AKE 40 S - Motosierra BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AKE 40 S BOSCH en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Motosegadora eléctrica |
| Características técnicas principales | Cadena de 40 cm, paso de cadena de 3/8", grosor de cadena de 1,1 mm |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Potencia | 1800 W |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 90 cm, Ancho: 25 cm, Altura: 20 cm |
| Peso | 4,1 kg |
| Funciones principales | Corte de madera, poda, mantenimiento de jardín |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de la cadena y la guía, lubricación de la cadena |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto para la cadena, la guía y el motor |
| Seguridad | Freno de cadena, protección contra sobrecargas, protección de la mano |
| Información general útil | Garantía de 2 años, uso recomendado para usuarios ocasionales |
Preguntas frecuentes - AKE 40 S BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre AKE 40 S BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AKE 40 S - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AKE 40 S de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO AKE 40 S BOSCH
Atencion! Deberan leerse integramente todas las instrucciones de seguidad y uso. En caso de no atenerse a las instrucciones detalladas a continuacion, algo peut comporar un riesgo de electrocuction, incendio y/o lesiones graves.
Guardar estas instrucciones de seguridad y uso en lugar seguro para posteriores consultas.
Bajo el concepto "herramienta electrica" que a continuación se emplea, deben entendarse su herramienta electrica de alimentacion a la red (con cable de red).
Se recomienda que antes de la primera puesta en marcha, el usuario sea instruido practicamente en el uso de la sierra de cadena y del equipo de proteccion por un profesional experto. Es acontejalble comenzar practicando la forma de serrar troncos emploando un caballeto o bastidor inferior.
Explicación de los pictogramas:


Lea las instrucciones de manejo.

Proteger el aparato de la lluvia.

Antes de realizareworkos deajuste ymantimiento, o si elcable de red estuviese dañado o incluso cortado,extraer inmediamente el enchufe de la red.


Al trabajo con la herramienta electrica utilise siempreunos protectores auditivos yunas gafas de proteccion.

Los frenos de capenda y de marcha por inercia detienen la capenda de sierra en un tiempo muy breve.
Puesto de trabajo
- Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las areas de trabajoSEOuen provocar accidentes.
No utilise la herramienta électrique en un entorno con peligro de explosión, en el que se enqu胴n combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientos electricas producen chispas que peuventURTAR a inflamar los materiales en polvo o vapeores. - Este aparato no deverá ser utilizado por personas (ninos inclusive) con una descapacidad corporal, visual, auditiva o mental, o que no dispongan de suficiente experiencia ni conocimientos, a no ser que Sean atendidos por una persona responsable de su seguridad o que Sean instruidos en el manejo del aparato.
Vigile a los niños y tome las medidas OPPORTunas para evaporar que"These增值an hacer con el aparato.
- Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su=puesto de trabajo al emplear la herremienta electrica. Una restracion le pueda hacer perdcer el control sobre el aparato.
No poderan utiliser la sierra de cada ninos y menores de edad, a exception de aquellas mayores de 16 años en periodo de formacion que lo hagan bajo la custodia de unadulto. Tampoco la poderan usar aquellas personas que no estén suficientmente familiarizadas con el manejo de la sierra de cada. Mantener siempre a mano las instrucciones de manejo. Las personas que presenten sintomas de fatiga o una condidon fisica insufiente no poderan manejar la sierra de cada.
Seguridad eletrica
El enchufe del aparatoDebe corresponder a la toma de corriente realizada. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpoiene contacto con tierra.
No exponga el aparato a la lluvia y evite que penetrten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en el aparato electrico.
No utilise el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezasVRTiles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramipta electrica en la intemperie utilise solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser el aparato en un entorno humedo, es besoinio conectarlo a工程技术 de un fusible diferencial. Alemployar un fusible diferencial se reduce el riesgo a exponnerse a una descarga electrica.
Seguidad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramenta eléctrica con prudencia. No utilise el aparato si estuviese cansado, ni tampoco despues de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de un aparato pueda provocarle serias lesiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. Lautilacion de uno equipos de proteccion apropiados para el tipo de trabajo a realizar, como una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, casco protector, o protectores auditivos, ayudan a reducir el riesgo de accidente.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato este desconectado antes de connectarlo a la toma de corrente. Si transporte el aparato sujetandolo por el interruptor de connexion/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corrente con el aparato connectado,illo peut dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramipta elctrica. Una herramipta o llave colocada en una pieza rotante puede produir lesiones al ponerse a func tionar.
Sea precavido. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor el aparato en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejos de las piezas moviles. La vestimenta sueña, elleo largo y las joyas se pueda enganchar con las piezas en Movement.
Siempre que sea possible utilizar unoicos equipos de aspiracion o captacion de polvo,aseguere que these esten montados y que seanutilizadoscorrectamente.Elemplede thesequipos reduce los riesgos derivados delpolvo.
Uso y trato cuidadoso de herramentas electricas
■ No sobrecargue el aparato. Use la herram-. miento prevista para el trabajo a realizar. Con la herramiento adecuada podra trabajo mejor y mas seguro bajo del margen de potencia indicado.
■ No utilise herramentas con un interruptor defectuoso. Las herramentas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambio de accesorio o al guardar el aparato.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente el aparato.
Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion del aparato a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionalmente, sin atascarse, las partes moviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramipta. Haga reparas把这些 piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramipta electrica. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
- Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útres manteninos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
- Utilice herramrientas electricas, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en laforma indicaea especificamente para este aparato.Considere en ello las condiciones de trabajo y laareaa realizar.El uso de herramrientas electricas para lavoros differentes de aquellos para los que han sido concebidas puedaresultar peligioso.
Servizio
Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se mantiene la calidad del aparato.
Advertencias de peligro para sierras de cada:
- Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de la cadena de sierra en configuracion. Antes deponer en marcha la sierra cerciórese primero de que la cadena de sierra no toque en ningún lado. Un momento de distracción al trabajo con la sierra de cadena puede causar que la cadena de sierra se enganche con su vestimenta o una parte del cuerpo.
Sujete la sierra de capena agarrando la empuñadura posterior con la mano derecha y la empuñadura anterior con la mano izquierda. La sujeccion de la sierra de capena en una posicion de trabajo diferente, aumento el riesgo de accidente y, por lo tanto, no debe aplicarse.
Colóqueseunas gafas de protección yanos protectores auditivos. Se recomienda emplear un equipo de protección adimensional para la cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de protección adecuado reduce el riesgo de accidente alsalirviolentamentelanzadaslasvirutas oaltocarfortuitamente lacedaena de sierra.
No trabajo con la sierra de casa estando subido a un arbol. La utilizacion de la sierra de casa sobre un arbol puede provocar un accidente.
Siempre preste atencion a trabajo manteniendo una postura estable, y solamente use la sierra de capena si se enquirytra sobre un firme consistente, seguro, y plano. Al utilizesuna escalera en firmes resbaladizos o inestablescoulde临港araperderel equilibrio,yel control sobre la sierra de capena.
Esté prevenido alURTARuna rama que se en-cuentre bajo tensiOn, ya que podria retroceder elastimamente.A medida que va cortando la rama peute que la tension a la que esta sometida haga que esta se desgarre bruscamente y golpee al usuario o/y que le haga perdier el control sobre la sierra de cadena.
Proceda con especial cautela al cortar matorrales y arboles jóvenes. El material fino peut engancharse con la cadena de sierra y golpearle o hacerle perdcer el equilibrio.
Transporte la sierra de cadena sujetandola por la empuñadura delantera con la cadena de sierra detenida y la espada señalando hacía atrás. Al Transportar y guardar la sierra de cadena montar siempre la funda protectora. El manejo con precaución de la sierra de cadena reduce el riesgo de un contacto accidental con la cadena de sierra en funcionaimiento.
Aténgase a las instrucciones de lubricación, tensado de la cadena, y cambio de los accesos. Unaceda Incorrectamente tensada o insufamente lubricada peute romperse, o ser más propensa al rechazo.
- Mantenga las empuñaduras secas, limpías y libres de aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o grasa son resbaladizas y pueda hacerle perdier el control sobre el aparato.
Unicamente serrar madera. Solamente emplear la sierra de cadena para aquellos工作的os para los que fue concebida-Ejemplo:No utilise la sierra de cadena para serrar plastico, ladrillos, o materiales de construccion si esstos no son de madera. La utilizacion de la sierra de cadena para工作的os para los que no ha sido concebidauedeconducirasituacionesdepeligro.
Causas y prevencion contra el rechazo de la sierra:
- El rechazo puede producirse si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, o si la ranura de corte se estrecha al ceder la madera que se está cortando, hacer que se atasque laceda de sierra.
- Si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, ella可以选择 provocar una fuerza de reación inesperada hacía aftas, hacer que la espada sea impulsada hacía arriba en direccion al usuario.
- Al atascarse laceda de sierra en el borde superior de la espada ello pueda provocar que la espada se proyectada bruscamente en direction al usuario.
- Cada una de las reactivaciones descritas puede hacerle perdcer el control sobre la sierra y causarle un accidente grave. No trabajo confiando exclusivamente en los dispositivos de seguridad que incorpora la sierra deadena. Como usurario de una sierra deadena debenayar somar diversas medidas preventivas para podereworkar sin accidentarse ni lesionarse.
El rechazo es occasionado por la aplicacion o manejo incorrecto de la herramienta electrica. Es possible evaporarlo ateniendose a las medidas preventivas que a continuacion se detallan:
Sujete la sierra con ambas manos y abarcando las empunadas de la sierra de cadena con el pulgar y los dedos. Coloque su cuerpo y brazos en una postura que le permita oponerse a las fuerzas de rechazo. Tomandounas medidasopportunas,el usuario es capaz de controlar las fuerzas de rechazo.Jamasuelte la sierra de cadena.
Evite posturas anormales y no sierre por encima de la alta del hombre. De esta wayasevita el contacto fortuito con la punta de la espada yadelmas se alcanza un mejor control de la sierra deadena al presentarseunas situaciones inesperadas.
Siempre utilise las espadas y cadenas de sierra de repuesto que el fabricante prescribe. Las espadas y cadenas de sierra incorrectas peuvent provocar la rotura de laadena o un rechazo.
Respete las instrucciones del fabricante para el afilado y mantenimiento de laceda de sierra. Los limitadores de profundidad demasiado bajourrentan el riesgo de que se origine un rechazo.
Datasétécnicos
| Sierra de capena | AKE 30 S | AKE 35 S | AKE 40 S | |
| Número de pedido | 3 600 H34 4.. | 3 600 H34 5.. | 3 600 H34 6.. | |
| Potencia absorbida | [W] | 1800 | 1800 | 1800 |
| Velocuidade de la capena (en vacio) | [m/s] | 9 | 9 | 9 |
| Longitudud de la espada | [cm] | 30 | 35 | 40 |
| Sujeción de la capena sin útiles auxiliares (SDS) | ● | ● | ● | |
| Estrella de inversionión | - | ● | ● | |
| Freno de capena | ● | ● | ● | |
| Tipo de capena de sierra | 3/8" - 90 | 3/8" - 90 | 3/8" - 90 | |
| Grosor del elemento de arrastre | [mm] | 1,1 (0,043") | 1,1 (0,043") | 1,1 (0,043") |
| Número de elementos de arrastre | 45 | 52 | 57 | |
| Capacidad del deposito de aceite | [ml] | 200 | 200 | 200 |
| Lubricación automática de la capena | ● | ● | ● | |
| Tope de garras | ● | ● | ● | |
| Peso sin cable de red, aprox. ** | [kg] | 3,9 | 4,0 | 4,1 |
| Clase de protección | □ / II | □ / II | □ / II |
**determinado con la espada ycedena
Observación: Preste atencion al n° de articulo en la placac de carteristicas de su aparato, ya que可以更好 variar las denominaciones commerciales de algunos aparatos.
Los procesos de connexion provocan una breve caía de la tensión. Si las conditiones de la red fiesen desfavorables, ello peutrugla afectar a other aparatos. En reds con impedancias inferiores a 0,25 ohmos es improbable que leguen a perturbarse other aparatos.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyektado para talar árboles y para aserrar truncos, ramas, vigas de madera, tablas, etc. y puede emplearse para realizar cortes a favor y transversal al sentido de la fibra de la materiales minerales.
Introduccion
Este manual incluye instrucciones sobre el montaje correcto y el uso seguro de la sierra de capena. Porridge, es especiallymente importante que lea detenidadamente estas instrucciones.
Material que se adjunta
Todas las partes del aparato deben sacarse con cuidado del embalaje debiendo controlar además su integridad:
Sierra deadena
Cubierta
- Cadena de sierra
- Espada
- Proteccion de lacedena
- Instruetiones de manejo
Si faltasen piezas, o si alcuna de ellas estuviese dañada, dirijase por favor al commercio de su adquisión.
Elementos de laquina
1 Empuñadura posterior
2 Interruptor de connexion/desconexión
3 Bloqueador de connexion
4 Tapón del deposito de aceite
5 Activador del freno de cada (proteccion para las manos)
6 Empuñadura delantera
7 Estrella de inversion (solamente AKE 35/40 S)
8 Proteccion de laadena
9 Cadena de sierra
10 Espada
11 Tope de garras
12 Botón de apriete
13 Cubierta
14 Botón tensor deadena
15 Perno de sujeción
16 Perno tensor de capena
17 Nervio-guía de la espada
18 Boquilla de aceite
19 Símbolos indicadores del sentido de marcha y corte
20 Rueda de capena
21 Perno de retencion de capena
22 Enchufe de red**
23 Nstreamo de series
**específico de cada País
Los accesos descriitos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta!

Para su seguidad
Atencion! Antes de realizareworkos de man-. tenimiento y limpieza, o si el cable de red se hubiese cortado, danado o enredado, desconectar la sierra de capena y extraer el enchufe de la red.
iPrecaución! No tocar lacedena en functionamento.
No trabajo nunca con la sierra de cadena en la proximidad de personas, niños o animales, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o narcoticos.
Seguridad eletrica
Para su seguridad se suministra laquina con un aislamento de proteccion y no precise por lo tanto ser connectada a tierra. La tension de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para paises no pertenecientes a la CE 220 V o 240 V segun la ejaculation). Solamente emplear cables de prolongacion homologados. Unicamentederabad emplearse cables de prolongacion del tipo H07-F o IEC (60227 IEC 53).
Si precise una cable de prolongacion para trabajo con el aparato, solamentederabad emplearse cables con las siguientes secciones y longitudes:
- 1,0 mm²: longitud maximizing 40 m
- 1,5 mm²: longitud maximizing 60 m
- 2,5 mm²: longitud máima 100 m
Para incrementar la seguridad electrica, se recomienda usar un Fusei diferencial (RCD) para corrientes de fuga的最大as de 30mA . Debe verificarse el funcionacorrecto de estefusei diferencial antesde cadautilizacion.
Observaciónreferenteaproductosque no son de-.
venta en GB:
ATENCION: Para su seguridad es besoino que el enchufe de laquina 22 se conecte con el cable de prolongacion 24 en la forma做不到a en la figura.
La toma de corriente del cable de prolongacion debe estar protegida contra salpicaduras de agua y debeser, o ir revestida, de caudo.
Los cables de prolongación deben utilizar con un seguro contra tracción.
El cable de conexión debe inspeccionarse periodically en cuando a posibles daños,deferendoutilizarssolamente si está en Buen estado.
Un cable de connexion defectuoso deben repararse únicamente en un taller de service autorizzato Bosch.
Montaje y tensado de la cadena de sierra

Solamente después de haber montado integramente la sierra de capena, conectar esta a la red.
Al manipular en laceda de sierra deben usarse siempre guantes de proteccion.
A1 A2 A3 Montaje de la espada y la cadena de sierra
- Desembalar@cuidadosamentetodaslaspartes.
- Depositar la tierra de cada sobre una superficie plana.
- Insertar laadena de sierra 9 en la ranura de la espada 10. Observar en el el sentido de marcha correcto. Comparar la flecha de laadena con el significo de sentido de marcha 19.
- Colocar la capena en torno a la rueda de capena 20 y montar la espada 10 deforma que el perno de sujection 15 y ambos nervios-guia de la espada 17 queden alojados en el agujero rasgado de la espada 10,observando en ello que el perno tensor de capena 16 penetrre en el respectivo orificio de la espada 10.Si fuese preciso, girar levamente el boton tensor de la capena 14 para poder alojar el perno tensor de capena 16 en el orificio de la espada 10.Observar que todas las partes esten correctamente colocadas y mantener en esta posicion la espada con la capena. (ver figura A)
- Solamente girar el botón tensor de laadena 14 lo suficiente para encontrar que laadena de sie- rra quede levamente tensada.
- Montar con exactitud la cubierta 13. (ver figura A)
- Enroscar en el perno de sujeción 15 el botón de apriete 12 y aparearlo a mano. (ver figura A3)

Si el botón de apriete es averpado con demasiada firmeza puede occurrir que laceda se destense durante el uso.
El botón de apriete solamente deben aplrisionar ligeramente la espada.
A1 A2 A3 C Tensado de laadena de sierra
La tensión de la cnnada debe comprobarse antes de iniciar el trabajo, après de haber efectuado los primeros cortes, y cada 10 horas durante el trabajo. Especially al trabajo con cadenas de sierra;nuevas, es normal que al comienzo se destensen más rápidamente.
La vidautildeuna cadena de sierra se prolonga considerablemente sise lubrica y tensa correctamente.
No tensar la cadena de sierra si estuviese muy caliente, ya que se contrae al enfriarse, y quedaría demasiado tensa sobre la espada.
- Depositar la sierra de cada sobre una superficie plana.
- Controlar que los eslabones de la性强a vayan correctamente alojados en la ranura-guia de la espada 10 y sobre la rueda de性强a 20.
- Aflojar el botón de apriete 12 lo suficiente nada más para Maintener todasía la espada en esta posición (jno desmontar el botón de apriete!).
- Girar el botón tensor de laadena 14 en el sentido de las agujas del reloj hasta lograr la tension correcta de laadena. Al realizar este, la españada 10 es empujada hacía delante por el perno tensor deadena 16.
- Laadena de sierra 9 está correctamente tenada si al tirar de ella en el centro de un ramal seSeparated aprox.unos 3 a 4 mm. Estódeferera realizarse con una sola mano tirando de laadena de sierra hasta vencer el peso del aparato.
- Si laadena de sierra 9 estuviese excessivamente tensada, girar ligeramente en sentido contrario a las agujas del reloj el boton tensor de laadena 14, y volver a controlar la tension de laadena. Si fuee precise, reajustar la tension de laadena en la forma descriita.
- Enroscar en el perno de sujeción 15 el botón de apriete 12 y aparearlo a mano.

Si el botón de apriete es averpado con demasiada firmeza puede occurrir que laceda se destense durante el uso.
El botón de apriete solamente deben aplrisionar ligeramente la espada.

Lubricación de la capena

Importante: La sierra de cadena se suministra con el deposto de aceite vacio. Por ello, es imprescindible llenarlo con aceite antes de utilizesla por primera vez. Si se trabajo con la sierra de cadena sin tener aceite en el deposto, o con un nivel inferior al minimo, se daña la sierra de cadena.
La vidautil y el rendimiento de corte de laceda dependen de que su lubricacion sea optima. Por ello,laceda de sierra es lubricada automatically por la boquilla de aceite 18 durante su configuracion.
Llenado del deposito de aceite:
- Depositar la sierra de capena sobre una base adecuada deforma que el tapon del deposto de aceite 4 quede arriba.
- Limpiar con un paño el área en torno al tapón del deposito de aceite 4 yAbrir el tapón.
- Llenar el deposto de aceite con aceite para cadenas biodegradable Bosch.
- Prestar a atencion a que no penetre sueidad en el deposito de aceite. Enroscar el tapon del deposito de aceite 4.

Importante: Para permitir la ventilacion del deposito de aceite, el tapon del mesmo va provisto deelinesqueoscanalesdeai reacion.Para evitarunderrame deaceite, prestar atencion a depositar siempre la sierra en posicion horizontal (con el tapon de cierre del deposito de aceite 4 mirando hacia arriba).
Utilizar exclusivamente el aceite para sierra biodegradable recommendado para evaporar deterioros en la sierra de cadena. Jamás deben emplearse aceite reciclado o aceite uso. En caso de aplicarse un aceite diferente del recommendado se anula la garantía.
Puesta en marcha
Cerciorarse de que la tension de la red sea correctla! La tension de alimentacion deberá coincidir con aquella indica en la placà de caracteristicas del aparato. Los aparatos marcados con 230 V pueda configurar también a 220 V.
Conexión y desconexión
Sujetar la sierra de capena segun se describe en "como trabajo con la sierra de capena".
Para la puesta en marcha del aparato presionar el bloqueo de conexión 3, y a continuación, acontecer ymantener en esta posición el interruptor de conexión/ desconexión 2. Soltar entoncelesbloqueo de conexión 3.
Para la desconexión soltar el interruptor de conexión/desconexión 2.
Al terminar de aserrar no detener la sierra de celda relacionando la proteccion de las manos del frente (activacion del freno de celda).
Freno deadena
El freno de la受害者 es un dispositivo de proteccion activado por la proteccion para las manos delantera 5 en caso de que el aparato sea rechazado bruscamente al trabajo. La受害者 se detiene bajo despues.
Realizar de vez en cuando una prueba funcional. Empujar hacía elANTE la proteccion anterior para las manos 5 (posicion ) y acontecer brevemente el interruptor de la sierra de cadena. La cadena no deberaba ponsere en marcha. Para desactivar el freno, soltar el interruptor de conexion/desconexion 2 y regresar hacía atras la proteccion delantera para las manos 5 (posicion ).
como trabajo con la sierra de cadena
Antes de comenzar a aserrar
Antes de la puesta en marcha, y periodically al aserrar, deben efectuarse los siguientes controles:
- Es seguro el estado de funcionaimiento de la sierra de capena?
- [B] ¿Esta lleno el deposito de aceite? Verificar el nivel de aceite 25 antes de comenzar a asrear y observarlo continually durante el trabajo. Retllenar aceite si el nivel ha alcanzado el borde inferior de la mirilla. Trabajando normalmente, un deposito lleno alcanza aprox. uno 15 Minutes.
- ¿Esta bien tensada y afilada la受害者? Verificar periodically cada 10 Minutes de operación, si la tensión de la受害者 es correcta. Especialmente si la受害者 se quite, es normal que se destense al principio más rápidamente. El estado de la受害者 se influye considerablemente en el rendimiento obtenido al aserrar. Únicamente una受害者 evita sobrecargar laquina.
- ¿Esta desactivado el freno de laceda y se ha comprobado su funcionacorrecto?
- ¿Está utilizing el equipo de protección personal necesario? Colóqueseunas gafas de protección yanos protectores auditivos. Se recomienda em
plear un equipo de proteccion adiconrial para la cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de proteccion adecuado reduce el risgo de accidente en caso de partir proyectado de forma violenta el material cortado, o al tocar accidentally la capena de sierra.
D Rechazo de la sierra
Se considera como tal el rechazo brusco hacía arriba y atrás de la sierra de capena en funciona, que pueda presentarse al tocar el material con la punta de la espada o al atascarse la capena.
En caso de un rechazo de la sierra, esta se com- porta de forma imprevisible, pudiendo causar graves lesiones al usuario o a personas circundentes.
Los cortes laterales, inclinados y longitudinales deben realizarse con especial cautela, ya que no es possible usar el tope de garras 11 en这些东西.
Cómevatirelrechazo de la sierra:
- Iniciar el corte inclinando lo menos possible la sierra deadena.
- Nunca trabajo con cadenas de sierra destensadas, distendidas, o muy desgastadas.
- Afilar laceda de sierra segun prescriccion.
- Nunca sierre por encima de sus=hombres.
- Jamás aserrar con la punta de la espada.
- Sujetar siempre la sierra deadena con ambas manos.
- Utilizar siempre cadenas de sierra Bosch bajo el que son menos propensas al rechazo.
- Utilice el tope de garras 11 como punto de giro al hacer palanca.
- Observe que la tension de la capena sea corructa.
Comportamento general
Siempre sujepte firmamente la sierra de caden con ambas manos, agarrando la empuñadura anterior con la mano izquierda y la empuñadura posterior con la mano derecha. Mantenga bien abarcadas siempre las empuñaduras con el pulgar y los dedos. Jamás sierre con una sola mano. Siempre mantenga el cable de red detrás del aparato cuidando que quedeerna del área de la cadena de sierra y del material aURTAR, y evite que pueda enredarse con las ramas.
Trabajar solamente sobre una base firme con la sierra de capena. Sujetar la sierra de capena manteniendola ligeramente a la referencia de su proprio cuerpo.
Laadena debe marchar a toda velocidad antes de aplicarla contra la madera. Presionar el tope de garras 11 contra la madera para sujetar la sierra deadena. Aserrarempleando el tope de garras como punto de giro al hacer palanca.
Al aserrar ramas o troncos gruesos, una vez alcanzada una profundidad de corte suficiente, volver a aplicar el tope de garas en un punto más bajo. ParaarloDebe escharse hacía atrás la sierra de cadena con el fin de Separar el tope de garas y presionarlo neutramente contra la madera en un punto más bajo.Cuidar en eltoque la sierra nolegue a salirse de la ranura de corte.
Aserrar sin ejercer fuerza sobre cadena de sierra;\ deje que esta corte el material efectuando un movi-.\ miento de palanca bajo el tope de garras 11.
c Jamás trabajo con la sierra de cadaña con los brazos extendidos. No intente aserrar punto dificiles de alcancar, ni tampoco subido en una escalera. Nunca sierre por encima de sus+hombres.
Los最好的 resultados al aserrar se obtienen solicitando laquina de forma apenas se reduzca la velocidad de la cadena.
Tenga precaución al finalizar el corte, ya que en elmomento de traspasar la madera deben soportarprepentinamente todo el peso de la sierra. Ello supone un peligro de accidente para las piernas y pies.Solamente retiring la sierra en funcionaimiento de la ranura de corte.
como aserrar troncos
E H Depositar el tronco según se muestra en la figura, apoyándolo deforma que la ranura de corte no se vaya cerrando al aserrar, ya que sino podía atascarse lacedena de sierra.
Preparar y sutar con un dispositivo adecuado los trozos de madera cortos antes de aserrarlos.
Unicamente serrar madera. Evite el contacto con piedras o clavos bajo que pueda serkan proyectados, darar laceda de sierra, o provocar graves lesiones al usuario o personas circundentes.
Evite el contacto de la sierra en funciona bajo ceras de alambre o el sueño.
La sierra no esADECUADA para poder ramas delgadas.
Los cortes longitudinales debenelligence a cabo con especial precaución;puesto que no es possible utilizez el tope de garras 11. Guiar la sierra inclinandola lo menos possible para evaporar que sea rechazada.
Al aserrar en una pendiente colocarse siempre más arriba o a un lado del tronco, o bien del material aURTAR depositado en el sueño.
Tenga cuidado de no tropezar con tocones, ramas, raíces, etc.
H Aserrado de madera en tension
El riesgo a accidentarse es grande si se sierra mada, ramas, o árboles que se encontrar bajo tension. En这些casosdebejbajarseconmaxima cautela. Estostrabajos solamentedeferan serrealizados por profesiones.
Si el tronco es soportado por ambos extremos, comenzar a serrar primero por arriba (Y), hasta un tercio de su diametro, y a continuacion terminar de cortar desde abajo (Z) de mannersa que coincidan las ranuras de corte, evitandose asi que el tronco se astille o que se agarrote la sierra. Al realizar thiso deberacuidarse que la cadena de sierra no toque el suelo. Si el tronco solamente se apoya por un extremo serrar primero por abajo (Y) hasta un tercio de su diametro y cortar despues completelydesde arriba (Z) de mannersa que coincidan las ranuras de corte, evitandose asi que el tronco se astille o que se agarrote la sierra.
Talado de árboles

Ponerse siempre un casco para quedar protegido de las ramas que pudieran caer.
Con la sierra de cadena deben talarse solamente aquellos arboles bajo troncoonga un diametro inferior a la longitudud de la espada.
Asegurar adecuadamente la zona de trabajo. Observar que no se enquirytren personas o animales en el area donde va a caer el árbol.
Jamás intente desatascar una sierra con el motor configurando. Emplear cuñas de madera para poder sacar la capena de sierra.
En caso de que sean varias las personas que corten o talen simultaneamente, es necessario que laSeparateda entre las personas que corten y las que talen sea por lo menos igual al doble de alta del árbol a talar. Al talar árboles deben observarse que noPEGlregn otheras personas, que no pueda danànarse tendidos electricos y que no se provoquen daños materiales. En caso de que un árbol alcance a tocar un tendido electrico,deferá informarse de inmediato a la compañero electrica.
Al serrar en declives, se recomienda que el usuario se situe en lado de arriba del árbol a talar, punto que una vez talado, este tenerá a rodar o deslizar hacía abajo.
2 Antes de talar el árboldeferaba planificarse y despejarse,dado el caso,la via de huida.Latrayectoria de huidadeferaba encontrarse en sentido opuesto y en diagonal a la linea de desplome prevista para el árbol.
Antes del talado deben tenerse en@cua la inclinacion natural del arbol,la posicjion de las ramas mas grandes,yel sentido en que sopla el viento para poder predecir la direc tion de caida del arbol. La sueidad,piedras,corteza suelta,clavos,grapas y alambredeferan retirarse del arbol.
Corte de la cuna: Sierre perpendicularamente a la direction de desplome una cuna (X - W) de una profundidad igual a 1/3 del diametro del tronco. Realizar primero el corte inferior horizontal. Con ellos se evita que laceda de sierra o la espada se atasuen al efectuar el segundo corte para la cuna.
Corte de talado: Effectuar el corte de talado (Y) como微量元素 50mm mas arriba del corte de la cuña. Serrar el corte de talado paralelamente al corte inferior horizontal de la cuña. Profundizar el corte de taladoucidando que todas va quede suficiente madera que pueda actuar a modo de bisagra.Esta costilla de madera evita que el arbol pueda girarse y se desplome hacía una direccion incorrecta. No sierre esta costilla de madera.
Al irseapproximando el corte a la costilla de madera, el arboldeferberia comenzar a desplomarse.En caso de estimar que el arbol no va a caer en la direction prevista, o que se incline hacía atrás y aplrione la cadena de sierra, interruprir el corte e insertar en este cuñas de madera, plástico o aluminio para obligar al arbol a caer hacía la dirección prevista.
Al comenzar a desplomarse el árbol, SACAR la sierra de caden del corte, desconectarla, depositarla, y abandonar el area de peligro siguiendo la vía de huida prevista. Prestar atencion a las ramas que你能an caer, y no tropezar.
Al introducir una cuna (Z) en la ranura de corte horizontal, deben conseguirse que el arbol caiga.
Cuando comience a caer el árbol prestar atencion a las ramas que pudieran caer.
Desramado
K Este trabajo consiste enURTar las ramas del arbol ya talado. Al desramar el arbol, noURTar por elmomento aquellas ramas grandes sobre las que el arbol este apoyado. Cortar la ramas pequeñas de una vez, seguinfigura.Las ramas que esten sometidas auna tensiondeferan cortarsede abajo hacia arriba para evitrarque la sierra se atasque.
Troceado del tronco
L Este trabajo consiste en ir cortando en trozos el arbol talado. Observe en mantener una posicion estable y distribuya por igual el peso de su cuero entre ambos pies. Siempre que sea possible, el tronco devera reposar sobre ramas, vigas o cunas. Podra serrar con mayor calidad si se atiene a estas sencillas indicaciones.
Si el tronco reposa plano en toda su longitud, segun figura, aserrarlo desde arriba.
Si el tronco queda en voladizo en uno de sus extremos, tal como se apprecia en la figura, aserrar primero el tronco desde abajo hasta 1/3 de su grosor, y terminar de aserrarlo desde arriba a igual alta del corte anterior.
N Si el trunco solamente reposa sobre ambos extremos, según se ve en la figura, aserrar primero el trunco desde arriba hasta 1/3 de su grosor,y terminar de cortarlo desde abajo a igual alta del corte anterior.
Al realizareworkos de aserrado enpendentes, colocarse siempre en ellado de arriba del tronco, de acuerdo a la ilustracion. Para mantener un Buen control sobre el aparato al finalizar el corte, ir reduciendo poco antes la presion de aplicacion conforme va progrsando el corte, pero sin reducir la firmeza con que sujeta las empunadasuras de la sierra de cadena. Observar que la cadena de sierra no toque el suejo. Una vez finalizo el corte,esperar a que se haya detenido la cadena de sierra antes de retiring la sierra de cadena. Siempre desconectar el motor de la sierra de cadena antes de ir a serrar a otro punto.
Mantenimiento y limpieza
Antes de efectuar un trabajo de mantenimiento extraer el enchufe de la red.
Observación: Efectue periodically los siguientes trabajo de mantenimiento para asegurar una utilización prolongada yliable del aparato.
Verificar periodicamente la sierra deadena para detectar posibles daños manifiestos, como un ca-dena de sierra destensada, desenganchada o dete-riorada, y componentes sueltos, desgastados o dañados.
Controlar si las cubiertas y dispositivos protectores estan en perfectas conditiones y correctamente montados. La reparaciones o trabajo deostenimiento que Sean necessarios deben realizarse anteles de utilizing la sierra de cadena.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la sierra de cada受害者 se vapearse, la reparación deberá encargarse a un service Tecnico autorizado para Herramentas electricas Bosch.
Antes de enviar la sierra de cada n es imprescindible vinciar primero el deposito de aceite.
Al realizar consultas o Solicitar piezas de repuesto, les imprescindible indicar siempre el numero de pedido de 10 cifras que figura en la placac decharacteristicas del aparato!
Cómo sustituir o dar la vuelta a la cadena de sierra y a la espada
Controlar laadena de sierra y la espada según el apartado "Tensado de laadena de sierra".
La ranura guía de la espada se desgasta con el tiempo. Al sustituir laceda de sierra montar la espada girada en 180^ para que el desgaste sea uniforme.
Verificar lauede de cuestion 20.En caso de que estuviese muy desgastada, o incluso dañada,debe hacerse sustituir en un taller de service.
Afilado de la capena de sierra
La cada de sierra peut hacer reafilar en cualquier servicios专业技术e para ferramentas electricas Bosch. Con el dispositivo para afilar cadenas de Bosch, o el Dremel-Multi en combinacion con el dispositivo de afilar 1453 pueda afilar Vd. mesmo la cada. Atenerse a las instrucciones de afilado adjuntas.
Control del sistemas de lubricacion automática
El funciona de la lubricacion automatica de la性强a y orientando a continuacion la punta para un carton o papel colocado sobre el suejo. Atencion,mantener una distancia de segundad de 20 cm respecto al suejo para no tocarlo con la性强a. En caso de presenciarse un rastro de aceite que va augmentando, ello es Seal de que la lubricacion automatica de aceite trabajo correctamente. Si a pesar de estar lleno el deposito no se observa un rastro de aceite, consultar el parrabo "Investigacion de averias" o acosir a un serviceo专业技术 Bosch.
Accesorios
Cadena de sierra y espada
AKE 30 S . F 016 800 259
AKE 35 S . F 016 800 260
Kit para aflido y limpieza de
cadenas .F 016 800 262
A Limpieza/Almacenaje
Limpiar la carcasa de plástico de la sierra de cadena con un cepillo suave y un paño limpio. No deben emplearse agua, disolventes ni brillantadores. Eliminar toda la或多idad, especially en las revillas de refrigeración 26 del motor.
Después de un tiempo de uso, acumulado, de 1 a 3 horas, desmontar la cubierta 13, la espada y la cadena, y limpiarlas con un cepillo.
Limpiar con un cepillo la suciedad adherida en las areas debajo de la cubierta 13, rueda de cada n20 y sujecion de la espada. Limpiar la boquilla de aceite 18 con un pano limpio.
Si tiene previsto almacenar长大o tiempo la sierra de capena, limpiar primero la capena de sierra y la espada.
Guardar la sierra de capena en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
Para evaporar un derrame de aceite, ciderar que el aparato sea depositado en posicion horizontal (tornillo de llenado de aceite 4 mirando hacia arriba).
Si pretende guardarla en el embalaje original deben vaciarse Completely primero el deposito de aceite.
Investigación de averías
La tablasuma muestra cierto sintomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse anomalias en suquina. Si elo no le aplicase a localizar el problema, dirjase un taller de service.
Atencion: Antes de proceder a la investigacion de averias disconnectar el aparato y extraer el enchufe de la red.
| Síntomas | Posible causa | Soluciones |
| La sierra de capenda no funciona | Se activó el freno de la capenaEl aparato no es alimentadoToma de corriente defectuosaCable de red dañadoFusible defectuoso | Echar hacía atrás a la posición ①la protección para las manos 5 (figura D)Comprobar la alimentaciónRepararla o utilizar other toma de corrienteControlar el cable y Cambiarlo si fuese precisoCambiar el fusible |
| La sierra de capenda trabajo de forma intermitente | Cable de red dañadoContacto falso externoContacto falso internoInterruptor de conexión/defconexión defectuoso | Controlar el cable y cambiarlo si fuese precisoAcudir a un taller especializzato BoschAcudir a un taller especializzato BoschAcudir a un taller especializzato Bosch |
| Cadena de sierra sin lubricar | No hay aceite en el depósitoEl taladro de aireación que leva el tapón del depósito de aceite está obturadoCanal de salute de aceite obturado | Rellenar con aceiteLimpiar el tapón del depósito de aceiteDesatascar el canal de salute de aceite |
| Freno de capena/arranque retardado | Mecanismo de conexión de la protección para las manos defectuoso | Acudir a un taller especializzato Bosch |
| Cadena o carril guía calientes | No hay aceite en el depósitoEl taladro de aireación que leva el tapón del depósito de aceite está obturadoCanal de salute de aceite obturadoTensión de la capena excessivaCadena mellada | Rellenar con aceiteLimpiar el tapón del depósito de aceiteDesatascar el canal de salute de aceiteAjustar la tensión de la capenaReafilar la capena o sustituirla |
| La sierra de capenda marcha de forma irregular, vibra o noURTARectamente | La tensión de la capena es muy bajaCadena melladaCadena desgastadaEl sentido del filo de los dientes de sie- rra es contrario al sentido de marcha | Ajustar la tensión de la capenaReafilar la capena o sustituirlaSustituir la capenaDarle la vuelta a la capena de sierra para que el filo de los dientes quede en sentido de marcha |
Eliminación
Recomendamos que las herramentas electricas, accesorios y embalajes sean sometimes a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para páízes de la UE:

No arroje las herramientos electricas a la basura!
Conforme a la Direcriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles, tras su conversion en ley nacional,deferan
acumularse por分开 las herramientos electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios专业技术e le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio lasouldaobtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores技术和 orientar a gustosamente en cuando a la requisión, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Espana
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientos Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Aesoramento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Mexico
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Declaración de conformidad
Valores de medicación determinados según 2000/14/CE y EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 87 dB(A); nivel de potencia acústica, garantizo, inferior a 101 dB(A). Tolerancia K = 3 dB.
jColouque unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas a_h = 11m / s^2
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descripto bajo "Datos先进技术" está en conformidad con las normas o documentsos normalizadosesionles:EN60745de acuero con las regu-. laciones 2004/108/CE,98/37/CE(hasta el 28.12.2009),2006/42/CE(a partir del 29.12.2009) 2000/14/CE.
Inspeccion de muestras constructivas de la CE N° 2087047.01 CE realizada por el service de inspeccion notificado N° 0344, KEMA Quality B.V. Arnhem, Netherlands.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica medido 101 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
Reservado el derecho de modificaciones

**especialo para cada País
Se a serra de corrente no entanto, apesar de cuidados processos de fabricacao e de controle, vier a falhar, devera permitir que estas reparacoes sejam executadas por una.Oficina autorizada de serviceos pos vendra para ferramentas eletricas Bosch.