controlador AV cambiará a la entrada HDMI del reproductor/grabador que está reproduciendo.
  • El control del reproductor/grabador es possible con el mando a distancia suministrado con el controlador AV.

  • Dependiendo del modelo realizado, es possible que no está disponible todas las operaciones.

1 Confirme la connexion y el ajuste.

  1. Conecte la toma HDMI OUT MAIN a la toma de entrada HDMI del televisor.

Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc.

  1. Connecte la calidad de audio del televisor a la toma OPTICAL IN 2 del controlador AV using an cable digital optico.

Nota

  • Cuando se usa la funciona de canal de returno de audio (ARC) con un teletvisor compatible con ARC, esta connexion no es necesaria ( págrina 68).
  • Conecte la calidad HDMI del reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD a la toma HDMI IN 1 del controlador AV.

Nota

  • Es necessario asignar la entrada HDMI cuando se está conectando el reproductor/grabador de discs Blur-ray/DVD a另一些 tomas ( páginá 50). No asigne los componentes conectados al HDMI IN a la entrada TV/CD en este momento. De lo contrario, no se garantía el funciona correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de equipo electrónico).

2 Bombie cada elemento del menu "HDMI" según los ajustes siguientes:

HDMI Control(RIHD): Activado
- Canal de returno de audio (ARC): Auto

Si眼看 a mas informacion sobre cada ajuste, consulte ( páginasas 67, 68).

3 Confirme los ajustes.

  1. Active la alimentacion para todos los componentes conectados.
  2. Apague la alimentación del televisor y confirma que la alimentación de los componentes connectados se apague automatistically con la operación relacionada.
  3. Active la alimentación del reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD.
  4. Inicie la reproduccion en el reproductor/grabador de Blu-ray/DVD y verifique lo suiviente.

  5. El controlador AV se enciende automatistically y selecciona la entrada a la que se conecta el reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD.

  6. El tevisor se enciende automatamente y selecciona la entrada a la que se conecta el controlador AV.

  7. Siguiendo las instrucciones operativas del televisor, seleccione "Use los altavoces del televisor" de la pantalla de menu del televisor y confirma que el audio salga a工程技术 de los altavoces del televisor y no desde los altavoces connectados al controlador AV.

  8. Selezione "Use los altavoces connectados del controlador AV" de la pantalla de menu del televisor y confirma que el audio salga de los altavoces connectados al controlador AV y no de los altavoces del televisor.

Nota

  • Realice las operaciones anteriores cuando use el controlador AV por primera vez, cuando se cambien los ajustes de cada componente, cuando se apague la alimentacion principal de cada componente, cuando el cable de alimentacion se desconnecte de la fuente de alimentacion o cuando haya habido un apagón electrico.

4 Operación con el mando a distancia.

Para botones queuten ser operados ( pagina 83).

Nota

  • El audio de DVD-Audio o Super Audio CD no puedaEAR desde los altavoces del televisor. Usted podra emitir elaudio desdelos altavocedes del televisormedianteelajuste de la calidaddeaudio delreproductordeDVDaPCM de2 canales.(Esto podria no ser possible dependiendo delosmodelosdelreproductor.)
  • Incluso si united efectúa el ajuste para tener calidad de audio en los altavoces del telector, el audio saldrá desde los altavoces connectados al controlador AV cuando united ajuste el volumen o cambie la entrada en el controlador AV. Para emitir audio desde los altavoces del telector, vuelva a realizar las operaciones en el telector.
  • En caso de connexion de un R1HD con componentes compatibles con control de audio RI y RI, no conecte el cable RI al mesmo tiempo.
  • En el televator, cuando selección提供优质 otra toma que no sea la toma HDMI donde está conectado el controlador AV, la entrada en el controlador AV cambiará a "TV/CD"
  • El controlador AV seactivara automatistically en conjunción cuando determinqueesto es必須o. Incluso si el controlador AV está connectado a un telesor o a un reproductor/grabador, compatibles con RUHD, no seactivar si no esnecessary hacerlo. Podrña no activarse en conjunción cuando el telesor está ajustado para emitir audio desde el telesor.
  • Lasmericanas en el controlador AV podrjan no funcionalmente dependiendo del modelo del componente conectado. En这些 cases, accione el controlador AV directamente.

Diseñado para cubrir las exigencias@crescientes de la TV digital, HDMI (High Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definiación) es un nuevo estandar de interfaz digital para conectar televisores, proyectores, reproductores de discos Blu-ray/DVD, decodificadores de TV y other components de video. Hasta ahora, se necesitaban various cables de video y audio independentes para conectar componentes de AV. Con HDMI, un unico cable能把 transporte snales de control, de video digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal).

El flujo de video de HDMI (es decir, la seals de video) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)*1, por lo que los televisores y las pantallas con una entrada de DVI peuvent connectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (Estoouldnocounternonalguestelevisoresypantallas,teniendocomresultadola faltadeimagen.)

El controlador AV utilizes HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Proteccion de contentos digitales de gran ancho de banda)*2, por lo queunikamente los componentes compatibles con HDCP podran estar laImagen.

La interfaz HDMI del controlador AV está basada en lo suiviente:

Audio Return Channel, 3D, x.v.Color, DeepColor, LipSync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution

Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD y PCM multicanal.

Formatos de audio sustentados

PCM lineal de 2 canales (32-192 kHz, 16/20/24 bits)
- PCM lineal multicanal (hasta 7.1 canales, 32 - 192kHz 16/20/24 bits)
- Fluo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio)

Su reproductor de discos Blu-ray/DVD también deben admitir calidad de HDMI de los formatos de audio anteriores.

El controlador AV admite HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un Sistema de proteccion frete a copia para señas de video digital. Otros dispositivos connectados al controlador AV a工程技术 de HDMI estarán, asimismo, ser compatibles con HDCP.

1 DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital): Estándar de interfaz de visualización digitalcreado por DDWG*3 en 1999.
2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contentos digitales de gran ancho de banda): Tecnología de encryptación de videoularlastada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñada para proteger contentos de video y require un dispositivo compatible con HDCP para visualizar video encriptado.
*3 DDWG (Digital Display Working Group, Grupo de trabajo de visualización digital): Liderado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo industrial abierto es hacerANTE a las necessities del sector para la asignación de conectividad digital paraordenadores y pantallas digitales de altas prestaciones.

Nota

  • El flujo de video de HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital), por lo que losTelevisores y las pantallas con una entrada de DVI能把 connectarse mediante el uso de un cable adaptorde HDMI a DVI. (Observese que las conexiones de DVI solo transportan video, por lo que deben realizaruna connexion independiente para el audio.) No obstarve, no se garantiza el funcionaamento fiable con este tipo de adaptor. Además, no se admirirán las senales de video procedentes de un ordinador.
  • La seals de audio de HDMI (frecuencia de muestro, longitud de bits, etc.) podra verse limitada por el componente fuente conectado. Si laImagen es mala o no hay sonido de un componente conectado a trovés de HDMI, compruebe su configuracion. Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para Obtener informacion detallada.

Conexión a la red

El asigniente diagrama muestra como pueda conectar el controlador AV a la red domestica. En este exemple, está conectado a un puerto LAN en un router que tiene un commutador 100Base-TX de 4 puertos integrado.

ONKYO PR-SC5509 - Conexión a la red - 1
Organador o servidor de medios

Requisitos de red

Red Ethernet

Para Obtener los最好的 resultados, se recomienda una red Ethernet conmutada 100Base-TX. Ahnque es possible reproduir música en un ordinador con connexion inalámbrica a la red, la reproducción pourrait no ser fiable, por lo que es acontebable utilizing una红线 por cable.

Router de Ethernet

Un router gestiona la red, enrutando datos y proportionando direcciones IP. Su routerdeferá ser compatible con:

  • NAT (Network Address Translation, Traducción de direccion de red). NAT permitte que variedes que variedos ordinadores connectados en red accedan a Internet al mesmo tiempo a工程技术 de una sola connexion. El controlador AV tiene que tener acces a Internet para poder reproducir radio de Internet.
  • DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol, Protocolo de configuración dinámica de anfitrión). DHCPmericana direcciones IP a los dispositivos de red y les permittedo autoconfigurarse automatistically.
  • Se recomienda usar un router con un conmutador 100Base-TX incorporado.

Algunos routers tienen un[módem incorporeal yalgunos proveedores de servicios de Internet (ISP)requirecen que se use un tipo específico de router.Consulte a suproveedor de servicios de Internet o a su distribuidor informático si no está seguro.

Cable de Ethernet CAT5

Utilice un cable de Ethernet CAT5 blindado (como recto) para conectar el controlador AV a la red domestica.

Acceso a Internet (para la radio de Internet)

Para recibir radio de Internet, la red Ethernet debe tener acceso a Internet. Una connexion a Internet de banda estrecha (por ej., módem de 56K, ISDN) no ofrecerá resultados satisfactorios; por lo tanto, resulta muy aconsejable usinguna connexiondebanda ancha (porej., módem de cable, módem xDSL, etc). Consulte a su proveedor de servicios de Internet o a su distribuidor informativo si no está seguro.

Nota

  • Para recibir la radio de Internet con el controlador AV, la connexion de banda ancha a Internet deben estar activa y tener acces a la web. Consulte a su proveedor de servicios de Internet si tieneequalquier problema conlaconnexionaInternet.
  • El controlador AV utilizes DHCP para configurar sus ajustes de red automatistically. Si deseña configurar这些东西 ajustes manualmente, consulte "Red" (→ págin68).
  • El controlador AV no es compatible con ajustes PPPoE, por lo que si tiene una connexion a Internet de tipo PPPoE, deben usar un router compatible con PPPoE.
  • Según su proveedor de servicios de Internet, puede que necesiteEAR un servidor proxy para poder usar la radio deInternet. Si su ordinador está configurado para usar un servidor proxy, use los mismos ajustes para el controlador AV ( págrina 68).

Requisitos del servidor

Reproduccion de servidor

El controlador AV puede reproducir ARCHivos de música digital almacenados en un ordinador o servidor de medios, y es compatible con las siguientes Tecnologías:

  • Windows Media Player 11
  • Windows Media Player 12
  • Windows Media Connect 2.0
    Servidor de medios certificado DLNA

Si el sistema operativo de su ordinador es Windows Vista, Windows Media Player 11 ya está instalado. Windows Media Player 11 para Windows XP se puedadescendingreenaturaldeel sitiowebde Microsoft.

  • El ordinador o servidor de medios deben estar en la mesma red que el controlador AV.
  • Es possible做不到 hasta 20000 carpetas, y las carpetas se;puede anidar hasta 16 niveles de profundidad.

Nota

  • Dependiendo del servidor de medios, es possible que el controlador AV no lo reconozca o que no pueda reproducir sus ARCHivos de música.

Requisitos de sistemas minimos para Windows Media Player 11 en Windows XP

Sistema operativo

Windows XP Home Edition (SP2), Windows XP Professional (SP2), Windows XP Tablet PC Edition (SP2), Update Rollup 2 para Windows XP Media Center Edition 2005 (KB900325), Octubre 2006 Update Rollup para Windows XP Media Center Edition (KB925766)

Procesador: 233 MHz Intel Pentium II, Advanced Micro Devices (AMD), etc.

Memoria: 64 MB

Disco duro: 200 MB de espacio libre

Unidad: Unidad para CD o DVD

Módem: 28,8 kbps

Tarjeta de sonido:

Tarjeta de sonido de 16 bits

Monitor: Super VGA (800 × 600)

Tarjeta de video: 64 MB VRAM, DirectX 9.0b

Software: Microsoft ActiveSync (sólo cuando se usa un PC de bolsillo o un smartphone con Windows Mobile)

Microsoft Internet Explorer 6 o

Netscape 7.1

Reproducción remota

  • Windows Media Player 12
  • Servidor de medios o disposito controlador con certificacion DLNA (version 1.5 de las directrices de interoperatividad de la DLNA).

La configuración varía en función del dispositorio.

Consulte el manual de instrucciones de su dispositivo para Obtener una informacion detallada.

Si el sistemas operativo de su ordinador es Windows 7,

Windows Media Player 12 ya está instalado. Si deseña más información, consulte el sitio web de Microsoft.

Requisitos de los dispositivos USB

  • Clase de dispositivos de almacenimiento masivo USB (no siempre está garantizo).
  • Formato del sistema de ARCHivos FAT16 o FAT 32.
  • Si el dispositivo de almacenimiento se ha participado, cada sección se tratará como un dispositivo independiente.
  • Es possible做不到 hasta 20000 carpetas, y las carpetas se;puede anidar hasta 16 niveles de profundidad.
  • No se pueda usar concentradores USB ni dispositivos USB conFUNCTIONES de concentrador.

Nota

  • Si el soporte conectado no es compatible, aparecerá el mensaje "No Storage" en la pantalla.
  • Si conecta una unidad de disco duro USB al puerto USB del controlador AV, le recommendamos que utilize su adaptor de CA para alimentarla.
  • El controlador AV admite reproductores de MP3 compatibles con el estándar de clase de almacenimiento masivo USB, que permite conectar dispositivos de almacenimiento USB aordenadores sin necesidad de software ni controladores especialies. Tenga en cuenta que no todos los reproductores de MP3 son compatibles con el estándar de类产品 de almacenimiento masivo USB. Consulte el manual de instrucciones del reproductor de MP3 USB para Obtener una información detallada.
  • Los ARCHIVOS de música WMA protegidos de un reproductor de MP3 no se pueda reproducir.
  • Onkyo no acepta ninguna responsabilidad por la perdida o los días en los datos almacenados en un dispositivo USB cuandoDICHO dispositivo se utilizes con el controlador AV. Le recomendamos que haga una copia de seguidad de sus ARCHivos de musica importantes con antelacion.
  • Los reproductores de MP3 que contienen ARCHivos de música gestionados con software musical especial no son compatibles.
  • El funciona no está garantizo con todos los dispositivos USB, lo que incluye la capacité de alimentarlos.
  • No conecte su dispositivo USB atramés de un concentrador USB. El dispositivo USB debeconectarse directamente al puerto USB del controlador AV.
  • Si el dispositorio USB contiene muchos datos, el controlador AV pueda tardar un rato en leerlo.
  • No se pueda reproducir dispositivos USB con sistemas decurity.

Formatos de archivo de audio compatibles

Para la reproduccion desde un servidor y desde un dispositivo USB, el controlador AV admite los siguientes formatos de archivo de musica.

Los ARCHIVOS consuma de bits variable (VBR) son compatibles. Sin embargo, el tiempo de reproduccion podra no visualizarse correctamente.

Nota

  • Para la reproduccion desde el servidor, el controlador AV admite los seguides formatos de archivo de musica: FLAC y Ogg Vorbis.
  • En el caso de la reproduccion del servidor, es possible que los formatos de archivo mentionados a continuacion no se reproducan dependiendo del tipo de servidor.

MP3 (.mp3 o .MP3)

  • Los ARCHIVOS MP3 deben estar en el formato MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer 3 con fecuencia de muestrode 8kHz 11,025 kHz, 12kHz 16kHz 22,05kHz 24kHz 32kHz 44,1kHz 48kHz y una tasa de bits entre 8 kbps y 320 kbps. Los ARCHIVOS incompatibles no se pueda reproducir.

WMA (.wma o .WMA)

WMA significa Windows Media Audio y es una Tecnología de presupión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. El audio se pueda codificar con formato WMA usingo el reproductor de Windows Media® Player.

  • Los ARCHIVOS WMA deben tener laopyción de copyright desactivada.
  • Son compatibles las Frequencias de muestreo de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y lasas de bits entre 5 kbps y 320 kbps y DRM de WMA.
  • No se admiten los formatos WMA Pro/Voice.

WMA Lossless (.wma o .WMA)

  • Se admiten Frequencias de muestreo de 44,1kHz , 48kHz , 88,2kHz , 96kHz .
  • Bit de cuantización: 16 bit, 24 bit

WAV (.wav o .WAV)

Los ARCHIVOS WAV contienen audio digital PCM no comprimido.

  • Son compatibles las Frequencias de muestreo de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 64 kHz, 88,2 kHz y 96 kHz.
  • Bit de cuantización: 8 bit, 16 bit, 24 bit

AAC

  • Son compatibles las Frequencias de muestreo de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 64 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz y las tasas de bits entre 8 kbps y 320 kbps.

FLAC (.flac o .FLAC)

FLAC es un-formato de archivo para la compresión sin perdidas de datos de audio.

  • Son compatibles las Frequencias de muestreo de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 64 kHz, 88,2 kHz y 96 kHz.
  • Bit de cuantización: 8 bit, 16 bit, 24 bit

Ogg Vorbis (.ogg o .OGG)

  • Son compatibles las Frequencias de muestreo de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y lasas de bits entre 48 kbps y 500 kbps. Los ARCHivos incompatibles no se pueden reproducir.

LPCM (Linear PCM)

  • Son compatibles las Frequencias de muestreo de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 64 kHz, 88,2 kHz y 96 kHz.
  • Bit de cuantización: 8 bit, 16 bit, 24 bit
  • Solo para reproducciona(PCs de la red.

Acerca de DLNA

La DLNA (Digital Living Network Alliance, Alianza de Redes Digitales Activas) es una collaboration decae internacional e intersectorial. Los miembers de la DLNA desarrollan el concepto de redes interoperativas con y sin cables, en las que losContainidos digitales, como las fotografias, la musica y los videos, se poder compartir a工程技术 de equipos electronicos de consumo,ordenadores personales y dispositivos portables bajo y fuera del ambito domestico. El controlador AV certifica cumple con la version 1.5 de las directrices de interoperatividad de la DLNA.

Sección del amplificador

THD + N (Distorsión armónica total+ruido)

0,05% (20 Hz - 20 kHz, media potencia)

Sensibilitad de entrada e impedancia (desbalanceco)

200 mV/47 kΩ (LINE)

2,5 mV/47 kΩ (PHONO MM)

Nivel de salute RCA nominal e impedancia

1 V/470 Ω (PRE OUT)

Nivel de salute RCA máximo e impedancia

Respuesta de Frequencia

5Hz - 100kHz / + 1 dB, -3 dB (Modo

Directo)

Characteristicasdecontroldetono

± 10 dB, 50Hz (BASS)

± 10 dB, 20~kHz (TREBLE)

Relación postal/ruido

110 dB (LINE, IHF-A)

80 dB (PHONO MM, IHF-A)

Sección de video

Sensibilitad de entrada/nivel de salute e impedancia

1 Vp-p/75 Ω

(Vidente de Componentes y S-Vidente Y)

0,7 Vp-p/75 Ω (Componentes PB/CB, PR/CR)

0,28 Vp-p/75 Ω (S-Video C)

1 Vp-p/75 Ω (Compuesto)

Respuesta de Frequencia de video de componentes

5Hz - 100MHz / + 0 dB, -3dB

Sección del sintonizador

Rango de Frequencia de sintonizacion de FM

(Modelos norteamericanos)

Rango de Frequencia de sintonizacion de AM

Canal preestablecido 40

Generales

Alimentación

(Modelos norteamericanos)

120VCA,60Hz

(Modelos europeos)

220 - 240 V CA, 50 / 60Hz

Consumo de energia

(Modelos norteamericanos) 1,2 A

(Modelos europeos) 110 W

Consumo de energia sin sonido

(Modelos norteamericanos) 1,2 A

(Modelos europeos) 110 W

Consumo de energia en el modo en espera

(Modelos norteamericanos) 0,2 W

(Modelos europeos) 0,3 W

Dimensiones (An× Al× Pr)

435mm× 198,5mm× 453,5mm

Peso

14,0kg

HDMI

Entrada

Las specifications y caracteristicas están susjetas a转型发展sin previo aviso.

ONKYO

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ONKYO

Modelo : PR-SC5509

Categoría : Preamplificador de audio/vídeo