NPTGSS2617A - Cortadora de césped LawnMaster - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NPTGSS2617A LawnMaster en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre NPTGSS2617A LawnMaster
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NPTGSS2617A - LawnMaster y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NPTGSS2617A de la marca LawnMaster.
MANUAL DE USUARIO NPTGSS2617A LawnMaster
Bordeadora con motor de 2 tiempos de 26 cc NPTGSS2617A

Utilice solo gasolina sin plomo que contenga máximo 10% de etanol. No utilice combustible E15 o E85 con esta bordeadora. Esto violará la ley federal, dañará la bordeadora y anulará su garantía.

Lea todas las reglas e instrucciones de seguridad cuidadosamente antes de utilizar esta herramienta.
601 Regent Park Court Greenville, SC 29607, SC 29650 1-866-384-8432
CONTENTS
Section Page
| CONTENTS | 2 |
| PRODUCT SPECIFICATIONS | 2 |
| GENERAL SAFETY RULES | 3-6 |
| SYMBOLS | 7-8 |
| KNOW YOUR GRASS TRIMMER | 9-10 |
| ASSEMBLY | 11-13 |
| BATTERY PACK AND CHARGER | 14-15 |
| OPERATION | 16-22 |
| MAINTENANCE | 23-30 |
| ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL | 31 |
| TROUBLESHOOTING | 32-33 |
| WARRANTY | 34 |
| EXPLODED VIEW | 35 |
| PARTS LIST | 36 |
| EXPLODED VIEW 26CC 2-CYCLE ENGINE | 37 |
| PARTS LIST 26CC 2-CYCLE ENGINE | 38 |
| NOTES | 39-40 |
| CONTENIDOS | 41 |
| Especificaciones del producto | 41 |
| Reglas generales de seguridad | 42-45 |
| Símbolos | 46-47 |
| Conozca su bordeadora | 48-49 |
| Armado | 50-52 |
| Batería y cargador | 53-54 |
| Funcionamiento | 55-61 |
| Mantenimiento | 62-70 |
| Eliminación ambientalmente segura de la batería | 71 |
| Resolución de problemas | 72-73 |
| Garantía | 74 |
| Vista en detalle | 75 |
| Lista de piezas | 76 |
| Vista en detalle del motor de 2 tiempos de 26 cc | 77 |
| Lista de piezas del motor de 2 tiempos de 26 cc | 78 |
| Notas | 79-80 |
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
BORDEADORA CON MOTOR DE 2 TIEMPOS DE 26 cc
| Tamaño del motor | 2 tiempos / cigüeñal completo |
| Desplazamiento del motor | 26 cc |
| Potencia / velocidad | 0,72 kW / 7500 RPM |
| Velocidad en ralentí | 3000 RPM |
| Torque / velocidad máxima | 0,9 Nm / 6000 RPM |
| Capacidad del tanque de combustible | 400 ml |
| Proporción combustible / aceite | 40:1 |
| Diámetro del hilo | 0,08" - 0,1" (2,0 mm - 2,54 mm) |
| Ancho de corte | 17" (432 mm) |
| Peso neto | 5,9 kg (13 lbs) |
| N° de modelo de la batería | 07LB2001-S |
| Tipo de batería | lones de litio de 7,2 V, 2,0 Ah |
| N° de modelo del cargador | YLS0042-T084045 |
| Entrada del cargador | 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,3 A Máx |
| Salida del cargador | 8,4 V---450 mA |
| Periodo de carga (batería completamente cargada) | 4-6 Horas |
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES y GUÁRDELAS.
Lea el manual del usuario y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede provocar lesiones graves al operador o a las personas en las cercanías.
■ Esta bordeadora está diseñada para cortar pasto y vegetación suave.
- La bordeadora está hecha para uso residencial o en entornos similares y no se recomienda para entornos forestales o agrícolas.
■ Esta bordeadora no se debe usar para cortar o picar; de lo contrario, se genera un riesgo de lesiones. Ejemplo:
- Setos, arbustos, árboles pequeños,
- flores,
- en casos de compostaje.
- Setos, arbustos, árboles pequeños,
- flores,
- en casos de compostaje.
■ Jamás permita que niños o personas que no conozcan estas instrucciones utilicen la bordeadora.
■ No utilice la bordeadora dentro de un entorno confinado, como una habitación o edificio; respirar el monóxido de carbono del escape del motor puede provocar la muerte.
■ Limpie el área de trabajo antes de comenzar. Retire todos los objetos que pudiesen enredarse o provocar problemas en el elemento de corte, tales como rocas, vidrios rotos, uñas, alambres o cuerdas.
■ Despeje el área de niños, personas y mascotas. Como mínimo, mantenga a todos los niños, personas cercanas y mascotas a una distancia de 15 m (50 ft); fuera de la zona de 15 m (50 ft) sigue habiendo riesgo de lesiones por los objetos que puedan salir expelidos.
■ Se debe insistir en que las personas cercanas usen protección ocular. Si alguien se le acerca, detenga el motor y el accesorio de corte.
■ Al usar esta bordeadora, use siempre protección ocular con escudos laterales que cumpla con la normativa ANSI Z87.1, junto con protección auditiva. Si no lleva protección, pueden saltarle objetos a los ojos y sufrir otras posibles lesiones graves.
■ Use siempre guantes, botas, pantalones largos y pesados, y una camiseta manga larga. No use prendas sueltas, joyas, pantalones cortos, sandalias ni vaya descalzo. Asegure su pelo para que quede sobre el nivel de sus hombros.
■ No use esta bordeadora cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
■ Inspeccione la bordeadora antes de cada uso. Cambie las piezas dañadas. Revise que no haya fugas de combustible. Asegúrese de que todos los seguros estén instalados y asegurados.
- Cambie las piezas de corte que estén trizadas, rotas o dañadas de alguna manera. Asegúrese de que el accesorio de corte esté correctamente instalado y asegurado de manera correcta. Asegúrese de que el protector del accesorio de corte esté correctamente instalado, fijado de forma segura y en la posición recomendada por el fabricante.
■ Use solo el hilo flexible no metálico recomendado por el fabricante. Jamás use, por ejemplo, alambre o cables de cobre que puedan romperse y convertirse en un proyectil peligroso.
■ Utilice la bordeadora sólo durante el día o bajo una buena iluminación artificial.
■ Jamás utilice la bordeadora si las protecciones están dañadas o no están puestas.
■ Al usar esta herramienta, mantenga un agarre firme sobre ambas empuñaduras.
- Párese firmemente y de manera equilibrada. No se extralimite. Extralimitarse puede causar una pérdida del equilibrio o exposición a las superficies calientes.
■ Mantenga sus pies firmes sobre una superficie sólida en todo momento para así mantener un mejor control sobre la herramienta. No use la bordeadora sobre en una escalera u otro soporte inestable.
■ Mantenga el accesorio de corte debajo del nivel de la cadera. Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos del accesorio de corte giratorio y de las superficies calientes.
■ No toque el convertidor, carcasa de la tapa posterior o carcasa del motor, ya que estas piezas se calientan durante el uso y después de haber detenido la bordeadora. El contacto con superficies calientes puede provocar quemaduras graves.
■ Durante el uso normal, el accesorio de corte jamás debe girar en ralentí.
- El accesorio de corte podría girar durante el ajuste del carburador. Use su equipo de protección y siga todas las instrucciones de seguridad. Para unidades equipadas con embrague, asegúrese de que el accesorio de corte se detenga cuando el motor entre en ralentí. Cuando la unidad esté apagada, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de dejar la unidad en el suelo.
■ Mezcle y almacene combustible en un contenedor aprobado para el almacenamiento de gasolina.
■ Mezcle y vierta la gasolina en exteriores, donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa de combustible solo después de detener el motor y dejarlo enfriar por completo. No fume mientras reposta o mezcla el combustible. Limpie el combustible derramado de la bordeadora. Muévase a al menos 3 metros (10 ft) de la fuente de repostaje antes de encender el motor.
■ Antes de repostar o almacenar la herramienta, detenga el motor y déjelo enfriar por completo.
■ Antes de transportar la herramienta en un vehículo, deje que el motor se enfríe por completo y vacíe el tanque de combustible. Asegure siempre la herramienta para evitar que se mueva durante el transporte.
■ Use solo piezas de repuesto o accesorios incluidos o mencionados en este manual del usuario.
■ Esta bordeadora no está hecha para uso extendido. Los periodos de uso extendidos pueden provocar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibración que la herramienta genera. Tome descansos regulares al usar la herramienta.
■ Lleve su herramienta siempre a un centro de servicio autorizado para que la reparen. Las reparaciones realizadas por personas no calificadas o inexpertas pueden dañar la herramienta, crear condiciones poco seguras, aumentar el riesgo de lesiones personales o anular su garantía.
BATERÍA
■ La batería es compatible solo con el cargador YLS0042-T084045.
■ Cargue la batería usando solo el cargador especificado por el fabricante e indicado en este manual. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear riesgo
de incendio si se utiliza con otro paquete de batería diferente.
■ No coloque herramientas a batería ni sus baterías cerca del fuego o calor. Esto reducirá el riesgo de explosión y posibles lesiones.
■ No abra ni desarme la batería. Los electrolitos liberados son corrosivos y pueden dañar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
■ No elimine las baterías utilizando fuego. Explotarán o tendrán fugas y provocarán lesiones. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
■ No triture, deje caer o dañe la batería. No utilice una batería o cargador que se haya caído o recibido un golpe duro. Una batería dañada puede explotar. De manera adecuada, elimine inmediatamente una batería dañada o que se haya caído.
■ Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición como, por ejemplo, una luz piloto. Para reducir el riesgo de lesiones severas, jamás utilice un producto inalámbrico en presencia de llamas abiertas. Una batería explotada puede expulsar materiales químicos y sedimentos. Si se expone, lávese con agua inmediatamente.
■ Pueden ocurrir fugas de la batería bajo uso o temperaturas extremas. Si el líquido entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua y jabón, luego neutralice con jugo de limón o vinagre. Si el líquido entra en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por al menos 10 minutos y luego busque atención médica.
- Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como: sujetapapeles, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que puedan hacer conexión de una terminal a otra. Juntar los terminales puede provocar chispas, quemaduras o incendios.
■ No exponga la batería al fuego o temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar una explosión.
■ No modifique ni intente reparar la batería (según aplique), salvo según se indica en las Instrucciones de uso y cuidado.
■ Siga todas las instrucciones de carga y no recargue la batería fuera del rango de temperatura que se especifica en las instrucciones. Una recarga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especificado podría dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
CARGADOR DE LA BATERÍA
■ Este cargador es compatible solo con baterías de iones de litio 07LB2001-S.
■ Para reducir el riesgo de lesiones, cargue sólo las baterías recargables de iones de litio especificadas. Otros tipos de batería podrían estallar, provocando así lesiones personales o daños.
■ No cargue la batería en un lugar húmedo o mojado. Siga esta regla y reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
■ Mantenga el cable y cargador lejos de lugares calientes para así evitar que se dañe la carcasa o las piezas internas.
■ No utilice el cargador con un cable o enchufe dañado, ya que podría provocar cortocircuitos y descargas eléctricas. En caso de presentar daños, descontinúe el uso inmediatamente. Reemplace el cargador con uno idéntico al indicado en este manual.
■ No utilice un cargador que se haya caído o recibido un golpe duro.
■ No desarme el cargador. Llévelo a un centro de servicio calificado para que lo revisen o cambien. Un procedimiento de reensamblaje incorrecto puede provocar descargas eléctricas o incendios.
■ No maltrate el cable del cargador. Jamás utilice el cable para transportar el cargador, para tirar del cargador o para desconectar el cargador.
■ Mantenga el cable alejado del calor, de aceites, bordes afilados o partes móviles. Los cables dañados o enredados incrementan el riesgo de sacudidas eléctricas. Si el cable del cargador está dañado, reemplace el cargador con uno idéntico al indicado en este manual.
■ Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de batería diferente.
■ Cargue la batería en un lugar donde la temperatura esté entre 4°C (40°F) y 38°C (100°F).
CUMPLIMIENTO FCC
■ Este dispositivo cumple con el Inciso 15 de las Regulaciones FCC. El uso está sujeto a las dos siguientes condiciones:
- Este dispositivo no puede provocar interferencia dañina, y
- Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida interferencia que pueda provocar un funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido probado por cuanto a su cumplimiento con los límites de un dispositivo digital Clase B, según el inciso 15 de las Regulaciones FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en instalaciones residenciales.
■ Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencias y, de no instalarse y usarse según las instrucciones, puede provocar interferencia dañana sobre las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía alguna de que no pueda ocurrir interferencia en una instalación en particular. Si este equipo provoca una interferencia dañana a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinar con tan solo apagar y encender el equipo, se recomienda corregir tal interferencia mediante uno o más de los siguientes métodos:
- Reoriente o reinstale la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto al que está conectado el receptor.
- Consulte al representante de ventas o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Consúltelas con frecuencia y úselas para enseñar a otras personas a utilizar este producto. Si le presta esta herramienta a alguien, hágalo junto con estas instrucciones.
| Algunos de los siguientes símbolos podrían aparecer en este producto. Estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de mejor manera y con más seguridad. | ||
| SÍMBOLO NOMBREDESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN | ||
| V | Volts Voltaje | |
| A | Amperes Corriente | |
| Hz | Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) | |
| W | Vatio Energía | |
| hrs | Horas Tiempo | |
| /min | Por minuto | Revoluciones, tiempos, velocidad de la superficie, órbitas, etc., por minuto |
| no | Sin velocidad de carga Velocidad racional, sin carga | |
| ~ | Corriente alterna Tipo de corriente | |
| --- | Corriente continua Tipo o característica de la corriente | |
| Reciclaje de la batería de iones de litio | Indica que esta herramienta cumple con los requisitos del programa de reciclaje de baterías de iones de litio. | |
![]() | Alerta de seguridad | Precaución que involucra su seguridad. |
![]() | Lea el manual de uso | Debe leer cuidadosamente las instrucciones de uso. |
![]() | Protección ocular y auditiva | Al usar este equipo, use siempre protección ocular con escudos laterales que cumpla con la normativa ANSI Z87.1, junto con protección auditiva. |
![]() | Guantes | Al utilizar este producto, utilice guantes de protección antideslizantes y de alta resistencia. |
![]() | Calzado de seguridad | Al utilizar este producto, use zapatos de seguridad antideslizantes. |
![]() | Mantenga a las personas alejadas | Mantenga a todas las personas alejadas al menos 15 metros (50 pies). |
![]() | Rebotes | Los objetos arrojados pueden rebotar y provocar lesiones a personas o a la propiedad. |
![]() | Sin aspa | No instale ni use ningún tipo de hoja en un producto que muestre este símbolo. |
![]() | Gasolina y lubricante | Use gasolina sin plomo para vehículos motorizados con un octanaje de 87 [(R + M) / 2] o superior. Este producto es impulsado por un motor de 2 tiempos. Requiere gasolina premezclada y un lubricante para motores de 2 tiempos. |
![]() | Mantener alejado del agua | No elimine las baterías lanzándolas a ríos ni las sumerja en agua. |
![]() | Mantener alejado del fuego | No elimine las baterías utilizando fuego. Explotarán o tendrán fugas y provocarán lesiones. |
![]() | Alerta de calor | No exponga baterías a un calor mayor a 60°C (140 °F). |
![]() | Símbolo de reciclaje | Este producto utiliza baterías de iones de litio. Las leyes locales, estatales o federales podrían prohibir la eliminación de baterías junto con la basura común. Consulte a su autoridad de eliminación local para obtener información sobre la disponibilidad de opciones de reciclaje o eliminación. |
| Las siguientes palabras y significados están diseñados para explicar los niveles de riesgo asociados a este producto. | ||
| SÍMBOLOSEÑALSIGNIFICADO | ||
![]() | PELIGRO | Indica una situación peligrosa inminente, la cual, de no evitarse, causará una muerte o lesiones severas. |
![]() | ADVERTENCIA | Indica una situación peligrosa potencial, la cual, de no evitarse, podría causar una muerte o lesiones graves. |
![]() | CUIDADO | Indica una situación peligrosa potencial, la cual, de no evitarse, podría causar una lesión menor o moderada. |
| AVISO | (Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que podría causar daños a la propiedad. | |

El uso seguro de este producto requiere que conozca la información de la herramienta y la que aparece en este manual del usuario, así como también el proyecto en el que está trabajando. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las funciones operativas y reglas de seguridad.
Componentes
- Pulsador de cebado
- Perilla del filtro de aire
- Palanca de ahogue
- Tapa de la bujía
- Tapón del tanque de combustible
- Tanque de combustible
- Manila principal
- Interruptor de detención
- Botón de liberación de la batería
- Ranura de la batería
- Eje
- Protector contra escombros
- Hoja de corte de hilo
- Cabezal de la bordeadora con carrete del hilo de corte
- Hilo de corte
- Tapa del cabezal de la bordeadora
- Carcasa de la caja de velocidades
- Abrazaderas de montaje de la protección contra sedimentos
- Manilla de apoyo
- Botón de arranque
- Indicador de la batería
- Seguridad del acelerador
- Carcasa del motor
- Tapa del botón de arranque
- Bola antivibración de la manilla de apoyo
- Cerrojo de leva de la manilla de apoyo
- Palanca del acelerador
- Convertidor
- Carcasa de la cubierta posterior
- Puerto de carga
- Batería
- Cargador
- Conector de carga
Este producto requiere armado.
■ Con cuidado, extraiga el producto y sus accesorios de la caja. Asegúrese de que todos los elementos mencionados en la lista de componentes del empaque estén incluidos.
■ Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurarse de que no se haya roto o dañado durante el transporte.
■ No bote el material del empaque hasta que haya inspeccionado completamente y utilizado satisfactoriamente el producto.
■ Si alguna pieza está dañada o faltante, llame al centro de servicio.
LISTA DE EMPAQUE
(1) Conjunto de piezas de la bordeadora (con manilla de apoyo, cabezal y carrete instalados)
(1) Protección contra sedimentos
(1) Manga
(1) Llave
(2) Llaves hexagonales
(1) Manual del usuario
(1) Batería de iones de litio de 7,2 V y 2,0 Ah Pack
(1) Cargador de la batería
ADVERTENCIA
Si alguna pieza está dañada o falta, no utilice este producto hasta reemplazarlas. Usar este producto con piezas dañadas o faltantes podría causar lesiones severas.
ADVERTENCIA
No intente modificar este producto o crear accesorios no recomendados para su uso con este producto. Cualquier alteración de este tipo o modificación se considera un uso indebido que podría causar potenciales lesiones severas.
ADVERTENCIA
Para evitar un encendido accidental que pueda provocar graves lesiones personales, extraiga siempre la batería del producto al ensamblar las piezas.
CÓMO INSTALAR EL PROTECTOR CONTRA SEDIMENTOS (Consulte las Figuras 1-2)
ADVERTENCIA
La hoja de corte de hilo instalada en la protección contra sedimentos está afilada. Al instalar el protector, evite tocar la hoja. El no evitar el contacto con la hoja puede provocar lesiones graves.
■ Suelte y extraiga el tornillo y arandela del protección contra sedimentos usando la llave hexagonal incluida.
■ Inserte la pestaña de la abrazadera de montaje de la protección contra sedimentos hacia la ranura de la protección contra sedimentos (Fig. 1).
■ Alinee el orificio del tornillo de la abrazadera de montaje con el orificio del tornillo de la protección contra sedimentos y reinserte el tornillo.
■ Asegure el tornillo con firmeza usando la llave hexagonal (Fig. 2).

text_image
Orificio en la protección Leng Orificio de la abrazadera de Ranu Fig. 1
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA (Consulte las Figuras 3-4) Instalación de la batería:
■ Alinee la batería con la ranura de la batería.
- Inserte la batería en la ranura de la batería hasta que quede fija en posición. Asegúrese de que la batería se inserte en la dirección correcta (Fig. 3).
■ No utilice fuerza al insertar la batería. Debiese calzar en su posición y hacer "clic".
Extracción de la batería:
■ Busque el botón de liberación de la batería, presiónelo y sosténgalo hacia arriba (Fig. 4).
■ Deslice la batería hacia la ranura de la batería.

text_image
Fig. 3 F WRONG
text_image
Botón de liberación de la Fig. 4AJUSTE DE LA MANILLA DE APOYO (Consulte las Figuras 5-6)
ADVERTENCIA
Jamás ajuste la manilla de apoyo mientras el cabezal de la bordeadora está andando. No detener el motor puede provocar lesiones personales graves.
La manilla de apoyo viene preinstalada. En caso de ser necesario, inspeccione y ajustela antes de usar el producto.
■ Suelte el cerrojo de leva de la manilla de apoyo.
■ Ajuste la manilla de apoyo usando la bola antivibración en la posición que le resulte más cómoda, como se indica en la imagen (Fig. 5).
■ Fije el cerrojo de leva de la manilla de apoyo. Tenga cuidado de no colocar la manilla de apoyo bajo el eje (Fig. 6).
- La manilla de apoyo solo puede moverse en la dirección indicada por las dos flechas en la Fig. 5, entre las dos flechas marcadas como “Posición de la manilla”.

text_image
Fig. 5 Fig. 6CARGA DE LA BATERÍA
■ Use únicamente con el cargador de baterías de 8,4 V LawnMaster® YLS0042-T084045. El cargador de la batería incluido está diseñado específicamente para la batería de litio usada en esta herramienta.
■ ¡Revise el voltaje! Los cargadores de baterías operan en CA de 100-240 V.
■ Cargue la batería a una temperatura entre 4 °C (40 °F) y 38 °C (100 °F) para garantizar una vida útil óptima de la batería.
■ Proteja la batería del calor y de la exposición continua al sol, y manténgala alejada de radiaciones u otras fuentes de calor. No deje la batería en la herramienta bajo luz solar directa durante largos periodos de tiempo.
- La batería incluida no viene cargada. Cargue la batería por completo antes de usar la herramienta por primera vez. La batería de iones de litio se puede cargar en cualquier momento sin reducir su vida útil. Interrumpir el proceso de carga no afecta a la batería.
LED DE CARGA
■ Si la batería no está conectada al cargador, una luz LED verde continua indica que el enchufe está conectado en una toma de corriente y que el cargador está listo para funcionar.
■ Cargando: un LED rojo continuo en el cargador indica que la batería está cargando normalmente.
■ Cargada: un indicador LED verde continuo en el cargador indica que la batería está lista para usarse.
| LUCES INDICADORAS | ESTADO |
| Verde, continuo | Completamente cargado / conectado a la toma de energía (en espera) |
| Rojo, continuo Cargando | |
■ Después de ciclos de carga continuos o repetidos sin interrupción, el cargador puede que se caliente. Esto es normal y no indica defecto técnico alguno de la batería.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA (Consulte las Figuras 7-8)
ADVERTENCIA
Si alguna parte del cargador falta o está dañada, ¡no lo utilice! Cambie el cargador por uno nuevo. No hacer caso a esta advertencia puede causar lesiones severas. ¡Revise el voltaje! El voltaje y la corriente deben cumplir con la información indicada en la etiqueta de clasificación eléctrica.
- Inserte el conector de carga en el puerto de carga de la batería (Fig. 7).
■ Conecte el cargador a la toma de energía.
■ Deje que la batería se cargue por un tiempo suficiente (consulte las especificaciones del producto) y desconecte el cargador de la toma de energía.
■ Quite el conector de carga del puerto de carga de la batería (Fig. 8).

text_image
Fig. 7 Fig. 8NOTA: Es normal que la batería y el cargador se calienten (pero no demasiado) durante el proceso de carga. Si la batería no carga adecuadamente, revise que la toma eléctrica esté operativa. ¡Siempre cargue la batería antes de almacenarla!
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
No permita que estar acostumbrado a usar un producto genere descuidos en usted. Recuerde que una sola fracción de segundo en que se descuide es suficiente para generar una lesión severa.
ADVERTENCIA
Use siempre protección ocular con escudos laterales para cumplir con la normativa ANSI Z87.1, junto con protección para la cabeza. Si no lleva protección, pueden saltarle objetos a los ojos y sufrir otras posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA
No utilice accesorios o aditamentos no recomendados por el fabricante o vendedor de este producto. El uso de accesorios no recomendados puede causar lesiones severas. Antes de cada uso, inspeccione el producto completo en busca de piezas dañadas, faltantes o sueltas tales como tornillos, tuercas, tapas, etc. Apriete con seguridad todos los seguros, tapas y no utilice este producto sino hasta haber instalado todas las piezas faltantes o dañadas.
MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE
▲ PELIGRO
El combustible es MUY inflamable. Tenga extremo cuidado al mezclar, almacenar o manipular combustible; de lo contrario, podrían ocurrir lesiones.
■ Mezcle y almacene combustible en un contenedor aprobado para su almacenamiento.
■ NO fume al manipular o al estar cerca del combustible.
■ NO permita que haya flamas o chispas cerca del combustible.
■ Mantenga la presión en el tanque de combustible; suelte siempre el tapón del tanque de combustible para que la presión se iguale. ¡JAMÁS reposte una bordeadora con el motor CALIENTE o ANDANDO!
■ NO reposte el tanque de combustible en interiores. Llene SIEMPRE los tanques en exteriores y sobre un piso despejado.
■ NO llene el tanque más de la cuenta y limpie los derrames inmediatamente.
■ Apriete el tapón del tanque de combustible con firmeza y cierre el contenedor de combustible después de repostar.
■ Revise que no haya fugas de combustible. En caso de haber una fuga de combustible, quite la batería y no use la bordeadora sino hasta haber reparado la fuga.
■ Antes de arrancar el motor, muévase a al menos 3 metros (10 ft) del lugar de repostaje.
Esta bordeadora es impulsada por un motor de 2 tiempos; el usuario debe usar gasolina premez-clada y un lubricante para motores de 2 tiempos. Prepare una mezcla de gasolina sin plomo y lubricante para motores de 2 tiempos en un contenedor limpio aprobado para almacenar gasolina. Prepare solo cantidades que puedan usarse en un lapso de pocos días. NO prepare cantidades que deberán almacenarse durante más de 30 días.
Combustible recomendado
Este motor tiene certificación para usarse con gasolina automotriz sin plomo.
Las regulaciones de la EPA de los Estados Unidos dictan que es ilegal el uso de gasolina que contenga más de 10 % de etanol en equipos para uso en exterior, como su equipo LawnMaster®, por lo que usar un combustible con una mayor concentración de etanol podría anular la garantía limitada de LawnMaster®.
Si toma las precauciones adecuadas, sin embargo, la gasolina que contenga un 10 % de etanol puede usarse de manera segura en sus productos LawnMaster®.
Gran parte de la gasolina comercializada en todos los Estados Unidos contiene etanol. El contenido máximo de etanol permitido por la ley para uso en equipos de exteriores está limitado al 10 % (E10). La mayoría de los motores están diseñados para usar una mezcla de gasolina con no más de 10 % de etanol.
Si no está seguro del contenido de etanol en la gasolina que está comprando, pregúnteselo al vendedor. Si él no lo sabe, compre su combustible en otro lugar que ofrezca gasolina con no más de 10 % de etanol.
NOTA: Recomendamos usar este equipo con un lubricante sintético de alta calidad para motores de 2 tiempos. Especificación recomendada: JASO-FC o superior. Mezcle en proporción de 50:1
(20 ml por litro en sistema de medición métrico, o 3,2 oz por galón en sistema de medición estadounidense).
No use lubricante automotriz ni lubricante para motores fuera de borda de 2 tiempos.
| Proporción de mezcla gasolina a lubricante - 40: 1 | ||
![]() | GASOLINA | LUBRICANTE |
| 3,8 litros (1,0 gal. USA) | 95 ml (3,2 oz.) | |
| 9,5 litros (2,5 gal. USA) | 236 ml (8,0 oz.) | |
Consejos de mezclado
■ Comience siempre llegando un contenedor de combustible adecuado con la mitad de la cantidad de gasolina necesaria.
■ Luego, añada la cantidad completa de lubricante para motores de 2 tiempos. Cierre el contenedor y agítelo para mezclar el lubricante con la gasolina.
- Añada la cantidad restante de gasolina, cierre el contenedor y agítelo nuevamente.
■ Asegúrese de que el combustible se mezcle bien, agitando el contenedor, antes de llenar el tanque de combustible.

text_image
WRONG Fig. 9LLENADO DEL TANQUE DE
COMBUSTIBLE (Consulte la Figura 10)
AVISO: antes de cada uso, agite SIEMPRE el contenedor de combustible exhaustivamente para garantizar que la gasolina se mezcle por completo.
■ Coloque la herramienta sobre una superficie plana y estable en exteriores.
■ Limpie el área alrededor del tanque de combustible y de la tapa para así evitar cualquier contaminación.
■ Suelte el tapón del tanque de combustible girándola hacia la izquierda y quítela (Fig. 10).
■ Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque, evitando derramarlo. Limpie y compruebe la empaquetadura antes de reinstalar la tapa en el tanque de combustible.
■ NO deje el tanque de combustible sin sellar mientras contenga combustible. Coloque la tapa

text_image
Gasket Fig. 10inmediatamente después de llenarlo e inspeccione el tanque. Revise que la tapa esté bien sellada y limpie cualquier derrame que pueda haberse producido.
AVISO: Es normal que un motor nuevo emita humo después de usarse por primera vez.
ADVERTENCIA
El uso de esta herramienta requiere gasolina, un líquido extremadamente inflamable. Apague siempre el motor y déjelo enfriar por completo antes de repostar. Jamás extraiga el tapón de combustible ni añada combustible a la herramienta mientras esté andando o mientras el motor siga caliente. Asegúrese de repostar la herramienta sobre una superficie plana y nivelada en exteriores. Tras repostar, reinstale inmediatamente el tapón del tanque de combustible y apriételo con firmeza. NO llene el tanque en el lugar de trabajo; el repostaje debe ocurrir a al menos 9 metros (30 ft) de donde el operador desee encender el motor. ¡Mantenga la herramienta alejada de humo, llamas abiertas y chispas! El incumplimiento de las siguientes instrucciones podría provocar explosiones, incendios y lesiones personales graves.
ARRANQUE Y DETENCIÓN DE LA BORDEADORA (Consulte las Figuras 11-16)
Para un arranque en frío:
■ Asegúrese de que la batería esté bien asegurada.
■ Coloque la bordeadora sobre una superficie nivelada en exteriores.
■ Presione el pulsador de cebado 5 veces.
■ Mueva la palanca de ahogue hacia la posición CHOKE (Fig. 11).
■ Levante la tapa del botón de arranque y presione el botón hasta que el motor arranque. Luego, active inmediatamente el seguro y el gatillo del acelerador

text_image
×5 RUN CHOKE Fig. 11para arrancar la bordeadora. (Fig. 12-16). La palanca de ahogue se moverá automáticamente hacia la posición RUN.

■ Si la palanca de ahogue se deja en posición CHOKE, la bordeadora dejará de andar en un lapso de 3 a 5 segundos.
NOTA: Si el motor no arranca, repita el paso 5 hasta que el motor encienda..
■ Si la bordeadora no arranca, revise la sección Resolución de problemas del manual.
NOTA: Esta bordeadora de 2 tiempos posee un restablecimiento de ahogue automático. El usuario debe colocar la palanca de ahogue en posición CHOKE para arrancar en frío. Apenas se active el acelerador, la palanca de ahogue se moverá automáticamente a la posición RUN.
NOTA: Después de que el motor arranque y funcione, suelte el acelerador y deje que la bordeadora se caliente en ralentí durante varios minutos.
Para un arranque en caliente:
■ Asegúrese de que la batería esté bien asegurada.
■ Coloque la bordeadora sobre una superficie nivelada en exteriores.
■ Presione el pulsador de cebado 5 veces.
■ Asegúrese de que la palanca de ahogue esté en la posición RUN.
■ Levante la tapa del botón de arranque y presione el botón de arranque hasta que el motor encienda. Luego, active inmediatamente la palanca de bloqueo de encendido y el acelerador para arrancar la bordeadora
Para detener la bordeadora: Presione el interruptor STOP hacia la posición "O" hasta que la bordeadora se detenga (Fig. 16).
INDICADOR DE LA BATERÍA (Consulte la Figura 17)
Hay un indicador de la batería sobre el botón de encendi-do, el cual puede usarse para indicar el estado actual de la batería (Fig. 17).

text_image
STOP Fig. 16
text_image
Indicador de la Fig. 17Al presionar el botón de arranque para encender el motor, una luz verde indica que la batería está completamente cargada, mientras que una luz roja indica que la batería debe cargarse.
SUGERENCIA PARA UN USO ÓPTIMO
Para alcanzar óptimos resultados de corte, corte sólo pasto seco.
CORTE (Consulte la Figura 18)
ADVERTENCIA
La carcasa del motor puede calentarse cuando la bordeadora está en uso. No toque esta parte de la herramienta durante el uso ni mientras siga caliente. Al sostener la bordeadora, asegúrese de que su cuerpo esté alejado de la carcasa del motor. El contacto con esta pieza puede provocar quemaduras u otras lesiones graves.
ADVERTENCIA
Coloque siempre la bordeadora hacia su costado derecho para así reducir la exposición a las superficies calientes que puedan provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para evitar quemaduras por contacto con superficies calientes, mantenga la parte inferior del motor debajo del nivel de la cintura durante el uso.
■ Sostenga la bordeadora con firmeza usando ambas manos, manteniendo su mano derecha sobre la manila principal y su mano izquierda sobre la manila de apoyo.
■ La bordeadora debe sostenerse en posición cómoda, con la manilla posterior a nivel de la cadera (Fig. 18).
■ Mantenga el equilibrio separando sus pies.
■ Use siempre la bordeadora en posición RUN. Cuando corte pasto largo, trabaje en etapas de arriba a abajo en secciones pequeñas. Esto evitará que el pasto cortado se enrolle en el eje y cabezal del carrete.
■ Sostenga el cabezal de la bordeadora en un ángulo de aproximadamente 30° del piso. Evite presionar contra el suelo, ya que esto puede arruinar el césped y dañar el producto.
■ Detenga el motor si el pasto se enreda alrededor del cabezal de la bordeadora y extráigalo cuando el accesorio de corte haya dejado de girar.
■ El uso extendido de la herramienta con el acelerador a medio recorrido provocará que escurra lubricante desde el convertidor.
CONSEJOS DE USO (Consulte las Figuras 18-19)
■ Mantenga la herramienta hacia el costado derecho y lejos de su cuerpo para así evitar tocar las superficies calientes (Fig. 18).
■ Mantenga el cabezal de la bordeadora abajo, hacia el área de corte.
■ El eje recto corta mejor cuando la unidad se mueve de izquierda a derecha. Pasar la herramienta en esta dirección reducirá la cantidad de sedimentos que se expelen hacia el operador. Evite cortar en un área peligrosa, como se indica (Fig. 19).
■ Utilice la punta del hilo para cortar, no fuerce el cabezal hacia el pasto sin cortar.
■ El hilo puede gastarse rápidamente e incluso romperse cuando se usa contra superficies sólidas tales como rejas, bordes, fachadas y muros hechos de metal, madera, piedra y ladrillos. Evite usar la bordeadora contra estos materiales.

text_image
A - Dirección de giro B - Zona de corte peligrosa C - Mejor área de corte Fig. 19AVANCE DEL HILO (Consulte la Figura 20)
Esta bordeadora usa un sistema de avance de hilo que requiere que el usuario presione o golpee el cabezal de la bordeadora contra el piso mientras acelera el motor al máximo.
■ Acelere el motor al máximo.
■ Presione el cabezal de la bordeadora contra el suelo para hacer avanzar el hilo. Con cada presión, la línea avanza más. Se debe usar un movimiento firme, pero gentil, al presionar el hilo contra el suelo (Fig. 20). NO mantenga el cabezal de la bordeadora presionado contra el piso.
AVISO: La hoja de corte de la parte inferior de la protección contra sedimentos cortará el hilo al largo correcto.
AVISO: Un hilo demasiado corto podría no avanzar usando el método de presión y podría ser necesario hacerlo manualmente.

Para hacer avanzar el hilo manualmente:
■ Detenga el motor.
■ Empuje la tapa del carrete mientras tira del hilo, hasta alcanzar el largo deseado.
NOTA: Después de cada uso, limpie el cabezal de la bordeadora con un paño mojado para remover la tierra y suciedad.
HOJA DE CORTE (Consulte la Figura 21)
La hoja de corte de hilo se encuentra en la parte inferior de la protección contra sedimentos (Fig. 21).
La hoja de corte ajusta el largo de la línea de manera tal que se logre el resultado de corte óptimo. Avance el hilo si el motor funciona a velocidad mayor de lo normal, o si pareciera que la bordeadora funciona con menor eficiencia. Esto mantendrá el rendimiento a un nivel adecuado y al hilo a un largo suficiente como para cortar el pasto con eficiencia.

text_image
Hoja de corte de hilo Fig. 21MANTENIMIENTO
El mantenimiento normal, los cambios de piezas o la reparación de los sistemas y dispositivos de control de emisiones se deben realizar mediante un centro de servicio calificado o persona calificada que use piezas idénticas. Las reparaciones de garantía se deben realizar mediante un centro de servicio autorizado; contacte a su representante de ventas local para obtener ayuda, o bien al servicio de atención al cliente (llamada gratuita al 866-384-8432).
ADVERTENCIA
Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas podría generar un peligro o dañar al producto.
ADVERTENCIA
Antes de inspeccionar, limpiar o reparar la máquina, apague el motor, espere que todas las piezas móviles se detengan y quite la batería. El no seguir estas instrucciones puede causar lesiones severas o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
Use siempre protección ocular con escudos laterales para cumplir con la normativa ANSI Z87.1, junto con protección para la cabeza. Si no lleva protección, pueden saltarle objetos a los ojos y sufrir otras posibles lesiones graves.
AVISO: Ocasionalmente, inspeccione la herramienta en búsqueda de daños, piezas faltantes o sueltas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. No use esta herramienta si hay piezas dañadas o faltantes. Asegure todas tapas y seguros antes de usar la herramienta. Contacte a su representante de ventas local para obtener ayuda, o bien al servicio de atención al cliente (llamada gratuita al 866-384-8432).
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de solventes al limpiar piezas plásticas. La mayoría de los plásticos son susceptibles a daños causados por varios tipos de solventes comerciales. Utilice paños limpios y secos para retirar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
Mantenga todos los dispositivos de seguridad, ventilaciones de aire y la carcasa del motor libres de polvo y suciedad.
Limpie regularmente la ranura de ventilación de su bordeadora, utilizando un cepillo suave o un paño seco.
Limpie regularmente el hilo de corte y carrete, utilizando un cepillo suave o paño seco.
Quite el pasto y la suciedad de la parte inferior de la protección con regularidad, usando un raspador romo.
ADVERTENCIA
En ningún momento permita que fluidos de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, lubricantes penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas móviles. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual podría causar graves lesiones personales.
■ Almacene la batería hasta que esté cargada por completo.
■ Cargue la batería cuando haya una reducción notable en el desempeño de la bordeadora. No deje que la batería se descargue por completo.
- Cuando la batería se cargue por completo, extraiga la batería del cargador y desconéctelo de la toma de corriente.
■ No almacene la batería puesta en la herramienta o en el cargador.
■ Cargue la batería a una temperatura entre 4°C (40°F) y 38°C (100°F). Si la batería está caliente, deje que se enfríe antes de cargarla.
Para almacenar la batería durante 30 días o más:
Si la batería de iones de litio se almacenará durante 30 días o más, almacénela en un lugar libre de humedad donde la temperatura no sobrepase los 26°C (80°F).
- Almacene la batería con una carga de 30 % - 50 %.
- Cargue la batería por completo cada seis meses.
- La parte exterior de la batería puede limpiarse con un paño o cepillo suave no metálico.
MANTENIMIENTO DEL CARGADOR
■ Mantenga el cargador limpio y libre de sedimentos. No deje que materiales extraños entren en la cavidad o en los contactos. Limpie con un paño seco. No use solventes, agua o exponga el dispositivo a condiciones húmedas.
■ Siempre desenchufe el cargador cuando la batería no esté dentro del cargador.
■ Mantenga el cargador almacenado a temperatura ambiente normal. No almacene el cargador bajo un calor excesivo. No utilizar bajo luz solar directa.
■ Desconecte el cargador de la toma de corriente eléctrica cuando no esté en uso y cuando la batería se haya cargado por completo.
CAMBIO DEL CARRETE (Consulte las Figuras 22-24)
■ Detenga el motor y extraiga la batería.
■ Sostenga la tapa del cabezal de la bordeadora. Usando sus dedos índice y pulgar, apriete firmemente las lengüetas de bloqueo de la carcasa del cabezal de la bordeadora. Luego, quite la tapa del cabezal de la bordeadora (Fig. 22).
■ Quite el carrete vacío del cabezal de la bordeadora (Fig. 23).
NOTA: No es necesario quitar la carcasa del cabezal de la bordeadora del eje.

Lengüetas de la carcasa del cabezal de la
Fig.23adora

■ Si necesita cambiar solo el hilo, consulte la sección Cambio del hilo de este manual.
■ Instale el carrete nuevo en el cabezal de la bordeadora.
Para reinstalar la tapa del cabezal de la bordeadora, primero alinee los orificios de montaje de la tapa del cabezal de la bordeadora con las lengüetas de bloqueo en la carcasa del cabezal de la bordeadora, como se indica en la imagen. Luego, presione las lengüetas de bloqueo y empuje la tapa del cabezal de la bordeadora hacia la carcasa del cabezal de la bordeadora. Asegúrese de que queden firmes (Fig. 24).

text_image
Lengüetas de la carcasa del cabezal de la bordeadora Fig. 24CAMBIO DEL HILO (Consulte las Figuras 25-27)
■ Puede enrollar un hilo de corte nuevo en un carrete vacío.
■ El lugar de venta de la bordeadora debiera tener en venta hilo de repuesto.
■ Quite el carrete vacío de la bordeadora como se indica en la sección Cambio del carrete.
■ Extraiga cualquier hilo de corte remanente del carrete.
■ Reinstale el carrete vacío en el cabezal de la bordeadora como se indica en la sección Cambio del carrete.
■ Presione y gire el cabezal de la bordeadora hacia la derecha para alinear la flecha del cabezal con la línea de la tapa del cabezal de la bordeadora, como se indica en la imagen (Fig. 25).
NOTA: Use solo hilo monofilamento del diámetro recomendado.
■ Asegúrese de que el nuevo hilo de corte sea lo suficientemente largo, de aproximadamente 6 metros (20 ft). Primero, inserte un extremo del hilo en el ojal de la carcasa del cabezal de la bordeadora y carrete en el cabezal. Inserte el hilo completamente hasta que sienta que se detiene y no puede insertarse más profundo. Inserte el hilo completamente hasta que sienta que se detiene y no pueda insertarse más profundo. Asegúrese de que el hilo se inserte completamente hasta que se detenga (Fig. 26).
■ Presione y gire el cabezal del carrete hacia la derecha para enrollar el hilo en el carrete (Fig. 27).
■ Corte el hilo en la mitad, dejando un poco fuera.

NOTA: Limpie siempre la tapa del cabezal de la bordeadora y su carcasa antes de reensamblar el cabezal.
NOTA: Limpie siempre el cabezal de la bordeadora antes de reinstalar el carrete.
■ Revise que no haya desgaste en la tapa del cabezal de la bordeadora, carrete y carcasa del cabezal de la bordeadora; de ser necesario, reemplace las piezas que así lo requieran.
NOTA: Use solo el hilo de corte especificado en este manual.
REINSTALACIÓN DEL CABEZAL DE LA BORDEADORA (Consulte la Figura 28)
■ Detenga el motor y extraiga la batería.
■ Inserte la llave hexagonal incluida en el orificio de la brida para bloquear el eje. Luego, gire el cabezal de la bordeadora hacia la derecha para sacarlo (Fig. 28).
■ Para instalar un nuevo cabezal, sostenga la llave hexagonal para bloquear el eje. Luego, gire el cabezal de la bordeadora hacia la izquierda para instalarlo. Asegúrese de que el cabezal de la bordeadora esté instalado firmemente.
■ Quite la llave hexagonal del orificio.

El protector contra chispas de este producto no ha sido evaluado por el Servicio Forestal de EE.UU., y no puede usarse en los terrenos boscosos de dicho país. Además, los usuarios del
producto deben cumplir con las leyes de prevención de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las autoridades locales sobre estos asuntos. Contacte al servicio de atención al cliente o a su centro de servicio autorizado para comprar o reemplazar el protector contra chispas. Si la bordeadora pareciera tener menor potencia, esto puede deberse a una acumulación de depósitos de carbono alrededor del puerto de escape y del convertidor. Esto puede ocurrir dependiendo del tipo de combustible usado, del tipo y cantidad de combustible utilizado o de las condiciones operativas. Para restaurar el rendimiento, lleve la bordeadora a un centro de servicio autorizado o persona calificada para que elimine el bloqueo.
El protector contra chispas debe limpiarse o cambiarse cada 50 horas, o una vez al año, para garantizar el rendimiento adecuado de su producto. Los protectores contra chispas pueden encontrarse en distintos lugares dependiendo del modelo adquirido. Contacte a su centro de servicio más cercano para averiguar dónde está el protector contra chispas de su modelo.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD EN RALENTÍ
ADVERTENCIA
El cabezal de la bordeadora se moverá al ajustar la velocidad en ralentí. Use todas las prendas de protección y mantenga a las personas, niños y mascotas a al menos 15 metros (50 ft) de distancia. Cuando realice ajustes, mantenga la bordeadora sobre el piso y alejada de objetos. Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos del cabezal de la bordeadora y convertidor. No seguir estas instrucciones puede causar lesiones personales graves.
El accesorio de corte jamás debiera moverse en ralentí. Si el accesorio de corte se mueve en ralentí, deje de usarlo inmediatamente y contacte a un centro de servicio autorizado para que reparen el producto. Un accesorio de corte que gira en ralentí puede provocar lesiones personales graves.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE (Consulte las Figuras 29-32)
Mantenga el filtro de aire limpio para que funcione de manera correcta y dure por mucho tiempo.
■ Gire la perilla del filtro de aire hacia la izquierda y saque con suavidad la tapa del filtro de aire (Fig. 29).
■ Quite el filtro de aire de la tapa del filtro de aire (Fig. 30).

NOTA: Inspeccione el filtro para asegurarse de que no tenga daños; de ser necesario, reemplácelo por uno nuevo.
■ Limpie el filtro de espuma con agua jabonosa y enjuague. Seque el filtro al aire.
■ Coloque el filtro en su lugar, asegurándose de asentarlo correctamente sobre la tapa del filtro de aire. Instalar el filtro correctamente reducirá la probabilidad de que el motor se desgaste por culpa de que entre suciedad en él (Fig. 31).
■ Reinstale la tapa del filtro de aire asegurándose de que el filtro esté completamente cubierto (Fig. 32).
■ Gire la perilla del filtro de aire hacia la derecha para fijar la tapa del filtro de aire.

TAPÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE, TANQUE Y LÍNEAS
PELIGRO
El combustible es EXTREMADAMENTE inflamable. Tenga mucho cuidado al mezclarlo, almacenarlo o manipularlo. No seguir estas instrucciones puede causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Revise que no haya fugas de combustible. No use la bordeadora si hay una fuga, ya que representaría un peligro de incendio. Si tiene un tapón del tanque de combustible dañado o suelto, o un tanque con fugas, debe reemplazarlos inmediatamente. No seguir estas instrucciones puede causar lesiones personales graves.
Use un paño limpio para quitar la suciedad suelta del tapón del tanque de combustible y vacíe el tanque. El tapón del tanque de combustible tiene una válvula de comprobación. Si el rendimiento mejora al soltar el tapón del tanque de combustible, la válvula podría estar defectuosa. Reemplace el tapón del tanque de combustible si es necesario.
Un filtro de combustible tapado provocará un rendimiento ineficiente del motor. Reemplace el filtro de combustible de ser necesario, ya que no es una pieza que pueda repararse. Contacte a su centro de servicio más cercano para reemplazar este filtro de combustible
SPARK PLUG CAMBIO DE LA BUJÍA (Consulte las Figuras 33-36)
La bujía de este motor se puede cambiar usando una equivalente o idéntica a la original. La brecha de la bujía debe ser de 0,65 mm (0,026 in). Cámbiela una vez al año por una pieza recomendada o equivalente.
■ Quite la tapa de la bujía usando la llave hexagonal incluida (Fig. 33).
■ Quite el tapón de la bujía. Cubra completamente la bujía usando la manga incluida. Gire la manga hacia la izquierda para sacar la bujía (Fig. 34).
■ Revise que la bujía no esté gastada, dentada o que el electrodo central no esté redondeado. Limpie la bujía o cámbiela por otra nueva. NO use una herramienta sopladora para limpiarla, ya que el movimiento de la suciedad podría dañar al motor.
■ Ajuste la brecha de la bujía doblando el electrodo exterior (Fig. 35).

text_image
NOQU Hassouffmann Fig. 33
■ Reinstale la bujía limpiada o una nueva, girándola hacia la derecha (Fig. 36).
■ Reinstale el tapón de la protección contra chispas.
■ Reinstale la tapa de la bujía y fijela usando la llave hexagonal.
AVISO: Tenga cuidado de no forzar la rosca de la bujía si no encaja correctamente. Forzar la rosca provocará daños graves al producto.
LUBRICACIÓN (Consulte la Figura 37)
Carcasa de la caja de velocidades
■ Limpie todos los sedimentos de la caja de velocidades.
■ Quite el tornillo y revise los niveles de grasa (Fig. 37).
■ Engrase de ser necesario. NO llene más de la cuenta.

Limpie los sedimentos de la bordeadora y almacénela en interiores, en un lugar seco, bien ventilado y al que los niños no puedan acceder. Mantenga alejado de agentes corrosivos como químicos para jardín y sales descongelantes.
Siga todas las regulaciones locales y normas ISO para el almacenamiento y manipulación de gasolina.
Almacenamiento durante 30 días o más:
Drene todo el combustible del tanque en un contenedor aprobado para almacenar gasolina. Presione el pulsador de cebado de 3 a 4 veces para quitar el combustible restante del carburador. Haga funcionar el motor hasta que se detenga.
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR EN LUGARES DE GRAN ALTITUD
Inicialmente, su motor está configurado para funcionar bajo 600 metros (2000 ft) de altitud. El motor deberá reconfigurarse si la bordeadora se usará por sobre 600 metros de altitud. Usar el motor en la configuración incorrecta a una altitud dada puede aumentar sus emisiones, reducir la eficiencia del combustible, disminuir el rendimiento y causar daños irreparables. Los motores configurados para grandes altitudes deberán reconfigurarse en caso de usarlos en condiciones de altitud normales. Su centro de servicio autorizado debería garantizarle que el producto está configurado correctamente para su ubicación.
ESTE PRODUCTO SE FABRICÓ CON UN CONVERTIDOR CATALÍTICO
¡Felicidades! Ha realizado una inversión para proteger al medioambiente. Para mantener el nivel de emisiones original de este producto, consulte la siguiente sección de mantenimiento.
| PROGRAMA DE MANTENIMIENTO | ||||
| Pieza de mantenimiento | Inspeccione que no haya daños antes de cada uso | Limpie cada 5 horas | Cambie cada 25 horas de uso o una vez al año | Cambie cada 50 horas de uso |
| * CONVERTIDOR CATALÍTICO | Y | |||
| PROTECTOR DE LA BUJÍA | Y | |||
| * FILTRO DE AIREIncluye: Protector del filtro | Y | |||
| * CARBURADORIncluye: Empaquetaduras | Y | |||
| * TANQUE DE COMBUSTIBLEIncluye: Líneas de combustible y tapón del tanque de combustibleFiltro de combustible | Y | |||
| Y | ||||
| * SISTEMA DE ENCENDIDOIncluye: Bujía | Y | |||
* AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES APARTE DE AQUELLOS DISEÑADOS PARA ESTE PRODUCTO VIOLA LA LEY FEDERAL.

Los siguientes materiales tóxicos y corrosivos están presentes en esta batería: lones de litio, material tóxico.
ADVERTENCIA
Todos los materiales tóxicos deben eliminarse de la manera especificada a fin de evitar contaminación al ambiente. Antes de eliminar una batería de litio dañada o gastada, contacte a su agencia local de eliminación de desechos o a la agencia local de protección ambiental para obtener información sobre las instrucciones específicas.
ADVERTENCIA
Si la batería se rompe o parte, con o sin fugas, no la recargue ni tampoco la use. Elimínela y reemplácela con una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica y daños al medioambiente:
■ Cubra las terminales de la batería con cinta adhesiva aislante.
■ NO intente extraer ni destruir alguno de los componentes de la batería.
■ NO intente abrir la batería.
■ Si ocurre una fuga, los electrolitos liberados son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en contacto con sus ojos o piel ni tampoco la trague.
■ NO coloque estas baterías junto con su basura doméstica regular.
■ NO incinerar.
■ NO deje las baterías en un lugar donde se recojan para ser llevadas a algún relleno sanitario o sistema municipal para desechos sólidos.
■ Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación certificado.
Si su bordeadora de pasto no parece funcionar apropiadamente, siga estas instrucciones. Si esto no resuelve el problema, comuníquese con su agente de reparaciones local.
ADVERTENCIA
Antes de continuar, apague el motor, espere que todas las piezas móviles se detengan y quite la batería. El no seguir estas instrucciones puede causar lesiones severas o daños a la propiedad.
| PROBLEMA | PROBLEMA SOLUCIÓN | |
| El motor no arranca. | La batería no es segura. | Inserte la batería correctamente. Asegúrese de que la batería esté cargada por completo. |
| No hay chispa. | Limpie o cambie la bujía. Reajuste la brecha de la bujía. Consulte la sección Cambio de la bujía de este manual. | |
| Sin combustible. | Revise que haya suficiente combustible en el tanque de combustible. Si el pulsador no se llena, el sistema de suministro de combustible está bloqueado. Contacte a un centro de servicio autorizado. Si el pulsador de cebado se llena, el motor podría estar ahogado. En tal caso, avance al siguiente punto. | |
| El filtro de aire está bloqueado. | Impie el filtro de aire. Consulte la sección Limpieza del filtro de aire de este manual. | |
| El motor está ahogado. | Saque la bujía siguiendo las instrucciones de la sección Cambio de la bujía de este manual. Presione el botón de arranque de 5 a 10 veces. Luego, deje la bordeadora estática sin la bujía instalada durante unos 30 minutos. Tras 30 minutos, reinstale la bujía siguiendo las instrucciones de la sección Cambio de la bujía. Luego, vuelva a arrancar el motor. Si el motor sigue sin arrancar, contacte a un centro de servicio autorizado. | |
| El motor no alcanza la velocidad máxima y emite demasiado humo. | Mezcla de lubricante-combustible incorrecta. | Use combustible fresco y la mezcla correcta para motores de 2 tiempos (40:1). |
| El protector del filtro de aire está sucio. | Limpie el filtro de aire. Consulte la sección Limpieza del filtro de aire de este manual. | |
| La bujía está gastada. | Limpie o cambie la bujía. Reajuste la brecha de la bujía. Consulte la sección Cambio de la bujía de este manual. | |
| El motor se sobrecalienta. | Deje que el motor funcione en ralentí durante 5 minutos. Detenga la bordeadora y déjela enfriar durante unos 20 minutos. | |
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| El protector contra chispas está sucio. | Contacte a un centro de servicio autorizado. | |
| El motor arranca, funciona y acelera, pero no entra en ralentí. | El tornillo regulador de la velocidad en ralentí debe ajustarse. | Contacte a un centro de servicio autorizado. |
| El hilo no avanza. | El hilo está pegado entre sí. | Lubrique el hilo con un atomizador de silicona líquida. |
| No hay hilo de corte suficiente. | Instale más hilo. Consulte la sección Cambio del hilo de este manual. | |
| El hilo está gastado y es demasiado corto. | Golpee el cabezal de la bordeadora contra el piso. Si el hilo no avanza, apague la bordeadora, luego tire de los hilos mientras, alternadamente, presiona y suelta la tapa del carrete. | |
| El hilo está enredado en el carrete. | Quite el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo. Consulte la sección Cambio del hilo de este manual. | |
| La velocidad del motor es demasiado baja. | Avance el hilo acelerando a fondo. | |
| El pasto se enrolla en la carcasa del eje motriz y en el cabezal de la bordeadora. | Cómo cortar pasto alto a nivel del suelo. | Corte el pasto desde la parte superior hacia abajo, a fin de evitar que se enrede. |
| Con la bordeadora medianamente acelerada. | Use la bordeadora completamente acelerada. |

Nos sentimos orgullosos de ofrecer a usted un producto de alta calidad y durabilidad. Este producto Lawnmaster® posee una garantía limitada de tres (3) años contra defectos de fabricación y materiales a contar de la fecha de compra, bajo uso doméstico normal. Este producto posee una garantía de noventa (90) días a contar de la fecha de compra cuando se usa para propósitos comerciales o de alquiler. Las baterías y cargadores tienen una garantía limitada de dos años contra defectos de mano de obra y materiales a contar de la fecha de compra. Las baterías deben cargarse según las indicaciones y regulaciones indicadas en el manual del usuario. La garantía no se aplica a defectos provocados por alteraciones, abuso directo o indirecto, mal uso, negligencia, accidentes, reparaciones y falta de mantenimiento. Mantenga su recibo/lista de empaque como prueba de su compra. Esta garantía le entrega derechos legales específicos que pueden variar según su estado (podría tener otros derechos adicionales). Cuando necesite servicios asociados a su producto, contacte a su representante de ventas autorizado o llame al servicio de atención al cliente, al 866-384-8432.
Elementos no cubiertos por la garantía:
- Cualquier parte que esté inoperativa por culpa de una alteración, mal uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidentes y almacenamiento o mantenimiento inadecuados.
- La unidad, en caso de que no se haya utilizado y/o recibido mantenimiento según el manual del usuario.
- La unidad puede sufrir daños o su motor podría fallar en caso de ausencia de aceite para motores de 2 tiempos, de una mala proporción de mezcla de aceite para motores de 2 tiempos o en caso de usar aceites para motores de 2 tiempos que no cumplan con los estándares especificados en este manual.
- La unidad puede sufrir daños o su motor podría fallar en caso de usar gasolina que contenga más de 10% de etanol (E10).
- Desgaste normal, a excepción de lo que se señala a continuación.
- Artículos de mantenimiento rutinario tales como lubricantes, afiladores de aspas, etc.
- Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición.
- Las piezas que pueden desgastarse con el uso normal dentro del periodo de la garantía como las aspas, bolsas recolectoras, carretes, tapas de carretes, etc.
Cobros por transporte: Los cobros por transporte para cualquier unidad o aditamento son responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los cobros por transporte de cualquier pieza enviada a cambio bajo esta garantía, a menos que LawnMaster® haya requerido tal devolución por escrito.
ESTA GARANTÍA SE APLICA SOLO AL COMPRADOR ORIGINAL CON UNA PRUEBA DE COMPRA.
ESTA GARANTÍA QUEDA NULA SI NO POSEE UNA PRUEBA DE COMPRA.
| LISTA DE PIEZAS DE LA BORDEADORA NPTGSS2617A | |||
| Número clave | Número de la pieza | Descripción Cantidad | |
| 1 | 321001101 | Motor Cleva de 26cc de 2 tiempos | 1 |
| 2 | 321001102 | Conjunto del cuerpo del acelerador y arranque | 1 |
| 2.1 | 321001103 | Conjunto del cuerpo del acelerador | 1 |
| 2.2 | 321001104 | Conjunto del arranque | 1 |
| 2.2.1 | 321001105 | Interruptor eléctrico | 1 |
| 2.2.2 | 321001106 | Conjunto de piezas del interruptor de arranque | 1 |
| 2.2.3 | 321001107 | Conjunto del interruptor de parada | 1 |
| 2.2.4 | 321001108 | Conjunto de piezas de la placa PCB | 1 |
| 3 | 321001109 | Espaciador de la agarradera | 2 |
| 4 | 321001110 | Pinza del cable | 2 |
| 5 | 321001111 | Conjunto del embrague | 1 |
| 5.1 | 321001112 | Perno | 4 |
| 6 | 321001113 | Bloqueo con cable | 1 |
| 7 | 321001114 | Batería de lones de Litio de 7,2 V | 1 |
| 8 | 321001115 | Eje de recorte de aluminio | 1 |
| 9 | 321001116 | Conjunto de piezas de la manilla asistente | 1 |
| 9.1 | 321001117 | Manilla asistente | 1 |
| 9.2 | 321001118 | Broche de la manija | 1 |
| 9.3 | 321001119 | Rótula | 1 |
| 9.4 | 321001120 | Casquillo de la bola | 1 |
| 10 | 321001121 | Caja de cambios | 1 |
| 10.1 | 321001122 | Perno | 2 |
| 10.2 | 321001112 | Perno | 1 |
| 11 | 321001123 | Soporte para la protección contra fragmentos | 1 |
| 12 | 321001124 | Placa de tapa | 1 |
| 13 | 321001125 | Protector contra escombros | 1 |
| 14 | 321001126 | Conjunto de piezas del cabezal de Rapid ReloadTM | 1 |
| 14.1 | 321001129 | Resorte de carrete Rapid ReloadTM | 1 |
| 15 | 321001127 | Cargador | 1 |
| 16 | 321001128 | Hebilla de la correa para el hombro (disponible por separado) | 1 |
Las piezas de repuesto resaltadas en gris se pueden adquirir como compra posventa. El cambio de las piezas internas o de repuesto debe hacerse solo mediante un profesional de servicio calificado. Contacte a su representante de ventas autorizado o llame a servicio al cliente, al 866-384-8432.

| LISTA DE PIEZAS DEL MOTOR DE 2 TIEMPOS DE 26 CC | |||
| Número clave | Descripción Gestión | dad | |
| 1 | 321001130 | Tapa de la bujía | 1 |
| 2 | 321001131 | Tuerca | 1 |
| 3 | 321001132 | Cubierta superior del motor | 1 |
| 4 | Logo | 1 | |
| 5 | Deflector de aire | 1 | |
| 6 | Conjunto de piezas del cilindro | 1 | |
| 7 | 321001136 | Cubierta del silenciador | 1 |
| 8 | 321001137 | Convertidor | 1 |
| 9 | 321001138 | Lámina aislante | 1 |
| 10 | 321001139 | Bujía | 1 |
| 11 | Conjunto de piezas del cárter | 1 | |
| 12 | Conjunto de piezas de la bobina de arranque | 1 | |
| 13 | Cables de interruptor de parada | 1 | |
| 14 | Conjunto de trinquete | 1 | |
| 15 | Conjunto de piezas del encendido eléctrico | 1 | |
| 16 | Conjunto de piezas del soporte del carburador | 1 | |
| 17 | Carburador (con una hoja) | 1 | |
| 18 | 321001147 | Base del filtro de aire | 1 |
| 19 | 321001148 | Filtro de aire | 1 |
| 20 | 321001149 | Tapa del filtro de aire | 1 |
| 21 | 321001150 | Perilla giratoria | 1 |
| 22 | 321001151 | Palanca de ahogue | 1 |
| 23 | 321001152 | Conjunto de tapón de combustible | 1 |
| 24 | Conjunto de piezas del tanque de combustible | 1 | |
| 25 | Almohadilla de goma | 1 | |
| 26 | Abrazadera del tanque de combustible | 1 | |
| 27 | 321001156 | Cubierta inferior del motor | 1 |
| 28 | Vástago del pistón del cigüeñal | 1 | |
| 29 | Conjunto de la cubierta del volante | 1 | |
| 30 | Conjunto del volante | 1 | |
| 31 | 321001160 | Perno | 7 |
| 32 | 321001161 | Tornillo autorroscante | 2 |
| 33 | 321001162 | Tornillo autorroscante | 1 |
| 34 | 321001163 | Tornillo | 2 |
| 35 | 321001164 | Tapón de goma | 1 |
| 36 | 321001165 | Tuerca | 2 |
| 37 | 321001166 | Arandela | 2 |
Las piezas de repuesto resaltadas en gris se pueden adquirir como compra posventa. El cambio de las piezas internas o de repuesto debe hacerse solo mediante un profesional de servicio calificado. Contacte a su representante de ventas autorizado o llame a servicio al cliente, al 866-384-8432.
















