HT-SS370 - Sistema de audio de cine en casa SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HT-SS370 SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Barra de sonido |
| Características técnicas principales | 5.1 canales, potencia total de 1000 W |
| Alimentación eléctrica | CA 100-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Barra: 1000 x 64 x 80 mm, Subwoofer: 250 x 400 x 400 mm |
| Peso | Barra: 2.5 kg, Subwoofer: 7.5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con televisores, reproductores Blu-ray y otros dispositivos de audio a través de HDMI, óptico y RCA |
| Funciones principales | Dolby Digital, DTS, Bluetooth, entrada HDMI ARC |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño suave y seco, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad variable, consultar con el servicio al cliente de Sony |
| Seguridad | No exponer a la humedad, respetar las instrucciones de seguridad eléctrica |
| Información general útil | Instalación fácil, control remoto incluido, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - HT-SS370 SONY
Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio de cine en casa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT-SS370 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT-SS370 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO HT-SS370 SONY
Manual de instrucciones
ES DUAL MONO NIGHT MODEa)
INPUT MODEb) SET HDMIc)
CTRL HDMI VOL LIMITd)
64FR CENTER SP SUR SP FL DISTe)
CNT DISTe)f) FR DISTe) SR DISTe)g) SL DISTe)g) SW DISTe)
ANTENNA AM ADVERTENCIA Nombre del producto:
Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-SF470/HT-SS370 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las aberturas de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque ninguna fuente de llamas al descubierto, como velas encendidas, sobre el aparato. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteos o salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos, como jarrones, encima de éste. Puesto que el enchufe principal se utiliza para desconectar la unidad de la corriente, conecte la unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso. En caso observar un funcionamiento anómalo de la unidad, desconecte inmediatamente el enchufe principal de la toma de corriente de ca. No exponga pilas o aparatos con pilas instaladas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. Aunque haya apagado la unidad, esta continuará recibiendo suministro eléctrico mientras esté conectada a la toma de corriente de ca. Para evitar posibles daños, este aparato se deberá fijar firmemente al suelo o a la pared de acuerdo con las instrucciones de instalación.
2ES Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la siguiente información solo se aplica al equipo que se comercializa en países que aplican las directivas de la UE.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
3ES Información sobre derechos de autor
Acerca de este manual
• Las instrucciones que se incluyen en este manual son para el modelo HT-SF470 y HT-SS370. En este manual se emplean modelos de código de área SP1 con fines representativos, a menos que se especifique lo contrario. Cualquier diferencia en el funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área SP1 solamente”. • En las instrucciones de este manual se describen los controles del mando a distancia suministrado. También pueden utilizarse los controles del receptor si tienen el mismo nombre o un nombre similar a los del mando a distancia.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido se muestra en la parte superior izquierda del panel posterior (véase la siguiente ilustración).
4-XXX-XXX-XX(X) AA SPEAKERS Código de área
FRONT R FRONT L SUR R SUR L SUBWOOFER Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y el sistema DTS** Digital Surround. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** Fabricado con licencia bajo las patentes estadounidenses: 5 451 942; 5 956 674; 5 974 380; 5 978 762; 6 487 535 y otras patentes estadounidenses e internacionales emitidas y pendientes. DTS y DTS Digital Surround son marcas comerciales registradas y los logotipos DTS y el símbolo son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Todos los derechos reservados. Este receptor incorpora la tecnología HighDefinition Multimedia Interface (HDMITM). HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC en los Estados Unidos y en otros países.
CENTER Cualquier diferencia en el funcionamiento, según el código de área, se indica claramente en el texto; por ejemplo, “Modelos de código de área AA solamente”.
“x.v.Colour” y el logotipo de “x.v.Colour” son marcas comerciales de Sony Corporation.
“BRAVIA” es una marca comercial de Sony Corporation. “PlayStation” es una marca comercial registrada de Sony Computer Entertainment Inc. “S-AIR” y su logotipo son marcas comerciales de Sony Corporation.
Desembalaje 7 Descripción y localización de las piezas 9
Procedimientos iniciales
1: Instalación de los altavoces 17 2: Conexión de los altavoces 20 3: Conexión del televisor 21 4: Conexión de componentes de audio/vídeo 22 5: Conexión de las antenas 26 6: Preparación del receptor 27 7: Calibración de los ajustes de altavoz adecuados automáticamente (AUTO CALIBRATION) 28
Selección de un componente 32 Escucha de sonido e imágenes de los componentes conectados al receptor 33
Para disfrutar de sonido envolvente
Selección del campo de sonido 36 Utilización del sonido a bajo nivel de volumen (NIGHT MODE) 38
Operaciones del sintonizador
Escucha de la radio FM/AM 38 Presintonización de emisoras de radio 40 Utilización del sistema Radio Data System (RDS) 42 (Modelos de código de área CEL solamente)
Características de “BRAVIA”
Sync ¿Qué es “BRAVIA” Sync? 43 Preparación para la función “BRAVIA” Sync 43 Reproducción de componentes mediante operaciones de una pulsación (Reproducción mediante una pulsación) 45 Audición del sonido del televisor a través de los altavoces conectados al receptor (Control de audio del sistema)45 Apagado del receptor con el televisor (Apagado del sistema) 47 Uso de la función de ahorro de energía (Transferencia HDMI)48 Audición del sonido del televisor a través de una conexión HDMI (Canal de retorno de audio) 49 Audición de un campo de sonido óptimo para la escena seleccionada (Selección de escena) 50 Audición de películas con campo de sonido óptimo (Modo Teatro) 50
Operaciones del producto
S-AIR Acerca de los productos S-AIR 51 Configuración de un producto S-AIR52 Audición del sonido del sistema en otra sala57 Estabilización de la recepción S-AIR58 Cambio de canal para mejorar la transmisión del sonido 59 Utilización del receptor S-AIR con la unidad principal S-AIR en modo de espera 60
5ES Configuración avanzada
Modificación de las asignaciones de los botones de entrada 61 Configuración y ajustes mediante el menú del amplificador63
Información adicional
Glosario 69 Precauciones 71 Solución de problemas 73 Especificaciones 79 Índice Cubierta posterior
Asegúrese de que su paquete incluye los sitios elementos.
• Cables de altavoz (5, Rojo/
Blanco/Gris/Azul/Verde)
• Almohadillas para las patas (4 grandes,
• Barras de apoyo (2 largas,
• Cubiertas para las barras de apoyo (4)
• Altavoces de sonido envolvente
• Micrófono optimizador
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Manual de instrucciones
(este manual) • Guía de instalación rápida • Altavoz de graves (SS-WP37) (1)
• Tornillos (pequeños) (12)
7ES Inserción de las pilas en el mando a distancia
• Altavoces frontales/de sonido envolvente
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el Mando a distancia RM-AAU074.
Observe la polaridad correcta al instalar las pilas.
• Cables de altavoz (5, Rojo/Blanco/Gris/
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Micrófono optimizador (ECM-AC2) (1)
CD DVD VIDEO TUNER TV DMPORT
• Manual de instrucciones (este manual)
• Guía de instalación rápida 8ES
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No utilice pilas nuevas junto con pilas usadas. • No mezcle pilas de manganeso con otros tipos de pilas. • No exponga el sensor del mando a distancia a la luz solar directa ni a componentes de iluminación, ya que podría ocasionar un fallo de funcionamiento. • Si no va a utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar que se produzcan daños derivados de fugas y corrosión del líquido que contienen. • Cuando sustituya las baterías, podrían restablecerse los ajustes iniciales de los botones del mando a distancia. En tal caso, vuelva a asignar los botones (página 61). • Cuando el receptor ya no pueda controlarse con el mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Descripción y localización de las piezas
Receptor Vista frontal
Enciende o apaga el receptor (encendido/ (página 27, 34, 62). en espera) B Indicador POWER/
ACTIVE STANDBY Se ilumina de la forma siguiente:
Verde: El receptor está encendido. Ámbar: El receptor está en el modo de espera, y Control por HDMI o el modo de espera de S-AIR están activados. Se apaga cuando el receptor está en el modo de espera y Control por HDMI y el modo de espera de S-AIR están desactivados. Si Control por HDMI está activado, “PASS THRU” está establecido en “THRU AUTO” y no se detectan señales, el indicador también se apaga. Nota Si el indicador POWER/ ACTIVE STANDBY parpadea, consulte la página 79.
D Indicador blanco Se ilumina cuando el receptor está encendido y
DSPL está activado en la función DISPLAY (página 67). Se ilumina cuando el receptor está en modo de espera o DSPL está desactivado en la función DISPLAY.
E SOUND FIELD Selecciona el campo de sonido (página 36).
Selecciona la fuente de entrada que desea reproducir (página 32, 34,
G Sensor del mando a distancia
Recibe las señales procedentes del mando a distancia.
Ajusta el nivel de volumen de todos los altavoces al mismo tiempo (página 33,
Muestra el estado actual del componente seleccionado o una lista de los elementos que se pueden seleccionar (página 10). continúa
9ES Acerca de los indicadores de la pantalla
Se ilumina cuando se reciben señales PCM lineal (Pulse
Code Modulation, Modulación por codificación de impulsos).
Muestra el nivel de volumen, la visualización fuente de entrada seleccionada, de mensajes la señal de entrada de audio, etc.
B NIGHT Se ilumina cuando está activada la función Modo nocturno (página 38).
J C SLEEP Se ilumina cuando el temporizador para desconexión está activado
D Indicadores de entrada
Se enciende cuando se recibe señal digital.
HDMI COAX OPT La señal digital se recibe a través de la toma HDMI IN.
La señal digital se recibe a través de la toma COAX IN. La señal digital se recibe a través de la toma OPT IN.
E Indicadores Se encienden para indicar el de estado actual de la emisora de sintonización radio (página 38).
TUNED ST Cuando recibe una emisora de radio.
Cuando una emisora emite en modo estéreo.
F S-AIR Se ilumina cuando está conectado el transmisor S-AIR
G MUTING Se ilumina cuando está activada la función de silenciamiento.
H DTS Se ilumina cuando el receptor decodifica señales DTS.
Nota Durante la reproducción de discos con formato DTS, asegúrese de que ha realizado las conexiones digitales.
D Se enciende cuando el receptor decodifica señales Dolby
Digital. Nota Durante la reproducción de discos con formato Dolby Digital, asegúrese de que ha realizado las conexiones digitales.
Se ilumina el indicador respectivo cuando el receptor aplica el procesamiento Dolby
Pro Logic a las señales de 2 canales para emitir las señales de los canales central y de sonido envolvente.
PL PLII Permite conectar un transmisor inalámbrico (no suministrado)
DMPORT Permite conectar un adaptador
DIGITAL MEDIA PORT (página 22).
C DMPORT D AUTO CALIBRATION Toma AUTO Permite realizar la
CAL MIC conexión con el micrófono optimizador suministrado para ejecutar la función de Calibración automática (página 29).
E Sección AUDIO INPUT Rojo
BD IN SAT/CATV IN TV OUT F Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT Permite conectar los altavoces y el altavoz de graves suministrados
(L-izquierdo) AUDIO IN DVD IN Permite conectar un sintonizador de satélite, etc. (página
Tomas HDMI Permiten conectar
IN/OUT un lector de DVD, un sintonizador de satélite o un reproductor de discos Blu-ray. La imagen se emite a través de un televisor o proyector mientras que el sonido puede emitirse desde el televisor o/y desde los altavoces conectados a este receptor (página 23).
G Sección ANTENNA Toma
FM ANTENNA Permite conectar la antena monofilar de
FM suministrado (página 26).
AM ANTENNA Permiten conectar la antena cerrada de
AM suministrado (página 26).
Permiten conectar un reproductor de
Super Audio CD, un lector de CD, etc. (página 21, 22).
11ES Notas acerca de la utilización de los botones SHIFT (Q) y TV (R)
Es posible utilizar el mando a distancia suministrado RM-AAU074 para controlar el receptor y los componentes de audio/vídeo Sony que el mando a distancia tiene asignados para controlar (página 61).
Mantenga pulsado el botón SHIFT (Q) y, a continuación, pulse el botón con la impresión rosa que desea utilizar. Ejemplo: mantenga pulsado SHIFT (Q) y, a continuación, pulse ENTER (E).
CATV TV VIDEO SA-CD/
Mantenga pulsado el botón TV (R) y, a continuación, pulse el botón con la impresión amarilla para controlar el televisor. Ejemplo: mantenga pulsado el botón TV (R) y, a continuación, pulse PROG+ (P). .
12ES Operaciones básicas
Operaciones del sintonizador
Botón del mando a distancia
Botón del mando a distancia
(encendido/ en espera)
Enciende o apaga el receptor.
Para apagar todos los componentes Sony, pulse ?/1 (B) y AV ?/1 (A) al mismo tiempo (SYSTEM STANDBY).
Mantenga pulsado el botón
SHIFT (Q) y, a continuación, pulse los botones numéricos (D) para memorizar emisoras o sintonizar emisoras para presintonizarlas.
C Botones de entrada
Seleccione el componente que desea utilizar. Los botones se encuentran inicialmente asignados para controlar los componentes de Sony.
Puede cambiar las asignaciones de botón siguiendo los pasos que aparecen en “Modificación de las asignaciones de los botones de entrada” en la página 61.
E ENTER Mantenga pulsado SHIFT
(Q) y, a continuación, pulse ENTER (E) para acceder a la selección.
F MEMORY Guarda una emisora.
G D.TUNING Accede al modo de sintonización directa.
I DISPLAY Muestra información durante la función TUNER.
L Selecciona un elemento de menú y accede a la selección.
K AMP MENU Muestra el menú del receptor.
L Pulse V, v, B o b para seleccionar los elementos de menú. A continuación, pulse para introducir la selección.
P SOUND FIELD Selecciona un campo de
S T Activa la función de
(Silenciamiento) silenciamiento. Pulse de nuevo para restablecer el sonido. +/–
Ajusta el nivel de volumen de todos los altavoces al mismo tiempo.
N MENU/HOME Muestra el menú del sintonizador.
Selecciona una emisora presintonizada.
Operaciones DMPORT Botón del mando a distancia
m/M Avance o rebobinado rápido.
N* (reproducción)/ reproducción. X (pausa, pulsar de nuevo para reanudar la reproducción normal)/ x (detener)
13ES Para controlar el componente
Para controlar el televisor
Mantenga pulsado el botón TV (amarillo)
(R) y, a continuación, pulse el botón con la impresión amarilla para controlar el televisor.
Pulse uno de los botones de entrada (TV, BD, DVD o SAT/
CATV) (C) para seleccionar el componente que desea controlar. Podrá controlar el componente asignado al botón de entrada seleccionado.
Consultando la tabla siguiente, pulse el botón correspondiente a la operación.
Botón del mando a distancia
AV ?/1 (encendido/ en espera)
Enciende o apaga el televisor o componentes de audio/vídeo de Sony a los que está asignado el mando a distancia (página 61).
Pulse ?/1 (B) y TV ?/1/ AV ?/1 (A) al mismo tiempo para apagar el receptor y otros componentes a los que esté asignado el mando a distancia (SYSTEM STANDBY).
Botón del mando a distancia
Selecciona el canal. Pulse
ENTER (E) para cambiar los canales de forma inmediata.
E Regresa al canal visualizado anteriormente (durante más de cinco segundos).
(Mostrar información/ Texto)
– Muestra información del televisor en la pantalla del mismo. (Muestra información tal como el número de canal actual, etc.)
– Pulse AMP MENU (K) y, a continuación, pulse DISPLAY (I) para visualizar la información de flujo de entrada del televisor al conectarlo a través de la toma TV OPT IN. En el modo digital: Muestra información breve sobre el programa visualizado. En el modo analógico: Muestra información como el número de canal o el formato de la pantalla. En el modo de texto: Muestra información oculta (como las respuestas de un cuestionario).
Mantenga pulsado el botón
SHIFT (Q) y, a continuación, pulse los botones numéricos (D) para seleccionar los canales y las pistas directamente.
E ENTER Mantenga pulsado SHIFT
(Q) y, a continuación, pulse ENTER (E) para acceder a la selección.
Muestran una guía de funcionamiento en la pantalla del televisor cuando los botones de color están disponibles. Siga la guía de funcionamiento para realizar la operación seleccionada.
Le permite acceder a las diversas opciones de visualización, y modificar o realizar ajustes en función de la fuente y el formato de la pantalla.
N MENU/HOME Le permite seleccionar canales o fuentes de entrada, y modificar la configuración del televisor.
Selecciona un elemento de menú y accede a la selección.
Botón del mando a distancia
En el modo TV: Selecciona el canal siguiente (+) o anterior (–).
En el modo de texto: Selecciona la página siguiente (c) o anterior (C).
S T Activa la función de
(Silenciamiento) silenciamiento. +/–
Vuelve a la pantalla anterior de cualquier menú mostrado.
Muestra la guía mientras ve canales analógicos o digitales.
Selecciona el sonido procedente del altavoz para una emisión estéreo o bilingüe.
ANALOG Z / (Texto) wj THEATRE
(Selección de entrada/ retener texto)
Botón del mando a distancia
H Cambia a otros ángulos de visualización cuando el disco Blu-ray o el DVD incluye varios ángulos.
– Muestra la información de reproducción.
– Pulse AMP MENU (K) y, a continuación, pulse DISPLAY (I) para visualizar la información de flujo de entrada del disco Blu-ray o DVD.
Le permite acceder a las diversas opciones de visualización, y modificar o realizar ajustes en función de la fuente y el formato de la pantalla.
N MENU/HOME Muestra el menú.
Ajusta el nivel de volumen.
Para controlar el lector o grabadora de
DVD, el reproductor de discos o grabadora de discos Blu-ray
Cambia al modo digital.
Cambia al modo analógico. Muestra el teletexto. Establece de forma automática la configuración de imagen óptima para ver películas al conectar un televisor Sony compatible con la función del botón THEATRE. Del mismo modo, el audio cambia automáticamente a la salida de audio del receptor cuando conecta el televisor y el receptor por medio de una conexión HDMI y está activada la función Control por HDMI. En el modo TV: Selecciona la señal de entrada de TV. En el modo de texto analógico: Retiene la página actual.
Avanza hasta el siguiente capítulo disponible.
m/M Avanza o rebobina rápidamente el disco cuando se pulsa durante la reproducción.
N* (reproducción)/ reproducción. X (pausa, pulsar de nuevo para reanudar la reproducción normal)/ x (detener) U O RETURN/
EXIT Vuelve a la pantalla anterior de cualquier menú mostrado.
Muestra la guía mientras ve canales analógicos o digitales.
Selecciona el sonido procedente del altavoz para una emisión estéreo o bilingüe. continúa
15ES Botón del mando a distancia
(Subtítulos) Selecciona el idioma de los
subtítulos cuando un disco
Blu-ray o DVD incluye subtítulos en varios idiomas.
Y TOP MENU POP UP/MENU Z CLEAR Para controlar el SAT/CATV Botón del mando a distancia
– Muestra la información durante la función SAT/
CATV. – Pulse AMP MENU (K) y, a continuación, pulse DISPLAY (I) para visualizar la información de flujo de entrada del sintonizador de satélite o el sintonizador de televisión por cable.
N MENU/HOME Muestra el menú.
V Muestra el menú de guía.
Muestra el menú principal o el menú del disco.
Corrige un error al pulsar un botón numérico incorrecto.
Para controlar el HDD/DVD COMBO Botón del mando a distancia
N MENU/HOME Muestra el menú.
Especifica el capítulo o pista anterior o siguiente.
m/M Avanza o rebobina rápidamente el disco cuando se pulsa durante la reproducción.
N* (reproducción)/ reproducción. X (pausa, pulsar de nuevo para reanudar la reproducción normal)/ x (detener) Y TOP MENU POP UP/MENU
16ES Muestra el menú principal o el menú del disco.
* Estos botones (número 5/VIDEO,
, N, PROG +/SOUND FIELD +/c) cuentan con puntos táctiles. Utilícelos como referencia cuando use el receptor.
• Es posible que algunas de las funciones que se explican en este apartado no se encuentren disponibles en determinados modelos. • La explicación anterior se ofrece únicamente a modo de ejemplo. Por lo tanto, en función del componente, la operación anterior podría no estar disponible o podría funcionar de un modo diferente al descrito. De ser así, utilice el mando a distancia suministrado con el componente.
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
1: Instalación de los altavoces
Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 5.1 canales. Para disfrutar plenamente de sonido envolvente multicanal similar al de las salas de cine, asegúrese de conectar todos los altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces de sonido envolvente) y un altavoz de graves (5.1 canales). Podrá colocar sus altavoces tal y como se muestra a continuación.
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho) CAltavoz central DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo) EAltavoz de sonido envolvente (derecho) FAltavoz de graves
• Asegúrese de utilizar los altavoces suministrados. • En lo que respecta al modelo HT-SF470, no se apoye en el altavoz, ya que podría caerse.
• El ángulo A debe ser el mismo.
• Debido a que el altavoz de graves no emite señales altamente direccionales, puede colocarlo en la posición que más le convenga.
17ES Instalación de los altavoces en una superficie plana
HT-SF470 solamente Antes de instalar el altavoz central y el altavoz de graves, asegúrese de colocar las almohadillas para las patas suministrados, para evitar la vibración o el movimiento, tal y como se muestra en la ilustración que aparece a continuación.
Instalación de los altavoces en la pared
Puede instalar los altavoces en la pared.
Prepare tornillos (no suministrado) adecuados para el gancho que se encuentra en la parte trasera de cada uno de los altavoces. Consulte las ilustraciones que aparecen a continuación.
Coloque las almohadillas para las patas pequeñas en el altavoz central, y las almohadillas para las patas grandes en el altavoz de graves.
Enganche la parte trasera del altavoz
Instalación de los altavoces en el soporte de altavoz
Se recomienda que, para conseguir una mayor flexibilidad a la hora de colocar los altavoces, utilice el soporte de altavoz tal y como se indica a continuación. Modelo
Suministrado. Para obtener más información, consulte la
Guía de instalación rápida suministrado.
Soporte de altavoz WS-FV11 o
WS-FV10D opcional (disponible únicamente en determinados países). Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el soporte de altavoz.
Fije los tornillos a la pared. Los tornillos deberán sobresalir entre 8 mm y 10 mm.
HT-SF470 solamente Para el altavoz central 160 mm
Para los altavoces frontales
Cuelgue los altavoces de los tornillos.
Procedimientos iniciales
5 mm de 8 mm a 10 mm
Para los altavoces de sonido envolvente
Parte trasera del altavoz
HT-SS370 solamente Para el altavoz central 219 mm
Para los altavoces frontales y los altavoces de sonido envolvente
• Use tornillos que resulten adecuados para el material y la fuerza de la pared. Dado que las paredes de placas de escayola son especialmente frágiles, coloque los tornillos en una viga y fíjelos a la pared. Instale los altavoces en una pared vertical y plana, donde se encuentre aplicado el refuerzo.
• Acuda a una ferretería o consulte a un instalador para informarse del material de pared o los tornillos que debe utilizar. • Sony no se responsabiliza de accidentes o daños provocados por instalaciones incorrectas, insuficiencia de fuerza de la pared o instalación de tornillos incorrecta, desastres naturales, etc. • Para HT-SF470, si instala los altavoces en la pared, no tendrá que colocar el soporte de altavoz suministrado.
19ES Notas acerca de los cables de altavoz
2: Conexión de los altavoces
Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA.
B F C A A SPEAKERS FRONT R FRONT L SUR R SUR L SUBWOOFER Conector
CENTER Tubo de color
• El conector de los cables de altavoz es del mismo color que la toma de altavoz que debe conectar. Al conectar un cable de altavoz, asegúrese de que el color del conector y de la toma del altavoz del receptor coincida:
• Asegúrese de que los cables de altavoz coincidan con los terminales adecuados en los altavoces:
– el cable de altavoz con el tubo de color con el terminal e, y el cable de altavoz sin el tubo de color con el terminal E (para HT-SS370). – el cable de altavoz que presenta una banda, al terminal E, y el cable de altavoz que no presenta una banda, al terminal e (para HT-SF470).
Para conectar los altavoces correctamente
D A Cable de altavoz (suministrado)
AAltavoz frontal (izquierdo) BAltavoz frontal (derecho) CAltavoz central DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo) EAltavoz de sonido envolvente (derecho) FAltavoz de graves
Compruebe el tipo de altavoz consultando la etiqueta de altavoz que aparece en el panel posterior de los altavoces.
Carácter en la etiqueta del altavoz
L FRONT L Frontal izquierdo
R FRONT R Frontal derecho
SL SUR L Sonido envolvente izquierdo
SR SUR R Sonido envolvente derecho
* La etiqueta de este altavoz no incluye un carácter.
Para obtener más información acerca del tipo de altavoz, consulte la página 7 (para HT-SF470) o página 8 (para HT-SS370).
3: Conexión del televisor
emitir la imagen a un televisor cuando el sonido puede emitirse desde un televisor y/o altavoces conectados al receptor.
Cuando el televisor es compatible con la función Canal de retorno de audio (ARC), podrá emitir el sonido del televisor a través de los altavoces conectados al receptor sin conectar A o B. Para obtener más información, consulte “Audición del sonido del televisor a través de una conexión HDMI (Canal de retorno de audio)” (página 49). Asegúrese de desactivar el volumen del televisor o de activar la función de silenciamiento.
ANTENNA DIGITAL Notas
emitir el sonido del televisor a través de los altavoces conectados al receptor. Asegúrese de desactivar el volumen del televisor o de activar la función de silenciamiento.
AoB Señales de audio/vídeo
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable digital óptico (no suministrado) C Cable HDMI (no suministrado) Sony recomienda utilizar un cable HDMIautorizado o un cable HDMI de Sony.
• Asegúrese de encender el receptor si las señales de vídeo y audio de un componente de reproducción se transmiten al televisor a través del receptor. A menos de que el componente esté encendido, no se transmitirán señales de vídeo ni de audio.
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio. • No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Todas las tomas de audio digital son compatibles con las frecuencias de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
* Cuando utilice la función Canal de retorno de audio (ARC), la señal se emitirá desde el televisor hasta el receptor.
21ES Procedimientos iniciales
Es posible ver la imagen de la entrada seleccionada si conecta la toma HDMI OUT a un televisor.
Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de los componentes.
4: Conexión de componentes de audio/ vídeo
También puede ver las imágenes en la pantalla del televisor conectando la salida de vídeo del adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la entrada de vídeo del televisor. Sin embargo, en función del adaptador DIGITAL MEDIA PORT, la salida de vídeo podría no poder realizarse.
Cómo conectar los componentes
Reproductor de Super Audio
CD, lector de CD Señal de audio
En esta sección se describe la conexión de los componentes a este receptor. Antes de comenzar, consulte la sección “Componente que va a conectarse”, que aparece a continuación, para acceder a las páginas que describen cómo conectar los componentes de audio/vídeo.
Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA. Después de conectar todos los componentes, continúe con “5: Conexión de las antenas” (página 26).
A L ANTENNA DIGITAL EZW-T100
R DC5V COAX IN OPT IN OPT IN VIDEO SAT/CATV TV
0.7A MAX ARC HDMI DMPORT Para conectar
Componentes de audio
• Reproductor de Super Audio CD, lector de CD • Adaptador DIGITAL MEDIA PORT
Componentes con toma HDMI
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT Televisor
Componentes de vídeo • Lector de DVD, grabadora de DVD • Sintonizador de satélite, sintonizador de televisión por cable
Conexión de componentes de audio
La siguiente ilustración muestra cómo conectar componentes de audio, tales como un reproductor Super Audio CD o un lector de CD y un adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
22ES AM Componente que va a conectarse
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado) * El tipo de conector varía en función del adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
• No conecte ni desconecte el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT mientras el receptor esté encendido. • Asegúrese de realizar las conexiones DMPORT firmemente y de insertar el conector en línea recta. • Debido a la fragilidad del conector del adaptador DIGITAL MEDIA PORT, asegúrese de manipularlo con cuidado cuando instale o traslade el receptor. • Cuando conecte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, asegúrese de insertar el conector con la marca de la flecha orientada hacia la flecha de la toma DMPORT. Para extraer el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, mantenga presionado ambos laterales del conector y, a continuación, extráigalo. 1 2
Conexión de componentes con tomas HDMI HDMI es la abreviatura de High-Definition
Multimedia Interface (Interfaz multimedia de alta definición). Se trata de una interfaz que transmite señales de audio y vídeo en formato digital. Sony recomienda conectar los componentes al receptor mediante un cable HDMI. Mediante la conexión de componentes compatibles con la tecnología Sony “BRAVIA” Sync utilizando cables HDMI, es posible simplificar las operaciones. Consulte “Características de “BRAVIA” Sync” (página 43).
Especificaciones HDMI
• Las señales de audio digital que se transmiten mediante HDMI pueden emitirse a través de los altavoces conectados al receptor. Esta señal es compatible con Dolby Digital, DTS y PCM lineal. • Este receptor es compatible con x.v.Colour, Deep Colour y la transmisión 3D.
Notas acerca de la conexión de los cables
• Use un cable HDMI de alta velocidad. Si usa un cable HDMI estándar, es posible que no se muestren correctamente las imágenes a 1080p, Deep Colour o 3D. • Sony recomienda utilizar un cable HDMI autorizado o un cable HDMI de Sony. • No se recomienda utilizar un cable de conversión HDMI-DVI. Si conecta un cable de conversión HDMI-DVI a un componente DVI-D, es posible que el sonido y/o la imagen no se emitan.
23ES Procedimientos iniciales
Notas acerca de la conexión del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT Televisor, etc.
Señales de audio/vídeo
A L ANTENNA DIGITAL EZW-T100
R AM Señales de audio/vídeo
Señales de audio/vídeo
Señales de audio/vídeo
de DVD Reproductor de discos Blu-ray
Sintonizador de satélite, sintonizador de televisión por cable
A Cable HDMI (no suministrado)
Sony recomienda utilizar un cable HDMIautorizado o un cable HDMI de Sony. * Cuando utilice la función Canal de retorno de audio (ARC), la señal se emitirá desde el televisor hasta el receptor.
• Cuando el televisor es compatible con la función Canal de retorno de audio (ARC), el televisor emitirá automáticamente el sonido desde los altavoces conectados al receptor. De lo contrario, consulte página 21 para realizar la conexión de audio del televisor al receptor. Asegúrese de establecer “ARC” en “ARC ON” en el menú SET HDMI (página 49). • Todas las tomas HDMI del receptor funcionan de la misma forma. Por ejemplo, podrá conectar una “PlayStation 3” etc., en cualquiera de las tomas HDMI disponibles.
24ES Notas acerca de las conexiones
HDMI • Las señales de audio que se transmiten a la toma HDMI IN se emiten a través de las tomas SPEAKERS y de la toma HDMI OUT. No se emiten a través de ninguna otra toma de audio. • Las señales de vídeo transmitidas a la toma HDMI IN solo pueden emitirse desde la toma HDMI OUT. • No se emitirán las señales de audio de área multi/estéreo de un Super Audio CD. • Es posible que el componente conectado suprima las señales de audio (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) que se transmiten a través de una toma HDMI. Compruebe la configuración del componente conectado si la imagen es de baja calidad o si no se emite el sonido de un componente conectado mediante el cable HDMI. • Es posible que el sonido se interrumpa si se modifica la frecuencia de muestreo, el número de canales o el formato de audio de las señales de salida de audio del componente de reproducción. • Si el componente conectado no es compatible con la tecnología de protección de los derechos de autor (HDCP), es posible que la imagen o el sonido de la toma HDMI OUT se emitan distorsionados o no se emitan. En tal caso, compruebe la especificación del componente conectado. • Solo podrá disfrutar de PCM lineal multicanal utilizando una conexión HDMI. • Defina la resolución de imagen del componente de reproducción en 720p, 1080i o 1080p cuando emita sonido multicanal a 96 kHz a través de una conexión HDMI. • Antes de poder disfrutar de PCM lineal multicanal, es posible que tenga que realizar determinados ajustes en la resolución de imagen del reproductor. Consulte el manual de instrucciones del reproductor.
Conexión de componentes de vídeo
La siguiente ilustración muestra cómo conectar componentes de vídeo tales como un lector de DVD, una grabadora de DVD, etc. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de los componentes. Lector de DVD, grabadora de
DVD Sintonizador de satélite, sintonizador de televisión por cable
A B L ANTENNA DIGITAL EZW-T100
• Puede disfrutar de contenidos de vídeo en
3D (tres dimensiones) con televisores y componentes de vídeo compatibles con 3D (por ejemplo, reproductor de discos Blu-ray, grabadora de discos Blu-ray, PlayStation 3, etc.) conectando al receptor cables HDMI de alta velocidad y, con las gafas 3D correspondientes, reproduciendo contenidos compatibles con 3D. • En función del televisor o el componente de vídeo, es posible que las imágenes en 3D no aparezcan. Compruebe los formatos de imagen en 3D compatibles con el receptor (página 79). • No todos los componentes HDMI son compatibles con todas las funciones que se definen para la versión HDMI especificada. Por ejemplo, aquellos componentes compatibles con HDMI, versión 1.4, podrían no ser compatibles con Canal de retorno de audio (ARC). • Consulte el manual de instrucciones de cada componente conectado para obtener más información.
• Si conecta un lector o grabadora de DVD, asegúrese de modificar el ajuste inicial del botón VIDEO del mando a distancia, de forma que pueda usar el botón para controlar el lector o grabadora de DVD. Para obtener más información, consulte “Modificación de las asignaciones de los botones de entrada” (página 61). • Para recibir audio digital multicanal del lector de DVD, ajuste la salida de audio digital del lector de DVD. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el lector de DVD. • Si conecta cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio. • No doble ni ate los cables digitales ópticos. • Asegúrese de conectar la salida de vídeo del lector de DVD y la grabadora de DVD al televisor, para que la imagen se muestre en el televisor. Consulte el manual de instrucciones de cada componente conectado para obtener más información. • No es posible grabar en la grabadora de DVD a través de este receptor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con la grabadora de DVD.
5: Conexión de las antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas. Antes de conectar las antenas, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA. Antena monofilar de FM (suministrado) Antena cerrada de AM (suministrado)
L ANTENNA DIGITAL EZW-T100
Todas las tomas de audio digital son compatibles con las frecuencias de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
DMPORT DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás componentes. • Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM. • Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más plana posible.
26ES Conexión del cable de alimentación de CA Conecte el cable de alimentación de CA a una toma de corriente de pared.
Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo mediante el procedimiento siguiente. Este procedimiento también puede utilizarse para restablecer los ajustes realizados a sus ajustes iniciales.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor para realizar esta operación.
Cable de alimentación de CA MASTER VOLUME A la toma de corriente de pared
SUR L SUBWOOFER CENTER
Pulse ?/1 para encender el receptor.
Mantenga pulsado ?/1 durante unos segundos hasta que aparezca el mensaje
“CLEARED”. Todos los ajustes modificados o configurados se restablecerán a sus los ajustes iniciales.
27ES Procedimientos iniciales
Realización de las operaciones de configuración inicial
6: Preparación del receptor
7: Calibración de los ajustes de altavoz adecuados automáticamente
(AUTO CALIBRATION) Este receptor está equipado con la tecnología DCAC (Calibración automática de cine digital), que permite realizar la calibración automática de la forma siguiente: • Compruebe la conexión entre cada altavoz y el receptor. • Ajuste el nivel de los altavoces. • Mida la distancia existente entre cada altavoz y su posición de escucha. • Mida las características de la frecuencia.* * El resultado de la medición no se utiliza para señales con una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz.
La función DCAC se ha diseñado para obtener un equilibrio del sonido adecuado dentro de la sala. No obstante, puede ajustar los niveles de los altavoces manualmente como desee. Para obtener más información, consulte “Para ajustar el nivel de los altavoces” (página 65).
28ES Antes de efectuar la Calibración automática
Antes de realizar la Calibración automática, instale y conecte los altavoces (página 17, 20). • La toma AUTO CAL MIC se utiliza solamente para el micrófono optimizador suministrado. No conecte otros micrófonos a esta toma. Si lo hace, podría dañar el receptor y el micrófono. • Durante la calibración, el sonido procedente de los altavoces es muy alto. El volumen del sonido no puede ajustarse. Preste atención a la presencia de niños o a los efectos que pueda causar a sus vecinos. • Realice la Calibración automática en un entorno silencioso para evitar el efecto de ruido y obtener una medición más precisa. • Si existe algún obstáculo en el camino entre el micrófono optimizador y los altavoces, la calibración no podrá llevarse a cabo correctamente. Elimine cualquier obstáculo del área de medición para evitar errores de medición. Notas • Si se ha activado la función de silenciamiento antes de realizar la Calibración automática, ésta se desactivará automáticamente. • Cuando use el producto S-AIR, desconecte los auriculares.
L ANTENNA DIGITAL R AM Realización de la Calibración automática
CATV TV VIDEO SA-CD/
CD DMPORT TUNER BD Botones de entrada
Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC.
Configure el micrófono optimizador. Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también un taburete o un trípode para que el micrófono optimizador quede a la misma altura que sus oídos.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el mensaje
“A.CAL MENU” y, a continuación, pulse o b.
Si coloca el altavoz hacia el micrófono optimizador conseguirá una medición más precisa.
29ES Procedimientos iniciales
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el mensaje
“A.CAL START” y, a continuación, pulse . La medición comenzará transcurridos unos segundos. Mientras se lleva a cabo la cuenta atrás, manténgase alejado del área de medición para evitar errores de medición. El proceso de medición tarda 30 segundos aproximadamente en finalizar. La tabla que aparece a continuación muestra la pantalla cuando comienza la medición. Medición para
Existencia del altavoz
TONE Ganancia del altavoz, distancia, respuesta de frecuencia
Ganancia y distancia del altavoz de graves
• Si aparece “CHECK MIC”, no podrá realizar la Calibración automática. Conecte el micrófono optimizador y, a continuación, ejecute la Calibración automática de nuevo. • Si aparece el mensaje “PHONES”, no podrá realizar la Calibración automática. Desconecte los auriculares del producto S-AIR que esté utilizando y, a continuación, realice de nuevo la Calibración automática.
Confirmación/almacenamiento de los resultados de la medición
Confirme el resultado de la medición.
Cuando finalice la medición, sonará un pitido y se mostrará el resultado de la medición en la pantalla.
Resultado de Pantalla la medición
Si el proceso de SAVE EXIT medición finaliza correctamente
Continúe en el paso 2.
Si el proceso de ERROR medición no se XXXX realiza correctamente
“Cuando aparecen códigos de error” (página 31).
Pulse V/v varias veces para seleccionar el elemento y, continuación, pulse
SAVE EXIT Permite guardar los resultados de la medición y salir del proceso de configuración.
WRN CHECK Muestra una advertencia relacionada con los resultados de la medición.
Consulte “Si selecciona “WRN CHECK”” (página 31).
DIST INFO Muestra el resultado de la medición de la distancia de los altavoces.
LEVEL INFO Muestra el resultado de la medición del nivel de los altavoces.
EXIT Permite salir del proceso de configuración sin guardar los resultados de la medición.
• Cuando comienza la Calibración automática: – Manténgase a cierta distancia de los altavoces y de la posición de escucha para evitar que se produzcan fallos de medición. Esto se debe a que, durante el proceso de medición, las señales de prueba se emiten desde los altavoces. – Intente no hacer ruido para aumentar la precisión de la medición. • La función de Calibración automática se cancelará cuando efectúe lo siguiente durante el proceso de medición: – Pulse ?/1 o . – Pulse los botones de entrada en el mando a distancia o INPUT SELECTOR +/– en el receptor. – Cambie el nivel de volumen.
30ES Después de que el mensaje “SAVE EXIT” se muestre durante 50 segundos, el resultado de la medición se guardará automáticamente, sin necesidad de guardar el procedimiento.
Si se muestra una advertencia sobre el resultado de la medición, aparecerá información detallada.
Guarde el resultado de la medición.
Pulse o B para volver al paso 2 de “Confirmación/almacenamiento de los resultados de la medición”.
Seleccione “SAVE EXIT” en el paso 2.
Se guardan los resultados de la medición.
Cuando aparecen códigos de error
Código de advertencia
La Calibración automática ha finalizado. No obstante, el nivel de ruido es elevado. Es posible que pueda realizar la Calibración automática correctamente si vuelve a intentarlo, aunque no puede llevarse a cabo en todos los entornos. Intente realizar la
Calibración automática en un entorno silencioso.
El sonido que recibe el micrófono optimizador se encuentra fuera del rango aceptable. La distancia existente entre el micrófono optimizador y los altavoces es demasiado reducida. Sepárelos y, a continuación, intente realizar de nuevo la Calibración automática.
No se puede detectar la distancia y la posición de un altavoz de graves. Es posible que la causa sea el ruido. Intente realizar la
Calibración automática en un entorno silencioso.
Pruebe las soluciones y realice la Calibración automática de nuevo.
• El sonido que recibe el micrófono optimizador se encuentra fuera del rango aceptable.
• El micrófono optimizador o el altavoz de graves podrían estar dañados. Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de reparación Sony autorizado de su localidad.
Los altavoces frontales no están conectados, o el altavoz frontal izquierdo o el altavoz frontal derecho no está conectado.
Compruebe que los altavoces frontales estén correctamente conectados.
ERROR SR33 El altavoz de sonido envolvente izquierdo o el altavoz de sonido envolvente derecho no está conectado.
Compruebe que los altavoces de sonido envolvente estén correctamente conectados. ERROR SW33 El altavoz de graves no está conectado o podría estar dañado. Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de reparación Sony autorizado de su localidad.
NO WARNING No se ofrece información de advertencia.
Cuando selecciona “DIST INFO” o “LEVEL INFO”
Puede comprobar la distancia del altavoz o el nivel del altavoz. Nota El resultado de la medición de un altavoz no aparecerá si el receptor no reconoce que el altavoz está conectado.
Cuando haya terminado
Desconecte del receptor el micrófono optimizador. continúa
31ES Procedimientos iniciales
Si ha cambiado la posición de los altavoces, se recomienda que realice de nuevo la Calibración automática para poder disfrutar del sonido envolvente.
Eliminación del resultado de la medición
Selección de un componente
Tiene la posibilidad de eliminar el resultado de la Calibración automática.
En caso de no haber datos guardados, no podrá realizar esta operación.
CATV TV VIDEO SA-CD/
CD DMPORT TUNER Botones de entrada
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “A.CAL MENU” y, a continuación, pulse o b.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “A.CAL CLEAR” y, a continuación, pulse o b.
O MENU Pulse V/v varias veces para seleccionar “YES” y, a continuación, pulse
M X Se eliminará el resultado guardado.
Los ajustes de distancia de altavoz y nivel de altavoz volverán a los valores predeterminados.
Para seleccionar un componente, pulse el botón de entrada.
También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor. La entrada seleccionada aparecerá en la pantalla.
32ES Entrada seleccionada
Componentes que se pueden reproducir
Reproductor de discos
Blu-ray, etc., conectado a
Grabadora de DVD, etc.
conectado a la toma DVD Componentes que se pueden reproducir
Sintonizador de satélite, sintonizador de televisión por cable, etc., conectado
a la toma SAT/CATV TV
Televisor, etc. conectado
Lector de DVD, grabadora de DVD etc. conectado a la toma
VIDEO Reproductor de Super
Audio CD, lector de CD, etc. conectados a la toma
Adaptador DIGITAL MEDIA PORT conectado
a la toma DMPORT Escucha de sonido e imágenes de los componentes conectados al receptor
CATV TV VIDEO SA-CD/
CD DMPORT TUNER Botones de entrada
TUNER Sintonizador de radio
[Banda FM o AM] integrado
Encienda el componente e inicie la reproducción.
+/– para ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER VOLUME del receptor.
Para activar la función de silenciamiento
TV Pulse . “MUTING” se encenderá y aparecerá en pantalla el mensaje “MUTING ON” durante unos segundos.
La función de silenciamiento se cancelará si realiza alguna de las acciones siguientes: de nuevo. • Pulsar • Aumentar el volumen. • Apagar el receptor.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar el nivel de volumen.
Entrada seleccionada
Utilización del televisor
Encienda el televisor y elija un programa.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor.
Encienda el receptor.
Encienda el televisor.
También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor para seleccionar “TV”.
Utilización de un sintonizador de satélite o un sintonizador de televisión por cable
También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor para seleccionar “SAT/CATV”.
Ajuste el volumen del receptor.
• Al conectar un televisor Sony, cambiará la entrada de audio del televisor y se mostrará la imagen del sintonizador de televisión automáticamente en la pantalla del televisor al pulsar el botón TV. • El sonido podría emitirse a través de los altavoces del televisor. De ser así, sitúe el volumen de los altavoces del televisor en un valor mínimo.
Encienda el sintonizador de satélite o el sintonizador de televisión por cable y el receptor.
Cambie la entrada del televisor.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor.
Ajuste el volumen del receptor.
El sonido podría emitirse a través de los altavoces del televisor. De ser así, sitúe el volumen de los altavoces del televisor en un valor mínimo.
34ES Escucha de un Super Audio CD/
Encienda el reproductor de
Super Audio CD o lector de CD y, a continuación, coloque el disco en la bandeja.
Encienda el receptor.
Encienda el televisor.
Encienda el reproductor (grabadora) de discos Blu-ray o lector (grabadora) de DVD y, a continuación, coloque el disco en la bandeja. Encienda el receptor.
Cambie la entrada del televisor.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor.
También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor para seleccionar “SA-CD/CD”.
También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor para seleccionar “DVD” o “BD”.
Reproduzca el disco.
Ajuste el volumen del receptor.
Ajuste el volumen del receptor.
Utilización de un componente conectado a través de la conexión DMPORT
Encienda el receptor.
Pulse DMPORT. También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor para seleccionar “DMPORT”.
Incluso si reproduce Dolby True HD, Dolby Digital Plus o DTS-HD con un componente conectado compatible con estos formatos de sonido, el receptor lo aceptará como Dolby Digital o DTS. Si conecta el componente al receptor por medio de un cable HDMI para reproducir estos formatos de sonido de alta calidad, configure el componente conectado para que emita el sonido en PCM multicanal, siempre que sea posible.
Inicie la reproducción del componente conectado.
Es posible mejorar el sonido durante la escucha de archivos de música MP3 u otro tipo de archivos de música comprimida por medio de una fuente de audio portátil. Pulse SOUND FIELD +/– varias veces hasta que aparezca “P. AUDIO” en la pantalla.
Visualización de discos Blu-ray
Para disfrutar de sonido envolvente
Selección del campo de sonido
Este receptor tiene la capacidad de crear sonido envolvente multicanal. Es posible seleccionar uno de los campos de sonido optimizados entre los campos de sonido preprogramados del sistema.
Pulse SOUND FIELD +/– varias veces para seleccionar el campo de sonido que desee.
También puede pulsar SOUND FIELD en el receptor.
Tipos de campo de sonido disponibles
Campo de sonido para
Cuando la entrada es de formatos envolventes multicanal, las señales se mezclan en dos canales.
Presenta el sonido tal como se ha grabado o codificado sin añadir efectos de sonido envolvente. Sin embargo, este receptor generará una señal de baja frecuencia para emitirla al altavoz de graves cuando no haya señales LFE.
Reproduce sonido en cualquier formato en 2 o más altavoces.
Efectúa decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica con el formato de 4.1 canales.
Efectúa la decodificación en el modo Dolby Pro Logic II Movie. Este ajuste resulta ideal para películas codificadas en
Dolby Surround. Además, este modo puede reproducir sonido de 5.1 canales para ver vídeos de películas antiguas o sobregrabadas.
Efectúa la decodificación en el modo Dolby Pro Logic II Music. Este ajuste resulta ideal para fuentes estéreo estándar como, por ejemplo, discos CD.
Reproduce las características de sonido del estudio de producción cinematográfica “Cary Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar, excelente para ver casi todos los tipos de películas.
Transmite las sensaciones de una transmisión deportiva.
Reproduce sonido potente y realista, ideal para jugar a videojuegos.
Aumenta la claridad de la voz del presentador.
Reproduce una clara imagen de sonido mejorado del dispositivo de audio portátil. Este modo resulta ideal para archivos MP3 y otros formatos de música comprimida.
36ES Campo de sonido para
Emite el sonido desde auricular de izquierda y derecha. Los formatos de sonido multicanal se mezclan en 2 canales.
Emite el sonido imitando el sonido envolvente desde auricular de izquierda y derecha.
utiliza la tecnología D.C.S. Para obtener más información, consulte “Glosario” (página 69).
b) Este modo de decodificación aparece al conectar los auriculares al amplificador de sonido envolvente (unidad
secundaria S-AIR) (no suministrado).
• Los efectos que proporcionan los altavoces virtuales pueden ocasionar un incremento del ruido en la señal de reproducción.
• Si se utilizan campos de sonido que emplean altavoces virtuales, no se podrá escuchar ningún sonido que proceda directamente de los altavoces de sonido envolvente. • PCM lineal multicanal no está disponible para “P. AUDIO”. • El modo película y música no funciona cuando: – cuando se reciben señales con una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz. – cuando las señales de PCM lineal multicanal se reciben a través de una toma HDMI IN. • Cuando el sonido no se emite desde varios altavoces, en función de la fuente. • Según el disco o la fuente, el principio del sonido podría suprimirse, ya que se selecciona automáticamente el modo más adecuado. Para evitar la supresión del principio del sonido, seleccione “A.F.D. STD”. • Cuando la señal de entrada es una fuente multicanal, las opciones Dolby Pro Logic II MOVIE/MUSIC se cancelan y se emite directamente la fuente multicanal. • Cuando la se recibe sonido de emisión bilingüe, las opciones Dolby Pro Logic II MOVIE/MUSIC no podrán activarse. • En función del flujo de entrada, el modo de decodificación podría no activarse. • Al seleccionar “MOVIE-D.C.S.-”, en función del flujo de entrada, podría aplicarse Dolby Pro Logic de forma automática. • Al cambiar el modo de sonido durante la utilización del receptor S-AIR (no suministrado), podría omitirse el sonido procedente del receptor S-AIR (no suministrado).
Para identificar el formato de codificación del software de DVD, etc., compruebe el logotipo del paquete.
37ES Para disfrutar de sonido envolvente
Utilización del sonido a bajo nivel de volumen
(NIGHT MODE) Con esta función podrá disfrutar de efectos de sonido y escuchar los diálogos con claridad, incluso a niveles de volumen bajos. Esta función resulta de utilidad para escuchar sonido por las noches.
Operaciones del sintonizador
Escucha de la radio FM/
AM Puede escuchar emisiones de FM y AM mediante el sintonizador incorporado. Antes de realizar cualquier operación, asegúrese de que ha conectado las antenas de FM y AM al receptor (page 26).
CATV TV VIDEO SA-CD/
CD DMPORT TUNER TUNER O ENTER MENU D. TUNING
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “AUDIO” y, a continuación, pulse o b.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “NIGHT MODE” y, a continuación, pulse o b.
Se desactiva el menú AMP.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “NIGHT ON” y, a continuación, pulse
. “NIGHT” se activará en la pantalla. • NIGHT ON: Activa NIGHT MODE. • NIGHT OFF: Desactiva NIGHT MODE. El ajuste inicial es “NIGHT OFF”.
SHIFT Sintonización de una emisora automáticamente (Sintonización automática)
Sintonización de una emisora directamente (Sintonización directa)
Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM.
Introduzca la frecuencia de una emisora directamente mediante los botones numéricos.
También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor.
Mantenga pulsado el botón
TUNING +/– hasta que dé comienzo el proceso de exploración automática.
También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor.
Mantenga pulsado el botón SHIFT y, a continuación, pulse los botones numéricos para introducir la frecuencia. Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Ejemplo 2: AM 1.350 kHz Seleccione 1 b 3 b 5 b 0 Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la dirección de la antena cerrada de AM para conseguir una recepción óptima.
Si percibe ruidos en un programa de FM Si percibe ruidos en un programa de FM, puede seleccionar la recepción monoaural. No podrá disfrutar de efecto estéreo, pero mejorará la calidad de recepción.
Si se introduce una frecuencia incorrecta
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “FM MODE” y, a continuación, pulse o b.
Aparecerá “FM ---.--” o “AM ----” y, a continuación, la pantalla volverá a la frecuencia actual.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “MONO” y, a continuación, pulse
Si no es posible sintonizar una emisora
• STEREO: Recepción estéreo.
• MONO: Recepción monoaural. El ajuste inicial es “STEREO”.
Mantenga pulsado SHIFT y, a continuación, pulse ENTER.
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia correcta. De lo contrario, repita los pasos del 2 al 4. Si aún así no es posible sintonizar una emisora, la frecuencia no se utiliza en su área.
Para mejorar la recepción, cambie la posición de las antenas suministradas.
39ES Operaciones del sintonizador
Pulse TUNING + para realizar la exploración de frecuencias bajas a altas; pulse TUNING – para realizar la exploración de frecuencias altas a bajas.
El receptor detiene la exploración cuando recibe una emisora. Para detener el proceso de Sintonización automática de forma manual, pulse TUNING +/–.
Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM.
Cambio del intervalo de sintonización de AM
(Modelos de código de área SP1, TW2, TH1 solamente) El intervalo de sintonización de AM puede ajustarse a 10 kHz o 9 kHz.
Pulse TUNER varias veces hasta que aparezca “AM” en la pantalla.
Presintonización de emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y 10 de AM. Posteriormente, podrá sintonizar fácilmente las emisoras que escucha con frecuencia.
CATV TV VIDEO SA-CD/
CD DMPORT TUNER TUNER MEMORY DISPLAY Pulse
“COMPLETE” aparecerá en la pantalla.
El intervalo de sintonización AM quedará modificado.
DVD Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “AM STEP” en la pantalla y, a continuación, pulse o b.
“10K t 9K” o “9K t 10K” aparecerá en la pantalla.
Si cambia el intervalo, se borrarán las emisoras de banda AM presintonizadas. SHIFT
Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM.
También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor.
Mantenga pulsado el botón
TUNING +/– hasta que dé comienzo el proceso de exploración automática. El proceso de exploración se detendrá cuando el receptor sintonice una emisora. “ST” (en programas estéreo) se encenderá en la pantalla.
Aparecerá en pantalla un número de presintonía.
Pulse V/v varias veces para seleccionar el número de presintonía que desee.
También puede seleccionar el número de presintonía directamente pulsando SHIFT y, a continuación, los botones numéricos.
Asignación de nombre a una emisora presintonizada
Si lo desea, puede asignar un nombre a cada una de las emisoras presintonizadas. Estos nombres (por ejemplo, “XYZ”) aparecerán en la pantalla al seleccionar una emisora. Tenga en cuenta que no es posible introducir más de un nombre para cada emisora presintonizada.
Repita los pasos del 2 al 5 para almacenar otras emisoras.
También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor.
Pulse PRESET +/– varias veces para seleccionar la emisora presintonizada para la que desea crear un nombre de
Cree el nombre utilizando
Para cambiar el número de presintonía
Vuelva a empezar desde el paso 3.
Sintonización de emisoras presintonizadas
Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM.
También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor.
Pulse PRESET +/– varias veces para seleccionar la emisora presintonizada que desee.
Cada vez que pulsa el botón, el receptor sintoniza una emisora presintonizada. También puede mantener pulsado SHIFT y, a continuación, pulsar los botones numéricos para seleccionar la emisora presintonizada que desee. A continuación, pulse para introducir la selección.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “NAME IN” y, a continuación, pulse
Pulse V/v varias veces para seleccionar un carácter y, a continuación, pulse b para desplazar el cursor hasta la siguiente posición. Para el nombre de emisora pueden utilizarse letras, números y otros símbolos.
Si introduce un carácter incorrecto
Pulse B/b varias veces hasta que parpadee el carácter que desea cambiar y, a continuación, pulse V/v varias veces para seleccionar el carácter que desee.
41ES Operaciones del sintonizador
“COMPLETE” aparecerá en la pantalla, quedando almacenada la emisora.
Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM.
“COMPLETE” aparecerá en la pantalla, quedando almacenado el nombre de la emisora.
Utilización del sistema
Radio Data System (RDS)
(Modelos de código de área CEL solamente)
Visualización del nombre de emisora o la frecuencia en la pantalla
Cuando el receptor está ajustado en la función “FM” o “AM”, puede comprobar la frecuencia por medio de la pantalla.
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla cambiará tal y como se indica. Nombre de emisoraa) t Frecuenciab) t Modo FMb) a) Esto se mostrará si ha introducido un nombre para
una emisora presintonizada. b) Transcurridos varios segundos, volverá a aparecer la pantalla original.
Este receptor permite utilizar el sistema Radio
Data System (RDS), con el que las emisoras de radio pueden enviar información adicional junto con la señal normal de un programa. Dicha información RDS se visualiza en la pantalla. Notas • El sistema RDS funciona únicamente con las emisoras FM. • No todas las emisoras FM ofrecen el servicio RDS ni ofrecen los mismos servicios. Si no conoce los servicios de RDS de su zona, solicite información a las emisoras de radio de la zona.
Recepción de emisiones RDS Basta con seleccionar una emisora en la banda FM mediante la
Sintonización directa (page 39), Sintonización automática (page 39) o Presintonización (page 41). Al sintonizar una emisora que ofrezca servicios RDS, aparece el nombre del programa en la pantalla. Nota Es posible que el sistema RDS no funcione correctamente si la emisora no emite una buena señal RDS o si la señal es débil.
Visualización de información de
RDS Al recibir una emisora de RDS, pulse varias veces DISPLAY. Cada vez que pulse el botón, la información de RDS en la pantalla cambia siguiendo el siguiente ciclo: Nombre del programa t Frecuencia t Modo FM
42ES Características de “BRAVIA”
¿Qué es “BRAVIA” Sync?
Control por HDMI es una función de control mutuo estándar que utiliza HDMI CEC
(Consumer Electronics Control) para HDMI (High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición).
La función Control por HDMI no funcionará correctamente en los siguientes casos:
• Si conecta el receptor a un componente que no corresponde con la función Control por HDMI de Sony. • Si conecta el receptor y los componentes mediante una conexión distinta de HDMI. Se recomienda conectar el receptor a productos que incorporen la tecnología “BRAVIA” Sync.
Para utilizar la función “BRAVIA” Sync, active la función Control por HDMI en el receptor y en el componente conectado. El receptor es compatible con la función “Control por HDMI (ajuste fácil)”.
Si el televisor es compatible con la función “Control por HDMI
(ajuste fácil)” Si se conecta un televisor Sony que disponga de la función “Control por HDMI (ajuste fácil)”, podrá activar la función Control por HDMI del receptor simultáneamente al activar la función Control por HDMI del televisor.
1 Asegúrese de que el receptor, el televisor y los componentes de reproducción estén conectados mediante un cable HDMI (no suministrado). (Los componentes respectivos deben ser compatibles con la función Control por HDMI).
2 Encienda el receptor, el televisor y los componentes de reproducción.
3 Active la función Control por HDMI del televisor.
La función Control por HDMI del receptor y de todos los componentes conectados se activa simultáneamente. Una vez finalizado el proceso de configuración, aparecerá en pantalla “COMPLETE”. Espere hasta que finalice la configuración. Para obtener más información acerca de la configuración del televisor, consulte el manual de instrucciones correspondiente.
En función del componente conectado, es posible que la función Control por HDMI no funcione. Consulte el manual de instrucciones del componente. continúa
43ES Características de “BRAVIA” Sync
“BRAVIA” Sync es una tecnología compatible con dispositivos Sony, tales como televisores, reproductores de discos Blu-ray/ lector de DVD, amplificadores de AV, etc., equipados con la función Control por HDMI.
Al conectar componentes Sony compatibles con la función “BRAVIA” Sync con un cable HDMI (no suministrado), el funcionamiento se simplifica como se indica a continuación: • Reproducción mediante una pulsación (página 45) • Control de audio del sistema (página 45) • Apagado del sistema (página 47) • Canal de retorno de audio (ARC) (página 49) • Modo Teatro (página 50)
Preparación para la función “BRAVIA” Sync
Si el televisor no es compatible con la función “Control por
HDMI (ajuste fácil)” Active la función Control por HDMI del receptor y del componente conectado por separado.
CATV TV VIDEO SA-CD/
CD DMPORT TUNER BD Botones de entrada
componente conectado.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado.
8 Repita los pasos 6 y 7 para configurar la función Control por HDMI de otros componentes conectados.
1 Realice los pasos que se indican en “Si el televisor es compatible con la función “Control por HDMI (ajuste fácil)”” (página 43).
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
3 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “SET HDMI” y, a continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “CTRL HDMI” y, a continuación, pulse o b.
5 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “CTRL ON” y, a continuación, pulse
. La función Control por HDMI se activa.
6 Pulse uno de los botones de entrada
(BD, DVD, SAT/CATV) para visualizar la imagen del componente de reproducción del que desea configurar la función Control por HDMI.
7 Active la función Control por HDMI del
• Si desconecta el cable HDMI o cambia la conexión, realice los pasos que se indican en “Si el televisor es compatible con la función “Control por
HDMI (ajuste fácil)”” (página 43) o “Si el televisor no es compatible con la función “Control por HDMI (ajuste fácil)”” (página 44). • No es posible utilizar la Reproducción mediante una pulsación ni la función de control de audio del sistema durante la operación Control por HDMI (ajuste fácil). • Antes de ejecutar la función Control por HDMI (ajuste fácil) del televisor, asegúrese de encender el televisor, los componentes conectados y el receptor. • Si los componentes de reproducción no funcionan después de haber configurado Control por HDMI (ajuste fácil), compruebe el ajuste de Control por HDMI en el televisor. • Si los componentes conectados no admiten la función Control por HDMI (ajuste fácil), deberá activar la función Control por HDMI de los componentes conectados antes de ejecutar la función Control por HDMI (ajuste fácil) desde el televisor.
Reproducción de componentes mediante operaciones de una pulsación
Audición del sonido del televisor a través de los altavoces conectados al receptor
(Reproducción mediante una pulsación)
Con una sencilla operación (con tan solo pulsar un botón), comenzará la reproducción automática de los componentes conectados al receptor mediante conexiones HDMI.
Podrá disfrutar del sonido o la imagen utilizando los componentes conectados.
El receptor y el televisor se encienden automáticamente y cambian a la entrada
HDMI adecuada. Nota Por medio del menú del televisor, asegúrese de que el Control de audio del sistema esté activado.
Visualización de un DVD/disco
Blu-ray mediante una operación sencilla También es posible seleccionar un componente conectado como, por ejemplo, un lector de DVD/reproductor de discos Blu-ray mediante el menú del televisor. En este caso, el receptor y el televisor cambian a la entrada HDMI adecuada. Nota En función del televisor, es posible que no se emita el inicio del contenido.
Podrá disfrutar de los componentes conectados a las tomas HDMI incluso si apaga el receptor. El indicador POWER/ACTIVE STANDBY se encenderá en color ámbar.
• Si la función de Control de audio del sistema no funciona según el ajuste del televisor, consulte el manual de instrucciones del televisor. • Si conecta un televisor que no dispone de función de Control de audio del sistema, dicha función no se activará. • Si se enciende el televisor antes que el receptor, el sonido del televisor no se emitirá durante unos instantes.
45ES Características de “BRAVIA” Sync
Reproducción de un componente conectado.
Es posible escuchar el sonido del televisor a través de los altavoces conectados al receptor mediante una sencilla operación.
La función de Control de audio del sistema puede accionarse a través del menú del televisor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor. Cuando se activa la función de Control de audio del sistema, el receptor se enciende y cambia a la entrada adecuada automáticamente. El sonido del televisor se emite a través de los altavoces conectados al receptor y el volumen del televisor se minimiza simultáneamente. La función de Control de audio del sistema también puede accionarse como se indica a continuación. • Si enciende el receptor mientras el televisor está encendido, la función de Control de audio del sistema se activará automáticamente, y el sonido del televisor se emitirá a través de los altavoces conectados al receptor. Sin embargo, si apaga el receptor, el sonido se emitirá a través de los altavoces del televisor. • Es posible ajustar el volumen del receptor al ajustar el volumen del televisor.
Uso de la función Límite de volumen
Cuando la función de Control de audio del sistema está activa, y el método de salida cambia automáticamente del altavoz del televisor a los altavoces conectados al receptor, podría recibirse sonido a muy alto volumen, en función del nivel de volumen del receptor. Puede evitar este problema limitando el nivel de volumen máximo.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “SET HDMI” y, a continuación, pulse o b.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “VOL LIMIT” y, a continuación, pulse o b.
Pulse V/v varias veces para seleccionar el nivel de volumen máximo que desee y, a continuación, pulse
. El nivel de volumen máximo cambiará de la forma siguiente: LIMIT MAX y LIMIT 49 y LIMIT 48 y y LIMIT 2 y LIMIT 1 y LIMIT MIN
Se desactiva el menú AMP.
• Esta función está disponible únicamente cuando está activada la función Control por HDMI. • Esta función no está disponible cuando el método de salida cambia de los altavoces conectados al receptor a los altavoces del televisor.
• Sony recomienda que establezca el nivel de volumen máximo en un nivel de volumen ligeramente inferior al nivel de volumen al que suele escuchar. • Con independencia del nivel de volumen máximo que establezca, podrá utilizar los botones MASTER VOLUME del receptor y +/– del mando a distancia. • Si no desea limitar el nivel de volumen máximo, seleccione “LIMIT MAX”.
Apagado del receptor con el televisor
(Apagado del sistema) Si apaga el televisor mediante el botón POWER del mando a distancia del televisor, el receptor y los componentes conectados se apagarán automáticamente. También puede utilizar el mando a distancia del receptor para apagar el televisor.
• Ajuste la opción TV Standby Synchro en “ON” antes de utilizar la función de apagado del sistema.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor. • En función del estado, es posible que los componentes conectados no se apaguen. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de los componentes conectados.
CATV TV VIDEO SA-CD/
CD DMPORT TUNER Características de “BRAVIA” Sync
TV Pulse TV y TV ?/1 simultáneamente.
El televisor, el receptor y los componentes conectados a través de HDMI se apagarán.
Uso de la función de ahorro de energía (Transferencia HDMI) Si se conecta un televisor compatible con “BRAVIA” Sync al receptor, y se apaga el televisor, se detendrá la transmisión de la señal HDMI, reduciendo así el consumo de energía. AMP MENU , V/v/B/b
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “SET HDMI” y, a continuación, pulse o b.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “PASS THRU” y, a continuación, pulse o b.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee y, a continuación, pulse
. • THRU AUTO: Cuando se enciende el televisor mientras que el receptor está en modo de espera, el receptor emitirá señales HDMI desde la toma HDMI TV OUT del receptor. Sony recomienda este ajuste si utiliza un televisor compatible con “BRAVIA” Sync. Este ajuste ahorra energía en el modo de espera, en comparación con el ajuste “THRU ON”. • THRU ON: Cuando el receptor se encuentra en el modo de espera, el receptor emite de forma continua señales HDMI desde la toma HDMI TV OUT del receptor.
48ES Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
• La función de ahorro de energía podría no funcionar en determinados televisores compatibles con “BRAVIA” Sync. En este caso, ajuste “PASS THRU” en “THRU ON”. • En función de los componentes, podría pasar cierto tiempo antes de que se emita imagen o sonido. • Esta función está disponible únicamente cuando está activada la función Control por HDMI.
Audición del sonido del televisor a través de una conexión HDMI (Canal de retorno de audio) El receptor puede recibir la señal de audio del televisor por medio de un cable HDMI, siempre que sea compatible con la función Canal de retorno de audio (ARC). Podrá escuchar el sonido del televisor a través del receptor utilizando únicamente un cable HDMI.
Se desactiva el menú AMP.
• Esta función está disponible únicamente cuando está activada la función Control por HDMI. • Asegúrese de que su televisor sea compatible con la función Canal de retorno de audio (ARC). Para obtener más información acerca de la configuración del televisor, consulte el manual de instrucciones correspondiente.
Características de “BRAVIA” Sync
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “SET HDMI” y, a continuación, pulse o b.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “ARC” y, a continuación, pulse o b.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee y, a continuación, pulse
. • ARC ON: El receptor recibe la señal de audio del televisor automáticamente a través del cable HDMI. • ARC OFF: El receptor recibe la señal de audio del televisor a través de un cable de audio o un cable digital óptico.
49ES Audición de un campo de sonido óptimo para la escena seleccionada
(Selección de escena) La función Selección de escena le permite disfrutar de una calidad de imagen óptima, y activa el campo de sonido más adecuado para la escena seleccionada en su televisor. Para obtener más información acerca de su funcionamiento, consulte el manual de instrucciones del televisor. Notas • Esta función está disponible únicamente cuando está activada la función Control por HDMI. • En función del televisor, el campo de sonido podría no cambiar.
Audición de películas con campo de sonido óptimo
(Modo Teatro) Pulse el botón THEATRE en el mando a distancia del receptor, del televisor o del reproductor de discos Blu-ray, mientras apunta con el mando a distancia hacia el televisor. El campo de sonido cambia a “MOVIE-D.C.S.-”. Para volver al campo de sonido anterior, pulse de nuevo el botón THEATRE. Nota En función del televisor, el campo de sonido podría no cambiar.
El campo de sonido podría cambiar al anterior al cambiar la entrada del televisor.
50ES Operaciones del producto S-AIR Acerca de los productos
S-AIR Unidad secundaria S-AIR
(amplificador de sonido envolvente)
Acerca de los entornos de utilización de los productos
S-AIR (unidad principal y unidad secundaria S-AIR) Los productos S-AIR utilizan una frecuencia de radio de 2,4 GHz. Es posible que algunos equipos electrónicos u otros factores provoquen pérdidas de conexión o una recepción S-AIR inestable. • Influencia de los equipos electrónicos Los siguientes aparatos pueden provocar interferencias o diafonía. – Teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos – LAN inalámbrica, ordenadores – Consolas de videojuegos que utilicen señales de radio – Hornos microondas
51ES Operaciones del producto S-AIR Este receptor es compatible con la función
S-AIR (página 70), que permite la transmisión inalámbrica del sonido entre productos S-AIR. Si adquiere el producto S-AIR, deberá establecer la transmisión del sonido. Existen dos tipos de productos S-AIR. • Unidad principal S-AIR (este receptor): Se utiliza para transmitir el sonido. Se pueden utilizar hasta 3 unidades principales S-AIR. (El número de unidades principales S-AIR que se pueden usar depende del entorno de utilización.) • Unidad secundaria S-AIR (no suministrado): Se utiliza para recibir el sonido. – Amplificador de sonido envolvente: Permite escuchar el sonido de los altavoces de sonido envolvente de forma inalámbrica. – Receptor S-AIR: Permite escuchar el sonido del sistema en otra sala. Estos productos S-AIR se pueden adquirir de manera opcional (la gama de productos S-AIR difiere en función de la zona). Las notas o instrucciones correspondientes a la unidad secundaria S-AIR de este manual de instrucciones únicamente deberán tenerse en cuenta cuando se utilice la unidad secundaria S-AIR.
Los siguientes elementos pueden reducir la calidad de recepción. – Materiales o estructuras, como paredes y suelos – La ubicación del producto S-AIR Si utiliza productos S-AIR, colóquelos a la mayor distancia posible de los equipos electrónicos mencionados anteriormente, o en un lugar en el que obtenga una recepción S-AIR estable.
Configuración de un producto S-AIR Antes de utilizar un producto S-AIR, asegúrese de realizar los ajustes siguientes para establecer la transmisión del sonido.
Inserción del transmisor o el transceptor inalámbrico
Para utilizar la función S-AIR, debe insertar el transmisor inalámbrico (no suministrado) en la unidad principal S-AIR y el transceptor inalámbrico (no suministrado) en la unidad secundaria S-AIR. Notas • Antes de insertar el transmisor o el transceptor inalámbrico, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA. • No inserte/desconecte el transmisor o el transceptor inalámbrico (no suministrado) mientras el receptor está encendido. • No toque los terminales del transmisor ni del transceptor inalámbrico.
3 Utilice los tornillos que ha extraído en el
Para insertar el transmisor inalámbrico en la unidad principal S-AIR
1 Extraiga los tornillos.
paso 1 para fijar el transmisor inalámbrico.
No utilice otros tornillos para fijar el transmisor inalámbrico. EZW-T100
Para insertar el transceptor inalámbrico en la unidad
secundaria S-AIR Operaciones del producto S-AIR Consulte el manual de instrucciones de la unidad secundaria S-AIR.
Extraiga los tornillos que presentan las marcas . No extraiga ningún otro tornillo.
2 Inserte el transmisor inalámbrico.
Transmisor inalámbrico
• Inserte el transmisor inalámbrico con el logotipo de S-AIR orientado hacia arriba. • Inserte el transmisor inalámbrico de modo que las marcas V queden alineadas. • No inserte ningún producto distinto del transmisor inalámbrico en la ranura EZW-T100.
53ES Establecimiento de la transmisión del sonido entre la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR (ajuste de ID)
Ajuste el mismo ID para la unidad secundaria S-AIR.
La transmisión del sonido se establece como se indica a continuación: Unidad principal S-AIR (este receptor)
MASTER VOLUME Si los ID de la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR coinciden, podrá establecer la transmisión del sonido.
S-AIR MENU Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “S-AIR SET” y, a continuación, pulse o b.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “S-AIR ID” y, a continuación, pulse o b.
Pulse V/v varias veces para seleccionar el ID (A, B o C) que desee y, a continuación, pulse
S-AIR Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Para ajustar el ID de la unidad secundaria S-AIR Asegúrese de hacer coincidir el ID de la unidad secundaria S-AIR deseada con el de la unidad principal S-AIR.
Para obtener más información acerca del ajuste del ID de la unidad secundaria S-AIR, consulte el manual de instrucciones suministrado con dicha unidad.
Para utilizar varias unidades principales S-AIR
x Antes de realizar el emparejamiento
Pueden utilizar varios productos S-AIR si ajusta un ID distinto para cada unidad.
La transmisión del sonido se establece como se indica a continuación:
La transmisión del sonido se establece por el
principal S-AIR ID A Unidad secundaria
S-AIR ID A Unidad secundaria
S-AIR ID B La sala donde se encuentra
Unidad principal S-AIR (este receptor)
MASTER VOLUME ID B Unidad
secundaria S-AIR Para establecer la transmisión del sonido, debe ajustar el mismo ID en la unidad principal
S-AIR y la unidad secundaria S-AIR. No obstante, si sus vecinos disponen de productos S-AIR y sus ID coinciden con los suyos, es posible que reciban el sonido de su unidad principal S-AIR o viceversa. Para evitarlo, puede sincronizar la unidad principal S-AIR con una unidad secundaria S-AIR específica mediante una operación de emparejamiento.
S-AIR ID A Unidad secundaria
x Después de realizar el emparejamiento
La transmisión del sonido se establece entre la unidad principal S-AIR y la unidad o unidades secundarias S-AIR sincronizadas únicamente. La sala donde se encuentra
ID A Unidad secundaria
S-AIR ID A Unidad secundaria
S-AIR Emparejamiento
55ES Operaciones del producto S-AIR Emparejamiento de la unidad principal S-AIR con una unidad secundaria S-AIR específica
(operación de emparejamiento)
Para realizar el emparejamiento
Coloque la unidad secundaria
S-AIR que desea sincronizar cerca de la unidad principal S-AIR.
x Para el amplificador de sonido envolvente
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el amplificador de sonido envolvente.
Desconecte los auriculares del amplificador de sonido (en caso de estar conectados).
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “S-AIR SET” y, a continuación, pulse o b.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “PAIRING” y, a continuación, pulse o b.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee y, a continuación, pulse
. • START: La unidad principal S-AIR inicia el emparejamiento. • CONDITION: Puede comprobar el ID actual. Cuando se agote el tiempo de espera de emparejamiento, aparecerá en la pantalla el mensaje “NO PAIRING”.
x Para el receptor S-AIR Haga coincidir los ID de la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR.
• Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR, consulte “Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR” (página 54). • Para ajustar el ID de la unidad secundaria S-AIR, consulte el manual de instrucciones suministrado con dicha unidad.
Inicie el proceso de emparejamiento de la unidad secundaria S-AIR.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor S-AIR.
Proceso de emparejamiento finalizado.
“COMPLETE” aparecerá en la pantalla.
Se desactiva el menú AMP.
Realice el proceso de emparejamiento varios minutos después de seleccionar “START” en el paso 6. De lo contrario, el proceso de emparejamiento se cancelará automáticamente y aparecerá “INCOMPLETE” en la pantalla.
Para cancelar el emparejamiento
Restablezca el ID de la unidad principal S-AIR. Para obtener más información, consulte “Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR” (página 54). Podrá ajustar el mismo ID que antes.
Audición del sonido del sistema en otra sala
• Si se utiliza otra unidad secundaria S-AIR como, por ejemplo, un amplificador de sonido envolvente, no cambie el ID de la unidad principal S-AIR. Ajuste el ID del receptor S-AIR de modo que coincida con el de la unidad principal S-AIR.
• Si sincroniza la unidad principal S-AIR y otra unidad secundaria S-AIR como, por ejemplo, un amplificador de sonido envolvente, también deberá sincronizar la unidad principal S-AIR y el receptor S-AIR. Para obtener más información, consulte “Emparejamiento de la unidad principal SAIR con una unidad secundaria S-AIR específica (operación de emparejamiento)” (página 55).
(Solo para el receptor S-AIR (no suministrado))
El receptor S-AIR permite escuchar el sonido del sistema en otra sala. El receptor S-AIR puede situarse en otra sala para escuchar en ésta el sonido del sistema. Para obtener más información acerca del receptor S-AIR, consulte el manual de instrucciones suministrado con dicho producto. Nota Es posible que las fuentes con protección de los derechos de autor no puedan reproducirse en productos S-AIR.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “S-AIR SET” y, a continuación, pulse o b.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “S-AIR MODE” y, a continuación, pulse o b.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee y, a continuación, pulse
Ajuste el ID del receptor S-AIR de modo que coincida con el de la unidad principal S-AIR.
• Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR, consulte “Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR” (página 54). • Para ajustar el ID del receptor S-AIR, consulte el manual de instrucciones suministrado con dicho dispositivo.
• PARTY: La unidad secundaria S-AIR emite el sonido de acuerdo con la función establecida en la unidad principal S-AIR.
• SEPARATE: Podrá seleccionar la entrada que desee para el receptor S-AIR, mientras que la entrada de la unidad principal S-AIR permanecerá sin cambios. Cuando se ajusta “SEPARATE”, las funciones que puede seleccionar son “MAIN UNIT”, “SA-CD/CD”, “DMPORT”, “TUNER FM” y “TUNER AM”. Para utilizar la misma función que la unidad principal S-AIR, seleccione “MAIN UNIT”. continúa
57ES Operaciones del producto S-AIR AMP MENU
Seleccione la función deseada en el producto S-AIR.
Cuando el sonido es diferente a 2 canales estéreo, el sonido multicanal se mezclará a 2 canales.
Ajuste el volumen en el receptor S-AIR.
Cuando se selecciona en el receptor “TUNER FM” o “TUNER AM”, solo podrá seleccionar la misma banda para el sintonizar en el producto S-AIR.
Para controlar el sistema a través del receptor S-AIR Es posible controlar el sistema a través del receptor S-AIR mediante los siguientes botones.
Realizan las mismas operaciones que el mando a distancia.
S-AIR CH Cambie la función del sistema.
Estabilización de la recepción S-AIR Si la recepción S-AIR es deficiente o inestable, lea la siguiente información.
Si la recepción S-AIR es deficiente
Compruebe lo siguiente. • Procure que los cables que están conectados al producto S-AIR (el cable de alimentación de CA, los cables de los altavoces u otros cables) estén alejados del adaptador inalámbrico y de la ranura.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del receptor S-AIR.
• Mantenga el máximo espacio posible alrededor de los productos S-AIR.
– Evite colocar los productos S-AIR encima o directamente debajo de otros equipos electrónicos. – Evite colocar los productos S-AIR en una estantería cerrada o metálica, o debajo de una mesa.
• Ajuste la ubicación de los productos S-AIR
(altura, orientación y ubicación en la sala) hasta que la recepción sea más estable.
– Colóquelos de forma que los adaptadores inalámbricos de la unidad principal y la unidad secundaria S-AIR estén más cerca.
– Colóquelos de forma que los productos
S-AIR estén alejados de otros dispositivos inalámbricos.
Cambio de canal para mejorar la transmisión del sonido
Si utiliza varios sistemas inalámbricos que comparten la banda de 2,4 GHz como, por ejemplo, una red LAN inalámbrica o un dispositivo Bluetooth, es posible que la transmisión de los productos S-AIR o de otros sistemas inalámbricos sea inestable. En tal caso, es posible que la transmisión mejore mediante la modificación del ajuste de “RF CHANGE”.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
– Colóquelos de forma que los productos
S-AIR estén alejados de puertas o mesas metálicas.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “S-AIR SET” y, a continuación, pulse o b.
Si aun así no puede mejorar la recepción
S-AIR, cambie el ajuste de “RF CHANGE” (página 59).
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “RF CHANGE” y, a continuación, pulse o b.
59ES Operaciones del producto S-AIR Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee y, a continuación, pulse
. • RF AUTO: por lo general, seleccione esta opción. El sistema cambia de “RF CHANGE” a “RF ON” o “RF OFF” automáticamente. • RF ON: El sistema transmite el sonido mediante la búsqueda del canal más adecuado para la transmisión. • RF OFF: El sistema transmite el sonido mediante la fijación del canal de transmisión.
Utilización del receptor
S-AIR con la unidad principal S-AIR en modo de espera (Solo para el receptor S-AIR (no suministrado)) Puede disfrutar del receptor S-AIR mientras la unidad principal S-AIR está en modo de espera mediante el ajuste de “S-AIR STBY” en “STBY ON”. Nota
Se desactiva el menú AMP.
El indicador POWER/ACTIVE STANDBY de la unidad principal S-AIR (este receptor) se enciende en color ámbar.
• Si el transmisor inalámbrico no está insertado en la unidad principal S-AIR, no podrá ajustar “RF CHANGE”. • En la mayoría de los casos, no necesitará cambiar este ajuste. • Si “RF CHANGE” está ajustado en “RF OFF”, la transmisión entre la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR podrá establecerse mediante uno de los siguientes canales. – S-AIR ID A: canal equivalente al canal IEEE 802,11b/g 1 – S-AIR ID B: canal equivalente al canal IEEE 802,11b/g 6 – S-AIR ID C: canal equivalente al canal IEEE 802,11b/g 11 • Es posible que la transmisión mejore al cambiar el canal de transmisión (frecuencia) de otros sistemas inalámbricos. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de los demás sistemas inalámbricos.
60ES Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “S-AIR SET” y, a continuación, pulse o b.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “S-AIR STBY” y, a continuación, pulse o b.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee y, a continuación, pulse
. • STBY OFF: No puede utilizar el receptor S-AIR mientras la unidad principal S-AIR se encuentra en modo de espera. • STBY ON: Puede utilizar el receptor S-AIR mientras la unidad principal SAIR se encuentra en modo de espera o encendida.
Se desactiva el menú AMP.
Modificación de las asignaciones de los botones de entrada
Es posible modificar los adjustes iniciales de los botones de entrada (BD, DVD, SAT/ CATV, VIDEO y SA-CD/CD) para adaptarla a los componentes de su sistema. Por ejemplo, si conecta un reproductor de discos Blu-ray a la toma DVD del receptor, podrá configurar el botón DVD de este mando a distancia para controlar el reproductor de discos Blu-ray. Nota No es posible modificar las asignaciones de mando a distancia correspondientes a TV, DMPORT y TUNER. AV ?/1 ?/1 Botones numéricos
CATV TV VIDEO SA-CD/
CD DMPORT TUNER BD Botones de entrada
61ES Configuración avanzada
• Si ajusta “S-AIR STBY” en “STBY ON”, el consumo de energía aumentará durante el modo de espera.
• Si el transmisor inalámbrico no está insertado en la unidad principal S-AIR, no podrá ajustar “S-AIR STBY”. • Si el transmisor inalámbrico se desconecta de la unidad principal S-AIR, “S-AIR STBY” se ajustará en “STBY OFF” automáticamente. • Si apaga el sistema mientras “S-AIR STBY” está ajustado en “STBY ON”, no podrá usar ningún botón que no sea ?/1. • Es posible que el sonido del receptor S-AIR se corte debido al funcionamiento de la unidad principal S-AIR.
Configuración avanzada
Mientras mantiene pulsado el botón de entrada del que desea modificar la asignación, mantenga pulsado AV ?/1.
Ejemplo: Mientras mantiene pulsado DVD, mantenga pulsado AV ?/1.
Con el botón AV ?/1 pulsado, suelte el botón de entrada seleccionado en el paso 1.
Ejemplo: Manteniendo pulsado el botón AV ?/1, suelte DVD.
Consultando la tabla siguiente, pulse el botón correspondiente a la categoría que desee y, a continuación, suelte AV ?/1.
Ejemplo: Pulse 1 y, a continuación, suelte AV ?/1. A partir de ahora podrá utilizar el botón DVD para controlar el reproductor de discos Blu-ray.
Categorías y botones correspondientes para BD,
DVD, SAT/CATV, VIDEO y SA-CD/CD Categorías
Reproductor de discos Blu-ray
(modo de comando BD1)a)
Grabadora de discos Blu-ray
(modo de comando BD3)
(modo de comando DVD1)
(modo de comando DVD3)b)
Receptor de satélite digital europeoc)
El ajuste inicial del botón BD.
Para obtener más información acerca del ajuste de BD1 o BD3, consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de discos Blu-ray o la grabadora de discos Blu-ray. b) El ajuste inicial del botón DVD. Las grabadoras DVD de Sony se controlan con un ajuste DVD1 o DVD3. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con las grabadoras de DVD. c) El ajuste inicial del botón SAT/CATV.
Para deshacer todas las asignaciones de botones del mando a distancia
Mantenga pulsado –, y pulse ?/1 y . Se restablecerá los adjustes iniciales del mando a distancia.
Configuración y ajustes mediante el menú del amplificador
Utilizando los menús del amplificador podrá realizar diversos ajustes, con el objeto de personalizar el receptor.
Desplazamiento a través de menús
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el menú que desea y, a continuación, pulse o b.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el parámetro que desee ajustar y, a continuación, pulse o b.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee y, a continuación, pulse
Configuración avanzada
Para volver a la pantalla anterior
Pulse AMP MENU. continúa
63ES Descripción general de los menús
A través de AMP MENU podrá ajustar los siguientes elementos. Para obtener información detallada de cada menú, consulte las páginas siguientes. La configuración predeterminada aparece subrayada.
SYSTEM DISPLAY SLEEP DUAL MONO NIGHT MODEa)
INPUT MODEb) SET HDMIc)
CTRL HDMI VOL LIMITd)
CNT DISTe)f) FR DISTe) SR DISTe)g) SL DISTe)g) SW DISTe)
Para obtener más información, consulte
“Utilización del sonido a bajo nivel de volumen (NIGHT MODE)” (página 38). b) Este parámetro únicamente está disponible cuando se selecciona la entrada SAT/CATV. c) Para obtener más información, consulte “Preparación para la función “BRAVIA” Sync” (página 43). d) Este parámetro únicamente está disponible cuando “CTRL HDMI” está ajustado en “CTRL ON”. e) Cuando se guarda el resultado del proceso de Calibración automática, puede ajustar el valor en intervalos de 1 cm. f) Este parámetro únicamente está disponible cuando “CENTER SP” está ajustado en “CENTER YES”. g) Este parámetro únicamente está disponible cuando “SUR SP” está ajustado en “SUR YES”. h) Para obtener más información, consulte “Realización de la Calibración automática” (página 29). i) Este parámetro únicamente está disponible cuando se guarda el resultado del proceso de Calibración automática. j) Este menú está disponible únicamente cuando inserta el transmisor S-AIR (no suministrado). Para obtener más información, consulte “Configuración de un producto S-AIR” (página 52).
Es posible ajustar el nivel de cada altavoz para adaptarlo a sus preferencias.
x TEST TONE Podrá ajustar los niveles de los altavoces mientras escucha el tono de prueba desde su posición de escucha.
Para ajustar el nivel de los altavoces
x SL LEVEL (Nivel del altavoz de sonido envolvente izquierdo) x SW LEVEL (Nivel del altavoz de graves)
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “TEST TONE” y, a continuación, pulse o b.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “T. TONE ON” y, a continuación, pulse
. El tono de prueba se emite desde cada altavoz siguiendo la secuencia que se indica a continuación: Frontal izquierdo t Central t Frontal derecho t Sonido envolvente derecho t Sonido envolvente izquierdo t Altavoz de graves
Pulse B hasta que aparezca
Pulse V/v varias veces para seleccionar el altavoz que desee y, a continuación, pulse o b.
El tono de prueba se emitirá únicamente desde el altavoz que se está ajustando. • FL LEVEL, CNT LEVEL, FR LEVEL, SR LEVEL, SL LEVEL, SW LEVEL Notas • “CNT LEVEL” no aparece al ajustar “CENTER NO” en el ajuste “SP SETUP”. • “SR LEVEL” y “SL LEVEL” no aparecen al ajustar “SUR NO” en el ajuste “SP SETUP”.
x FL LEVEL (Nivel del altavoz frontal izquierdo) x CNT LEVEL (Nivel del altavoz central) x FR LEVEL (Nivel del altavoz frontal derecho) continúa
65ES Configuración avanzada
x SR LEVEL (Nivel del altavoz de sonido envolvente derecho)
Pulse V/v varias veces para ajustar el nivel de los altavoces y, a continuación, pulse
. Puede ajustar desde –6,0 dB hasta +6,0 dB, en intervalos de 0,5 dB. Nota Si no realiza el ajuste durante un periodo de tiempo determinado, el tono de prueba se emitirá desde el siguiente altavoz de la secuencia.
Repita los pasos 4 y 5 para ajustar el nivel del otro altavoz.
Cuando haya terminado de realizar ajustes, pulse V/v varias veces hasta que aparezca “TEST TONE” y, a continuación, pulse o b.
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “T. TONE OFF” y, a continuación, pulse
Si no se emite un tono de prueba a través de los altavoces
• Es posible que los cables de los altavoces no estén conectados correctamente. • Es posible que se haya producido un problema de cortocircuito en los cables de los altavoces. Nota Las señales del tono de prueba no se emiten a través de la toma HDMI OUT.
x AUDIO DRC Es posible comprimir el rango dinámico de la pista de sonido. Esta función puede resultar
útil si desea ver películas con un volumen bajo. AUDIO DRC se aplica únicamente a fuentes Dolby Digital. • DRC OFF: No comprime el rango dinámico. • DRC STD: Comprime el rango dinámico tal y como desea el ingeniero de grabación. • DRC MAX: Comprime el rango dinámico totalmente.
La compresión de rango dinámico de audio le permite comprimir el rango dinámico de la pista de sonido en función de la información del rango dinámico incluido en la señal Dolby Digital. “DRC STD” es el ajuste estándar, pero sólo representa una compresión ligera. Por lo tanto, se recomienda utilizar el ajuste “DRC MAX”. Este ajuste comprime considerablemente el rango dinámico y permite ver películas a altas horas de la noche con un volumen bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los niveles están predeterminados y ofrecen una compresión muy natural.
Menú TONE Es posible ajustar la calidad tonal (los niveles de graves y agudos) de los altavoces.
Para ajustar el nivel del tono
1 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “BASS” o “TREBLE” y, a continuación, pulse o b.
2 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el nivel de graves o agudos y, a continuación, pulse
. Puede ajustar desde –6,0 dB hasta +6,0 dB, en intervalos de 0,5 dB.
Menú AUDIO Puede realizar los ajustes de audio en función de sus preferencias.
x A/V SYNC Cuando la velocidad de la imagen es inferior a la del sonido, puede utilizar esta función para retrasar la emisión del sonido.
• SYNC OFF: No se realiza ningún tipo de ajuste. • SYNC 1 – 20: Se ajusta entre 1 (10 ms) y 20 (200 ms), en intervalos de 1 (10 ms). Notas • Es posible que, usando esta función, no pueda ajustar a la perfección el retardo existente entre el sonido y la imagen. • Esta función resulta útil únicamente para entradas Dolby Digital, DTS y PCM lineal (2 canales) a través de señales de entrada de audio óptica y coaxial.
x DUAL MONO Es posible seleccionar el ajuste del modo de entrada de audio al conectar un sintonizador de satélite o un sintonizador de televisión por cable a la toma HDMI IN y a la toma de entrada digital óptica del receptor, y seleccionando la entrada SAT/CATV.
• AUTO: Otorga prioridad a las señales de audio HDMI si se han realizado las dos conexiones digitales (tanto HDMI como óptica). • OPT: Especifica las señales de audio digital emitidas a la toma SAT/CATV OPT IN.
Menú SYSTEM Es posible realizar diversos ajustes para adaptarlos a sus preferencias.
x DIMMER Puede cambiar el brillo de la pantalla.
• DIMMER ON: Baja iluminación. • DIMMER OFF: Alta iluminación.
x DISPLAY Puede cambiar el ajuste de la pantalla.
• DSPL ON: La pantalla aparece en todo momento. • DSPL OFF: La pantalla aparece al accionar el receptor.
x SLEEP Puede configurar el receptor para que se apague a una hora preestablecida cuando desee dormirse escuchando música. Puede preajustar el tiempo en intervalos de 10 minutos.
67ES Configuración avanzada
Puede seleccionar el idioma que desea escuchar durante las emisiones digitales. Esta función sólo se encuentra disponible para las fuentes Dolby Digital.
• MAIN: Se emite el sonido correspondiente al idioma principal. • SUB: Se emite el sonido correspondiente al idioma secundario. • MAIN / SUB: Se emite, simultáneamente, el sonido correspondiente al idioma principal a través del altavoz frontal izquierdo, y el idioma del lenguaje secundario a través del altavoz frontal derecho.
x INPUT MODE Para activar el temporizador para desconexión
1 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “SLEEP” y, a continuación, pulse o b.
2 Pulse V/v varias veces para seleccionar la hora preestablecida y, a continuación, pulse
. El número de minutos (el tiempo restante) cambiará de la forma siguiente:
SLEEP OFF SLEEP 10M SLEEP 20M SLEEP 90M
x AUTO STBY Es posible ajustar el receptor para que cambie al modo de espera cuando no accione el receptor durante 30 minutos y cuando no reciba señales de entrada.
• STBY ON: Cambia al modo de espera. • STBY OFF: No cambia al modo de espera.
Menú SP SETUP Es posible ajustar la distancia de los altavoces conectados a este receptor.
Para ajustar la conexión de los altavoces
1 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el altavoz que desee ajustar y, a continuación, pulse o b. • CENTER SP: Selecciona el altavoz central. • SUR SP: Selecciona el altavoz de sonido envolvente.
2 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee y, a continuación, pulse
. • CENTER (SUR) YES: Selecciona dónde conecta los altavoces. • CENTER (SUR) NO: Selecciona dónde no conecta los altavoces. 68ES
x FL DIST (Distancia del altavoz frontal izquierdo) x CNT DIST (Distancia del altavoz central) x FR DIST (Distancia del altavoz frontal derecho) x SR DIST (Distancia del altavoz de sonido envolvente derecho) x SL DIST (Distancia del altavoz de sonido envolvente izquierdo) x SW DIST (Distancia del altavoz de graves)
Para establecer la distancia del altavoz hasta su posición de escucha
1 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el altavoz que desea ajustar y, a continuación, pulse o b. • FL DIST, CNT DIST, FR DIST, SR DIST, SL DIST, SW DIST Notas • “CNT DIST” no aparece al ajustar “CENTER NO” en el ajuste “SP SETUP”. • “SR DIST” y “SL DIST” no aparecen al ajustar “SUR NO” en el ajuste “SP SETUP”.
2 Pulse V/v varias veces para establecer la distancia del altavoz y, a continuación, pulse
. Es posible ajustar entre 0M 0CM y 7M 0CM. Observación Cuando se guarda el resultado del proceso de Calibración automática, puede ajustar la distancia de los altavoces en intervalos de 1 cm. Si se guarda el resultado del proceso de Calibración automática, puede ajustar la distancia de los altavoces en intervalos de 10 cm.
3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar la distancia de otro altavoz.
Glosario x Deep Colour
Señales de vídeo para las que se ha aumentado la profundidad del color de las señales que se transmiten a través de una toma HDMI. El número de colores que podrían expresarse mediante 1 píxel era de 24 bits (16.777.216 colores) con la toma HDMI actual. Sin embargo, el número de colores que pueden expresarse con 1 píxel será de 36, etc., bits cuando el receptor se corresponda con Deep Colour. Debido a que la gradación de la profundidad de un color puede expresarse con mayor precisión y un mayor número de bits, los cambios continuos de color pueden expresarse de manera más uniforme.
x Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida de ancho de banda completo procedentes de dos fuentes de canal. Esto se consigue utilizando un decodificador de sonido envolvente equipado con una matriz de gran pureza, que extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin tener que agregar ningún tipo de nuevo sonido ni coloración tonal.
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic) Tecnología de procesamiento de audio desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La información de los canales envolvente monoaural y central se reparte en dos canales estéreo. Cuando se reproduce, el audio se decodifica y se emite en formato de sonido envolvente de 4 canales. Se trata del método de procesamiento de audio más común para DVD-video.
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de audio digital para salas de cine desarrollada por DTS, Inc. Comprime el audio menos que Dolby Digital, por lo que ofrece una reproducción de sonido de mayor calidad. continúa
69ES Información adicional
Tecnología de reproducción de sonido exclusiva para sistemas de cine doméstico desarrollada por Sony, en colaboración con
Sony Pictures Entertainment, para disfrutar del emocionante y potente sonido de las salas de cine en el hogar. Gracias a la tecnología “Digital Cinema Sound” desarrollada mediante la integración de un sistema DSP (Digital Signal Processor) y el análisis de datos, es posible experimentar en el hogar el campo de sonido ideal deseado por los productores cinematográficos.
Este formato de sonido para cine es más avanzado que Dolby Surround Pro Logic. En este formato, los altavoces de sonido envolventes emiten el sonido estéreo con un rango de frecuencia ampliado, además de incorporarse de forma independiente un canal de graves para aumentar el nivel de graves.
Este formato recibe también el nombre de “5.1”, en el que el canal de sonido envolvente se considera el canal 0.1 (dado que actúa únicamente cuando es necesario un efecto de graves profundos). Los seis canales que conforman este formato se graban por separado, consiguiendo así una separación de canales excelente. Además, debido a que todas las señales se procesan de forma digital, se produce menos degradación de señal.
x Frecuencia de muestreo
Para convertir audio analógico a digital, se deben cuantificar datos analógicos. Este proceso se denomina muestreo, y el número de veces por segundo que se cuantifican los datos analógicos se conoce como frecuencia de muestreo. Un CD de música normal almacena datos cuantificados a 44.100 veces por segundo, que se expresa como una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. En general, una frecuencia de muestreo más alta significa una mejor calidad de sonido.
x HDMI (High-Definition
Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) HDMI (High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) es una interfaz que admite vídeo y audio en una única conexión digital, lo que permite disfrutar de sonido e imágenes digitales de alta calidad. La especificación HDMI admite HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection, Protección de contenido digital de alto ancho de banda), una tecnología de protección contra copia que incorpora tecnología de codificación para las señales de vídeo digitales.
x L.F.E. (Low Frequency Effects,
Efectos de baja frecuencia) Efectos de sonido de frecuencias bajas que se emiten a través de un altavoz potenciador de graves en Dolby Digital o DTS, etc. Al añadir un efecto de graves profundos con una frecuencia de 20 a 120 Hz, se obtiene audio más potente.
x S-AIR (Sony Audio Interactive
Radio frequency) En los últimos tiempos hemos asistido a una rápida propagación de los soportes DVD, las emisiones digitales y otros soportes de alta calidad. Para garantizar que las sutiles variaciones de estos soportes de alta calidad se transmiten sin deterioro, Sony ha desarrollado una tecnología denominada “S-AIR” para la transmisión por radio de las señales de audio digital sin compresión, y ha incorporado dicha tecnología a los productos EZW-RT10/ EZW-T100. Esta tecnología transfiere señales de audio digital sin compresión mediante el rango de bandas de 2,4 GHz de la banda ISM (Industrial, Scientific and Medical), como las redes LAN inalámbricas y las aplicaciones Bluetooth.
S-Master es una tecnología de amplificador totalmente digital desarrollada por Sony, que minimiza la aparición de fragmentación y fluctuación del sonido, consiguiendo una excelente claridad en los diálogos y una reproducción fidedigna del sonido original. La sección de amplificador compacto admite mayor eficiencia energética y mejora el rendimiento térmico.
x TSP (Time Stretched Pulse)
Una señal TSP es una señal de medición de gran precisión que utiliza energía por impulsos y mide una banda ancha, de abajo arriba en un corto período de tiempo. La cantidad de energía utilizada para medir señales es importante para asegurar la precisión de la medición en un ambiente interior normal. La utilización de señales TSP permite la medición de señales de forma eficaz.
“x.v.Colour” permite obtener una reproducción más fiel de los colores, como por ejemplo los colores brillantes de las flores y el azul turquesa de los mares del sur. “x.v.Colour” es un nombre promocional otorgado a los productos que tienen la capacidad de hacer realidad un amplio espacio de color basado en las especificaciones de xvYCC. Es una marca comercial de Sony Corporation. xvYCC es un estándar internacional de las especificaciones técnicas del espacio de color de espectro ampliado para las señales de vídeo. El espectro de color de xvYCC es más amplio que el del sRGB utilizado en el sistema de televisión actual.
Seguridad Si algún objeto sólido o líquido accede a la carcasa, desenchufe el receptor y deje que personal cualificado lo revise antes de seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
Acumulación de calor
Que el receptor se caliente durante el funcionamiento no indica un fallo de funcionamiento. Si utiliza este receptor de forma continua a niveles de volumen elevados, la temperatura aumentará considerablemente en las partes superior, laterales e inferior de la carcasa. Para evitar quemarse, no toque la carcasa.
71ES Información adicional
• Antes de utilizar el receptor, compruebe que el voltaje de funcionamiento es idéntico al del suministro eléctrico local.
El voltaje de funcionamiento está indicado en la placa de características de la parte posterior del receptor. • Aunque haya apagado la unidad, ésta continuará recibiendo suministro eléctrico de CA mientras esté conectada a la toma de corriente de ca. • Si no va a utilizar el receptor durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma de corriente de pared. Para desconectar el cable de alimentación de CA, tire del enchufe; nunca tire del cable. • El cable de alimentación de CA sólo puede sustituirse en un establecimiento de servicio técnico cualificado.
• Coloque el receptor en un lugar con ventilación adecuada para evitar que se acumule calor y prolongar su vida útil. • No coloque el receptor cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. • No coloque ningún objeto sobre la carcasa que pueda bloquear los orificios de ventilación y ocasionar fallos de funcionamiento. • No coloque el receptor cerca de equipos tales como un televisor, una videograbadora o una platina de casete. Si está utilizando el receptor junto con un televisor, una videograbadora o una platina de casete y se coloca muy cerca de dichos equipos, es posible que se produzca ruido y que se deteriore la calidad de la imagen. Esto es especialmente probable cuando se utiliza una antena interior. Por lo tanto, se recomienda utilizar una antena exterior. • Tenga precaución si coloca el receptor o los altavoces sobre superficies con un tratamiento especial (con cera, aceite, pulimento, etc.), ya que podrían aparecer manchas o producirse decoloración.
Antes de conectar otros componentes, asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.
Si detecta irregularidades en los colores que muestra una pantalla de televisión cercana
El altavoz central está blindado magnéticamente para permitir su instalación cerca de un conjunto de televisión. Sin embargo, en determinados tipos de aparatos de televisión podrían aparecer ciertas irregularidades de color. Dado que los altavoces frontales, los altavoces de sonido envolvente y el altavoz de graves no están magnéticamente blindados, se recomienda colocarlos en una posición más alejada del aparato de televisión (página 17).
72ES Si se perciben irregularidades en los colores...
Apague el televisor y, transcurridos entre 15 y 30 minutos, enciéndalo de nuevo.
Si vuelven a aparecer irregularidades en los colores...
Aleje el altavoz aún más del televisor.
Si se producen acoples
Cambie la posición de los altavoces o desactive el volumen del receptor.
• Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño suave humedecido. No utilice ningún tipo de almohadilla abrasiva, limpiador en polvo, estropajos ni esponjas. • Si las manchas son de aceite o de huellas digitales, exhale su aliento sobre la superficie y pase un paño suave seco.
• Debido a que los productos S-AIR transmiten el sonido a través de las ondas de radio, podrían producirse cortes de sonido cuando se obstruyen las ondas de radio. Esto es característico de las ondas de radio, no es un fallo de funcionamiento. • Dado que los productos S-AIR transmiten el sonido a través de las ondas de radio, aquellos dispositivos que generen energía electromagnética, como por ejemplo los hornos microondas, podrían interferir con la transmisión del sonido.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el receptor, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
Si experimenta alguna de las siguientes dificultades cuando utilice el receptor, utilice esta guía de solución de problemas para solucionar el problema.
No se emite sonido, independientemente del componente seleccionado, o sólo se escucha un sonido muy bajo. • Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados correctamente. • Compruebe que el receptor y todos los componentes están encendidos. • Compruebe que el control MASTER VOLUME no esté ajustado en “VOLUME MIN”. • Pulse para cancelar la función de silenciamiento. • Compruebe que ha seleccionado el componente correcto con los botones de entrada. • El dispositivo protector del receptor se ha activado. Apague el receptor, elimine el problema de cortocircuito y vuelva a encenderlo. • Compruebe que el ajuste de INPUT MODE sea correcto para la entrada SAT/CATV. No se emite sonido de un componente específico. • Compruebe que el componente está conectado correctamente a las tomas de entrada de audio correspondientes a dicho componente. • Compruebe que los cables utilizados para realizar la conexión están completamente insertados en las tomas tanto del receptor como del componente.
73ES Información adicional
• Debido a que los productos S-AIR utilizan ondas de radio que comparten la misma frecuencia que otros sistemas inalámbricos, como por ejemplo LAN inalámbrica o dispositivos Bluetooth, podrían generarse interferencias o mala calidad de transmisión.
En caso de ser así, siga los pasos que se indican a continuación: – Evite colocar los productos S-AIR cerca de otros sistemas inalámbricos. – Evite utilizar los productos S-AIR y otros sistemas inalámbricos simultáneamente. – Es posible que la transmisión mejore al cambiar el canal de transmisión (frecuencia) de otros sistemas inalámbricos. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de los demás sistemas inalámbricos. • La distancia de transmisión varía en función del entorno de utilización. Busque una ubicación en la que la transmisión entre la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria sea lo más eficaz posible, e instale la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria en dicha ubicación. • Coloque el producto (o productos) S-AIR en una superficie estable del suelo. • Si se dan las siguientes condiciones, la calidad de transmisión podría ser menor, y la distancia de transmisión podría verse reducida hasta un nivel demasiado bajo: – Hay un muro o pared de hormigón reforzado o piedra entre los productos S-AIR. – Existe un elemento de división o puerta de acero, o muebles o productos eléctricos fabricados en vidrio a prueba de incendios, metal, etc., entre los productos S-AIR.
No se emite sonido a través de uno de los altavoces frontales.
• Asegúrese de que ha realizado la conexión a las dos tomas L y R de un componente analógico y no sólo a una de éstas. Utilice un cable de audio (no suministrado). No se emite sonido de fuentes digitales (a través de la toma de entrada OPTICAL). • Compruebe que el ajuste de INPUT MODE esté establecido en “OPT” para la entrada SAT/CATV (página 67). • Ajuste “ARC” en “ARC OFF” si no se emite sonido a través de la toma TV OPT IN durante la recepción de señales de televisor (página 49). Se produce un zumbido o ruido considerable. • Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados correctamente. • Compruebe que los cables de conexión estén alejados de un transformador o motor y alejados al menos 3 metros de un televisor o luz fluorescente. • Aleje los componentes de audio del televisor. • Los enchufes y las tomas están sucios. Límpielos con un paño ligeramente humedecido con alcohol. Al encender uno de los componentes conectados a este receptor se produce un sonido emergente. • Compruebe que el ajuste de INPUT MODE esté establecido en “OPT” para la entrada SAT/CATV (página 67).
74ES No se emite sonido o solo se escucha un sonido muy bajo a través de los altavoces central o de sonido envolvente.
• Seleccione “MOVIE-D.C.S.-” (página 36). • Ajuste el nivel de los altavoces (página 65). • Compruebe que los altavoces estén conectados correctamente. No se emite sonido a través del altavoz de graves. • Compruebe que el altavoz de graves está conectado correcta y firmemente. No se puede obtener el efecto de sonido envolvente. • Asegúrese de que la función de campo de sonido esté activada (pulse SOUND FIELD +/–). • Los campos de sonido no funcionan con señales cuya frecuencia de muestreo es superior a 48 kHz. No se reproduce el sonido Dolby Digital o DTS multicanal. • Compruebe que el DVD, etc. que está reproduciendo está grabado en formato Dolby Digital o DTS. • Si conecta un lector de DVD, etc. a las tomas de entrada digital del receptor, compruebe el ajuste de audio (la configuración correspondiente a la salida de audio) del componente conectado. • Utilice el menú del televisor para seleccionar Sistema de audio como configuración de los altavoces.
El componente conectado al adaptador
DIGITAL MEDIA PORT no emite sonido alguno. • Ajuste el volumen del receptor. • El adaptador DIGITAL MEDIA PORT o el componente no se han conectado correctamente. Apague el receptor y, a continuación, vuelva a conectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT o el componente. • Compruebe el adaptador DIGITAL MEDIA PORT o el componente para asegurarse de que es compatible con el receptor.
El sonido de la fuente que se recibe a través de la toma HDMI del receptor no se emite a través del altavoz del receptor ni de los altavoces del televisor.
• Compruebe la conexión HDMI (página 23). • Asegúrese de que “CTRL HDMI” esté ajustado en “CTRL ON” en el menú SET HDMI. • No es posible escuchar un Super Audio CD mediante una conexión HDMI. • En función del componente de reproducción, es posible que deba configurar el componente. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente. • Asegúrese de utilizar un cable HDMI de alta velocidad al visualizar imágenes o escuchar sonido durante la transmisión Deep Colour o 3D. La imagen de la fuente que se recibe a través de la toma HDMI del receptor no se emite a través del televisor. • Compruebe la conexión HDMI (página 23). • En función del componente de reproducción, es posible que deba configurar el componente. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente. • Asegúrese de utilizar un cable HDMI de alta velocidad al visualizar imágenes o escuchar sonido durante la transmisión Deep Colour o 3D.
75ES Información adicional
No aparece ninguna imagen o solo aparece una imagen poco clara en la pantalla del televisor o en el monitor.
• Asegúrese de que ha conectado la salida de vídeo de su componente de vídeo al televisor. • Aleje los componentes de audio del televisor. • En función del adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es posible que no se pueda emitir vídeo.
HDMI La función Control por HDMI no se encuentra disponible.
• Compruebe la conexión HDMI (página 23). • Asegúrese de que “CTRL HDMI” esté ajustado en “CTRL ON” en el menú SET HDMI. • Asegúrese de que el componente conectado es compatible con la función Control por HDMI. • Compruebe los ajustes de la función Control por HDMI en el componente conectado. Consulte el manual de instrucciones del componente conectado. • Si cambia la conexión HDMI, conecta o desconecta el cable de alimentación de CA o se produce un corte en el suministro eléctrico, repita el procedimiento del apartado “Preparación para la función “BRAVIA” Sync” (página 43). No se emite ningún sonido a través del altavoz del televisor y el receptor mientras se utiliza la función de Control de audio del sistema. • Asegúrese de que el televisor es compatible con la función de Control de audio del sistema. • Si no puede escuchar el sonido de un componente conectado al receptor – Seleccione la entrada adecuada si desea ver un programa en un componente conectado al receptor a través de una conexión HDMI. – Cambie el canal del televisor si desea ver una emisión de televisión. – Seleccione el componente o la entrada que desea ver cuando vea un programa en el componente conectado al televisor. Consulte esta operación en el manual de instrucciones del televisor.
76ES Cuando el receptor está en el modo de espera, en el televisor no aparece imagen ni sonido.
• Cuando el receptor está en el modo de espera, la imagen y el sonido se emiten desde el componente HDMI seleccionado la última vez que apagó el receptor. Si está utilizando otro componente, inicie la reproducción del componente y efectúe la operación Reproducción mediante una pulsación, o apague el receptor para seleccionar el componente HDMI del que desea disfrutar. • Asegúrese de que “PASS THRU” esté establecido en “THRU ON” en el menú SET HDMI si conecta al receptor componentes que no sean compatibles con “BRAVIA” Sync (página 48). El volumen disminuye cuando el método de salida cambia del altavoz del televisor a los altavoces conectados al receptor. • La función Límite de volumen está activa (página 46).
Función S-AIR No se oye sonido a través del producto
S-AIR. • Si utiliza otra unidad principal S-AIR, colóquela a una distancia superior a 8 metros de esta unidad principal S-AIR. • Compruebe los ID de S-AIR de la unidad principal y la unidad secundaria S-AIR (página 54). • Compruebe el ajuste de emparejamiento (página 55). • Acerque la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR entre sí. • Evite utilizar dispositivos que generen energía electromagnética, como por ejemplo un horno microondas.
Se oye ruido o se producen saltos de sonido.
• Si utiliza otra unidad principal S-AIR, colóquela a una distancia superior a 8 metros de esta unidad principal S-AIR. • Es posible que las fuentes con protección de los derechos de autor no puedan reproducirse en una unidad secundaria S-AIR. • Acerque la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR entre sí. • Evite utilizar dispositivos que generen energía electromagnética, como por ejemplo un horno microondas. • Coloque la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR alejadas de otros dispositivos inalámbricos. • Evite utilizar cualquier otro dispositivo inalámbrico. • Cambie el ajuste de “RF CHANGE” (página 59). • Cambie los ajustes de ID de S-AIR ID de la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR.
77ES Información adicional
No se ha establecido la conexión S-AIR
(la transmisión de sonido no se ha establecido); por ejemplo, el indicador de la unidad secundaria S-AIR se apaga, parpadea o se ilumina en rojo. • Si utiliza otra unidad principal S-AIR, colóquela a una distancia superior a 8 metros de esta unidad principal S-AIR. • Compruebe los ID de S-AIR de la unidad principal y la unidad secundaria S-AIR (página 54). • Se ha sincronizado otra unidad secundaria S-AIR con la unidad principal S-AIR. Sincronice la unidad secundaria S-AIR deseada con la unidad principal S-AIR (página 55). • La unidad principal S-AIR está sincronizada con otra unidad secundaria S-AIR. Cancele el proceso de emparejamiento. • Coloque la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR alejadas de otros dispositivos inalámbricos. • Evite utilizar cualquier otro dispositivo inalámbrico. • La unidad secundaria S-AIR está apagada. Asegúrese de que el cable de alimentación de CA (cable de red) esté conectado y encienda la unidad secundaria S-AIR.
• Coloque la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR alejadas de otros dispositivos inalámbricos.
• Evite utilizar cualquier otro dispositivo inalámbrico. • Cambie el ajuste de “RF CHANGE” (página 59). • Cambie los ajustes de ID de S-AIR ID de la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR. • Apague el receptor y la unidad secundaria S-AIR y, a continuación, enciéndalos. • Compruebe que no haya auriculares conectados a la unidad secundaria S-AIR.
“HP NO LINK” y “VOLUME MIN” aparecen de forma alterna en la pantalla, y el volumen del receptor pasa a un nivel mínimo.
• El volumen baja a un nivel mínimo al apagar el amplificador de sonido envolvente con los auriculares conectados, o si la recepción de la señal de radio es deficiente. Compruebe la recepción de la señal de radio y ajuste el nivel de volumen para restaurar el sonido procedente de los auriculares.
La recepción de FM no es buena. • Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el receptor a una antena de FM externa como se muestra a continuación. Si conecta el receptor a una antena exterior, conéctelo a tierra para protegerlo de las tormentas. Para evitar explosiones de gas, no conecte el conductor de toma a tierra a una tubería de gas. Antena FM exterior
No se pueden sintonizar emisoras de radio.
• Compruebe que las antenas estén conectadas correctamente. Ajuste las antenas y conecte una antena externa, si es necesario. • La intensidad de la señal de las emisoras es demasiado débil (cuando se sintonizan con la función de sintonización automática). Cambie a recepción monoaural (página 39). • No se han presintonizado emisoras o las emisoras presintonizadas se han borrado (cuando se sintonizan mediante la búsqueda de emisoras presintonizadas). Presintonice las emisoras (página 40). El sistema RDS no funciona.* • Asegúrese de que tiene sintonizada una emisora FM RDS. • Seleccione una emisora FM con una señal más potente. La información RDS que desea no aparece.* • Póngase en contacto con la emisora para saber si ofrecen dicho servicio. Si es así, es posible que el servicio no esté disponible en estos momentos.
ANTENNA AM Conductor de toma a tierra
(no suministrado) A tierra
* Modelos de código de área CEL solamente.
El mando a distancia no funciona. • Oriente el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia del receptor. • Elimine cualquier obstáculo existente entre el mando a distancia y el receptor. • Sustituya todas las pilas del mando a distancia por unas nuevas, si disponen de poca carga. • Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el mando a distancia.
El indicador POWER/ACTIVE STANDBY parpadea. • El receptor se encuentra en modo de protección. Apague el receptor y enciéndalo de nuevo. El receptor se apaga automáticamente. • Está activada la función AUTO STBY (página 68).
Sección del amplificador SALIDA DE POTENCIA (nominal) FRONT L + FRONT R 108 W + 108 W (a 3 ohm, 1 kHz, 1% THD) SALIDA DE POTENCIA (referencia) FRONT L/FRONT R/CENTER/SUR L/SUR R 167 W (por canal a 3 ohm, 1 kHz) SUBWOOFER 165 W (a 3 ohm, 60 Hz)
Si aparece un mensaje de error mientras se realiza el proceso de Calibración automática, consulte “Cuando aparecen códigos de error” (página 31) para resolver el problema.
Si no puede resolver el problema utilizando la guía de solución de problemas
El borrado de la memoria del receptor podría solucionar el problema (página 27). No obstante, tenga en cuenta que todos los ajustes memorizados se restablecerán a sus los ajustes iniciales y tendrá que reajustar todos los parámetros del receptor.
Póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Tenga en cuenta que si el personal del servicio técnico cambia algunas piezas durante la reparación, es posible que dichas partes no le sean devueltas.
En el caso de que el problema esté relacionado con la función S-AIR, solicite a un distribuidor Sony que compruebe todo el sistema (unidad principal S-AIR y unidad secundaria S-AIR).
Secciones de referencia para borrar la memoria del receptor
Todos los ajustes memorizados
50 kohm Digital (Coaxial) Impedancia: 75 ohm
Entrada/salida (bloque de repetidor HDMI) 1280 × 720p@59,94/60Hz Compresión de fotogramas 1920 × 1080i@59,94/60Hz Compresión de fotogramas 1920 × 1080i@59,94/60Hz Paralelo (Mitad) 1920 × 1080p@59,94/60Hz Paralelo (Mitad) 1280 × 720p@50Hz Compresión de fotogramas 1920 × 1080i@50Hz Compresión de fotogramas 1920 × 1080i@50Hz Paralelo (Mitad) 1920 × 1080p@50Hz Paralelo (Mitad) 1920 × 1080p@24Hz Compresión de fotogramas
79ES Información adicional
Si el problema continúa
Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización
87,5 MHz - 108,0 MHz (intervalo en 50 kHz) Antena Antena monofilar de FM Terminales de la antena 75 ohm, no equilibrado Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM Código de área
Escala de sintonización
Intervalo en Intervalo en 9 kHz 10 kHz
Antena cerrada de AM Frecuencia intermedia 450 kHz
Requisitos de alimentación Código de área
Requisitos de alimentación
Salida de potencia (DIGITAL MEDIA PORT)
Salida de cc: cc 5 V, 0,7A Max Consumo de energía Código de área
Consumo de energía (durante el modo de espera)
0,3 W (Cuando está desactivado el Control por HDMI y el modo de espera de S-AIR) Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.) 430 mm × 66,5 mm × 306 mm incluidas las piezas y controles salientes Peso (Aprox.) 3,4 kg
80ES Sección de altavoz
HT-SF470 solamente • Altavoz frontal (SS-MSP37F) • Altavoz de sonido envolvente (SS-SRP37F) • Altavoz central (SS-CNP37) Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente Rango completo Altavoz central Rango completo, blindado magnéticamente Altavoz Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente 65 mm, tipo cónico Altavoz central 30 mm × 60 mm, tipo cónico Tipo cerrado Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente Reflector de graves Altavoz central Suspensión acústica Impedancia nominal 3 ohm Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.) Altavoz frontal 113 mm × 830 mm × 83 mm (sin soporte) 315 mm × 1 015 mm – 1 345 mm × 315 mm (con soporte) Altavoz de sonido envolvente 108 mm × 540 mm × 78 mm (sin soporte) 290 mm × 1 045 mm – 1 235 mm × 290 mm (con soporte) Altavoz central 380 mm × 50 mm × 64 mm (con pie) Peso (Aprox.) Altavoz frontal 1,6 kg (sin soporte) 3,3 kg (con soporte) Altavoz de sonido envolvente 1,1 kg (sin soporte) 2,6 kg (con soporte) Altavoz central 0,38 kg (con pie) • Altavoz de graves (SS-WP37) Altavoz 160 mm, tipo cónico Tipo cerrado Reflector de graves Impedancia nominal 3 ohm Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.) 220 mm × 395 mm × 325 mm (con pie) Peso (Aprox.) 5,6 kg (con pie)
• Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente (SS-TSB101) • Altavoz central (SS-CTB101) Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente Rango completo Altavoz central Rango completo, blindado magnéticamente Altavoz Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente 55 mm × 80 mm, tipo cónico Altavoz central 30 mm × 60 mm, tipo cónico Tipo cerrado Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente Reflector de graves Altavoz central Suspensión acústica Impedancia nominal 3 ohm Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.) Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente 75 mm × 225 mm × 71 mm (con pie) Altavoz central 290 mm × 49 mm × 49 mm (con pie) Peso (Aprox.) Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente 0,45 kg (con pie) Altavoz central 0,28 kg (con pie)
Información adicional
• Altavoz de graves (SS-WSB101)
Altavoz 160 mm, tipo cónico Tipo cerrado Reflector de graves Impedancia nominal 3 ohm Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.) 260 mm × 320 mm × 260 mm (con pie) Peso (Aprox.) 5,2 kg (con pie)
Para obtener más información sobre el código de área del componente que está utilizando, consulte la página 4.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
A G Adaptador DIGITAL MEDIA PORT conexión 22 reproducción 35
Altavoces conexión 20 instalación 17 Apagado del sistema 47 Asignación de nombre 41 AUDIO DRC 66 AUTO CALIBRATION 28 AUTO STBY 68
Grabadora de DVD conexión 24, 25 reproducción 35
Reproducción mediante una pulsación 45 Reproductor de discos Blu-ray conexión 24 reproducción 35 Reproductor de Super Audio CD conexión 22 reproducción 35
B Lector de CD conexión 22 reproducción 35
Lector de DVD conexión 25 reproducción 35 Límite de volumen 46
“BRAVIA” Sync preparación 43
C Campos de sonido selección 36
Canal de retorno de audio (ARC) 49 Configuración inicial 27 Control de audio del sistema 45
L M Mando a distancia 12
Mensajes de error 79 Menú A.CAL MENU 64 AUDIO 64 LEVEL 64 S-AIR SET 64 SET HDMI 64 SP SETUP 64 SYSTEM 64 TONE 64 Modo Teatro 50
Selección componente 32 Selección de escena 50 Silenciamiento 33 Sintonización automática 39 de emisoras presintonizadas 41 directa 39 Sintonizador conexión 26 Sintonizador de satélite, sintonizador de televisión por cable conexión 24 reproducción 34 SLEEP 67
T Televisor conexión 21, 24 reproducción 34
Transferencia HDMI 48
ManualFacil