NPTGSP2517A - Cortadora de césped LawnMaster - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NPTGSP2517A LawnMaster en formato PDF.
| Marca | LawnMaster |
| Modelo | NPTGSP2517A |
| Tipo de producto | Cortacésped de empuje a gasolina |
| Potencia del motor | 140 cc, 4 tiempos |
| Ancho de corte | 21 pulgadas (53 cm) |
| Ajuste de altura de corte | 6 posiciones, 1-3 pulgadas |
| Capacidad de la bolsa de césped | 12 galones (45 L) |
| Tamaño de ruedas (delanteras/traseras) | 7 pulgadas / 10 pulgadas |
| Peso (vacío) | 68 libras (31 kg) |
| Dimensiones totales (L x A x Al) | 56 x 22 x 40 pulgadas |
| Fuente de energía | Gasolina (sin plomo) |
| Capacidad del tanque de combustible | 0.6 cuartos (0.57 L) |
| Tipo de arranque | Arranque por retroceso |
| Tipo de transmisión | Empuje (manual) |
| Tipo de cuchilla | Simple, de elevación alta |
| Capacidad de mulching | Sí (con tapón de mulching) |
| Conducto de descarga lateral | Incluido |
| Recogida trasera | Bolsa de césped incluida |
| Nivel de ruido | 96 dB (A) |
| Características de seguridad | Freno de cuchilla, interruptor de parada del motor, protector de seguridad |
| Mantenimiento | Cambiar aceite cada 50 horas, limpieza del filtro de aire, revisión de la bujía |
| Garantía | 2 años limitada |
Preguntas frecuentes - NPTGSP2517A LawnMaster
Preguntas de los usuarios sobre NPTGSP2517A LawnMaster
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NPTGSP2517A - LawnMaster y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NPTGSP2517A de la marca LawnMaster.
MANUAL DE USUARIO NPTGSP2517A LawnMaster
Operator's Manual / Manual del usuario
EN p. 2
25cc 2-Cycle Grass Trimmer NPTGSP2517A
ES p. 46
Bordeadora con Motor de 2 Tiempos de 25 cc NPTGSP2517A

Utilice solo gasolina sin plomo que contenga un máximo de 10 % de etanol. No utilice combustible E15 o E85 con esta bordeadora. Esto violará la ley federal, dañará la bordeadora y anulará su garantía.

Lea con cuidado todas las reglas e instrucciones de seguridad antes de utilizar esta herramienta.
601 Regent Park Court Greenville, SC 29607, SC 29650 1-866-384-8432
Section
Page
CONTENTS
| PRODUCT SPECIFICATIONS | 2 |
| GENERAL SAFETY RULES | 3-6 |
| SYMBOLS | 7-8 |
| KNOW YOUR GRASS TRIMMER | 9-10 |
| ASSEMBLY | 11-16 |
| BATTERY PACK AND CHARGER | 17-18 |
| OPERATION | 19-27 |
| MAINTENANCE | 28-35 |
| ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL | 36 |
| TROUBLESHOOTING | 37-38 |
| WARRANTY | 39 |
| EXPLODED VIEW | 40 |
| PARTS LIST | 41 |
| EXPLODED VIEW 25CC 2-CYCLE ENGINE | 42 |
| PARTS LIST 25CC 2-CYCLE ENGINE | 43 |
| NOTES | 44-45 |
| Índice | |
| Especificaciones del producto | 46 |
| Reglas generales de seguridad | 47-51 |
| Símbolos | 52-53 |
| Conozca su bordeadora | 54-55 |
| Montaje | 56-61 |
| Batería y cargador | 62-63 |
| Funcionamiento | 64-73 |
| Mantenimiento | 74-82 |
| Eliminación ambientalmente segura de la batería | 83 |
| Resolución de problemas | 84-85 |
| Garantía | 86 |
| Vista expandida | 87 |
| Lista de partes | 88 |
| Vista expandida del motor de 2 tiempos de 25 cc | 89 |
| Lista de partes del motor de 2 tiempos de 25 cc | 90 |
| Notas | 91-92 |
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
BORDEADORA DE 2 TIEMPOS DE 25 cc
| Tipo de motor | 2 tiempos / medio eje |
| Desplazamiento del motor reportado / nominal | 25 cc / 25 cm3 |
| Potencia / velocidad | 0.8 kW / 7500 RPM |
| Velocidad en ralentí | 3000±300 RPM |
| Torque / velocidad máxima | 1.08 Nm / 6500 RPM |
| Capacidad del tanque de combustible | 420 ml |
| Proporción combustible / aceite | 40:1 |
| Diámetro del hilo | 0.095 pulg. (2.4 mm) |
| Ancho de corte | 17 pulg. (430 mm) |
| Peso seco | 13.21 libras (5.99 kg) |
| N° de modelo de la batería | 7LB1331-C |
| Tipo de batería | lón de litio de 7.2 V; 1.3 Ah |
| N° de modelo del cargador | YLS0042-T084045 |
| Entrada del cargador | 100-240 V ~ 50/60 Hz 0.3 A Máx |
| Salida del cargador | 8.4V---450 mA |
| Periodo de carga (batería completamente cargada) | 4-6 Horas |

ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Lea el manual del usuario y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede provocar lesiones graves al usuario o a las personas que se encuentren cerca.
■ Esta bordeadora está diseñada para cortar pasto y vegetación suave.
■ La bordeadora está hecha para uso residencial o en entornos similares y no se recomienda para entornos forestales o agrícolas.
■ Esta bordeadora no es apta para cortar o picar; de usarla para dichos propósitos, podría surgir un riesgo de lesiones. Ejemplo:
- Setos, arbustos, árboles pequeños,
- flores,
- en casos de compostaje.
■ Jamás permita que niños o personas que no conozcan estas instrucciones utilicen la bordeadora.
■ No utilice la bordeadora dentro de un entorno confinado, como una habitación o edificio; respirar el monóxido de carbono del escape del motor puede provocar la muerte.
■ Limpie el área de trabajo antes de comenzar. Retire todos los objetos que pudiesen enredarse o provocar problemas en el elemento de corte, tales como rocas, vidrios rotos, clavos, alambres o cuerdas.
■ Despeje el área de niños, personas y mascotas. Como mínimo, mantenga a todos los niños, personas cercanas y mascotas a una distancia de 50 pies (15 m); fuera de la zona de 50 pies (15 m) sigue habiendo riesgo de lesiones por los objetos que puedan salir expelidos.
■ Se debe insistir en que las personas cercanas usen protección ocular. Si alguien se le acerca, detenga el motor y el accesorio de corte.
■ Al usar esta bordeadora, use siempre protección ocular con escudos laterales que cumpla con la normativa ANSI Z87.1, junto con protección auditiva. Si no lleva protección, podrían saltarle objetos a los ojos o sufrir otras posibles lesiones graves.
■ Use siempre guantes, botas, pantalones largos y gruesos, y una camiseta de manga larga. No use prendas sueltas, joyas, pantalones cortos, sandalias ni vaya descalzo. Ate su pelo para que quede sobre el nivel de sus hombros.
■ No use esta bordeadora cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
■ Inspeccione la bordeadora antes de cada uso. Cambie las piezas dañadas. Revise que no haya fugas de combustible. Asegúrese de que todos los sujetadores estén instalados y firmes.
- Cambie las piezas del accesorio de corte que estén rajadas, rotas o dañadas de alguna manera. Asegúrese de que el accesorio de corte esté correctamente instalado y fijado de manera segura. Asegúrese de que el protector de corte esté correctamente instalado, fijado de manera segura y en la posición recomendada por el fabricante.
■ Use solo un hilo flexible no metálico recomendado por el fabricante. Jamás use, por ejemplo, alambre o cables de cobre que puedan romperse y convertirse en un proyectil peligroso.
■ Utilice la bordeadora sólo durante el día o bajo una buena iluminación artificial.
■ Jamás utilice la bordeadora si las protecciones están dañadas o no están colocadas.
■ Al usar esta herramienta, mantenga un agarre firme sobre ambas empuñaduras.
■ Asegúrese de mantener su equilibrio y estar bien parado. No se extralimite. Extralimitarse puede causar una pérdida del equilibrio o exposición a las superficies calientes.
■ Mantenga sus pies firmes sobre una superficie sólida en todo momento para así mantener un mejor control sobre la herramienta. No use la bordeadora parado sobre una escalera u otro soporte inestable.
■ Mantenga el accesorio de corte debajo del nivel de la cadera. Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos del accesorio de corte giratorio y de las superficies calientes.
■ No toque el silenciador, la carcasa de la tapa posterior o la carcasa del motor, ya que estas piezas se calientan durante el uso y después de haberse detenido la bordeadora. El contacto con superficies calientes podría causar quemaduras graves.
■ Durante el uso normal, el accesorio de corte jamás debe girar en ralentí.
■ El accesorio de corte podría girar durante el ajuste del carburador. Use su equipo de protección y siga todas las instrucciones de seguridad. Para unidades equipadas con embrague, asegúrese de que el accesorio de corte se detenga cuando el motor entre en ralentí. Cuando la unidad esté apagada, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de dejar la unidad en el suelo.
■ Mezcle y almacene combustible en un contenedor aprobado para el almacenamiento de gasolina.
■ Mezcle y vierta la gasolina en exteriores, donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa de combustible solo después de detener el motor y dejarlo enfriar por completo. No fume mientras reposta o mezcla el combustible. Limpie el combustible derramado de la bordeadora. Muévase a al menos 10 pies (3 metros) de la fuente de repostaje antes de encender el motor.
■ Antes de repostar o almacenar la herramienta, detenga el motor y déjelo enfriar por completo.
■ Antes de transportar la herramienta en un vehículo, deje que el motor se enfríe por completo y vacíe el tanque de combustible. Siempre fije la herramienta de forma de evitar que se mueva durante el transporte.
■ Use solo piezas de repuesto o accesorios incluidos o mencionados en este manual del usuario.
■ Esta bordeadora no está hecha para uso extendido. Los periodos de uso extendidos pueden provocar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibración que la herramienta genera. Tome descansos periódicos al usar la herramienta.
■ Lleve su herramienta siempre a un centro de servicio autorizado cuando necesite reparación. Las reparaciones realizadas por personas no calificadas o inexpertas pueden dañar la herramienta, crear condiciones poco seguras, aumentar el riesgo de lesiones personales o anular su garantía.
BATERÍA
■ La batería es compatible con el cargador YLS0042-T084045.
- Únicamente cargue la batería usando el cargador especificado por el fabricante e indicado en este manual. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio si se utiliza con otra batería diferente.
■ No coloque herramientas a batería ni sus baterías cerca del fuego o calor. Esto reducirá el riesgo de explosión y posibles lesiones.
■ No abra ni desarme la batería. Los electrolitos liberados son corrosivos y pueden dañar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
■ No elimine las baterías arrojándolas al fuego. Explotarán o tendrán fugas y provocarán lesiones. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
■ No triture, deje caer o dañe la batería. No utilice una batería o cargador que se haya caído o recibido un golpe duro. Una batería dañada puede explotar. Elimine inmediatamente y de forma adecuada una batería dañada o que se haya caído.
■ Las baterías pueden explotar si las mantiene cerca de una fuente de calor, incluso una luz intensa. Para reducir el riesgo de lesiones severas, jamás utilice un producto inalámbrico en presencia de llamas abiertas. Una batería explotada puede expulsar materiales químicos y residuos. Si se expone, lávese con agua inmediatamente.
Las baterías pueden sufrir pérdidas si se las somete a un uso externo o temperaturas extremas. Si el líquido entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua y jabón, luego neutralice con jugo de limón o vinagre. Si el líquido entra en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por al menos 10 minutos y luego busque atención médica. - Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como: sujetapapeles, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que puedan hacer conexión de una terminal a otra. Juntar los terminales puede provocar chispas, quemaduras o incendios.
■ No exponga la batería al fuego o temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar una explosión.
■ No modifique ni intente reparar la batería (según aplique), salvo según se indica en las Instrucciones de uso y cuidado.
■ Siga todas las instrucciones de carga y no recargue la batería fuera del rango de temperatura que se especifica en las instrucciones. Si se recarga de forma incorrecta o cuando la temperatura no sea la especificada, podría dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
CARGADOR DE LA BATERÍA
■ El cargador es compatible con una batería de ión de litio 7LB1331-C o 07LB2001-S.
■ Para reducir el riesgo de lesiones, cargue sólo las baterías recargables de iones de litio especificadas. Otros tipos de batería podrían estallar, provocando así lesiones personales o daños.
■ No cargue la batería en un lugar húmedo o mojado. Siga esta indicación para reducir el riesgo de descargas eléctricas.
■ Mantenga el cable y el cargador lejos de lugares calientes para así evitar que se dañen la carcasa o las piezas internas.
■ No utilice el cargador con un cable o enchufe dañado, ya que podría provocar cortocircuitos y descargas eléctricas. En caso de presentar daños, suspenda su uso inmediatamente. Reemplace el cargador con uno idéntico al indicado en este manual.
■ No utilice un cargador que se haya caído o recibido un golpe duro.
■ No desarme el cargador. Llévelo a un centro de servicio calificado para que lo revisen o cambien. Un procedimiento de reensamblaje incorrecto puede provocar descargas eléctricas o incendios.
■ No maltrate el cable del cargador. Jamás utilice el cable para transportar el cargador, para tirar del cargador o para desconectar el cargador.
■ Mantenga el cable alejado del calor, de aceites, bordes afilados o partes móviles. Los cables dañados o enredados incrementan el riesgo de electrocución. Si el cable del cargador está dañado, reemplace el cargador con uno idéntico al indicado en este manual.
■ Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio si se utiliza con otra batería diferente.
■ Cargue la batería a una temperatura normal, entre 40 °F (4 °C) y 100 °F (38 °C).
CUMPLIMIENTO FCC
■ Este dispositivo cumple con el Inciso 15 de las Regulaciones FCC. El uso está sujeto a las dos siguientes condiciones:
- Este dispositivo no puede provocar interferencia dañina, y
- Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda provocar un funcionamiento no deseado.
NOTA: este equipo ha sido probado en cuanto a su cumplimiento con los límites para un dispositivo digital Clase B, según el apartado 15 de las Regulaciones FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una correcta protección contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales.
■ Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencias y, de no instalarse y usarse según las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía alguna de que no puedan producirse interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar con tan solo apagar y encender el equipo, se recomienda corregir tales interferencias mediante uno o más de los métodos que se indican a continuación:
- Cambie la posición o el lugar de la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto que el del receptor.
- Consulte al representante de ventas o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda.

ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto puede exponerlo a químicos que incluyen monóxido de carbono, el cual, basado en la información que declara el Estado de California, puede producir cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. Para reducir el riesgo de lesiones/enfermedades fatales, jamás use la máquina en interiores ni en zonas con mala ventilación. Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Debe consultarlas con regularidad y utilizarlas para enseñar a otros como operar el producto. Si le presta esta herramienta a alguien, hágalo junto con estas instrucciones.
| Algunos de los siguientes símbolos podrían aparecer en este producto. Estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de mejor manera y con más seguridad. | ||
| SÍMBOLO NOMBREDESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN | ||
| V | Voltios Voltaje | |
| A | Amperes Corriente | |
| Hz | Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) | |
| W | Vatio Potencia | |
| hrs | Horas Tiempo | |
| /min | Por minuto | Revoluciones, tiempos, velocidad de la superficie, órbitas, etc., por minuto |
| no | Sin velocidad de carga Velocidad racional, sin carga | |
| ~ | Corriente alterna Tipo de corriente | |
| --- | Corriente continua Tipo o característica de la corriente | |
![]() | Reciclaje de la batería de iones de litio | Indica que esta herramienta cumple con los requisitos del programa de reciclaje de baterías de iones de litio. |
![]() | Alerta de seguridad | Precaución que involucra su seguridad. |
| Lea el manual del usuario | Debe leer cuidadosamente las instrucciones de uso. | |
![]() | Protección ocular y auditivaProtection | Siempre use protección ocular y protectores laterales que cumplan con la norma ANSI Z87.1, y también protección auditiva, cuando opera este equipo. |
![]() | Guantes | Al utilizar este producto, utilice guantes de protección antideslizantes y de alta resistencia. |
![]() | Calzado de seguridad | Al utilizar este producto, use zapatos de seguridad antideslizantes. |
![]() | Mantenga a las personas alejadas | Mantenga a todas las personas cercanas a al menos 50 pies (15 metros) de distancia. |
![]() | Rebotes | Los objetos arrojados pueden rebotar y provocar lesiones a personas o a la propiedad. |
![]() | Sin aspa | No instale ni use ningún tipo de hoja en un producto que muestre este símbolo. |
![]() | Gasolina y lubricante | Use gasolina sin plomo para vehículos motorizados con un octanaje de 87 [(R + M) / 2] o superior. Este producto es impulsado por un motor de 2 tiempos. Requiere gasolina premezclada y un lubricante para motores de 2 tiempos. |
![]() | Mantener alejado del agua | No elimine las baterías lanzándolas a ríos ni las sumerja en agua. |
![]() | Cerrar | Cierre el ahogue. |
![]() | Abrir | Abra el ahogue. |
![]() | Mantener alejado del fuego | No elimine las baterías utilizando fuego. Explotarán o tendrán fugas y provocarán lesiones. |
![]() | Alerta de calor | No exponga baterías a un calor mayor a 140 °F (60 °C). |
![]() | Símbolo de reciclaje | Este producto utiliza baterías de iones de litio. Las leyes locales, estatales o federales pueden prohibir desechar las baterías en la basura normal. Consulte a su autoridad local de desechos en cuanto a las opciones legítimas para desechar o reciclarlas. |
| Las siguientes palabras y significados están diseñados para explicar los niveles de riesgo asociados a este producto. | ||
| SÍMBOLOSEÑALSIGNIFICADO | ||
![]() | PELIGRO | Indica una situación peligrosa inminente la cual, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones severas. |
![]() | ADVERTENCIA | Indica una situación peligrosa potencial la cual, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones severas. |
![]() | PRECAUCIÓN | Indica una situación peligrosa potencial, la cual, de no evitarse, podría causar una lesión menor o moderada. |
| AVISO | (Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que podría causar daños a la propiedad. | |

El uso seguro de este producto requiere que conozca la información presente en la herramienta y la que aparece en este manual del usuario, así como también el proyecto en el que está trabajando. Antes de usar el producto, asegúrese de conocer todas sus características operativas y normas de seguridad.
Componentes
- Palanca de ahogue
- Tapa del filtro de aire
- Pulsador de cebado
- Tapón del tanque de combustible
- Tanque de combustible
- Empuñadura principal
- Palanca del acelerador
- Botón de liberación de la batería
- Ranura de la batería
- Hilo podador
- Cabezal de bordeadora con carrete de hilo
- Carcasa de la caja de velocidades
- Eje
- Empuñadura de apoyo
- Interruptor de parada
- Botón de encendido
- Indicador de carga de la batería
- Protector contra sedimentos
- Hoja de recorte del hilo podador
- Perilla
- Silenciador
- Carcasa del motor
- Tapón de la bujía
- Seguro del acelerador
- Cubierta del botón de encendido
- Pasador de bloqueo
- Manga de conexión del eje
- Puerto de carga
- Batería
- Cargador
- Conector de carga
Este producto requiere de montaje.
■ Con cuidado, extraiga el producto y sus accesorios de la caja. Asegúrese de que todos los elementos mencionados en la lista de componentes del empaque estén incluidos.
■ Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurarse de que no se haya roto o dañado durante el transporte.
■ No bote el material del empaque hasta que haya inspeccionado completamente y utilizado satisfactoriamente el producto.
■ Si alguna pieza falta o está dañada, llame al centro de servicio.
LISTA DE PIEZAS INCLUIDAS
(1) Bordeadora
(1) Empuñadura de apoyo (con placa y dos tornillos pre instalados)
(1) Accesorio de eje recto (con cabezal de bordeadora, carrete de hilo y medio protector contra sedimentos instalado)
(1) Medio protector contra sedimentos (con tres tornillos pre instalados)
(1) Llave de tubo / Destornillador Phillips
(2) Llave hexagonal
(1) Llave Quincunx
(1) Manual del usuario
(1) Batería de ión de litio de 7.2 V; 1.3 Ah
(1) Cargador de la batería

ADVERTENCIA
Si alguna pieza falta o está dañada, no utilice este producto hasta reemplazarlas. Usar este producto con piezas dañadas o faltantes podría causar lesiones severas.

ADVERTENCIA
No intente modificar este producto o crear accesorios no recomendados para usar con este producto. Cualquier alteración de este tipo o modificación se considera un uso indebido que podría causar potenciales lesiones severas.

ADVERTENCIA
Para evitar un encendido accidental que pueda provocar graves lesiones personales, extraiga siempre la batería del producto al ensamblar las piezas.
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR CONTRA SEDIMENTOS (Consulte las
Figuras 1-2)

ADVERTENCIA
La hoja de recorte del hilo podador, que se encuentra en el protector contra sedimentos, es afilada. Al instalar el protector, evite tocar la hoja. El no evitar el contacto con la hoja puede provocar lesiones graves.
■ Conecte la parte exterior del protector contra sedimentos con la parte fijada al eje. Asegúrese de que los tornillos queden alineados con los orificios (Fig. 1).
■ Apriete los tornillos suavemente con la llave hexagonal (Fig. 2). No los apriete demasiado.

INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL EJE (Consulte las Figuras 3-7)

ADVERTENCIA
Jamás instale, quite o ajuste accesorios mientras el motor está andando. No detener el motor puede provocar lesiones personales graves.
Para instalar el eje:
■ Afloje la perilla de bloqueo de la manga de conexión del eje girándola en sentido antihorario.
■ Alinee los centros de los ejes. Extraiga el pasador de bloqueo y luego inserte el eje en la manga de conexión del eje (Fig. 3 y 4).

■ Libere el pasador de bloqueo. Gire un poco el eje para permitir que el pasador de bloqueo entre en el orificio. Siempre asegúrese de que el pasador de bloqueo esté trabado en su posición (Fig. 5).
NOTA: si hay un espacio entre el pasador de bloqueo y la manga de conexión del eje, los ejes no están trabajados en su posición (Fig. 6). Gire un poco el eje de lado a lado hasta que el pasador de bloqueo se trabeben su posición.
■ Asegure el eje girando la perilla hacia la derecha (Fig. 7).

text_image
Fig. 5 Fig. 6 Hueco Fig. 7
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la perilla esté completamente apretada antes de usar la herramienta; revise periódicamente el apriete durante el uso para así evitar lesiones personales graves.
Para quitar el eje:
■ Detenga el motor y extraiga la batería.
■ Suelte la perilla girándola hacia la izquierda.
■ Extraiga el pasador de bloqueo y retire el eje.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA EMPUÑADURA DE APOYO (Consulte las Figuras 8-11)

ADVERTENCIA
Jamás ajuste la empuñadura de apoyo mientras el cabezal de la bordeadora está andando. No detener el motor puede provocar lesiones personales graves.
■ Use la llave hexagonal incluida para aflojar los tornillos de la empuñadura de apoyo.
■ Alinee los orificios para tornillos de la empuñadura de apoyo con los orificios para tornillos de la placa, tal como se muestra (Fig. 8).
- Apriete los tornillos moderadamente. A continuación, ajuste la empuñadura de apoyo a su posición deseada. La empuñadura de apoyo solo se puede mover en la dirección entre la flecha con la marca “Handle Position” (posición de la empuñadura) y manga de conexión del eje (Fig. 9).

text_image
Fig. 8 Fig. 9 Handle Position■ Apriete los tornillos suavemente con la llave hexagonal (Fig. 10).
■ Preste atención de no colocar la empuñadura de apoyo por debajo del eje (Fig. 11).

text_image
Fig. 10 Fig. 11INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA (Consulte las Figuras 12-13)
Para instalar la batería:
■ Alinee la batería con la ranura de la batería.
■ Instale la batería en la ranuara de la batería hasta que quede fija en su lugar. Verifique que la batería esté insertada en el sentido correcto (Fig. 12).
■ No utilice fuerza al insertar la batería. Debe deslizarse hasta su posición y hacer "clic".
Extracción de la batería:
■ Mantenga presionado el botón de liberación de la batería (Fig. 13).
■ Deslice la batería sacándola de la ranura.

text_image
WRONG Fig. 12 Fig. 13INSTALACIÓN DE LA CORREA PARA EL HOMBRO (SE VENDE POR SEPARADO) (Consulte las Figuras 14-18)
Para facilitar su trabajo, puede adquirir una correa para el hombro con su hebilla correspondiente (no incluidos); se venden por separado. El uso de la correa para el hombro se recomienda al cortar con bordeadoras y desbrozadoras.
■ Saque el tornillo preinstalado de la hebilla de la correa para el hombro.
■ Coloque la hebilla de la correa contra el eje motriz, con el orificio roscado a la izquierda (mirando desde el motor).
■ Junte ambos extremos de la hebilla apretándolos y manténgalos en esa posición. Asegure la abrazadera con el tornillo (Fig. 14).

■ Coloque la correa sobre su hombro izquierdo y a cruzada sobre su pecho. Ajuste el largo de la correa. Asegúrese de que el seguro de liberación de la correa esté debajo del nivel de su caldera (Fig. 15).
■ Fije el gancho de la correa para el hombro a su hebilla correspondiente (Fig. 16).

text_image
Hebilla Pestillo de liberación
text_image
Gancho Fig. 16FFig. 16 Fig. 15
- Inserte la pestaña de la correa en el anillo del gancho. Luego, inserte el seguro de liberación en la pestaña. Asegúrese de que la correa quede fijada con firmeza (Fig. 17).

text_image
Anillo Hebilla
text_image
Pestillo de Hebilla liberación Fig. 17■ En caso de emergencia, tire la cuerda del mecanismo de liberación rápida. El seguro de liberación se soltará de la pestaña y la máquina caerá (Fig. 18).

text_image
Cuerda Fig. 18CARGA DE LA BATERÍA
■ Use con un cargador de batería de 8.4 V LawnMaster® YLS0042-T084045. El cargador de baterías incluido está diseñado específicamente para la batería de litio usada en esta herramienta.
■ ¡Revise el voltaje! Los cargadores de baterías funcionan con 100 a 240 V CA.
■ Cargue la batería entre 40 °F (4 °C) y 100 °F (38 °C) para lograr una vida útil óptima de la batería.
■ Proteja la batería del calor y de la exposición continua al sol, y manténgala alejada de radiaciones u otras fuentes de calor. No deje la batería en la herramienta bajo luz solar directa durante largos periodos de tiempo.
- La batería incluida no viene cargada. Cargue la batería por completo antes de usar la herramienta por primera vez. La batería de iones de litio se puede cargar en cualquier momento sin reducir su vida útil. Interrumpir el proceso de carga no afecta a la batería.
LED DE CARGA
■ Si la batería no está conectada al cargador, una luz LED verde continua indica que el enchufe está conectado en una toma de corriente y que el cargador está listo para funcionar.
■ Cargando: un LED rojo continuo en el cargador indica que la batería está cargando normalmente.
■ Cargada: un indicador LED verde continuo en el cargador indica que la batería está lista para usarse.
| LUCES INDICADORAS ESTADO | |
| Verde, continuo | Completamente cargado / conectado a la toma de energía (en espera) |
| Rojo, continuo Carga | |
■ Después de ciclos de carga continuos o repetidos sin interrupción, el cargador podría calentarse. Esto es normal y no indica defecto técnico alguno de la batería.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA (Consulte las Figuras 19-20)

ADVERTENCIA
Si alguna parte del cargador falta o está dañada, ¡no lo utilice! Cambie el cargador por uno nuevo. No hacer caso a esta advertencia podría causar lesiones severas.
¡Revise el voltaje! El voltaje y la corriente deben cumplir con la información indicada en la etiqueta de clasificación eléctrica.
BATERÍA Y CARGADOR
- Inserte el conector de carga en el puerto de carga de la batería (Fig. 19).
■ Conecte el cargador a la toma de energía.
■ Deje que la batería se cargue por un tiempo suficiente (consulte las especificaciones del producto) y desconecte el cargador de la toma de energía.
■ Retire el conector de carga del puerto de carga (Fig. 20).

text_image
Fig. 19 Fig. 20NOTA: es normal que la batería y el cargador se calienten (pero no demasiado) durante el proceso de carga. Si la batería no carga adecuadamente, revise que la toma eléctrica esté operativa. ¡Siempre cargue la batería antes de guardar el producto!

ADVERTENCIA
No se descuide por estar acostumbrado a usar un producto. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para generar una lesión severa.

ADVERTENCIA
Use siempre protección ocular con escudos laterales para cumplir con la normativa ANSI Z87.1, junto con protección para la cabeza. Si no lleva protección, podrían saltarle objetos a los ojos o sufrir otras posibles lesiones graves.

ADVERTENCIA
No utilice accesorios o aditamentos no recomendados por el fabricante o vendedor de este producto. El uso de accesorios no recomendados podría causar lesiones severas. Antes de cada uso, inspeccione el producto completo en busca de piezas dañadas, faltantes o sueltas tales como tornillos, tuercas, tapas, etc. Apriete de forma firme todos los seguros y tapas. No utilice este producto hasta haber instalado todas las piezas faltantes o dañadas.
MANEJO DEL COMBUSTIBLE

PELIGRO
El combustible es MUY inflamable. Tenga extremo cuidado al mezclar, almacenar o manipular combustible; de lo contrario, podrían ocurrir lesiones.
■ Mezcle y almacene combustible en un contenedor aprobado para su almacenamiento.
■ NO fume al manipular o al estar cerca del combustible.
■ NO permita que haya llamas o chispas cerca del combustible.
■ Mantenga la presión en el tanque de combustible; siempre afloje el tapón del tanque de combustible lentamente para permitir que la presión se iguale. ¡JAMÁS reposte una bordeadora con el motor CALIENTE o ANDANDO!
■ NO reposte el tanque de combustible en interiores. Llene SIEMPRE los tanques de combustible en exteriores y sobre un piso despejado.
■ NO llene el tanque de combustible más de la cuenta, y limpie los derrames inmediatamente.
■ Apriete el tapón del tanque de combustible con firmeza y cierre el contenedor de combustible después de repostar.
■ Revise que no haya fugas de combustible. En caso de haber una fuga de combustible, quite la batería y no use la bordeadora sino hasta haber reparado la fuga.
■ Antes de arrancar el motor, muévase a al menos 10 pies (3 metros) del lugar de repostaje.
MEZCLA DE COMBUSTIBLE (Consulte las Figura 21)
Esta bordeadora es impulsada por un motor de 2 tiempos; el usuario debe usar gasolina premezclada y un lubricante para motores de 2 tiempos. Prepare una mezcla de gasolina sin plomo y lubricante para motores de 2 tiempos en un contenedor limpio aprobado para almacenar gasolina. Prepare solo cantidades que puedan usarse en un lapso de pocos días. NO prepare cantidades que deberán almacenarse durante más de 30 días.
Combustible recomendado
Este motor tiene certificación para usarse con gasolina automotriz sin plomo.
Los reglamentos de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (U.S. EPA) dicen que es ilegal utilizar gasolina que contenga más de 10 % de etanol en equipos motorizados para exteriores, tales como su equipo motorizado LawnMaster®, y hacer esto puede anular su Garantía Limitada de LawnMaster®.
No obstante, si toma las debidas precauciones, la gasolina que contiene 10 % de etanol se puede utilizar de forma segura en sus productos de LawnMaster®.
Gran parte de la gasolina comercializada en todos los Estados Unidos contiene etanol. El contenido máximo de etanol permitido por la ley para uso en equipos de exteriores está limitado al 10 % (E10). La mayoría de los motores están diseñados para usar una mezcla de gasolina con no más de 10 % de etanol.
Si no está seguro del contenido de etanol en la gasolina que está comprando, pregúnteselo al vendedor. Si él no lo sabe, compre su combustible en otro lugar que ofrezca gasolina con no más de 10 % de etanol.
NOTA: recomendamos usar este equipo con un lubricante sintético de alta calidad para motores de 2 tiempos. Especificación recomendada: JASO-FC o superior. Mezcle a una proporción de 40:1, o 3.2 oz. por galón (EE. UU.).
No use lubricante automotriz ni lubricante para motores fuera de borda de 2 tiempos.
| Proporción de mezcla gasolina a lubricante - 40: 1 | ||
![]() | GASOLINA LUBRICANTE | |
| 3.8 litros (1.0 gal. USA) 3. | 2 oz. (95 ml) | |
| 9.5 litros (2.5 gal. USA) 8. | 0 oz. (236 ml) | |
Consejos de mezclado
■ Comience siempre llenando un contenedor de combustible adecuado con la mitad de la cantidad de gasolina necesaria.
- Añada luego todo el lubricante de 2 ciclos. Cierre el contenedor y agítelo para mezclar el lubricante con la gasolina.
- Añada la cantidad restante de gasolina, cierre el contenedor y agítelo nuevamente.
■ Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado agitando el contenedor antes de llenar el tanque de combustible (Fig. 21).

text_image
Incorrecto Fig. 21LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE (Consulte las Figura 22)
AVISO: Antes de cada uso, agite SIEMPRE el contenedor de combustible exhaustivamente para garantizar que la gasolina se mezcle por completo.
■ Coloque la herramienta sobre una superficie plana y estable en exteriores.
■ Limpie el área alrededor del tanque de combustible y de la tapa para así evitar cualquier contaminación.
■ Suelte la tapa del tanque de combustible girándola hacia la izquierda y sáquela (Fig. 22).

text_image
Empaquetadura Fig. 22■ Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque de combustible, evitando derramarlo. Limpie y compruebe la junta antes de reinstalar la tapa en el tanque de combustible.
■ NO deje el tanque de combustible sin sellar mientras contenga combustible. Coloque la tapa inmediatamente después de llenarlo e inspeccione el tanque. Revise que la tapa esté bien sellada y limpie cualquier derrame que pueda haberse producido.
AVISO: Es normal que un motor nuevo emita humo después de usarse por primera vez.

ADVERTENCIA
El uso de esta herramienta requiere gasolina, un líquido extremadamente inflamable. Apague siempre el motor y déjelo enfriar por completo antes de repostar. Jamás extraiga el tapón del tanque de combustible ni añada combustible a la herramienta mientras esté andando o mientras el motor siga caliente. Asegúrese de repostar la herramienta sobre una superficie plana y nivelada en exteriores. Tras repostar, reinstale inmediatamente el tapón del tanque de combustible y apriételo con firmeza. NO llene el tanque de combustible en el lugar de trabajo. El repostaje se debe realizar a al menos 10 pies (3 m) del lugar donde el usuario tenga planeado encender el motor. ¡Mantenga la herramienta alejada de humo, llamas abiertas y chispas! El incumplimiento de las siguientes instrucciones podría provocar explosiones, incendios y lesiones personales graves.
EQUILIBRIO DE LA BORDEADORA (Consulte las Figuras 23-24)
Si usa por practicidad la hebilla de correa para el hombro y la correa para el hombro (vendidas por separado), balancee la bordeadora antes de hacerla funcionar.
■ Suelte el tornillo de la hebilla de la correa para el hombro.
■ Deslice la hebilla hacia una posición cómoda y luego apriete el tornillo con moderación (Fig. 23).
■ Deje colgar la máquina desde la correa y espere hasta que quede equilibrada. Asegúrese de que la máquina cuelgue libremente sobre el suelo. El cabezal de la bordeadora debe apenas tocar el suelo (Fig. 24).
■ Apriete el tornillo hasta que la máquina quede en posición flotante.

ARRANQUE Y PARADA DE LA BORDEADORA (Consulte las Figuras 25-31)
Para un arranque en frío:
■ Asegúrese de que la batería esté colocada firmemente.
■ Coloque la bordeadora sobre una superficie nivelada en exteriores.
■ Presione el pulsador de cebado 5 veces o hasta que se llene con combustible.
■ Gire la palanca de ahogue a la posición CHOKE (ahogar) (Fig. 25).

text_image
Fig. 25■ Levante la cubierta del botón de encendido, presiónelo y manténgalo presionado hasta que el motor encienda. Gire manualmente la palanca de ahogue a la posición de RUN (accionar). Para obtener mejores resultados, permita que el motor se caliente sin usar la bordeadora durante al menos 1 minuto, o apriete suavemente el acelerador para acelerar el proceso. Si aprieta el acelerador antes de que la bordeadora esté caliente, podría hacer que el motor se cale (Fig. 26 - 28).
Para comenzar a cortar el pasto, active el seguro y la palanca del acelerador. No acelere el motor mientras presiona el botón de arranque (Fig. 29 - 30).

■ Si la palanca de ahogue se deja en ahogue, la bordeadora dejará de funcionar tras 15-30 segundos.
NOTA: si el motor no enciende, mueva la palanca de ahogue manualmente a la posición RUN y mantenga presionado el botón de encendido hasta que el motor encienda.
■ Si la bordeadora sigue sin lograr encenderse, consulte la sección de Resolución de errores en las páginas 37 - 38.
Para un arranque en caliente:
■ Asegúrese de que la batería esté colocada firmemente.
■ Coloque la bordeadora sobre una superficie nivelada en exteriores.
■ Presione el pulsador de cebado 5 veces o hasta que se llene con combustible.
■ Asegúrese de que la palanca de ahoque esté en la posición RUN.
■ Levante la cubierta del botón de encendido, presiónelo y manténgalo presionado hasta que el motor encienda. Después, acelere el seguro y la palanca del acelerador para encender la bordeadora.
Para detener la bordeadora: Presione el interruptor STOP (parada) hacia la posición "O" hasta que la bordeadora se detenga (Fig. 31).

text_image
STOP Fig. 31INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA (Consulte las Figura 32)
Arriba del botón de encendido podrá encontrar un indicador de carga de la batería, que le permite conocer el estado de la batería (Fig. 32).
Al presionar el botón de encendido para encender el motor, una luz verde indica que la batería está completamente cargada, mientras que una luz roja indica que la batería debe cargarse.

text_image
Indicador de carga de la batería Fig. 32SUGERENCIA PARA UN USO ÓPTIMO
Para lograr los mejores resultados de corte, trabaje solo sobre pasto seco.
CORTE (Consulte las Figura 33)

ADVERTENCIA
La carcasa del motor puede calentarse cuando la bordeadora está en uso. No toque esta parte de la herramienta durante el uso ni mientras siga caliente. Al sostener la bordeadora, asegúrese de que su cuerpo esté alejado de la carcasa del motor. El contacto con esta pieza puede provocar quemaduras u otras lesiones graves.

ADVERTENCIA
Coloque siempre la bordeadora hacia su lado derecho para así evitar la exposición a superficies calientes que puedan provocarle lesiones.

ADVERTENCIA
Para evitar quemaduras por contacto con superficies calientes, mantenga la parte inferior del motor debajo del nivel de la cintura durante el uso.
■ Sostenga la bordeadora con firmeza usando ambas manos, manteniendo su mano derecha sobre la empuñadura principal y su mano izquierda sobre la empuñadura de apoyo.
■ La bordeadora se debe sostener en una posición cómoda, con la empuñadura trasera al nivel de la cadera. Si usa la correa para el hombro (vendida por separado), colóquese la correa para el hombro y consulte la sección de Instalación de la correa para el hombro (Fig. 33).

■ Mantenga el equilibrio separando sus pies.
■ Use siempre la bordeadora en posición RUN. Cuando corte pasto largo, trabaje en etapas de arriba a abajo en secciones pequeñas. Esto evitará que el pasto cortado se enrolle en el eje y cabezal del carrete.
■ Sostenga el cabezal de la bordeadora en un ángulo de aproximadamente 30° del piso. Evite presionar contra el suelo, ya que esto puede arruinar el césped y dañar el producto.
■ Detenga el motor si el pasto se enreda alrededor del cabezal de la bordeadora y extráigalo cuando el accesorio de corte haya dejado de girar.
■ El uso extendido de la herramienta con el acelerador a medio recorrido provocará que escurra lubricante desde el silenciador.
CONSEJOS DE USO (Consulte las Figura 34)
■ Mantenga la herramienta hacia el lado derecho y alejada de su cuerpo para así evitar el contacto con superficies calientes (Fig. 33).
■ Mantenga el cabezal de la bordeadora abajo, hacia el área de corte.
■ El eje recto corta mejor cuando la unidad se mueve de izquierda a derecha. Pasar la herramienta en esta dirección reducirá la cantidad de sedimentos que se expelen hacia el usuario. Evite cortar en un área peligrosa, como se indica (Fig. 34).
■ Utilice la punta del hilo para cortar, no fuerce el cabezal hacia el pasto sin cortar.
■ El hilo puede gastarse rápidamente e incluso romperse cuando se usa contra superficies sólidas tales como rejas, bordes, fachadas y muros hechos de metal, madera, piedra y ladrillos. Evite usar la bordeadora contra estos materiales.

text_image
A - Dirección de giro B - Zona de corte peligrosa C - Mejor área de corte Fig. 34AVANCE DEL HILO (Consulte las Figura 35)
Esta bordeadora usa un sistema de avance de hilo que requiere que el usuario presione o golpee el cabezal de la bordeadora contra el piso mientras acelera el motor al máximo.
■ Acelere el motor al máximo.
■ Toque el cabezal de la bordeadora contra el suelo para hacer avanzar el hilo. Con cada toque, el hilo avanza más. Use un movimiento suave pero firme al tocar el hilo contra el suelo (Fig. 35). NO mantenga el cabezal de la bordeadora presionado contra el piso.
AVISO: La hoja de recorte de la parte inferior de la protección contra sedimentos cortará el hilo al largo correcto.
AVISO: Un hilo demasiado corto podría no avanzar usando el método de dar toques al suelo y podría ser necesario hacerlo manualmente.

Para hacer avanzar el hilo manualmente:
■ Detenga el motor.
■ Empuje la tapa del carrete mientras tira del hilo, hasta alcanzar el largo deseado.
NOTA: después de cada uso, limpie el cabezal de la bordeadora con un paño mojado para remover la tierra y suciedad.
HOJA DE RECORTE (Consulte las Figura 36)
La hoja de recorte del hilo podador se encuentra fijada a la parte inferior del protector contra sedimentos (Fig. 36).
La hoja de recorte ajusta el largo del hilo de manera tal que se logre el resultado de corte óptimo.
Avance el hilo si el motor funciona a velocidad mayor de lo normal, o si pareciera que la bordeadora funciona con menor eficiencia. Esto mantendrá el rendimiento a un nivel adecuado y al hilo a un largo suficiente como para cortar el pasto con eficiencia.

text_image
Hoja de recorte del hilo podador Fig. 36El mantenimiento normal, los cambios de piezas o la reparación de los sistemas y dispositivos de control de emisiones se deben realizar mediante un centro de servicio calificado o persona calificada que use piezas idénticas. Las reparaciones cubiertas por la garantía deberá realizarlas un centro de servicio autorizado; contacte a su representante de ventas local para obtener ayuda, o bien al servicio de atención al cliente (llamada gratuita al 866-384-8432).

ADVERTENCIA
Cuando haga mantenimiento, debe utilizar piezas de reemplazo idénticas. Usar otras piezas podría causar peligros para usted o daños al producto.

ADVERTENCIA
Antes de inspeccionar, limpiar o reparar la máquina, apague el motor, espere que todas las piezas móviles se detengan y quite la batería. El no seguir estas instrucciones podría causar lesiones severas o daños a la propiedad.

ADVERTENCIA
Use siempre protección ocular con escudos laterales para cumplir con la normativa ANSI Z87.1, junto con protección para la cabeza. Si no lleva protección, podrían saltarle objetos a los ojos o sufrir otras posibles lesiones graves.
AVISO: Ocasionalmente, inspeccione la herramienta en búsqueda de daños, piezas faltantes o sueltas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. No use esta herramienta si hay piezas dañadas o faltantes. Asegure todas las tapas y seguros antes de usar la herramienta. Contacte a su representante de ventas local para obtener ayuda, o bien al servicio de atención al cliente (llamada gratuita al 866-384-8432).
MANTENIMIENTO GENERAL
■ Evite el uso de solventes al limpiar piezas plásticas. La mayoría de los plásticos son susceptibles a daños causados por varios tipos de solventes comerciales. Utilice paños limpios y secos para retirar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
■ Mantenga todos los dispositivos de seguridad, ventilaciones de aire y la carcasa del motor libres de polvo y suciedad.
■ Limpie regularmente la ranura de ventilación de su bordeadora, utilizando un cepillo suave o un paño seco.
■ Limpie regularmente el hilo podador y el carrete, utilizando un cepillo suave o paño seco.
■ Quite el pasto y la suciedad de la parte inferior de la protección con regularidad, usando un raspador romo.

ADVERTENCIA
En ningún momento permita que fluidos de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, lubricantes penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas móviles. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual podría causar graves lesiones personales.
■ Almacene la batería cargada por completo.
■ No deje que la batería se descargue por completo.
- Una vez que la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de corriente y saque la batería del cargador.
■ No almacene la batería puesta en la herramienta o en el cargador.
■ Cargue la batería a una temperatura entre 40 °F (4 °C) y 100 °F (38 °C). Si la batería está caliente, deje que se enfríe antes de cargarla.
Para almacenar la batería durante 30 días o más:
Si la batería de iones de litio se almacenará durante 30 días o más, almacénela en un lugar libre de humedad donde la temperatura no sobrepase los 26 °C (80 °F).
- Almacene la batería con una carga de 30 % a 50 %.
- Cargue la batería por completo cada seis meses.
- La parte exterior de la batería puede limpiarse con un paño o cepillo suave no metálico.
MANTENIMIENTO DEL CARGADOR
■ Mantenga el cargador limpio y libre de sedimentos. No deje que materiales extraños entren en la cavidad o en los contactos. Limpie con un paño seco. No use solventes, agua o exponga el dispositivo a condiciones húmedas.
■ Siempre desenchufe el cargador cuando la batería no esté dentro del cargador.
■ Mantenga el cargador almacenado a temperatura ambiente normal. No almacene el cargador bajo un calor excesivo. No utilizar bajo luz solar directa.
■ Desconecte el cargador de la toma de corriente eléctrica cuando no esté en uso y cuando la batería se haya cargado por completo.
CAMBIO DEL CARRETE (Consulte las Figuras 37-40)
■ Detenga el motor y extraiga la batería.
■ Sostenga la tapa principal del carrete. Apriete firmemente las lengüetas de bloqueo del cabezal de la bordeadora con los dedos índice y pulgar. Después extraiga la tapa del carrete junto con el carrete (Fig. 37).

text_image
Lengüetas de bloqueo en la bordeadora Fig. 37 Fig. 38NOTA: no es necesario quitar la carcasa del cabezal de la bordeadora del eje.
■ Extraiga el carrete vacío de la tapa del carrete (Fig. 38).
■ Si necesita cambiar solo el hilo, consulte la sección Cambio del hilo de este manual.
■ Inserte un nuevo carrete en la tapa del carrete. Libere ambos hilos podadores de la ranura de encaje y guíe los hilos hacia ambos ojales (Fig. 39).
■ Para reinstalar la tapa del carrete, primero alinee las ranuras de la tapa del carrete con las lengüetas de bloqueo del cabezal, como se indica. Luego, presione las lengüetas de bloqueo y empuje la tapa del carrete hacia la carcasa del cabezal de la bordeadora. Asegúrese de que queden firmes (Fig. 40).

text_image
Fig. 39 Lengüetas de bloqueo en la bordeadora Fig. 40CAMBIO DEL HILO (Consulte las Figuras 41-43)
■ Puede enrollar un hilo podador nuevo en un carrete vacío.
■ Puede comprar hilo de repuesto en tiendas de proyectos estilo hágalo usted mismo o en línea.
■ Quite el carrete vacío de la bordeadora como se indica en la sección Cambio del carrete.
■ Extraiga cualquier hilo podador remanente del carrete.
NOTA: use solo hilo monofilamento del diámetro recomendado.
■ Asegúrese de que el nuevo hilo podador sea lo suficientemente largo, aproximadamente 13 pies (4 m). Doble el hilo por la mitad y ajustelo de manera que un extremo sea aproximadamente 3,5 pulgadas (9 cm) más largo que el otro (Fig. 41).

■ Enganche el extremo plegado de hilo en cualquiera de las ranuras del carrete (Fig. 42).
■ Enrolle el hilo en el carrete. Enrolle el hilo en la dirección de la flecha de "Enrollar hilo" indicada en el carrete.
■ Coloque los extremos del hilo en las dos ranuras de anclaje opuestas en el carrete, dejando un poco de hilo sobresaliente (Fig. 43).

text_image
Dirección de enrollado WIND CORD Fig. 42
NOTA: siempre limpie la cubierta principal del carrete y el cabezal de la bordeadora antes de reensamblarlo.
NOTA: limpie siempre el cabezal de la bordeadora antes de reinstalar el carrete.
■ Revise que la tapa del carrete, el carrete y el cabezal de la bordeadora no estén desgastados, y reemplace las partes que sea necesario. Instale el carrete en la tapa del carrete y reinstálelo siguiendo los pasos de la sección “Cambio del carrete”.
NOTA: use solo el hilo podador especificado en este manual.
REINSTALACIÓN DEL CABEZAL DE LA BORDEADORA (Consulte las Figura 44)
■ Detenga el motor y extraiga la batería.
■ Coloque la bordeadora sobre una superficie plana y estable, con el cabezal boca arriba.
- Inserte la llave hexagonal incluida en el orificio de la brida para bloquear el eje. Luego, gire el cabezal de la bordeadora hacia la derecha para sacarlo (Fig. 44).
- Para instalar un nuevo cabezal, sostenga la llave hexagonal para bloquear el eje. A continuación, gire el cabezal de la bordeadora en sentido antihorario para instalarlo. Asegúrese de que el cabezal de la bordeadora esté instalado firmemente.
■ Quite la llave hexagonal del orificio.

LIMPIAR EL PUERTO DE ESCAPE, EL SILENCIADOR Y EL BLOQUEADOR DE CHISPAS
AVISO:
El protector contra chispas de este producto no ha sido evaluado por el Servicio Forestal de EE.UU., y no puede usarse en los terrenos boscosos de dicho país. Además, los usuarios del producto deben cumplir con las leyes de prevención de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las autoridades locales sobre estos asuntos. Contacte al servicio de atención al cliente o a su centro de servicio autorizado para comprar o reemplazar el protector contra chispas.
Si la bordeadora pareciera tener menor potencia, esto puede deberse a una acumulación de depósitos de carbono alrededor del puerto de escape y del silenciador. Esto podría ocurrir dependiendo del tipo de combustible usado, del tipo y cantidad de combustible utilizado o de las condiciones operativas.
Para restaurar el rendimiento, lleve la bordeadora a un centro de servicio autorizado o persona calificada para que elimine el bloqueo.
El protector contra chispas debe limpiarse o cambiarse cada 50 horas, o una vez al año, para garantizar el rendimiento adecuado de su producto. Los protectores contra chispas pueden encontrarse en distintos lugares dependiendo del modelo adquirido. Contacte a su centro de servicio más cercano para averiguar dónde está el protector contra chispas de su modelo.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD EN RALENTÍ

ADVERTENCIA
El cabezal de la bordeadora se moverá al ajustar la velocidad en ralentí. Use ropa de protección y mantenga a transeúntes, niños y mascotas a al menos 50 pies (15 m) de distancia. Cuando realice ajustes, mantenga la bordeadora sobre el piso y alejada de objetos. Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos del cabezal de la bordeadora y silenciador. No seguir estas instrucciones puede causar lesiones personales graves.
El accesorio de corte jamás debiera moverse en ralentí. Si el accesorio de corte se mueve en ralentí, deje de usarlo inmediatamente y contacte a un centro de servicio autorizado para que reparen el producto. Un accesorio de corte que gira en ralentí puede provocar lesiones personales graves.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE (Consulte las Figuras 45-48)
Mantenga limpio el filtro de aire para lograr un correcto funcionamiento y una larga vida útil.
■ Afloje el tornillo para retirar la tapa del filtro de aire (Fig. 45).
■ Retire el filtro de aire de la tapa del filtro de aire (Fig. 46).

text_image
Tapa del filtro de aire Tapa del filtro de aire Filtro de aire Fig. 45 Fig. 46NOTA: inspeccione el filtro para ver si hay daños, reemplácelo si es necesario.
■ Limpie el filtro de espuma con agua jabonosa y enjuague. Seque el filtro al aire.
■ Coloque el filtro en su lugar, asegurándose de asentarlo correctamente sobre la tapa del filtro de aire. Si instala el filtro correctamente habrá menos probabilidad de que el motor se desgaste a causa de suciedad que ingresa al motor (Fig. 47).
■ Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire asegurándose de que el filtro de aire quede totalmente tapado (Fig. 48).
■ Para asegurar la tapa del filtro de aire, gire el tornillo hacia la derecha.

El combustible es EXTREMADAMENTE inflamable. Tenga mucho cuidado al mezclarlo, almacenarlo o manipularlo. No seguir estas instrucciones podría causar lesiones personales graves.

ADVERTENCIA
Revise que no haya fugas de combustible. No use la bordeadora si hay una fuga, ya que representaría un peligro de incendio. Si un tapón del tanque de combustible está dañado o suelto, o un tanque tiene pérdidas, debe reemplazarlos inmediatamente. No seguir estas instrucciones podría causar lesiones personales graves.
Use un paño limpio para quitar la suciedad suelta del tapón del tanque de combustible y vacíe el tanque. El tapón del tanque de combustible tiene una válvula de comprobación. Si el rendimiento mejora al aflojar el tapón del tanque de combustible, la válvula podría estar defectuosa. Reemplace el tapón del tanque de combustible si es necesario.
Un filtro de combustible tapado provocará un rendimiento ineficiente del motor. Reemplace el filtro de combustible de ser necesario, ya que no es una pieza que pueda repararse. Contacte a su centro de servicio más cercano para reemplazar este filtro de combustible.
CAMBIO DE LA BUJÍA (Consulte las Figuras 49-52)
La bujía de este motor se puede cambiar usando una equivalente o idéntica a la original. La brecha
de la bujía debe ser de 0,026 pulg. (0,65 mm). Cambie una vez al año con una pieza de repuesto recomendada o equivalente.
■ Saque la tapa de la bujía. Cubra totalmente la bujía utilizando la llave provista. Gire la llave de tubo hacia la izquierda para sacar la bujía (Fig. 49).
■ Revise que la bujía no esté gastada, dentada o que el electrodo central no esté redondeado. Limpie la bujía o cámbiela por otra nueva. NO use una herramienta sopladora para limpiarla, ya que el movimiento de la suciedad podría dañar al motor.
■ Ajuste la tapa de la bujía doblando el electrodo exterior (Fig. 50).
■ Instale la bujía nueva o limpiada girándola hacia la derecha (Fig. 51).
■ Vuelva a instalar la tapa de la bujía en su lugar (Fig. 52).
AVISO: Tenga cuidado de no forzar la rosca de la bujía si no encaja correctamente. Forzar la rosca provocará daños graves al producto.

LUBRICACIÓN (Consulte las Figura 53)
Carcasa de la caja de velocidades
■ Limpie todos los sedimentos de la caja de velocidades.
■ Use una herramienta adecuada para quitar el tornillo y revise el nivel de grasa (Fig. 53).
■ Engrase de ser necesario. NO llene más de la cuenta.

Limpie los sedimentos de la bordeadora y almacénela en interiores, en un lugar seco, bien ventilado y al que los niños no puedan acceder. Mantenga alejado de agentes corrosivos como químicos para jardín y sales anticongelantes.
Siga todas las regulaciones locales y normas ISO para el almacenamiento y manipulación de gasolina.
Almacenamiento durante 30 días o más:
Drene todo el combustible del tanque en un contenedor aprobado para almacenar gasolina. Presione el pulsador de cebado de 3 a 4 veces para quitar el combustible restante del carburador. Haga funcionar el motor hasta que se detenga.
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR EN LUGARES DE GRAN ALTITUD
Inicialmente, su motor está configurado para funcionar bajo 2000 pies de altitud. En caso de usar la bordeadora a una altura mayor a 2000 pies, el motor se deberá reconfigurar según corresponda. Usar el motor en la configuración incorrecta para una altitud dada podría aumentar sus emisiones, reducir la eficiencia del combustible, disminuir el rendimiento y causar daños irreparables. Los motores configurados para grandes altitudes deberán reconfigurarse en caso de usarlos en condiciones de altitud normales. Su centro de servicio autorizado debería garantizarle que el producto está configurado correctamente para su ubicación.
ESTE PRODUCTO SE FABRICÓ CON UN CONVERTIDOR CATALÍTICO
¡Felicidades! Ha realizado una inversión para proteger al medioambiente. Para mantener el nivel de emisiones original de este producto, consulte la siguiente sección de mantenimiento.
| PROGRAMA DE MANTENIMIENTO | ||||
| Pieza de mantenimiento | Inspeccione que no haya daños antes de cada uso | Limpie cada 5 horas | Cambie cada 25 horas de uso o una vez al año | Cambie cada 50 horas de uso |
| * CONVERTIDOR CATALÍTICO | Y | |||
| PROTECTOR DE LA BUJÍA | Y | |||
| * FILTRO DE AIREIncluye: Protector del filtro | Y | |||
| * CARBURADORIncluye: Empaquetaduras | Y | |||
| * TANQUE DE COMBUSTIBLEIncluye: Líneas de combustible y tapón del tanque de combustible Filtro de combustible | Y | |||
| Y | ||||
| * SISTEMA DE ENCENDIDOIncluye: Bujía | Y | |||
* AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES APARTE DE AQUELLOS DISEÑADOS PARA ESTE PRODUCTO VIOLA LA LEY FEDERAL.
ELIMINACIÓN AMBIENTALMENTE SEGURA DE LA BATERÍA

Los siguientes materiales tóxicos y corrosivos están en las baterías del paquete: Litio ionizado, un material tóxico.

ADVERTENCIA
Todos los materiales tóxicos deben eliminarse de la manera especificada a fin de evitar contaminación al ambiente. Antes de eliminar una batería de litio dañada o gastada, contacte a su agencia local de eliminación de desechos o a la agencia local de protección ambiental para obtener información sobre las instrucciones específicas.

ADVERTENCIA
Si la batería se rompe o parte, con o sin fugas, no la recargue ni tampoco la use. Elimínela y reemplácela con una batería nueva.
¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica y daños al medioambiente:
■ Cubra las terminales de la batería con cinta adhesiva de uso pesado.
■ NO intente extraer ni destruir alguno de los componentes de la batería.
■ NO intente abrir la batería.
■ Si ocurre una fuga, los electrolitos liberados son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en contacto con sus ojos o piel ni tampoco la trague.
■ NO coloque estas baterías junto con su basura doméstica regular.
■ NO incinerar.
■ NO coloque las baterías donde se conviertan en parte de un vertedero o cadena municipal de desechos sólidos.
■ Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación certificado.
Si su bordeadora de pasto no parece funcionar apropiadamente, siga estas instrucciones. Si esto no resuelve el problema, comuníquese con su agente de reparaciones local.

ADVERTENCIA
Antes de continuar, apague el motor, espere que todas las piezas móviles se detengan y quite la batería. El no seguir estas instrucciones podría causar lesiones severas o daños a la propiedad.
| PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN | ||
| El motor no arranca. | La batería no es segura. | Inserte la batería correctamente. Asegúrese de que la batería esté cargada por completo. |
| No hay chispa. | Limpie o cambie la bujía. Reajuste la brecha de la bujía. Consulte la sección Cambio de la bujía de este manual. | |
| Sin combustible. | Revise que haya suficiente combustible en el tanque de combustible. Presione el pulsador de cebado hasta que esté lleno de combustible. Si el pulsador no se llena, el sistema de suministro de combustible está bloqueado. Contacte a un centro de servicio autorizado. Si el pulsador de cebado se llena, el motor podría estar ahogado. En tal caso, avance al siguiente punto. | |
| El motor está ahogado. | Saque la bujía siguiendo las instrucciones de la sección Cambio de la bujía de este manual. Presione el botón de encendido de 5 a 10 veces. Luego, deje la bordeadora estática sin la bujía instalada durante unos 30 minutos. Tras 30 minutos, reinstale la bujía siguiendo las instrucciones de la sección Cambio de la bujía. Luego, vuelva a arrancar el motor. Si el motor aún no arranca, contacte a un vendedor autorizado de servicios. | |
| El filtro de aire está tapado. | Limpie el filtro de aire. Consulte la sección Limpieza del filtro de aire de este manual. | |
| El motor no alcanza la velocidad máxima y emite demasiado humo. | Mezcla de lubricante-combustible incorrecta. | Use combustible fresco y la mezcla correcta para motores de 2 tiempos (40:1). |
| El filtro de aire está sucio. | Limpie el filtro de aire. Consulte la sección Limpieza del filtro de aire de este manual. | |
| La bujía está agotada. | Limpie o cambie la bujía. Reajuste la brecha de la bujía. Consulte la sección Cambio de la bujía de este manual. | |
| El motor se sobrecalienta. | Deje que el motor funcione en ralentí durante 5 minutos. Luego, detenga la bordeadora y déjela enfriar durante unos 20 minutos. | |
| El protector contra chispas está sucio. | Contacte a un centro de servicio autorizado. | |
| El motor arranca, funciona y acelera, pero no entra en ralentí. | El tornillo regulador de la velocidad en ralentí debe ajustarse. | Contacte a un centro de servicio autorizado. |
| El hilo no avanza. | El hilo está pegado entre sí. | Lubrique el hilo con un atomizador de silicona líquida. |
| No hay hilo de corte suficiente. | Instale más hilo. Consulte la sección Cambio del hilo de este manual. | |
| El hilo está gastado y es demasiado corto. | Golpee el cabezal de la bordeadora contra el piso. Si el hilo no avanza, apague la bordeadora y luego tire de los hilos mientras presiona y suelta la cubierta del carrete. | |
| El hilo está enredado en el carrete. | Quite el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo. Consulte la sección Cambio del hilo de este manual. | |
| La velocidad del motor es demasiado baja. | Avance el hilo acelerando al máximo. | |
| El pasto se enrolla en la carcasa del eje motriz y en el cabezal de la bordeadora. | Está cortando pasto alto a la altura del suelo. | Corte el pasto desde la parte superior hacia abajo, a fin de evitar que se enrede. |
| Está usando la bordeadora medianamente acelerada. | Use la bordeadora completamente acelerada. | |

text_image
YEAR BATTERY WARRANTY BATTENIBLE GARANTIE ANS
text_image
YEAR BATTERY WARRANTY BATTENNE 2 GARANTIE ANSLawnMaster®
GARANTÍA LIMITADA LawnMaster® No-Pull™
Nos sentimos orgullosos de ofrecer a usted un producto de alta calidad y durabilidad. Este producto Lawnmaster® posee una garantía limitada de dos (2) años contra defectos de fabricación y materiales a contar de la fecha de compra, bajo uso doméstico normal. Este producto posee una garantía de noventa (90) días a contar de la fecha de compra cuando se usa para propósitos comerciales o de alquiler. Las baterías y cargadores tienen una garantía limitada de dos años contra defectos de mano de obra y materiales a contar de la fecha de compra. Las baterías deben cargarse según las indicaciones y regulaciones indicadas en el manual del usuario. La garantía no se aplica a defectos provocados por alteraciones, abuso directo o indirecto, mal uso, negligencia, accidentes, reparaciones y falta de mantenimiento. Mantenga su recibo/lista de empaque como prueba de su compra. Esta garantía le entrega derechos legales específicos que pueden variar según su estado (podría tener otros derechos adicionales). Cuando necesite servicios asociados a su producto, contacte a su representante de ventas autorizado o llame al servicio de atención al cliente, al 866-384-8432.
Elementos no cubiertos por la garantía:
- Cualquier parte que esté inoperativa por culpa de una alteración, mal uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidentes y almacenamiento o mantenimiento inadecuados.
- La unidad, en caso de que no se haya utilizado y/o recibido mantenimiento según el manual del usuario.
- La unidad puede sufrir daños o su motor podría fallar en caso de ausencia de aceite para motores de 2 tiempos, de una mala proporción de mezcla de aceite para motores de 2 tiempos o en caso de usar aceites para motores de 2 tiempos que no cumplan con los estándares especificados en este manual.
- La unidad puede sufrir daños o su motor podría fallar en caso de usar gasolina que contenga más de 10% de etanol (E10).
- Desgaste normal, a excepción de lo que se señala a continuación.
- Artículos de mantenimiento rutinario tales como lubricantes, afiladores de aspas, etc.
- Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición.
- Las piezas que pueden desgastarse con el uso normal dentro del periodo de la garantía como las aspas, bolsas recolectoras, carretes, tapas de carretes, etc.
Cobros por transporte: Los cobros por transporte para cualquier unidad o aditamento son responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los cobros por transporte de cualquier pieza enviada a cambio bajo esta garantía, a menos que LawnMaster® haya requerido tal devolución por escrito.
ESTA GARANTÍA SE APLICA SOLO AL COMPRADOR ORIGINAL CON UNA PRUEBA DE COMPRA.
ESTA GARANTÍA QUEDA NULA SI NO POSEE UNA PRUEBA DE COMPRA.
NPTGSP2517A VISTA EXPANDIDA

| LISTA DE PIEZAS DE LA BORDEADORA NPTGSP2517A | |||
| Número clave | Número de la pieza | Descripción Cantidad | |
| 1 | Motor de 25 cc de 2 tiempos 1 | ||
| 2 | Conjunto del cuerpo del acelerador y arranque 1 | ||
| 2.1 | Conjunto del cuerpo del acelerador 1 | ||
| 2.2 | Conjunto del arranque 1 | ||
| 2.2.1 | Interruptor eléctrico 1 | ||
| 2.2.2 | Conjunto de piezas del interruptor de arranque 1 | ||
| 2.2.3 | Conjunto del interruptor de parada 1 | ||
| 2.2.4 | Conjunto de piezas de la placa PCB 1 | ||
| 3 | Cubierta de conexión 1 | ||
| 4 | Eje superior de aluminio 1 | ||
| 5 | Pinza del cable 2 | ||
| 6 | Espaciador de la manilla | 2 | |
| 7 321008103 Empuñadura de apoyo 1 | |||
| 8 | Conjunto de corrector de aluminio 1 | ||
| 9 | Conjunto de tubo de aluminio inferior 1 | ||
| 10 | Conjunto de protección protectora | 1 | |
| 10.1 | 321008107 Pequeño conjunto de protección protectora 1 | ||
| 10.2 | 321008108 Gran conjunto de protección protectora 1 | ||
| 11 | 321008109 | Ensamblaje de carrete | 1 |
| 11.1 | 321008110 Resorte de compresión 1 | ||
| 12 | Conjunto de caja de cambios | 1 | |
| 12.1 | Tornillo M5*16 | 3 | |
| 12.2 | 321008113 Placa de tapa 1 | ||
| 13 | 321007116 Batería de 7.2 V 1.3 Ah 1 | ||
| 14 | 321001127 Cargador 1 | ||
| 15 | 321001128 | Hebilla de la correa para el hombro(disponible por separado) | 1 |
| 16 | 221003102 Correa para el hombro(disponible por separado) 1 | ||
| 17 | Llave de cubo hexagonal M5 | 1 | |
| 18 | Llave de cubo hexagonal M6 | 1 | |
| 19 | Llave hexagonal | 1 | |
| 20 | Llave de cubo | 1 | |
Las piezas de repuesto resaltadas en gris se pueden adquirir como compra posventa. El cambio de las piezas internas o de repuesto debe hacerse solo mediante un profesional de servicio calificado. Contacte a su representante de ventas autorizado o llame a servicio al cliente, al 866-384-8432.

| LISTA DE PIEZAS DEL MOTOR DE 2 TIEMPOS DE 25 CC | |||
| Número clave | Número de la pieza | Descripción Cantidad | |
| 1 321007 | 84 Cubierta posterior del motor 1 | ||
| 2 321001 | 39 Bujía 1 | ||
| 3 | Conjunto de piezas del cilindro 1 | ||
| 4 | Conjunto de piezas de la bobina de arranque 1 | ||
| 5 | Lámina aislante 1 | ||
| 6 321007 | 88 Cubierta frontal del motor 1 | ||
| 7 | Embrague 1 | ||
| 8 | Cubierta de conexión 1 | ||
| 9 | Conjunto del volante 1 | ||
| 10 | Conjunto de piezas del cárter 1 | ||
| 11 | Pistón | 1 | |
| 12 | Empaquetadura 1 | ||
| 13 321007 | 193 Tanque de combustible 1 | ||
| 14 321007 | 167 Tapón de combustible 1 | ||
| 15 | Ensamblaje del carburador 1 | ||
| 16 | Arandela 1 | ||
| 17 | Conjunto de piezas del soporte del carburador 1 | ||
| 18 | Arandela 1 | ||
| 19 321007 | 159 Base del filtro de aire 1 | ||
| 20 | Cubierta del cárter 1 | ||
| 21 321007 | 160 Palanca de ahogue 1 | ||
| 22 321007 | 161 Filtro de aire 1 | ||
| 23 321007 | 162 Tapa del filtro de aire 1 | ||
| 24 321007 | 128 Silenciador 1 | ||
| 25 321007 | 129 Cubierta del silenciador 1 | ||
| 26 321007 | 130 Empaquetadura 1 | ||
| 27 321007 | 180 Montaje de tornillo 2 | ||
| 28 321007 | 176 Arandela 1 | ||
| 29 321007 | 183 Tornillo 1 | ||
| 30 321007 | 173 Primavera 1 | ||
Las piezas de repuesto resaltadas en gris se pueden adquirir como compra posventa. El cambio de las piezas internas o de repuesto debe hacerse solo mediante un profesional de servicio calificado. Contacte a su representante de ventas autorizado o llame a servicio al cliente, al 866-384-8432.


















