HT-SF470 - Barra de sonido SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HT-SF470 SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Barra de sonido |
| Características técnicas principales | 5.1 canales, Dolby Atmos, DTS:X |
| Alimentación eléctrica | CA 100-240V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | Barra: 980 x 64 x 88 mm, Subwoofer: 250 x 250 x 250 mm |
| Peso | Barra: 2.8 kg, Subwoofer: 5.5 kg |
| Compatibilidades | Bluetooth, HDMI ARC, Óptico, USB |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | 100-240V |
| Poder | 600W total |
| Funciones principales | Modo noche, Modo cine, Modo música, Control por voz |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad variable, consultar el servicio postventa |
| Seguridad | No exponer a la humedad, respetar las instrucciones de uso |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con su televisor antes de la compra |
Preguntas frecuentes - HT-SF470 SONY
Preguntas de los usuarios sobre HT-SF470 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barra de sonido en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT-SF470 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT-SF470 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO HT-SF470 SONY
Manual de instrucciones ES
HT-SF470
HT-SS370
AVERTISSEMENT
Nombre del producto:
Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-SF470/HT-SS370
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas electricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las aberturas de ventilacion del aparato con periodicos, manteles, cortinas, etc. No coloqueinality fuente de llamas al descubierto, como velas encendidas, sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas electricas, no exponga el aparato a goteos o salpicaduras, ni colque recipientes con liquidos, como jarrones, encima de este.
Puesto que el enchufe principal se usa para desconectar la unidad de la corriente, conecte la unidad a una toma de corriente de ca de fácil acces. En caso observar un funcionaimiento anomalo de la unidad, desconnecte inmediamente el enchufe principal de la toma de corriente de ca.
No exponga pilas o aparatos con pilas instaladas a fuentes de calor excessivo, como la luz solar directa, el fuego o similares.
Aúnque haya apagado la unidad, esta continually reciendo suministro electrico cuando estáConnecteda a la toma de corriente de ca.
Para evaporar posibles daños, este aparato se deben FIRAR firmamente al sueño o a la pared de acuerdo con las instrucciones de instalación.
Para los pacientes en Europa

Tratimiento de los equipos electricos y electrónicos al final de su vidautil (aplicable en la Unión Europea y en paises europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este Trick de la Embaraje de un Estado de Recogida.
Este Trick de la Embaraje de un Estado de Recogida.
El presente producto no vale ser tratado como residuos domesticos normales, sino que debe企业提供 en el correspondiente punto de recogida de equipos electricos y electrónicos. Al asegurar de que este producto se describes concretamente, Ud. ayeuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute humana que podrieran derivarse de la Incorrecta Manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayeuda a conservar los recursos naturales. Para recibir informacion detallada sobre el reciclaje de este producto, pongase en contacto con el ayuntamento, el punto de recogida más cercano o el establishimiento donde ha adquirido el producto.

Tratumiento de las baterias al final de su vidautil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este*simbolo en la bateria o en el embalaje indica que la bateria proportionscada con este producto no(puede ser tratada como un residuo domesticonormal.
En algunos baterías este símbolo pueda utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercury (Hg) o del plomo (Pb) seañadirá si la bateria contiene más del 0,0005% de mercury o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayud a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute humana que podrián derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la bateria. El reciclaje de materiales ayud a conservar los recursos naturales.
En el caso de products que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necessitiesuna conexión permanente con la batería incorpora, esta batería solo deben ser reemplazada por personal的技术ico综合素质 paraarlo.
Para asegurar de que la bateria sera tratada correctamente, entrega el producto al final de su vidautil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos electricos y electronicos.
Para lasDEMABaterias,vea la secciondonse se indica como quitar la bateria del producto de forma segura.Deposite la bateria en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, pángase en contacto con el ayuntimiento, el punto de recogida más cercano o el establishimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientses: lasuma informacion solo se aplica al equipo que se commercializa en paises que aplican las directivas de la UE.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. El representante autorizzato para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con service o garantía por favor diríjase a la direccion indicada en los documents de service o garantía adjuntados con el producto.
Acerca de este manual
- Las instrucciones que se incluyen en este manual son para el modelo HT-SF470 y HT-SS370. En este manual se Employmentes发展模式 de número de area SP1 con fines representativos, a menos que se especifique lo contrario. Cualquier diferencia en el funcionaimiento se indica claramente en el dato, por exemple, "Modelos de número de area SP1 solamente".
- En las instrucciones de este manual se describen los controlles del mando a distancia suministrado. también puede utiliserlos controlles del receptor si tienen el mesmo nombre o un nombre similar a los del mando a distancia.
Acerca de los@cadores de area
El número de area del receptor que ha adquirido se muestra en la parte superior izquierda del panel posterior (vease la siguientes ilustración).

Cualquier diferencia en el funcionaimiento, segun el numero de area, se indica claramente en el texto; por exemple, "Modelos de numero de area AA solamente".
Información sobre derechos de autor
Este receptor incorpora Dolby Digital y Pro Logic Surround y el sistemas DTS* Digital Surround.
- Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas commerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado con licencia bajo las patentes estadounidenses: 5 451 942; 5 956 674; 5 974 380; 5 978 762; 6 487 535 y除外 patentes estadounidenses e internacionales emitidas y perdentes. DTS y DTS Digital Surround son marcas commerciales registradas y los logotipos DTS y el síbolo son marcas commerciales de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
Este receptor incorpora la Tecnología High-Definition Multimedia Interface (HDMI™). HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son MARas commerciales o MARcas commerciales registradas de HDMI Licensing LLC en los Estados Unidos y enotiros páises.
"x.v.Color" y el logotipo de "x.v.Color" son marcas commerciales de Sony Corporation.
"BRAVIA" es unamarcacommercialdeSony Corporation.
"PlayStation" es unamarcacommercial registrada de Sony Computer Entertainment Inc.
"S-AIR" y su logotipo son marcas commerciales de Sony Corporation.
Índice
Desembalaje 7
Descripción y localización de las piezas...... 9
Procedimientos iniciales
1:Instalacion de los altavoces. 17
2: Conexión de los altavoces 20
3: Conexión del televisor 21
4: Conexión de componentes de audio/vdeo 22
5: Conexión de las antenas 26
6:Preparación del receptor 27
7: Calibración de los ajustes de altavoz adequados automatistically (AUTO CALIBRATION) 28
Reproducción
Selección de un componente 32
Escucha de sonido e imágenes de los componentes connectados al receptor.....33
Para disfrutar de sonido envolvente
Selección del camino de sonido 36
Utilizacion del sonido a bajo nivel de volumen (NIGHT MODE) 38
Operaciones del sintonizador
Escucha de la radio FM/AM 38
Presintonizacion de emisoras de radio.....40
Utilizacion del systema Radio Data System (RDS) 42
(Modelos deIELDodeaCELSolamente)
Characteristicas de "BRAVIA" Sync
Que es "BRAVIA" Sync? 43
Preparación para la función “BRAVIA” Sync. 43
Reproduccion de componentes mediante operaciones de una pulsacion (Reproduccion mediante una pulsacion) 45
Audicion del sonido del televisor a工程技术 de los altavoces connectados al receptor (Control de audio del sistema). 45
Apagado del receptor con el televator (Apagado del sistema) 47
Uso de la referencia de ahorro de energia (Transferencia HDMI) 48
Audición del sonido del televisor a工程技术 de una connexion HDMI (Canal de returno de audio) 49
Audicion de un camino de sonido optimo para la escena seleccionada (Seleccion de escena) 50
Audicion depelliculas con campo de sonido optimo (Modo Teatro) 50
Operaciones del productoS-AIR
Acerca de los productos S-AIR 51
Configuración de un producto S-AIR......52
Audicion del sonido del sistema en
otra sala. 57
Estabilización de la recepción S-AIR......58
Cambio de canal para melhorar la transmisión del sonido .59
Utilización del receptor S-AIR con la unidad principal S-AIR en modo de espera......60
Configuración avanzada
Modificacion de las asignaciones de los botones de entrada. 61
Configuración y ajustes mediante el menu del amplificador. 63
Información adiocional
Glosario 69
Precauciones 71
SolutiOn de problemas 73
Especificaciones 79
Índice ............Cubierta posterior
Desembalaje
Asegürese de que su paquete incluye los sitios elementos.
HT-SF470 solamente
- Receptor (STR-KS470) (1)

- Altavoces frontales (SS-MSP37F) (2)

- Altavoz central (SS-CNP37) (1)

- Altavoces de sonido envolvente (SS-SRP37F) (2)

- Altavoz de graves (SS-WP37) (1)

- Cables de altavoz (5, Rojo/ Blanco/Gris/Azul/Verde)

- Almohadillas para las patas (4 grandes, 4��eñas)

- Bases (2 grandes, 2 pequeñas)

- Barras de apoyo (2 largas, 2 cortas)

- Cubiertas para las barras de apoyo (4)

- Soportes (4)

- Tornillos (grandes) (8)

Tornillos (pequeños) (12)

- Antena cerrada de AM (1)

- Antena monofilar de FM (1)

- Pilas R6 (tamaño AA) (2)

- Micrófono optimADOR (ECM-AC2) (1)

- Mando a distancia (RM-AAU074) (1)

-
Manual de instrucciones (este manual)
-
Guía de instalación
HT-SS370 solamente
- Receptor (STR-KS370) (1)

- Altavoces frontales/de sonido envolvente (SS-TSB101) (4)

- Altavoz central (SS-CTB101) (1)

- Altavoz de graves (SS-WSB101) (1)

- Cables de.altavoz (5, Rojo/Blanco/Gris/ Azul/Verde)

- Antena cerrada de AM (1)

- Antena monofilar de FM (1)

- Pilas R6 (tamaño AA) (2)

- Micrófono optimizador (ECM-AC2) (1)

- Mando a distancia (RM-AAU074) (1)

- Manual de instrucciones (este manual)
- Guía de instalación
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el Mando a distancia RM-AAU074.
Observe la polaridad correcta al instalar las pilas.

Notas
- No deje el mando a distancia en lugares extremadamente calidos o humedes.
- No utilise pilas{nuevas junto con pilas usadas.
- No mezcle pilas de manganeso con ellostips de pilas.
- No exponga el sensor del mando a distancia a la luz solar directa ni a componentes de iluminación, ya queURTDACKA OCAZIONAR UN FALLO DE FUNCIMIENTO.
- Si no va a utiliser el mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga las pilas para evaporar que se produzan danos derivados de fugas y corrosión del liquido que contienen.
- Cuando sustituya las baterías, podridan restablecerse los ajustes iniciales de los botones del mando a distancia. En tal caso,whelming asignarlos botones (págin61).
- Cuando el receptor ya no pueda controlarse con el mando a distancia, sustituya todas las pilas porunas;nuevas.
Descripción y localización de las piezas
Receptor
Vista frontal

| Nombre | Función |
| 1 I/() (encendido/en espera) | Encienda o apaga el receptor (pagina 27, 34, 62). |
| 2 Indicador POWER/ ACTIVE STANDBY | Se ilumina de la formaCEE: Verde: El receptor está encendido. Ámbar: El receptor está en el modo de espera, y Control por HDMI o el modo de espera de S-AIR está activados. Se apaga cuando el receptor está en el modo de espera y Control por HDMI y el modo de espera de S-AIR está desactivados. Si Control por HDMI está activado, “PASS THRU” está establishido en “THRU AUTO” y no se detectan senales, el indicator también se apaga. NotasSi el indicator POWER/ ACTIVE STANDBY parpadea, consulte la párgina 79. |
| 3 Pantalla | Muestra el estado actual del componente selectionado o una lista de los elementos que se pueda selectionar (pagina 10). |
| Nombre | Función |
| 4 Indicador blanco | Se ilumina cuando el receptor está encendido y DSPL está activado en la funciona DISPLAY (頁agonal 67). Se ilumina cuando el receptor está en modo de espera o DSPL está desactivado en la funciona DISPLAY. |
| 5 SOUND FIELD | Selección el campo de sonido (頁agonal 36). |
| 6 INPUT SELECTOR +/- | Selección la fuente de entrada (頁agonal 32, 34, 35, 39, 40, 41). |
| 7 Sensor del mando a distancia | Recibe las senales procedentes del mando a distancia. |
| 8 MASTER VOLUME | Ajusta el nivel de volumen de todos los altavoces al mismo tiempo (頁agonal 33, 35, 73). |
Acerca de losindicadores de la pantalla

| Nombre | Función |
| 1 LPCM | Se ilumina cuando se reciben señales PCM lineal (Pulse Code Modulation, Modulación por codificación de impulsos). |
| 2 NIGHT | Se ilumina cuando está activada la función Modo nocturno (páginas 38). |
| 3 SLEEP | Se ilumina cuando el temporizador para desconexión está activado (páginas 67). |
| 4 Indicadores de entrada | Se enciende cuando se recibebral digital. |
| HDMI | Labral digital se recibe a través de la toma HDMI IN. |
| COAX | Labral digital se recibe a través de la toma COAX IN. |
| OPT | Labral digital se recibe a través de la toma OPT IN. |
| 5 Indicadores de sintonización | Se encienden para indicar el estado actual de la emisión de radio (páginas 38). |
| TUNED | Cuando recibe una emisión de radio. |
| ST | Cuando una emisión emite en modo estéreo. |
| 6 S-AIR | Se ilumina cuando está connectado el transmisor S-AIR (no suministrado). |
| 7 MUTING | Se ilumina cuando estáactivada lamerican de silenciamiento. |
| 8 DTS | Se ilumina cuando el receptor decodifica señales DTS. Notadurante la reproducción de discos con formatting DTS,asegúrese de que ha realizado las conexiones digitales. |
| Nombre | Función |
| 9Área de visualización de mensajes | Muestra el nivel de volumen, la fuente de entrada selectionada, la seals al entrada de audio, etc. |
| 10D | Se enciende cuando el receptor decodifica señales Dolby Digital. Notadurante la reproduccion de discos con formatting Dolby Digital, asegúrese de que ha realizado las conexiones digitales. |
| 11Indicadores Dolby Pro Logic | Se ilumina el indicator respectivo cuando el receptor aplicá el procesamento Dolby Pro Logic a las señales de 2 canales para emitir las señales de los canales central y de sonido envolvente. |
| PLPLII | Dolby Pro Logic Dolby Pro Logic II |
Panel posterior

1 Sección SPEAKERS

Permite conectar los altavoces y el altavoz de graves suministrados (pagina 20).
S-AIR

Ranura EZW-T100
Permite conectar un transmisor inalámbrico (no suministrado) (pagina 52).
3 DMPORT

Toma DMPORT
Permite conectar un adaptor DIGITAL MEDIA PORT (pagina 22).
4 AUTO CALIBRATION

Toma AUTO Permite realizar la
CAL MIC conexion con el microfono
optimador
suministrado para executar la referencia
de Calibracion
automática (pagina 29).
5 Seccion AUDIO INPUT

Blanco (L-izquierdo)
Tomas AUDIO IN

Rojo (R-derecho)
Permiten conectar un reproductor de Super Audio CD, un lector de CD, etc. (pagina 21, 22).
6 Seccion DIGITAL INPUT/OUTPUT
| Toma COAX IN | Permitte conectar un sintonizador de satélite, etc. (pagina 25). |
| Tomas OPT IN | |
| Tomas HDMI IN/OUT | Permiten conectar un lector de DVD, un sintonizador de satélite o un reproductor de discs Blu-ray. LaImagen se emite a problemas de un television o projector cuando que el sonido pueda emitirse desde el television o/y desde los altavoces conectados a este receptor (pagina 23). |
7 Seccion ANTENNA

Toma FM ANTENI
Permite conectar la antenna monofilar de FM suministrado (pagina 26).

Terminales AM ANTENNA
Permiten conectar la antenna cerrada de AM suministrado (pagina 26).
Mando a distancia
Es possible usar el mando a distancia suministrado RM-AAU074 para controlar el receptor y los componentes de audio/vídeo Sony que el mando a distancia tiene asignados para controlar (頁目61).
RM-AAU074

Notas acerca de lautilizacion de los botones SHIFT (17) y TV (18)
Botón SHIFT (17)
Mantenga pulsado el botón SHIFT (17) y, a continuación, pulse el botón con la impresión rosa que desea utiliser.
Ejemplo: mantenga pulsado SHIFT (17) y, a continuación, pulse ENTER (5).

Botón TV (18)
Mantenga pulsado el botón TV (18) y, a continuación, pulse el botón con la impresión amarilla para controlar el televisor.
Ejemplo:mantenga pulsado el boton TV (18) y, a continuacion, pulse PROG+ (16).

Operacionesbasicas
| Botón del mando a distancia | Función | |
| 2 | I/ (encendido/en ella) | Enciende o apaga el receptor. Para apagar todos los componentes Sony, pulse I/ y AV I/ al misismo tiempo (SYSTEM STANDBY). |
| 3 | Botones de entrada (VIDEO*) | Selección el componente que desea utilizar. Los botones se encontrarán inicialement asignados para controlar los componentes de Sony. PuedeEAR las asignaciones de botón siguiendo los pasos que aparecen en “Modificación de las asignaciones de los botones de entrada” en la página 61. |
| 11 | AMP MENU | Muestra el menu del receptor. |
| 12 | +, ↑/↓/←/→ | Pulse ↑, ↓, ← o ← para selectionar los elementos deerrated. A continuación, pulse ⊙ para introducir la selección. |
| 16 | SOUND FIELD +/- | Selección un campo de sonido. |
| 19 | (Blancillium) | Activa la función de silenciamiento. Pulse de nuevo para restablecer el sonido. |
| 20 | +/- | Ajusta el nivel de volumen de todos los altavasces al misismo tiempo. |
Operaciones del sintonizadora
| Botón del mando a distancia | Función | |
| 4 | Botones numéricos (número 5*) | Mantenga pulsado el botón SHIFT (17) y, a continuación, pulse los botones numéricos (4) para memorizar emisoras o sintonizar emisoras para presintonizarlas. |
| 5 | ENTER | Mantenga pulsado SHIFT (17) y, a continuación, pulse ENTER (5) para acceder a la selección. |
| 6 | MEMORY | Guarda una emisión. |
| 7 | D.TUNING | Accede al modo de sintonización directa. |
| 9 | DISPLAY | Muestra información durante la funciona TUNER. |
| 12 | +, ↑/↓/←/→ | Selección un elemento deCTL y accede a la selección. |
| 14 | MENU/HOME | Muestra elCTL del sintonizador. |
| 15 | PRESENT +/- | Selección una emisión presintonizada. |
| TUNING +/- | Busca una emisión. | |
Operaciones DMPORT
| Botón del mando a distancia | Función | |
| 15 | ↓/→ | Omite la pista. |
| ←/→ | Avance o rebobinado=rápido. | |
| ■(reproducción)/■(pausa, pulsar de nuevo para reanudar la reproducción normal)/■(detener) | Botones del modo de reproducción. | |
Para controlar el componente
1 Pulse uno de los botones de entrada (TV, BD, DVD o SAT/ CATV) (3) para seleccionar el componente que desea controlar.
Podrá controlar el componente asignado al botón de entrada selectionacion.
2 Consultando la tablasuma, pulse el boton correspondiente a la operation.
Operaciones comunes
| Botón del mando a distancia | Función | |
| 1 TV I/AV I/ (encendido/en española) | Enciende o apaga el television o componentes de audio/vídeo de Sony a los que está asignado el mando a distancia (págrina 61). Pulse I/TV I/AV I/ al tiempo tiempo para asignar el receptor y otros componentes a los que esté asignado el mando a distancia (SYSTEM STANDBY). | |
| 4 Botones numéricos (número 5*) | Mantenga pulsado el botón SHIFT (17) y, a continuación, pulse los botones numéricos (4) para selecciónar los canales y las pistas directamente. | |
| 5 ENTER | Mantenga pulsado SHIFT (17) y, a continuación, pulse ENTER (5) para acceder a la selección. | |
| 10 Botones de color | Muestran una guía de funciona bajo en la pantalla del television cuando los botones de color están disponibles. Siga la guía de funciona para realizar la operation selectionada. | |
| 12 + , ↓/↓/←/→ | Selección un elemento de menú y accede a la selección. | |
Para controlar el televator
Mantenga pulsado el botón TV (amarillo) (18) y, a continuación, pulse el botón con la impresión amarilla para controlar el televisor.
| Botón del mando a distancia | Función | |
| 4 | Botones numéricos (númo 5*) | Selección el canal. Pulse ENTER (5) para Cambiar los canales de forma inmediata. |
| 5 | (Canal anterior) | Regresa al canal visualizo anteriorsmente (durante más de cincosegundos). |
| 9 | DISPLAY | - Muestra información del television en la pantalla del本身就是. (Muestra información tal como el número de canal actual, etc.) - Pulse AMP MENU (11) y, a continuación, pulse DISPLAY (9) para visualizar la información de flujo de entrada del television al conectarlo agravés de la toma TV OPT IN. |
| (+)/? (Mostrar información/ Texto) | En el modo digital: Muestra información breve sobre el programa visualizzato. En el modo analógico: Muestra información como el número de canal o el formato de la pantalla. En el modo de texto: Muestra información oculta (como las respuestas de un cuestionario). | |
| 13 | TOOLS/OPTIONS | Le permitte acceder a las diversas OPCIONes de visualización, y modifier o realizar ajustes en función de la fuente y el formatting de la pantalla. |
| 14 | MENU/HOME | Le permitte selecciónar canales o fuentes de entrada, y modifier la configuración del television. |
| 16 | PROG +*/- | En el modo TV: Seleección el canal singular (+) o anterior (-). En el modo de texto: Seleección la páginasigniente (E) o anterior(5V). |
| 19 | (Silenciamiento) | Activa la funciona de silenciamiento. |
| 20 | +/- | Ajusta el nivel de volumen. |
| 21 | RETURN/EXIT | Vuelve a la pantalla anterior de cualquier.), no要进一步. |
| 22 | (Guía) | Muestra la guía/,¿asdas ve canales analógicos o digitales. |
| 23 | * (Audio) | Seleección el sonido precedente del altovoz para una emisión estéreo o bilingüe. |
| 25 | DIGITAL | Cambia al modo digital. |
| ANALOG | Cambia al modo analógico. | |
| 26 | (Texto) | Muestra el teletexto. |
| 27 | THEATRE | Establece de forma automática la configuración de imagen optima para verpelículas al conectar un television Sony compatible con la funciona del botónTHEATRE. Del misomodo, el audio cambiaautomátamente a la calidad de audio del receptor cuandoconecta el television y el receptor por medio de unaconexión HDMI y estáactivada la funciona Control por HDMI. |
| 28 | /(Seleección deentraderetener texto) | En el modo TV: Seleecciónal ), en el ), En el ), En el), Retiene la ),actual. |
Para controlar el lector o grabadora de DVD, el reproductor de discos o grabadora de discos Blu-ray
| Botón del mando a distancia | Función | |
| 8 | (Ángulo) | Cambia athersángulos de visualización cuando el disco Blu-ray o el DVD incluye various ángulos. |
| 9 | DISPLAY | - Muestra la información de reproducción. - Pulse AMP MENU (11) y, a continuación, pulse DISPLAY (9) para visualizar la información de flujo de entrada del disco Blu-ray o DVD. |
| 13 | TOOLS/OPTIONS | Le permite acceder a las diversas OPCIONes de visualización, y modifier o realizar ajustes en función de la fuente y el formato de la pantalla. |
| 14 | MENU/HOME | Muestra el menú. |
| 15 | I | Omite un capítulo. |
| ▶I | Avanza hasta el suiviente capítulo disponible. | |
| < / > | Avanza o rebobina=rapidamente el disco cuando se pulsa durante la reproducción. | |
| ▶* (reproducción)/II (pausa, pulsar de nuevo para reanudar la reproducción normal)/■ (detener) | Botones del modo de reproducción. | |
| 21 | RETURN/EXIT | Vuelve a la pantalla anterior de cualquier menúmostatado. |
| 22 | (Guía) | Muestra la guía@msteadas ve canales analógicos o digitales. |
| 23 | ○D* (Audio) | Seleección el sonido procedente del altovoz para una emisión estéreo o bilingüe. |
| 24 | (Subítulos) | Selección el idioma de los subítulos cuando un disco Blu-ray o DVD incluye subítulos en various idiomas. |
| 25 | TOP MENU | Muestra el menu principal o el menu del disco. |
| POP UP/MENU | ||
| 26 | CLEAR | Corrige un error al pulsar un botón número incorrecto. |
Para controlar el HDD/DVD COMBO
| Botón del mando a distancia | Función | |
| 14 | MENU/HOME | Muestra el menú. |
| 15 | ↓/→I | Especialica el capítulo o pista anterior osuma. |
| ←/→ | Avanza o rebobina=rápidamente el disco cuando se pulsa durante la reproducción. | |
| * (reproducción)/(pausa, pulsar de nuevo para reanudar la reproducción normal)/(detener) | Botones del modo de reproducción. | |
| 25 | TOP MENU | Muestra el menú principal o el menú del disco. |
| POP UP/MENU | ||
Para controlar el SAT/CATV
| Botón del mando a distancia | Función |
| DISPLAY | - Muestra la información durante la función SAT/ CATV. -Pulse AMP MENU (11) y, a continuación, pulse DISPLAY (9) para visualizar la información de flujo de entrada del sintonizador de satélite o el sintonizador de television por cable. |
14 MENU/HOME Muestra el menu.
22 (Guía) Muestra el menú de guía.
- Estos botones (número 5/VIDEO, 📁, PROG +/SOUND FIELD +/EΔ)@cuentan con(puntos tícales. Utilícelos como referencia cuando use el receptor.
Notas
- Es possible que las visiones que se explican en esteApartado no se encontrar disponibles en determinados modelos.
- La explicación anterior se offers unicolementa a modo de exemple. Por lo tanto, en direccion del componente, la operation anterior podria no estar disponible o podria funciona de un modo diferente al descririto.
De ser asi, utilise el mando a distancia suministrado con el componente.
1: Instalación de los altavoces
Este receptor le permite utiliser un sistema de altavoces de 5.1 canales. Para disfurtarplenamente de sonido envolvente multicanalsimilar al de las salas de cine,asegúrese deconectar todos los altavoces (dos altavocesfrontales, un altavoz central y dos altavoces de sonido envolvente) y un altavoz de graves (5.1 canales).
Podrá colocar sus altavoces tal y como se muestra a continuación.
A Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz frontal (derecho)
C Altavoz central
D Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
E Altavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz de graves

HT-SF470 solamente

HT-SS370 solamente
Notas
- Asegurese de usar los altavoces suministrados.
- En lo que respecta al modelo HT-SF470, no se apuye en el altovoz, ya que podra caarse.
Observaciones
- El ángulo A debe ser el mesmo.

- Debido a que el altovoz de graves no emite señales altamente direccionales, pueda colocarlo en la posición que más le convenga.
Instalación de los altavoces en una superficie plana
HT-SF470 solamente
Antes de instalar el altavoz central y el altavoz de graves, asegúrese de colocar las al Mohadillas para las patas suministrados, para evaporar la vibración o el movimiento, tal y como se muestra en la ilustración que aparece a continuación.

Nota
Coloque las al Mohadillas para las patasymes en el altovoz central, y las al Mohadillas para las patasgrandes en el altovoz de graves.
Instalación de los altavoces en el soporte de altavoz
Se recomienda que, para encontrar una mayor flexibilitad a la hora de colocar los altavoces, utilise el soporte de altoz o tal y como se indica a continuación.
| Modelo | Soporte de altovoz |
| HT-SF470 | Suministrado. Para Obtener más información, consulte la Guía de instalación<rápida suministrado. |
| HT-SS370 | Soporte de altovoz WS-FV11 o WS-FV10D optional (disponible únicamente en determinados País).Para Obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el soporte de altovoz. |
Instalación de los altavoces en la pared
Puede instalar los altavoces en la pared.
1 Prepare tornillos (no suministrado)ADECUADOS para el gancho que se enquiryra en la parte trasera de cada uno de los altavoces.Consulte las ilustraciones que aparecen a continuacion.


Enganche la parte trasera del altovoz
2 Fije los tornillos a la pared. Los tornillos deben sobresalir entre 8 mm y 10 mm.
HT-SF470 solamente Para el altovoz central


Para los altavoces frontales

Para los altavoces de sonido envolvente
HT-SS370 solamente Para el altovoz central


Para los altavoces frontales y los altavoces de sonido envolvente
3 Cuelgue los altavoces de los tornillos.

Parte trasera del altovoz
Notas
- Use tornillos que的结果,使它们在不同的位置上排列。
- Use tornillos que resulten adecuados para el material y la fuerza de la pared. Dado que las paredes de placas de escayola son especialmente fragiles, colocque los tornillos en una viga y fígelos a la pared. Instale los altavoces en una pared vertical y plana, donde se encontrar aplicado el refuerzo.
- Acuda a una ferretería o consulte a un instalador para informarse del material de pared o los tornillos que deben utiliser.
- Sony no se responsabiliza de accidentes o daños provocados por instalaciones Incorrectas, insuficiencia de fuerza de la pared o instalación de tornillos incorrecta, desastres naturales, etc.
- Para HT-SF470, si instala los altavoces en la pared, no tendría que colocar el soporte de altovoz suministrado.
2: Conexión de los altavoces
Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA.

A Cable de altovoz (suministrado)
A Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz frontal (derecho)
C Altavoz central
D Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
E Altavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz de graves
Notas acerca de los cables de altavoz
- El conector de los cables de altovoz es del mesmo color que la toma de altovoz que debe conectar. Al conectar un cable de altovoz, asegúrese de que el color del conector y de la toma del altovoz del receptor coincida:
| Conector | Toma de altovoz |
| Rojo | FRONT R |
| Blanco | FRONT L |
| Gris | SUR R |
| Azul | SUR L |
| Púrpura | SUBWOOFER |
| Verde | CENTER |
-
Asegürese de que los cables de altavoz coincidan con los terminales adecuados en los altavoces:
-
el cable de altovoz con el tubo de color con el terminal , y el cable de altovoz sin el tubo de color con el terminal (para HT-SS370).
- el cable de altovoz que presenta una banda, al terminal , y el cable de altovoz que no presenta una banda, al terminal (para HT-SF470).
Para conectar los altavoces correctamente
Compruebe el tipo de altovoz consultando la etiqueta de altovoz que aparece en el panel posterior de los altavoces.
| Carácer en la etiqueta del altavoz | Tipo de altovoz | |
| HT-SF470 | HT-SS370 | |
| L | FRONT L | Frontal izquierdo |
| R | FRONT R | Frontal derechocho |
| -* | CENTER | Central |
| SL | SUR L | Sonido envolvente izquierdo |
| SR | SUR R | Sonido envolvente derechocho |
| -* | -* | Altavoz de graves |
- La etiqueta de este altovoz no incluye un parácer. Para Obtener más información acerca del tipo de altovoz, consulte la págin7 (para HT-SF470) o págin8 (para HT-SS370).
3: Conexión del televisor
Es possible ver laImagen de la entrada selectionada si conecta la toma HDMI OUT a un televisor.
Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA.

A Cable de audio (no suministrado)
Cable digital optico (no suministrado)
Cable HDMI (no suministrado) Sony recomienda utiliser un cable HDMI-autorizado o un cable HDMI de Sony.
- Cuando utilise la funciona Canal de returno de audio (ARC), la seals emitirá desde el telesor hasta el receptor.
No es besoino conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y video de acuerdo con las想不到 de los componentes.
| Conecte | Para | |
| A o B | emitir el sonido del television aGMT;GMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTbGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTcGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTtGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTsGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTaGMTgMTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGACTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGCTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGATTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGOTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGITTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGPTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTG TTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTG TGTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTGTTG |
Notas
- Aseguirese de encender el receptor si las señales de video y audio de un componente de reproduccion se transmiten al teovisor a trovés del receptor. A menos de que el componente esté encendido, no se Transmitirán señales de video ni de audio.
- Si conecta cables digitales opticos, inserte las clavijas en linea recta hasta que encajen en su situ.
- No doble ni ate los cables digitales opticos.
Observación
Todas las tomas de audio digital son compatibles con las Frequencias de muestreo 32kHz 44,1 kHz, 48kHz y 96kHz
4: Conexión de componentes de audio/video
como conectar los componentes
En esta sección se describe la connexion de los componentes a este receptor. Antes de comenzar, consulte la sección "Componente que va a connectarse", que aparece a continuación, para acceder a las páginas que describen como conectar los componentes de audio/video.
Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA. Después de conectar todos los componentes, continua con “5: Conexión de las antenas” (págrina 26).
Componente que va a connectarse
| Para conectar | Consulte |
| Televisor | págin21 |
| Componentes de audioReprodctor de Super Audio CD,lector de CDAdaptador DIGITAL MEDIAPORT | págin22 |
| Componentes con toma HDMI | págin23 |
| Componentes de videoLector de DVD, grabadora de DVDSintonizador de satélite,sintonizador de television por cable | págin25 |
Conexión de componentes de audio
La",[6]La,[7]La,[8]La,[9]La,[10]La,[11]La,[12]La,[13]La,[14]La,[15]La,[16]La,[17]La,[18]La,[19]La,[20]La,[21]La,[22]La,[23]La,[24]La,[25]La,[26]La,[27]La,[28]La,[29]La,[30]La,[31]La,[32]La,[33]La,[34]La,[35]La,[36]La,[37]La,[38]La,[39]La,[40]La,[41]La,[42]La,[43]La,[44]La,[45]La,[46]La,[47]La,[48]La,[49]La,[50]La,[51]La,[52]La,[53]La,[54]La,[55]La,[56]La,[57]La,[58]La,[59]La,[60]La,[61]La,[62]La,[63]La,[64]La,[65]La,[66]La,[67]La,[68]La,[69]La,[70]La[71]
Tambien peut ver las imagenes en la pantalla del telesor conectando la calidad de video del adaptor del DIGITAL MEDIA PORT a la entrada de video del telesor. Sin embargo, en funcional adaptor DIGITAL MEDIA PORT, la calidad de video podra no poder realizarse.

A Cable de audio (no suministrado)
Cable de video (no suministro)
- El tipo de conductor varía en función del adaptor DIGITAL MEDIA PORT.
Para Obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptor DIGITAL MEDIA PORT.
Notas acerca de la connexion del adaptor Digital MEDIA PORT
- No connecte ni desconecte el adaptor DIGITAL MEDIA PORT cuando el receptor está encendido.
- Asegürese de realizar las conexiones DMPORT firmamente y de insertar el conductor en linea recta.
- Debido a la fragilidad del conector del adaptor DIGITAL MEDIA PORT, asegúrese de Manipularlo con cuidado cuando instale o traslade el receptor.
- Cuando conecte el adaptor Digital MEDIA PORT, asegúrese de insertar el conector con lamarca de la flecha orientada hacía la flecha de la toma DMPORT. Para extraer el adaptor Digital MEDIA PORT, mantenga presiónado también laterales del conector y, a continuación, extráigalo.

Conexión de componentes con tomas HDMI
HDMI es la abreviatura de High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de alta definencia). Se trata de una interfaz que Transmitte señales de audio y video en FORMAT digital.
Sony recomienda conectar los componentes al receptor mediante un cable HDMI.
Mediante la connexion de componentes compatibles con la Tecnología Sony "BRAVIA" Sync realizando cables HDMI, es possible simplificar las operaciones. Consulte "Caracteristicas de "BRAVIA" Sync" (págrina 43).
Especificaciones HDMI
- Las señales de audio digital que se transmiten mediante HDMI puede emitirse a工程技术 de los altavoces conectados al receptor.Esta postal es compatible con Dolby Digital, DTS y PCM lineal.
- Este receptor es compatible con x.v.Colour, Deep Colour y la transmissions 3D.
Notas acerca de la connexion de los cables
- Use un cable HDMI de alta velocidad. Si usa un cable HDMI estándar, es possible que no se muestren correctamente las imagenes a 1080p, Deep Colour o 3D.
- Sony recomienda usar un cable HDMI autorizzato o un cable HDMI de Sony.
- No se recomienda usar un cable de conversion HDMI-DVI. Si conecta un cable de conversion HDMI-DVI a un componente DVI-D, es possible que el sonido y/o laImagen no se emitan.

Fluo de senal
A Cable HDMI (no suministrado) Sony recomienda utiliser un cable HDMI-autorizzato o un cable HDMI de Sony.
- Cuando utilise la función Canal de returno de audio (ARC), la señ se emitirá desde el tevisor hasta el receptor.
Notas
- Cuando el telesor es compatible con la direccion Canal de returno de audio (ARC), el telesor emittirá automatistically el sonido desde los altavoces connectados al receptor. De lo contrario, consulte page 21 para realizar la connexion de audio del telesor al receptor. Asegürese de建立起er "ARC" en "ARC ON" en el menu SET HDMI (page 49).
- Todas lasclerosisHDMI del receptorfuncionan del misma forma.Por ejemplo,podraconectarunaPlayStation3"etc.,en qualquera de lasclerosisHDMI disponibles.
Notas acerca de las conexiones HDMI
- Las señales de audio que se Transmiten a la toma HDMI IN se emiten a工程技术 de las tomas SPEAKERS y de la toma HDMI OUT. No se emiten a工程技术 de网通una或其他 toma de audio.
- Las señales de video Transmitidas a la toma HDMI IN solo peuvent emitirse desde la toma HDMI OUT.
- No se emitirán las senales de audio de area multi/estereo de un Super Audio CD.
- Es possible que el componente connectado suprima las señales de audio (frecencia de muestreo, longitud de bits, etc.) que se transmits a时代中国 de una toma HDMI. Compruebe la configuracion del componente connectado si laImagen es de baja calidad o si no se emite el sonido de un componente connectado mediante el cable HDMI.
- Es possible que el sonido se interruppa si se modifica la Frequencia de muestreo, el número de canales o el formatting de audio de las señales de salute de audio del componente de reproduccion.
- Si el componente conectado no es compatible con la Tecnología de protección de los derechos de autor (HDCP), es possible que laImagen o el sonido de la toma HDMI OUT se emitan distorsionados o no se emitan. En tal caso, compruebe la asignación del componente conectado.
- Solo podrá disfrutar de PCM lineal multicanal utilizing una conexión HDMI.
- Defina laResolution de imagen del componente de reproduccion en 720p, 1080i o 1080p cuando emita sonido multicanal a 96kHz a工程技术 HDMI.
-
Antes de poder disfrutar de PCM lineal multicanal, es possible que tengue que realizar determinados ajustes en la resolvedguion de imagen del reproductor.Consulte elmanual de instrucciones del reproductor.
-
Puede disfrutar de contenido de video en 3D (tres dimensiones) con telesores y componentes de video compatibles con 3D (por exemple, reproductor de discos Blu-ray, grabadora de discos Blu-ray, PlayStation 3, etc.) conectando al receptor cables HDMI de alta velocidad y, con las gafas 3D correspondentes, reproduciendo Contents compatibles con 3D.
- En funciona del teovisor o el componente de video, es possible que las imagen en 3D no aparezcan. Compruebe los formatos deImagen en 3D compatibles con el receptor (pagina 79).
- No todos los componentes HDMI son compatibles con todas lasmericanas que se define para la version HDMI asignificada. Por exemple, aquellos componentes compatibles con HDMI, version 1.4, podrjan no ser compatibles con Canal de returno de audio (ARC).
- Consulte el manual de instrucciones de cada componente connectado para Obtener más información.
Conexión de componentes de video
La?sigaue ilustracion muestra como
conectar componentes de video tales como un
lector de DVD, una grabadora de DVD, etc.
No esnecessary conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y video de acuero
con las tomas de los componentes.

Fluo de senal
A Cable digital coaxial (no suministrado)
Cable digital optico (no suministrado)
Notas
- Si conecta un lector o grabadora de DVD, asegúrese de modifier el ajuste inicial del botón VIDEO del mando a distancia, de forma que pueda usar el botón para controlar el lector o grabadora de DVD. Para Obtener más información,ILA "Modificación de las asignaciones de los botones de entrada" (págrina 61).
- Para recibir audio digital multicanal del lector de DVD, ajuste la calidad de audio digital del lector de DVD. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el lector de DVD.
- Si conecta cables digitales opticos, inserte las clavijas en linea recta hasta que encajen en su situ.
- No doble ni ate los cables digitales opticos.
- Aseguirese de connectar la calidad de video del lector de DVD y la grabadora de DVD al telector, para que laImagen se muestre en el telector. Consulte el manual de instrucciones de cada componente connectado para Obtener más informacion.
- No es possible grabar en la grabadora de DVD a工程技术 de este receptor. Para Obtener más información, consulte el manual de instructaciones suministrado con la grabadora de DVD.
Observación
Todas las tomas de audio digital son compatibles con las Frequencias de muestreo 32kHz 44,1 kHz, 48kHz y 96kHz
5: Conexión de las antennas
Conecte la antenna cerrada de AM y la antenna monofilar de FM suministradas.
Antes de conectar las antenas, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA.

Notas
- Para evaporar la captación de ruido, mantenga la antenna cerrada de AM alejada del receptor y de losDEMAS componentes.
- Asegurese de extender completeness la antenna monofilar de FM.
- Después de conectar la antenna monofilar de FM, manténgala lo más plana possible.
6: Preparación del receptor
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de corriente de pared.
Cable de alimentacion de CA

A la toma de corriente de pared
Realización de las operaciones de configuración inicial
Antes de utiliser el receptor por primera vez, iniciacélo mediante el procedimiento singular. Este procedimiento también puede usarse para restablecer los ajustes realizados a sus ajustes iniciales.
Asegürese de usar los botones del receptor para realizar esta operation.

1 Pulse I/ para encender el receptor.
2 Mantenga pulsado I/duarte unos segundos hasta que aparezca el mensaje "CLEARED".
Todoosajustesmodificados o configurados se restableceran a sus los ajustes iniciales.
7: Calibración de los ajustes de altavoz adecuados automátamente (AUTO CALIBRATION)
Este receptor está equipado con la Tecnología DCAC (Calibración automática de cine digital), que permite realizar la calibración automática de la forma",[6]
- Compruebe la connexion entre cada altovoz y el receptor.
- Ajuste el nivel de los altavoces.
- Mida la distancia existente entre cada altovoz y su posición de eschucha.
-
Mida las caracteristicas de la Frequencia.*
-
El的结果をの mediccón no se usa para señales con una Frequencia de muestreo superior a 96 kHz.
La funciona DCAC se ha dibrado para Obtener un equilibrio del sonido adecuado dentro de la sala. No obstarve,能把和睦ar los niveles de los altavocesmanualmente como desee. Para Obtener mas informacion, consulte "Para和睦ar el nivel de los altavoces" (pagina 65).
Antes de efectuar la Calibración automática
Antes de realizar la Calibracion automática, instale y conecte los altavoces (pagina 17, 20).
- La toma AUTO CAL MIC se usa solamente para el micrófono optimizador suministrado. No conecte otros micrófonos a esta toma. Si lo hace, podería darar el receptor y el micrófono.
- Durante la calibración, el sonido procedente de los altavoces es muy alto. El volumen del sonido no pueda ajustarse. Preste atencion a la presencia de niños o a los efectos que pueda causar a sus vecinos.
Realice la Calibración automática en un entorno silencioso paraatar el efecto de ruidoyobteneruna medicionmasprecisiona. - Si existe algunos obstáculo en el camino entre el micrófono optimADOR y los altavoces, la calibración noURTRAVA CADO corRECTAMENTE. Elimine qualqueer obstáculo del area de medicacion para evitar erros de medicacion.
Notas
- Si se haactivado la funciona de silenciamiento antes de realizar la Calibracion automatica, esta se desactivarayautomaticamente.
- Cuando use el producto S-AIR, desconecte los auriculares.
Ejemplo: HT-SS370

1 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC.
2 Configure el micrófono optimizer.
Cologne el micrófono optimizador en su posición de esucha. Puede usar también un taburete o un tripode para que el micrófono optimizador quede a la mesmaulta que sus oídos.
Observación
Si coloca el altovoz hacía el micrófono optimizadorSEO.
conseguirá una medicación más precisa.
Realización de la Calibración automática

1 Pulse AMP MENU.
"LEVEL" aparecerá en la pantalla.
2 Pulse / varias vezes hasta que aparezca el mensaje "A.CAL MENU" y, a continuacion, pulse o .
3 Pulse / varias vezes hasta que aparezca el mensaje "A.CAL START" y, a continuacion, pulse .
Mientras seonga a cabo la cuenta atrás, manténgase alejado del área de medicación para evaporar errors de medicación.
El proceso de medicación tarda 30segundos aproximamente en finalizar.
La tabla que aparece a continuación muestra la pantalla cuando comienza la medicación.
| Medicina para | Pantalla |
| Existencia del altovoz | TONE |
| Ganancia del altovoz, distancia, respuesta de Frequencia | T. S. P. |
| Ganancia y distancia del altovoz de graves | SUBWOOFER |
Notas
- Si aparece "CHECK MIC", noURTARizar la Calibracion automatica. Conecte el microfono optimador y, a continuacion, execute la Calibracion automatica de nuevo.
- Si aparece el mensaje "PHONES", no podrá realizar la Calibración automática. Desconecte los aurículares del producto S-AIR que está utilizando, a continuación, realice de nuevo la Calibración automática.
Observaciones
- Cuando comienza la Calibración automática:
- Manténgase a的概率 distancia de los altavoces y de la posición de eschucha paraatar que se produzan fallos de medicación. Esto se debe a que, durante el proceso de medicación, las señales de prueba se emiten desde los altavoces.
- Intente no hacer ruido para augmentar la precision de la medicación.
- La funciona de Calibración automática se cancelará cuando efectúa lo suñiente durante el proceso de medicación:
Pulse I/O - Pulse los botones de entrada en el mando a distancia o INPUT SELECTOR + / - en el receptor.
- Bombie el nivel de volumen.
Confirmação/almacenamento de los resultados de la medicación
1 Confirme el的结果をla medicion.
Cuando finalice la medicacion, sonar a un pitido y se做不到 el resultado de la medicacion en la pantalla.
| Resultado de la medicación | Pantalla | Explicación |
| Si el procesode medicionfinalizacorrectamente | SAVEEXIT | Continué en el paso 2. |
| Si el procesode medicion no se realizacorrectamente | ERRORXXXX | Consulte“Cuando aparecen códigos de error” (págrina 31). |
2 Pulse / varias vezes para的选择ar el elemento y, continuacion, pulse () .
| Elemento | Explicación |
| SAVE EXIT | Permite guardar los resultados de la medicación y partir del proceso de configuración. |
| WRN CHECK | Muestra una advertencia relacionada con los resultados de la medicación. Consulte “Si seleccióna “WRN CHECK”” (頁ina 31). |
| DIST INFO | Muestra el的结果ado de la medicación de la distancia de los altavoces. |
| LEVEL INFO | Muestra el的结果ado de la medicación del nivel de los altavoces. |
| EXIT | Permitte partir del proceso de configuración sin guardar los resultados de la medicación. |
Nota
Després de que el mensaje "SAVE EXIT" se muestre durante 50segundos,el的结果ado la medicion se guardará automatistically, sin necessities de guardar el procedimiento.
3 Guarde el的结果をla medicion.
Selección "SAVE EXIT" en el caso 2. Se guardian los resultados de la medicación.
Cuando aparecen@cadores de error
Pruebe las soluciones y realiza la Calibracion automática de nuevo.
| Código de error | Causa y soluciones |
| ERROR 32 | ·El sonido que recibe el micrófono optimADOR seceebranta fauna del rangoaceable.·El micrófono optimador o elaltavoz de graves podrías enstaños.Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con elcentro de reparación Sony autorizzato de su localidad. |
| ERROR F 33 | Los altavoces frontales no estanconectados, o el altavoz frontalizquierdo o el altavoz frontaldecrecho no está connectado.Compruebe que los altavocesfrontales esténcorrectamenteconnectados. |
| ERROR SR33 | El altavoz de sonido envolventeizquierdo o el altavoz de sonidenvolventa dérecho no estáconnectado.Compruebe que los altavoces desonido envolventa esténcorrectamente connectados. |
| ERROR SW33 | El altavoz de graves no estaconnectado o podría estar dañado.Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con elcentroideparación Sony autorizzato de su localidad. |
Si se muestra una advertencia sobre el的结果ado de la medicación, aparecería información detallada.
Pulse o para volver al paso 2 de “Confirmación/almacenimiento de los resultados de la medicación”.
| Código de advertencia | Explicación |
| WARNING 40 | La Calibración automática ha finalizado. No obstante, el nivel de ruido es elevado. Es possible que pueda realizar la Calibración automática correctamente si vuelve a intentarlo,特别是在 no possible VXearse a cabo en todos los entornos. Intente realizar la Calibración automática en un entorno silencioso. |
| WARNING 41 | El sonido que recibe el micrófono optimizador se incluye cuando el rangoacceptable. La distancia existente entre el micrófono optimizador y los altavoces esblemado reducida. Sepárelos y, a continuación, intente realizar de nuevo la Calibración automática. |
| WARNING 42 | |
| WARNING 43 | No se pueda detectar la distancia y la posición de un altozo de graves. Es possible que laCause sea el ruido. Intente realizar la Calibración automática en un entorno silencioso. |
| NO WARNING | No se ofrece información de advertencia. |
Cuando selección “DIST INFO” o “LEVEL INFO”
Puede comprar la distancia del altovo o el nivel del altovo.
Nota
El的结果ado de la medicación de un altovo no aparecerá si el receptor no reconoce que el altovo está conectado.
Cuando haya terminado
Desconecte del receptor el micrófono optimizador.
Nota
Si ha cambido la posicion de los altavoces, se recomienda que realice de nuevo la Calibracion automática para poder disfurar del sonido envolvente.
Eliminación del的结果をla medición
Tiene la posibiliad de eliminar el resultado de la Calibracion automatica.
En caso de no haber datos guardados, noURTARrealizar esta operation.
1 Pulse AMP MENU.
"LEVEL" aparecerá en la pantalla.
2 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "A.CAL MENU" y, a continuación, pulse ()o .
3 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "A.CAL CLEAR" y, a continuación, pulse o .
4 Pulse / varias varces para selectionar "YES" y, a continuacion, pulse .
Se eliminará el的结果ado guardado. Los ajustes de distancia de altovo y niven de altovo volveran a los values predeterminados.
Reproducción
Selección de un componente

1 Para selectionar un componente, pulse el botón de entrada.
Tembloien puee pulsar INPUT
SELECTOR + / - en el receptor.
La entrada seleccionada apareceré en la pantalla.
| Entrada selecciónada [Pantalla] | Componentes que se pueda reproducir |
| BD [BD] | Reproductor de discos Blu-ray, etc., connectado a la toma BD |
| DVD [DVD] | Grabadora de DVD, etc. connectado a la toma DVD |
| SAT/CATV [SAT/CATV] | Sintonizador de satélite, sintonizador de television por cable, etc., conectado a la toma SAT/CATV |
| TV [TV] | Televisor, etc. conectado a la toma TV |
| VIDEO [VIDEO] | Lector de DVD, grabadora de DVD etc. conectado a la toma VIDEO |
| SA-CD/CD [SA-CD/CD] | Reproductor de Super Audio CD, lector de CD, etc. connectados a la toma SA-CD/CD |
| DMPORT [DMPORT] | Adaptador DIGITAL MEDIA PORT conectado a la toma DMPORT |
| TUNER [Banda FM o AM] | Sintonizador de radio integrado |
2 Encienda el componente e inicia la reproduccion.
3 Pulse +/− para ajustar el volumen.
Tambien peutecutilizarMASTER VOLUME del receptor.
Para activar la funciona de silenciamiento
Pulse. "MUTING" se encenderá y aparecerá en pantalla el mensaje "MUTING ON" durante unocesgos.
La funciona de silenciamiento se cancelar si realiza una de lasaxoniones seguides:
- Pulsar de nuevo.
- Aumentar el volumen.
- Apagar el receptor.
Para Parking干嘛 los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegürese de bajo el nivel de volumen.
Escucha de sonido e imágenes de los componentes conectados al receptor

Utilización del teovisor
1 Encienda el televisor y elija un programa.
Para Obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse TV.
4 Ajuste el volumen del receptor.
Observaciones
- Al conectar un televisor Sony, cambiará la entrada de audio del televisor y se做不到a laImagen del sintonizador de television automatística en la pantalla del televisor al pulsar el botón TV.
- El sonido podrá emitirse a工程技术 de los altavoces del televisor. De ser asi, situe el volumen de los altavoces del televisor en un valor minimo.
Utilización de un sintonizador de satélite o un sintonizador de television por cable
1 Encienda el televisor.
2 Encienda el sintonizador de satélite o el sintonizador de television por cable y el receptor.
3 Pulse SAT/CATV.
Tambien peut pulsar INPUT SELECTOR + / - en el receptor para seleccionar "SAT/CATV".
4 Cambie la entrada del televisor.
Para Obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor.
5 Ajuste el volumen del receptor.
Observación
El sonido podra emitirse a工程技术 de los altavoces del televisor. De ser asi, situe el volumen de los altavoces del televisor en un valor minimo.
Visualización de discos Blu-ray Disc/DVD
1 Encienda el televisor.
2 Encienda el reproductor (grabadora) de discos Blu-ray o lector (grabadora) de DVD y, a continuación, coloque el disco en la bandeja.
3 Encienda el receptor.
4 Pulse DVD o BD.
Tambien peutes pulsar INPUT SELECTOR + / - en el receptor para selectionar "DVD" o "BD".
5 Cambie la entrada del televisor.
Para Obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor.
6 Reproduzca el disco.
7 Ajuste el volumen del receptor.
Observación
Incluso si reproduce Dolby True HD, Dolby Digital Plus o DTS-HD con un componente connectado compatible con these formatos de sonido, el receptor lo acceptará como Dolby Digital o DTS. Si conecta el componente al receptor por medio de un cable HDMI para reproducir这些东西 formatos de sonido de alta calidad, configure el componente connectado para que emita el sonido en PCM multicanal, siempre que sea possible.
Escucha de un Super Audio CD/ CD
1 Encienda el reproductor de Super Audio CD o lector de CD y, a continuación, colque el disco en la bandeja.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse SA-CD/CD.
Tambien peut pulsar INPUT SELECTOR + / - en el receptor para selectionar "SA-CD/CD".
4 Ajuste el volumen del receptor.
Utilización de un componente conectado a temas de la connexión DMPORT
1 Encienda el receptor.
2 Pulse DMPORT.
Tambien peut pulsar INPUT SELECTOR + / - en el receptor para seleccionar "DMPORT".
3 Inicie la reproducción del componente conectado.
Observación
Es posible mejor el sonido durante la escucha de ARCHivos de música MP3 u otro tipo de archivos de música comprimida por medio de una fuente de audio portál. Pulse SOUND FIELD + / - varias vezes hasta que aparezca "P. AUDIO" en la pantalla.
Para disfrutar de sentido envolvente
Selección del Campo de sonido
Este receptor tiene la capacité de create sonido envolvente multicanal. Es possible selectionar uno de los Campos de sonido optimizados entre los Campos de sonido preprogramados del sistema.

Pulse SOUND FIELD +/- varias vezes para selectionar el campo de sonido que dese.
Tipos de campo de sonido disponibles
| Campo de sonido para | Campo de sonido [Pantalla] | Efekto |
| A.F.D. | 2CH STEREO [2CH STEREO] | Cuando la entrada es de formatos involentes multicanal, las señales se mezclan en dos canales. |
| A.F.D. STANDARD [A.F.D. STD] | Presenta el sonido tal como se ha grabado o codificado sin性和irrelevantes de sonido envolvente. Sin embargo, este receptor generará una senal de baja Frequencia para emitirla al altavoz de graves cuando no haya señales LFE. | |
| A.F.D. MULTI [A.F.D. MULTI] | Reproduce sonido enequalquier formattingo en 2 or más altavoces. | |
| PRO LOGIC [PRO LOGIC] | Efectúa decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en formattingo de 2 canales se decodifica con el formattingo de 4.1 canales. | |
| PRO LOGIC II MOVIE [PLII MOVIE] | Efectúa la decodificación en el modo Dolby Pro Logic II Movie. Este ajuste resulta ideal parapelículas codificadas en Dolby Surround. Además, este modo pueda reproducir sonido de 5.1 canales para ver videos depelículas antiguas o sobregrabadas. | |
| PRO LOGIC II MUSIC [PLII MUSIC] | Efectúa la decodificación en el modo Dolby Pro Logic II Music. Este ajuste resulta ideal para fuentes estéreo estándar como, por exemple, discos CD. | |
| Películas | MOVIE-D.C.S.-a) [MOVIE-D.C.S.-] | Reproduce las caracteristicas de sonido del estudio de producción cinematológica "Cary Grant Theater" de Sony Pictures Entertainment. Se tratate de un modo estándar, excelente para ver casi todos los temas depelículas. |
| Música | SPORTS [SPORTS] | Transmite las sensaciones de una transmisión deportiva. |
| GAME [GAME] | Reproduce sonido potente y realista,ideal para hacer a videojuegos. | |
| NEWS [NEWS] | Aumenta la claridad de la voz del presentador. | |
| PORTABLE AUDIO ENHANCER [P. AUDIO] | Reproduce una clara imagen de sonido mejorado del dispositivo de audio portátil. Este modo resulta ideal para archivos MP3 y otheros formatos de música comprimida. | |
| Otrosb) | HEADPHONE 2CH [HP 2CH] | Emite el sonido desde auricular de izquierda y derecha. Los formatos de sonido multicanal se mezclan en 2 canales. |
| HEADPHONE THEATER [HP THEATER] | Emite el sonido imitando el sonido envolvente desde auricular de izquierda y derecha. |
a)Se utilizes la Tecnología D.C.S. Para Obtener más información, consulte “Glosario” (págrina 69).
b)Este modo de decodificacion aparece al conectar los auriculas al amplificador de sonido envolvente (unidad secundaria S-AIR) (no suministrado).
Notas
- Los efectos que proportionsionan los altavoces virtuales mueben occasionar un incremento del ruido en la seals de reproduccion.
- Si se utilizes Campos de sonido que Employmente altavoces virtuales, no seoulda escharningún sonido que procedadirectamente delsaltavocedesonidoenvolvente.
- PCM lineal multicanal no está disponible para "P. AUDIO".
- El modopellicula y música no funciona cuando: - cuando se reciben senales con una Frequencia de muestreo superior a 48kHz - cuando las senales de PCM lineal multicanal se reciben a trovés de una toma HDMI IN.
- Cuando el sonido no se emite desde variedos altavoces, en funcion de la fuente.
- Según el disco o la fuente, el principio del sonidooulda suprimirse, ya que se selecciónautomáticamente el modo más adecuado. Paraevitár la supresión del principio del sonido,seLECTIONe "A.F.D.STD".
- Cuando la seals de entrada es una fuente multicanal, las options Dolby Pro Logic II MOVIE/MUSIC se cancel y se emite directamente la fuente multicanal.
- Cuando la se recibe sentido de emisión bilingüe, las-optiones Dolby Pro Logic II MOVIE/MUSIC no podrán activarse.
- En funciona del flujo de entrada, el modo de decodificacion podra no activarse.
- Al selecciónar "MOVIE-D.C.S.-", en función del flujo de entrada, podería aplicarse Dolby Pro Logic de forma automática.
- Al cambiar el modo de sonido durante la realización del receptor S-AIR (no suministrado), podra omitirse el sonido procedente del receptor S-AIR (no suministrado).
Observación
Para identificar el formatting de codificacion del software de DVD, etc., compruebe el logotipo del paquete.
Utilización del sonido a bajo nivel de volumen (NIGHT MODE)
Con esta función podra disfrutar de efectos de sonido y escucharlos dialogos con claridad, incluso a niveles de volumen bajo.Estamericana resulta de uso para escharsonido por las noches.

1 Pulse AMP MENU.
"LEVEL" aparecerá en la pantalla.
2 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "AUDIO" y, a continuación, pulse o .
3 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "NIGHT MODE" y, a continuación, pulse ()o .
4 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "NIGHT ON" y, a continuacion, pulse () .
"Night" seactivara en la pantalla.
El ajuste inicial es "NIGHT OFF".
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menu AMP.
Operaciones del sintonizador
Escucha de la radio FM/ AM
Puede eschar emisiones de FM y AM mediante el sintonizador incorpado. Antes de realizarequalquier operation,aseguese de que ha connectado las antenas de FM y AM al receptor (page 26).

Sintonización de una emisora automática (Sintonización automática)
1 Pulse TUNER varias vezes para seleccionar la banda FM o AM. Internacionalmente,你可以 acceder a un audio de 32 bits, que se forma como una balla FM (FM) en elaudio.
2 Mantenga pulsado el botón TUNING +/- hasta que dé comienzo el proceso de exploración automática.
Pulse TUNING + para realizar la exploración de Frequencias bajas a altas; pulse TUNING - para realizar la exploración de Frequencias altas a bajas. El receptor detiene la exploración cuando recibe una emisora. Para detener el proceso de Sintonización automatica de forma manual, pulse TUNING +/-
Si percibe ruidos en un programa de FM
Si percibe ruidos en un programa de FM, suepe seleccionar la recepcion monoaural.No podra disfrutar de efecto estereo, pero mejorar la calidad de recepcion.
1 Pulse MENU/HOME.
2 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "FM MODE" y, a continuacion, pulse o .
3 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "MONO" y, a continuación, pulse () .
- STEREO: Recepación estéreo.
- MONO: Recepación monoaural.
El ajuste inicial es "STEREO".
4 Pulse MENU/HOME.
Observación
Para melhorar la recepción, cambie la posición de las antenas suministradas.
Sintonización de una emisora directamente (Sintonización directa)
Introduzca la Frequencia de una emisora directamente mediante los botones numéricos.
1 Pulse TUNER varias vezes para seleccionar la banda FM o AM. Internacionalmente,你可以选择一个或多个频率。如果你希望使用频率不同的频率,只需将频率不同的频率分别设置为 +/- en el receptor.
2 Pulse D.TUNING.
3 Mantenga pulsado el botón SHIFT y, a continuación, pulse los botones numéricos para introducir la Frequencia. Ejempo 1: FM 102,50 MHz Selección 1串 0串 2串 5串 0 Ejempo 2: AM 1.350 kHz Selección 1串 3串 5串 0 Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la direccion de la antenna cerrada de AM paraoculara una recepción optima.
4 Mantenga pulsado SHIFT y, a continuación, pulse ENTER.
Si se introduce una Frequencia Incorrecta
Aparecerá“FM---”o“AM----”y,a continuación,la pantalla volverá a la Frequenciaactual.
Si no es possible sintonizar una emisora
Asegürese de que ha introducido la fecuencia correcta. De lo contrario, repita los pasos del 2 al 4. Si aun así no es possible sintonizar una emisora, la fecuencia no se utilizes en su area.
Cambio del intervalo de sintonizacion de AM
(Modelos deIELDodea SP1, TW2, TH1 solamente)
El intervalo de sintonizacion de AM可以使ajustarse a 10kHz o 9kHz
1 Pulse TUNER varias vezes hasta que aparezca "AM" en la pantalla.
2 Pulse MENU/HOME.
3 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "AM STEP" en la pantalla y, a continuacion, pulse o .
10K 9K^ o 9K 10K^ apareceré en la pantalla.
4 Pulse
"COMPLETE" aparecerá en la pantalla. El intervalo de sintonización AM quedará modificado.
5 Pulse MENU/HOME.
Nota
Si cambía el intervalo, se borraran las emisoras de banda AM presintonizadas.
Presintonizacion de emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y 10 de AM. Posteriormente, podra sintonizar fácilmente las emisoras que escucha con Frequencia.

1 Pulse TUNER varias vezes para seleccionar la banda FM o AM.
Tambienpuede pulsar INPUT SELECTOR + / - en el receptor.
2 Mantenga pulsado el botón TUNING +/- hasta que dé comienzo el proceso de exploración automática.
El proceso de exploración se detendra cuando el receptor sintonice una emisora. "ST" (en programas estéreo) se encenderá en la pantalla.
3 Pulse MEMORY.
Aparecerá en pantalla un número de presintonía.
4 Pulse / varias vezes para seleccionar el numero de presintonia que desee.
Tambienpuedeselectionarelnumbore depresintonia directamente pulsandoSHIFTy,acontinuacion,los botones numéricos.
5 Pulse
"COMPLETE" aparecerá en la pantalla,\ queando almacenada la emisora.
6 Repita los pasos del 2 al 5 para almacenar除外 emisoras.
Paracaeiarel numero de presintonia
Vuelva amecezar desde el paso 3.
Sintonización de emisoras presintonizadas
1 Pulse TUNER varias vezes para seleccionar la banda FM o AM.
2 Pulse PRESET + / - varias vezes para seleccionar la emisora presintonizada que desee.
Cada vez que pulsa el botón, el receptor sintoniza una emisora presintonizada. también puede mantener pulsado SHIFT y, a continuación, pulsar los botones numéricos para selectionar la emisora presintonizada que desee. A continuación, pulse para introducir la selección.
Asignación de nombre a una emisióna presintonizada
Si lo征求意见, señamos con el nombre de la persona y con el nombre del nombre de los emisoras presintonizadas. Estos nombres (por exemple, "XYZ") aparecerán en la pantalla al selecciónar una emorsora. Tenga en cuenta que no es possible introducir más de un nombre para cada emorsora presintonizada.
1 Pulse TUNER varias vezes para seleccionar la banda FM o AM.
2 Pulse PRESET + / - varias vezes para seleccionar la emisora presintonizada para la que desea create un nombre de indices.
3 Pulse MENU/HOME.
4 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "NAME IN" y, a continuación, pulse () .
5 Cree el nombre'utilIZANDO / / /
Pulse / varias vezes para seleccionar un parácer y, a continuación, pulse para desplazar el cursor hasta lasuma posición. Para el nombre de emisora pueda usar letras, número y otros símbolos.
Si introduce un caractéter incorrecto
Pulse varias vezes antes que parpadee elaráctre que desea转型发展 y, a continuacion, pulse varias vezes para seleccionar elaráctre que desee.
6 Pulse
"COMPLETE" aparecerá en la pantalla, quendo almacenado el nombre de la emisora.
7 Pulse MENU/HOME.
Visualización del nombre de emisora o la Frequencia en la pantalla
Cuando el receptor está ajustado en la funciona "FM" o "AM", puede comprobar la Frequencia por medio de la pantalla.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla cambiará tal y como se indica. Nombre de emisoraa) Frecuenciab) Modo FMb)
a) Este se做不到á si ha introducido un nombre para una emisión presintonizada.
b)Transcurridos various segundos, volverá a aparecer la pantalla original.
Utilización del sistema Radio Data System (RDS)
(Modelos deIELDode area CEL solamente)
Este receptor permite usar el sistema Radio Data System (RDS), con el que las emisoras de radio peuvent enviar informacion adicional jusqu con la seals normal de un programa. Dicha informacion RDS se visualiza en la pantalla.
Notas
- El sistema RDS funciona únicamente con las emisoras FM.
- No todas las emisoras FM-ofrecen el serviceo RDS ni ofrecen los mismos servicios. Si no conoce los servicios de RDS de su zona, Solicite informacion a las emisoras de radio de la zona.
Recepión de emisiones RDS
Basta con selectionar una emisora en la banda FM mediante la Sintonización directa (page 39), Sintonización automática (page 39) o Presintonización (page 41).
Al sintonizar una emisora que ofrezca servicios RDS, aparece el nombre del programa en la pantalla.
Nota
Es posible que el sistema RDS no funciona correctamente si la emisora no emite una buena sealsnal RDS o si la sealsnal es débil.
Visualización de información de RDS
Al recibir una emisióna de RDS, pulse varias vezes DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la información de RDS en la pantalla cambia siguiendo elCEE.
Nombre del programa Frecuencia Modo FM
Characteristicas de "BRAVIA" Sync
¿Qué es “BRAVIA” Sync?
"BRAVIA" Sync es una Tecnología compatible con dispositivos Sony, tales como televisores, reproductores de discos Blu-ray/lector de DVD, Amplificadores de AV, etc., equipados con la función Control por HDMI. Al conectar componentes Sony compatibles con la funciona "BRAVIA" Sync con un cable HDMI (no suministrado), el funciona bajo se simplifica como se indica a continuación:
- Reproduccion mediante una pulsacion (pagina 45)
Control de audio del Sistema (pagina 45) - Apagado del sistema (頁目47)
- Canal de returno de audio (ARC) (pagina 49)
- Modo Teatro (pagina 50)
Control por HDMI es una función de control mutuo estándar que utilizes HDMI CEC (Consumer Electronics Control) para HDMI (High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición).
La funciona Control por HDMI no funciona corRECTamente en los siguientes casos:
- Si conecta el receptor a un componente que no corresponde con la funciona Control por HDMI de Sony.
- Si conecta el receptor y los componentes mediante una connexion/distinta de HDMI.
Se recomienda conectar el receptor a productos que incorporen la Tecnología "BRAVIA" Sync.
Nota
En direccion del componente connectado, es possible que la direccion Control por HDMI no funciona. Consulte el manual de instructaciones del componente.
Preparación para lafunción “BRAVIA” Sync
Para utilizar la funciona "BRAVIA" Sync, active la funciona Control por HDMI en el receptor y en el componente conectado. El receptor es compatible con la funciona "Control por HDMI (ajuste fácil)".
Si el teovisor es compatible con la referencia "Control por HDMI (ajuste fácil)"
Si se conecta un tevisor Sony que disponga de la funciona "Control por HDMI (ajuste fácil), podra activar la funciona Control por HDMI del receptor simultaneamente al activar la funciona Control por HDMI del tevisor.
1 Asegúrese de que el receptor, el televisor y los componentes de reproducción estén conectados mediante un cable HDMI (no suministrado). (Los componentes respectivos deben ser compatibles con la función Control por HDMI).
2 Encienda el receptor, el televisor y los componentes de reproduccion.
3 Active la funciona Control por HDMI del televisor. La funciona Control por HDMI del receptor y de todos los componentes connectados se activa simultaneamente. Una vez finalizo el proceso de configuracion, apareceré en pantalla "COMPLETE". Espere hasta que finalice la configuracion.
Para Obtener más información acerca de la configuración del televisor, consulte el manual de instrucciones correspondiente.
Si el televisor no es compatible con la funciona "Control por HDMI (ajuste fácil)"
Active la funciona Control por HDMI del receptor y del componente conectado por separado.

1 Realice los pasos que se indicate en "Si el teovisor es compatible con la referencia "Control por HDMI (ajuste fácil)"" (pagina 43).
2 Pulse AMP MENU. "LEVEL" apareceré en la pantalla.
3 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "SET HDMI" y, a continuación, pulse o .
4 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "CTRL HDMI" y, a continuación, pulse o .
5 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "CTRL ON" y, a continuacion, pulse .
La funciona Control por HDMI se activa.
6 Pulse uno de los botones de entrada (BD, DVD, SAT/CATV) para visualizar laImagen del componente de reproduccion del que desea configurar la funciona Control por HDMI.
7 Active la funciona Control por HDMI del componente connectado.
Para Obtener más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado.
8 Repita los pasos 6 y 7 para configurar la referencia Control por HDMI deOthers components conectados.
Notas
- Si desconecta el cable HDMI o cambia la connexion, realizce los pasos que se indicate en "Si el tevisor es compatible con la referencia "Control por HDMI (ajuste fácil)"" (pagina 43) o "Si el tevisor no es compatible con la referencia "Control por HDMI (ajuste fácil)" (pagina 44).
- No es possible usar la Reproduccion mediante una pulsacion ni la funciona de control de audio del sistema durante la operation Control por HDMI (ajuste fácil).
- Antes de executar la funciona Control por HDMI (ajuste fácil) del teovisor, asegurese de encender el teovisor, los componentes connectados y el receptor.
- Si los componentes de reproduccion no funciona despues de haber configurado Control por HDMI (ajuste fácil), compruebe el ajuste de Control por HDMI en el televisor.
- Si los componentes conectados no admiten la funciona Control por HDMI (ajuste fácil), deben activar la funciona Control por HDMI de los componentes conectados antes de executar la funciona Control por HDMI (ajuste fácil) desde el televisor.
Reproducción de componentes mediante operaciones de una pulsación
(Reproducción mediante una pulsación)
Con una sencilla operation (con tan solo pulsar un botón), comenzará la reproducción automatica de los componentes conectados al receptor mediante conexiones HDMI. Podrá disfrutar del sonido o laImagen utilizinglos componentes conectados.
Reproduccion de un componente connectado.
El receptor y el televator se encienden automatistically y cambian a la entrada HDMI adequada.
Nota
Por medio del menu del televator, asegúrese de que el Control de audio del sistema está activado.
Visualización de un DVD/discO Blu-ray mediante una operación sencilla
Tambien es possible seleccionar un componente connectado como, por exemple, un lector de DVD/reproductor de discos Blu-ray mediante el menu del televisor. En este caso, el receptor y el televisor cambian a la entrada HDMIADEcuada.
Nota
En funciona del televisor, es possible que no se emita el inicio del contenido.
Observación
Podrá disfrutar de los componentes connectados a las
tomas HDMI incluo si apaga el receptor.
El indicator POWER/ACTIVE STANDBY se
encenderá en colorámbar.
Audición del sonido del television a工程技术 de los altavoces conectados al receptor
(Control de audio del sistema)
Es posible escuchar el sonido del telesoraravés de los altavoces conectados al receptormediante una sencilla operation.
La funciona de Control de audio del sistemas peutecasionarse a través del menu del televisor. Para Obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor.
Cuando se activa la funciona de Control de audio del sistema, el receptor se enciende y cambia a la entrada adecuada automatistically.
El sonido del telector se emite a工程技术 de los altavoces conectados al receptor y el volumen del telector se minimiza simultaneamente. La funciona de Control de audio del sistemas también puede actionarse como se indica a continuación.
- Si enciende el receptor cuando el telesor está encendido, la funciona de Control de audio del sistemas seactivará automatistically, y el sonido del telesor se emitiráGMTs.
- Si escribe algo, el sonido se emitiráGMTs.
- Si escribe algo, el sonido se emitiráGMTs.
- Es possible ajustar el volumen del receptor al ajustar el volumen del televator.
Notas
- Si la funciona de Control de audio del sistema no funciona según el ajuste del televisor, consulte el manual de instructcciones del televisor.
- Si conecta un televisor que no dispone de referencia de Control de audio del sistema, dicha funciona no seactivará.
- Si se enciende el televator antes que el receptor, el sonido del televator no se emitirá durante uno instantes.
Uso de la funciona Limite de volumen
Cuando la funciona de Control de audio del systema está activa, y el método de calidad cambia automatistically del altovoz del televisor a los altavoces connectados al receptor,URTCA recibirse sonido a muy alto volumen, en función del nivel de volumen del receptor. Puede evacitar este problema limitando el nivel de volumen Tmaximo.
1 Pulse AMP MENU.
"LEVEL" aparecerá en la pantalla.
2 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "SET HDMI" y, a continuacion, pulse o .
3 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "VOL LIMIT" y, a continuacion, pulse ()o
4 Pulse / varias vezes para seleccionar el nivel de volumen Tmaximo que deseey, a continuacion, pulse ()
El nivel de volumen máximo cambiará de la forma",[6]
LIMIT MAX LIMIT 49 LIMIT 48 LIMIT 2 LIMIT 1 LIMIT MIN
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menu AMP.
Notas
-Estamericano.
-Estamericano no está disponible cuando el método de salute cambia de los altavoces conectados al receptor a los altavoces del televisor.
Observaciones
- Sony recomienda que establezca el nivel de volumen máximo en un nivel de volumen ligeramente inferior al nivel de volumen al que suele escuchar.
- Con independencia del nivel de volumen máximo que establishca,oulda utilizing los botones MASTER VOLUME del receptor y + / - del mando a distancia.
- Si no desea limitar el nivel de volumen maximal, seleccione "LIMIT MAX".
Apagado del receptor con el televisor
(Apagado del sistema)
Si apaga el teovisor mediante el boton POWER del mando a distancia del teovisor, el receptor y los componentes conectados se apagaran automatistically.
Tambien peut utiliser el mando a distancia del receptor para apagar el televator.

Pulse TV y TV I/simultanamente.
El televator, el receptor y los componentes connectados a través de HDMI se apagarán.
Notas
- Ajuste la-option TV Standby Synchro en "ON" antes de utiliser la funciona de apagado del sistema. Para Obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor.
- En función del estado, es possible que los componentes connectados no se apaguen. Para Obtener más información, consulte el manual de instrucciones de los componentes connectados.
Uso de la referencia de ahorro de energia (Transferencia HDMI)
Si se conecta un teovisor compatible con "BRAVIA" Sync al receptor, y se apaga el teovisor, se detendra la transmisión de la seals HDMI, reduciendo asi el consumo de energia.

1 Pulse AMP MENU.
"LEVEL" aparecerá en la pantalla.
2 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "SET HDMI" y, a continuacion, pulse o .
3 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "PASS THRU" y, a continuacion, pulse ()o .
4 Pulse / varias vezes hasta que aparezca el ajuste que deseey, a continuacion, pulse
- THRU AUTO: Cuando se enciende el televisor cuando que el receptor está en modo de esper, el receptor emitrá senñas HDMI desde la toma HDMI TV OUT del receptor. Sony recomienda este ajuste si utilizes un televisor compatible con "BRAVIA" Sync. Este ajuste ahora energia en el modo de esper, en comparación con el ajuste "THRU ON".
- THRU ON: Cuando el receptor seswana esencuentra en el modo de espera, el receptor emite de forma continua seguides HDMI desde la toma HDMI TV OUT del receptor.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menu AMP.
Notas
- La funciona de ahora de energia podra no funciona en determinados televisores compatibles con "BRAVIA" Sync. En este caso, ajuste "PASS THRU" en "THRU ON".
- En función de los componentes, podrá pagar cierto tiempo antes de que se emita imagen o sonido.
-Estamericano.
-ThisfunciOnestadisponderableunicamentecuando estáactivada lafunciOnControl porHDMI.
Audición del sonido del teovisor a través de una conexión HDMI (Canal de returno de audio)
El receptor pueda recibir la señal de audio del teletovisor por medio de un cable HDMI, siempre que sea compatible con la funciona Canal de returno de audio (ARC). Podrá escuchar el sonido del teletovisor a工程技术 del receptor utilizing únicamente un cable HDMI.

1 Pulse AMP MENU.
"LEVEL" aparecerá en la pantalla.
2 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "SET HDMI" y, a continuacion, pulse o .
3 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "ARC" y, a continuación, pulse o .
4 Pulse / varias vezes hasta que aparezca el ajuste que deseey, a continuacion, pulse
- ARC ON: El receptor recibe la seals de audio del telesor automatamente a工程技术 del cable HDMI.
- ARC OFF: El receptor recibe la BCH de audio del teletovisor a工程技术 de un cable de audio o un cable digital optico.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menu AMP.
Notas
-Estamericano.
- Asegürese de que su telector se está compatible con la configuración del telector, consulte el manual de instrucciones correspondiente.
Audición de un Campo de sonido optimo para la escena selecciónada (Selección de escena)
La funciona Selección de escena le permite disfurtar de una calidad deImagen optima, y activa el Campo de sonido más adecuado para la escena seleccionada en su televisor. Para Obtener más informacion acerca de su funciona,[2] consulte el manual de instrucciones del televisor.
Notas
-Estamericano.
- En función del teovisor, el Campo de sodido podra no cambiar.
Audición depelículas con Campo de sonido optimo (Modo Teatro)
Pulse el botón THEATRE en el mando a distancia del receptor, del telector o del reproductor de discos Blu-ray,@mientras apunta con el mando a distancia hacía el telector.
El camino de sonido cambia a "MOVIE-D.C.S.-".
Para volver al campo de sonido anterior, pulse de nuevo el botón THEATRE.
Nota
En funciona del teovisor, el Campo de sonido podrña no cambiar.
Observación
El camino de sonido podríaCambiar al anterior al Cambiar la entrada del televisor.
Operaciones del producto S-AIR
Acerca de los productos S-AIR
Este receptor es compatible con la referencia S-AIR (pagina 70), que permitte la transmisión inalámbrica del sonido entrePRODUCTOS S-AIR. Si adquiere el producto S-AIR, deben estarlecer la transmisión del sonido. Existen dostipsode products S-AIR.
- Unidad principal S-AIR (este receptor): Se utilizes para transmitir el sonido. Se pueda usar hasta 3 unidades principales S-AIR. (El número de unidades principales S-AIR que se pueda usar depende del entorno de uso/inacion.)
-
Unidad secundaria S-AIR (no suministrado): Se utilizes para recibir el sonido.
-
Amplificador de sonido envolvente: Permite escuchar el sonido de los altavoces de sonido envolvente de forma inalábrica.
- Receptor S-AIR: Permite eschar el sonido del sistemas en另一边 sala.
Estos productos S-AIR se pueda adquirir deformaoptional(lagama de productos S-AIRdifiere enfuncionde la zona).
Las notas o instrucciones correspondientes a la unidad secundaria S-AIR de este manual de instrucciones únicamente deben tenerse en cuenta cuando se usa la unidad secundaria S-AIR.

Acerca de los enternos de uso de los productos S-AIR (unidad principal y unidad secundaria S-AIR)
Los productos S-AIR realizan una Frequencia de radio de 2,4 GHz. Es possible que algunos equipos electrónicos u otros factores provoquen perdidas de connexion o una recepción S-AIR inestable.
-
Influencia de los equipos electrónicos Los siguientes aparatos peuvent provocar interferencias o diafonía.
-
Telefonos móvil, Telefonos inalámbricos
-LAN inalámbrica,ordenadores
-Consolas de videojuegos que utilizen señales de radio
Hornos microondas

- Otros factories
Los siguientes elementos peuvent reducir la calidad de Reception.
-Materiales oestructuras, como paredes y suelos
-Laubicacion del productoS-AIR SiutilizaproductosS-AIR,colquelosa la mayordistanciapossiblede losequipos electronicosenictionadoanteriormente,o en un lugar enel queobtengauna recepcion S-AIRestable.
Configuración de un producto S-AIR
Antes de utiliser un produit S-AIR, aseguirese de realizar los ajustes siguientes para establecer la transmisión del sonido.
Inserción del transmisor o el transcceptor inalámbrico
Para usar la funciona S-AIR, deben insertar el transmisor inalámbrico (no suministrado) en la unidad principal S-AIR y el transceptor inalámbrico (no suministrado) en la unidad secundaria S-AIR.
Notas
- Antes de insertar el transmisor o el transcceptor inalámbrico, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA.
- No inserte/defconnecte el transmisor o el transcceptor inalámbrico (no suministrado))millas el receptor está encendido.
- No toque los terminales del transmisor ni del transcceptor inalámbrico.
Para insertar el transmisor inalámbrico en launidad principal S-AIR
1 Extraiga los tornillos.

Nota
Extraiga los tornillos que presentan las marcas .No extraiga ningún除外nillo.
2 Inserte el transmisor inalábrico.

Notas
- Inserte el transmisor inalámbrico con el logotipo de S-AIR orientado hacía arriba.
- Inserte el transmisor inalámbrico de modo que las MARCAS queden alineadas.
- No inserte ningún producto Distinto del transistor inalámbrico en la ranura EZW-T100.
3 Utilice los tornillos que ha extraido en el paso 1 para fazer el transmisor inalábrico.

Nota
No utilise Others tornillos para fazer el transmisor inalámbrico.
Para insertar el transceptor inalámbrico en la unidad secundaria S-AIR
Consulte el manual de instrucciones de la unidad secundaria S-AIR.
Establecimiento de la transmisión del sonido entre la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR (ajuste de ID)
Si los ID de launidad principal S-AIR y launidad secundaria S-AIR coinciden,ouldestablecer la transmisión del sonido.

Para ajustar el ID de launidad principal S-AIR
1 Pulse AMP MENU.
"LEVEL" aparecerá en la pantalla.
2 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "S-AIR SET" y, a continuacion, pulse o .
3 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "S-AIR ID" y, a continuacion, pulse o .
4 Pulse / varias vezes para seleccionar el ID (A, B o C) que deseey, a continuacion, pulse .
5 Ajuste el mesmo ID para la unidad secundaria S-AIR.
La transmisión del sonido se establiece como se indica a continuación:

6 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menu AMP.
Para ajustar el ID de la unidad secundaria S-AIR
Asegürese de hacer coincidir el ID de la unidad secundaria S-AIR deseada con el de la unidad principal S-AIR.
Para Obtener más información acerca del ajuste del ID de launidad secundaria S-AIR, consulte el manual de instrucciones suministrado con dichaidad.
Para utiliser varias unidades principales S-AIR
Pueden'utilizar variedes productos S-AIR si ajusta un IDdistinctopara cada Unidad.
La transmisión del sonido se establiece como se indica a continuación:

Emparejamento de la unidad principal S-AIR con una unidad secundaria S-AIR española (operación de emparejamento)
Para建立起 la transmisión del sonido, debenajustar el本身就是 ID en launidad principal S-AIR y launidad secundaria S-AIR.No obstarante, si sus vecinos disponen de productos S-AIR y sus ID coinciden con los suysos, espossible que reciben el sonido de suidad principal S-AIR o viceversa.
Para evitarlo, pueda sincraxonizar la unidad principal S-AIR con una unidad secundaria S-AIR española mediante una operación de emparejimiento.
■ Antes de realizar el emparejamiento
La transmissions del sonido se establiece por el ID.

La sala donte se encuesta

Vecino
■ Después de realizar el emparejamiento
La transmisión del sonido se establiece entre la unidad principal S-AIR y la unidad o unidades secundarias S-AIR synchronizezas únicamente.

La salaonde seencuentra
Vecino

Emparejamento
Para realizar el emparejamento
1 Coloque la unidad secundaria S-AIR que desea sincronizar cerca de la unidad principal S-AIR.
Nota
Desconecte los auriculares del amplificador de sonido (en caso de estar connectados).
2 Haga coincidir los ID de la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR.
- Paraaabstarelde la unidad principal S-AIR,consulte“Paraaabstarelde la unidad principalS-AIR” (pagina54).
- Paraaabstarelde la unidad secundariaS-AIR,consulte elmanual de instrucciones suministrado con dicha unidad.
3 Pulse AMP MENU.
"LEVEL" aparecerá en la pantalla.
4 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "S-AIR SET" y, a continuacion, pulse ()o
5 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "PAIRING" y, a continuacion, pulse o .
6 Pulse / varias vezes hasta que aparezca el ajuste que deseey, a continuacion, pulse .
- START: Launidad principal S-AIR inicia el emparejamiento.
- CONDITION: Puede comprar el ID actual. Cuando se agote el tiempo de espera de emparej(amiento, aparecerá en la pantalla el mensaje "NO PAIRING".
7 Inicie el proceso de emparejamento de la unidad secundaria S-AIR.
Para el amplificador de sonido envolvente
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el amplificador de sonido envolvente.
Para el receptor S-AIR
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor S-AIR.
8 Proceso de emparejamento finalizo.
"COMPLETE" aparecerá en la pantalla.
9 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menu AMP.
Nota
Realice el proceso de emparejamento various minutes afterwards de seleccionar "START" en el caso 6. De lo contrario, el proceso de emparejamento se cancelara automatistically y aparecerá "INCOMPLETE" en la pantalla.
Para cancel el emparejamento
Restablezca el ID de la unidad principal S-AIR. Para Obtener más información, consulte "Para和睦ar el ID de la unidad principal S-AIR" (pagina 54). Podrá和睦ar el mesmo ID que antes.
Audicion del sonido delsystema en othera sala
(Solo para el receptor S-AIR (no suministrado))
El receptor S-AIR permite escacchar el sonido del sistemas en othera sala. El receptor S-AIR suepe situarse en othera sala para escacchar en esta el sonido del sistemas.
Para Obtener más información acerca del receptor S-AIR, consulte el manual de instructcciones suministrado con dicho producto.
Nota
Es possible que las fuentes con proteccion de los derechos de autor no podan reproducirse en productos S-AIR.

1 Ajuste el ID del receptor S-AIR de modo que coincida con el de launidad principal S-AIR.
- Paraaabustar el ID de la unidad principal S-AIR, consulte "Paraaabustar el ID de la unidad principal S-AIR" (pagina 54).
- ParaaabstarelID del receptorS-AIR, consulte el manual de instrucciones suministrado con dicho dispositivo.
Notas
- Si se utilizes另一個 unidad secundaria S-AIR como, por exemple, un amplificador de sonido envolvente, no cambie el ID de la unidad principal S-AIR. Ajuste el ID del receptor S-AIR de modo que coincida con el de la unidad principal S-AIR.
- Si sincroniza lainstitutional S-AIR y other unidad secundaria S-AIR como, por exemple, un amplificador de sonido envolvente, también deben sincronizar lainstitutional principal S-AIR y el receptor S-AIR. Para Obtener más informacion, consulte "Emparejamento de lainstitutional S-AIR con unainstitutional secundaria S-AIR españica (operación de emparejamento)" (págrina 55).
2 Pulse AMP MENU.
"LEVEL" aparecerá en la pantalla.
3 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "S-AIR SET" y, a continuacion, pulse ()o
4 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "S-AIR MODE" y, a continuacion, pulse o .
5 Pulse / varias vezes hasta que aparezca el ajuste que deseey, a continuacion, pulse
- PARTY: Lainstitution secundaria S-AIR emite el sonido de acuerdo con la referencia existecida en lainstitution principal S-AIR.
- SEPARATE: Podrá seleccionar la entrada que deseee para el receptor S-AIR, cuando que la entrada de la unidad principal S-AIR permanecerá sin cambios.
Cuando se ajusta "SEPARATE", las functions que pueda selectionar son "MAIN UNIT", "SA-CD/CD", "DMPORT", "TUNER FM" y "TUNER AM". Para usar la misma func tion que launidad principal S-AIR, seleccione "MAIN UNIT".
6 Selección la funciona deseada en el producto S-AIR.
Cuando el sonido es diferente a 2 canales estéreo, el sonido multicanal se mezclará a 2 canales.
7 Ajuste el volumen en el receptor S-AIR.
Nota
Cuando se selección en el receptor "TUNER FM" o "TUNER AM", solo podra selectionar la mesma banda para el sintonizar en el producto S-AIR.
Para controlar el sistema a工程技术 del receptor S-AIR
Es possible controlar el sistema a工程技术 de receptor S-AIR mediante los siguientes botones.
| Pulse | Operación |
| ▷, □, ■, ←/→ | Realizar las mismas operaciones que el mando a distancia. |
| S-AIR CH | Cambie la funciona delsystema. |
Para Obtener más información, consulte el manual de instrucciones del receptor S-AIR.
Estabilización de la recepción S-AIR
Si la Reception S-AIR es deficiente o inestable, lea lasuma informacion.
Si la recepción S-AIR es deficiente
Compruebe lo seguiente.
- Procure que los cables que están connectados al producto S-AIR (el cable de alimentación de CA, los cables de los altavoces u除外 cables) estén alejados del adaptor inalámbrico y de la ranura.


-
Mantenga el máximo espacio possible alrededor de los productos S-AIR.
-
Evite colocar los productos S-AIR encima o directamente bajo deOthers equipos electronicos.
-
Evite colocar los productos S-AIR en una estantería cerrada o metálica, o bajo de una mesa.
-
Ajuste laubicacionde los productos S-AIR (altura,orientacion yubicacion en la sala) hasta que la recepcion sea mas estable.


-Colóquelos de forma que los adaptadores inalámbricos de la unidad principal y la unidad secundaria S-AIR estén más cerca.

-Colóquelos de forma que los productos S-AIR estén alejados de otros dispositivos inalámbricos.

-Colóquelos de forma que los productos S-AIR estén alejados de puertas o mesas metálicas.
Si aun asi no pueda melhorar la Reception S-AIR, cambie el ajuste de "RF CHANGE" (pagina 59).
Cambio de canal para mejorar la transmisión del sonido
Si utilizes various sistemas inalámbricos que comparten la banda de 2,4 GHz como, por exemple, una red LAN inalámbrica o un dispositivo Bluetooth, es possible que la transmisión de los productos S-AIR o de otros sistemas inalámbricos sea inestable. En tal caso, es possible que la transmisión mejoramente la modificacion del ajuste de "RF CHANGE".

1 Pulse AMP MENU.
"LEVEL" aparecerá en la pantalla.
2 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "S-AIR SET" y, a continuacion, pulse ()o
3 Pulse / varias vezes hasta que aparezca “RF CHANGE” y, a continuación, pulse ()o .
4 Pulse / varias vezes hasta que aparezca el ajuste que deseey, a continuacion, pulse .
- RF AUTO: por lo general, selección estaopping. El sistemas cambia de "RF CHANGE" a "RF ON" o "RF OFF" automatistically.
- RF ON: El sistemas transmite el sonido mediante la búsqueada del canal más adecuado para la transmisión.
- RF OFF: El sistemas transmite el sonido mediante la性和 del canal de transmisión.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menu AMP.
Notas
- Si el transistor inalámbrico no está insertado en la unidad principal S-AIR, noURTRAjustar "RF CHANGE".
- En la mayoría de los casos, no necessitará Cambiar este ajuste.
-
Si "RF CHANGE" está ajustado en "RF OFF", la transmisión entre lainstitution principal S-AIR y lainstitution secundaria S-AIRouldaestablecerse medianteuno delsiguicientes canales.
-
S-AIR ID A: canal equivalente al canal IEEE 802,11b/g 1
- S-AIR ID B: canal equivalente al canal IEEE 802,11b/g 6
-
S-AIR ID C: canal equivalente al canal IEEE 802,11b/g 11
-
Es possible que la transmisión mejor alCambiar el canal de transmisión (frecuencia) deothersistemas inalambricos. Para Obtener mas informacion, consulte el manual de instrucciones de los demas sistemas inalambricos.
Utilización del receptor S-AIR con launidad principal S-AIR en modo de espera
(Solo para el receptor S-AIR (no suministrado))
Puede disfurtar del receptor S-AIR cuando la unidad principal S-AIR está en modo de espera mediante el ajuste de "S-AIR STBY" en "STBY ON".
Nota
El indicator POWER/ACTIVE STANDBY de la unidad principal S-AIR (este receptor) se enciende en color ambar.

1 Pulse AMP MENU.
"LEVEL" aparecerá en la pantalla.
2 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "S-AIR SET" y, a continuacion, pulse o .
3 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "S-AIR STBY" y, a continuacion, pulse o .
4 Pulse / varias vezes hasta que aparezca el ajuste que deseey, a continuacion, pulse
- STBY OFF: No puede usar el receptor S-AIR cuando launidad principal S-AIR se在哪 de esper.
- STBY ON: Puede utiliser el receptor S-AIR cuando la unidad principal S-AIR se encuesta en modo de espera o encendida.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menu AMP.
Notas
- Si ajusta "S-AIR STBY" en "STBY ON", el consumo de energia aumento durante el modo de espera.
- Si el transistor inalámbrico no está insertado en la unidad principal S-AIR, noURTRAjustar "S-AIR STBY".
- Si el transmisor inalámbrico se desconecta de la unidad principal S-AIR, "S-AIR STBY" se ajustará en "STBY OFF" automatistically.
- Si apaga el sistemas cuando "S-AIR STBY" está ajustado en "STBY ON", noURTRA usesnings boton que no sea I/
- Es possible que el sonido del receptor S-AIR se corte cuando al functionamento de lainstitutional principal S-AIR.
Configuración avanzada
Modificación de las asignaciones de los botones de entrada
Es posible modifier los ajustes iniciales de los botones de entrada (BD, DVD, SAT/ CATV,VIDEO y SA-CD/CD) para adaptarla a los componentes de su sistemas. Por exemple, si conecta un reproductor de discos Blu-ray a la toma DVD del receptor,ould configurar el boton DVD de este mando a distancia para controlar el reproductor de discos Blu-ray.
Nota
No es possible modifier las asignaciones de mando a distancia correspondientes a TV, DMPORT y TUNER.

1 Mientras mantiene pulsado el botón de entrada del que deseña modificar la asignación, mantenga pulsado AV I/①.
Ejemplo: Mienes mantiene pulsado DVD, mantenga pulsado AV I/
2 Con el botón AV I/ pulsado, suelete el botón de entrada selectionacion en el paso 1.
Ejemplo: Manteniendo pulsado el botón AV I/O, suele DVD.
3 Consultando la tabla",[6] pulse el botón correspondiente a la CATEGORY que deseey, a continuación, suele AV I/0.
Ejemplo: Pulse 1 y, a continuación, suelte AV I/°. A partir de ahoraouldautilizar el botón DVD para controlar el reproductor de discos Blu-ray.
Categorías y botones correspondientes para BD, DVD, SAT/CATV, VIDEO y SA-CD/CD
| Categorías | Pulse |
| Reprodctor de discos Blu-ray (modo de comando BD1)a) | 1 |
| Grabadora de discos Blu-ray (modo de comando BD3) | 2 |
| Lector de DVD (modo de comando DVD1) | 3 |
| Grabadora de DVD (modo de comando DVD3)b) | 4 |
| Videograbadora (modo de comando VTR3) | 5 |
| Lector de CD | 6 |
| Receptor de satélite digital europeo c) | 7 |
a) El ajuste inicial del botón BD. Para Obtener más información acerca del ajuste de BD1 o BD3, consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproduCTOR de discos Blu-ray o la grabadora de discos Blu-ray.
b)El ajuste inicial del botón DVD. Las grabadoras DVD de Sony se controlan con un ajuste DVD1 o DVD3. Para Obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con las grabadoras de DVD.
c) El ajuste inicial del botón SAT/CATV.
Para deshacer todas las asignaciones de botones del mando a distancia
Mantenga pulsado , y pulse I/0 y
Se restablecerá los ajustes iniciales del mando a distancia.
Configuración y ajustes mediante el menu del amplíficator
Utilizando los nombres del amplificador pourrait realizar diversos ajustes, con el的对象 de personalizar el receptor.
Desplazimiento a trabés de menus

1 Pulse AMP MENU.
"LEVEL" aparecerá en la pantalla.
2 Pulse / varias vezes hasta que aparezca el menu que deseay, a continuacion, pulse ① o
3 Pulse / varias vezes hasta que aparezca el parámetro que deseee ajustar y, a continuacion, pulse o .
4 Pulse / varias vezes hasta que aparezca el ajuste que deseey, a continuacion, pulse
Para volver a la pantalla anterior
Pulse
Para salir del menu
Pulse AMP MENU.
Descripción general de los ☆nés
a) Para Obtener mas informacion, consulta "Utilizacion del sonido a bajo nivel de volumen (NIGHT MODE)" (pagina 38).
b)Este parametro unicolemente está disponible cuando se selecciona la entrada SAT/CATV.
c)Para Obtener mas informacion, consulte "Preparacion para la referencia "BRAVIA" Sync" (pagina 43).
^d) Este parametro únicamente está disponible cuando "CTRL HDMI" está ajustado en "CTRL ON".
e)Cuando se guarda el resultado del proceso de Calibracion automática,可以更好jar el valor en intervals de 1cm
f) Este parámetro únicamente está disponible cuando "CENTER SP" está ajustado en "CENTER YES".
g)Este parametro únicamente está disponible cuando "SUR SP" está ajustado en "SUR YES".
h)Para tener mas informacion, consulte "Realizacion de la Calibracion automatica" (pagina 29).
i) Este parámetro únicamente está disponible cuando se guarda el resultado del proceso de Calibración automática.
j) Este menu está disponible únicamente cuando inserta el transmisor S-AIR (no suministrado). Para Obtener más información, consulte "Configuración de un producto S-AIR" (págrina 52).
Menu LEVEL
Es possibleaabustarel niveldecadatavozpara adaptarloasus preferencias.
TEST TONE
Podrá ajustar los niveles de los altavoces,mIJtras escucha el tono de prueba desde su posicion de escucha.
Para ajustar el nivel de los altavoces
FL LEVEL (Nivel del altovoz frontal izquierdo)
CNT LEVEL (Nivel del altoz central)
■ FR LEVEL (Nivel del altovoz frontal derecho)
SR LEVEL (Nivel del altovo de sonido envolvente decrecho)
SL LEVEL (Nivel del altovoz de sonido envolvente izquierdo)
SW LEVEL (Nivel del altovoz de graves)
1 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "TEST TONE" y, a continuación, pulse o .
2 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "T. TONE ON" y, a continuacion, pulse () .
El tono de prueba se emite desde cada altavoz siguiendo la secuencia que se indica a continuacion:
Frontal izquierdo Central Frontal derecho Sonido envolvente derecho
Sonido envolvente izquierdo
Altavoz de graves
3 Pulse hasta que aparezca "TEST TONE".
4 Pulse / varias vezes para seleccionar el altovoz que deseey, a continuacion, pulse ① o
El tono de prueba se emitirá únicamente desde el altovoz que se está ajustando.
- FL LEVEL, CNT LEVEL, FR LEVEL, SR LEVEL, SL LEVEL, SW LEVEL
Notas
- "CNT LEVEL" no aparece al ajustar
- "CENTER NO" en el ajuste "SP SETUP".
- "SR LEVEL" y "SL LEVEL" no aparecen al ajustar "SUR NO" en el ajuste "SP SETUP".
5 Pulse / varias vezes paraaabustar el nivel de los altavocesy, a continuacion, pulse ()
Puedeajustardesed-6,0dBhasta +6,0 dB,en intervals de 0,5 dB.
Nota
Si no realiza el ajuste durante un periodo de tiempo determinado, el tono de prueba se emitirá desde elsiguiente altavozde la secuencia.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar el nivel del除外 altavoz.
7 Cuando haya terminado de realizar ajustes, pulse / varias vezes hasta que aparezca "TEST TONE" y, a continuación, pulse () o .
8 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "T. TONE OFF" y, a continuación, pulse () .
Si no se emite un tono de prueba a工程技术 de los altavoces
- Es possible que los cables de los altavoces no estén connectados correctamente.
- Es possible que se haya producido un problema de cortocircuito en los cables de los altavoces.
Nota
Las señales del tono de prueba no se emiten a工程技术 de la toma HDMI OUT.
■ AUDIO DRC
Es possible comprimir el rango dinámico de la pista de sonido.Esta función puede resultar útill si deseña verpelículas con un volumen bajo.AUDIO DRC se aplicáúnamente a fuentes Dolby Digital.
- DRC OFF: No comprime el rango dinámico.
- DRC STD: Comprime el rango dinámico tal y como deseña el ingeniero de grabación.
- DRC MAX: Comprime el rango dinámico totalmente.
Observación
La comprisión de rango dinámico de audio le permite comprimir el rango dinámico de la pista de sonido en función de la información del rango dinámico incluido en la seals Dolby Digital. "DRC STD" es el ajuste estándar, pero sólo representa una comprisión ligera. Por lo tanto, se recomienda usar el ajuste "DRC MAX". Este ajuste comprime considerablemente el rango dinámico y permitte verpelículas a altas horas de la noche con un volumen bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los niveles estar predeterminados y(ofrecen una comprisión muy natural.
Menu TONE
Es possibleaabstalarcadidadtonal (los niveles degraves yagudos)de los altavoces.
BASS
TREBLE
Para ajustar el nivel del tono
1 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "BASS" o "TREBLE" y, a continuación, pulse o .
2 Pulse / varias vezes hasta que aparezca el nivel de graves o agudos y, a continuacion, pulse . Puede ajustar desde-6,0dB hasta +6,0 dB, en intervalsdo 0,5 dB.
Menu AUDIO
Puede realizar los ajustes de audio en referencia de sus preferencias.
A/V SYNC
Cuando la velocidad de laImagen es inferior a la del sonido,可以更好izar esta referencia para retrasar la emisión del sonido.
SYNC OFF: No se realiza ningún tipo de ajuste.
SYNC 1-20: Se ajusta entre 1 (10 ms) y 20 (200 ms), en intervalos de 1 (10 ms).
Notas
- Es possible que, usingo esta functiOn, no puedaajsurar a la perfeccion el retardo existente entre elsonido y la imagen.
-Estamericana.
-Elasistancia.
-Elasistancia.
-Elasistancia.
-Elasistancia.
-Elasistancia.
-Elasistancia.
-Elasistancia.
-Elasistancia.
-Elasistancia.
-Elasistancia.
-Elasistancia.
-Elasistancia.
-Elasistancia.
-Elasistancia.
DUAL MONO
Puede selectionar el idioma que desea escuchar durante las emisiones digitales.Estamericano solo se encontrarstra disponible para las fuentes Dolby Digital.
- MAIN: Se emite el sonido correspondiente al idioma principal.
- SUB: Se emite el sonido correspondiente al idioma secundario.
- MAIN/SUB: Se emite, simultaneamente, el sonido correspondiente al idioma principal a工程技术 del altovoz frontal izquierdo, y el idioma del lenguaje secundario a工程技术 del altovoz frontal Derecho.
INPUT MODE
Es posible seleccionar el ajuste del modo de entrada de audio al conectar un sintonizador de satélite o un sintonizador de television por cable a la toma HDMI IN y a la toma de entrada digital optica del receptor, y seleccionando la entrada SAT/CATV.
- AUTO: Otorga prioridad a las señas de audio HDMI si se han realizado las dos conexiones digitales (tantó HDMI como optica).
- OPT: Especialica las señales de audio digital emitidas a la toma SAT/CATV OPT IN.
Menu SYSTEM
Es possible realizar diversos ajustes para adaptarlos a sus preferencias.
DIMMER
Puedeonianelbrillode la pantalla.
- DIMMER ON: Baja iluminación.
- DIMMER OFF: Alta iluminación.
DISPLAY
Puede embarir el ajuste de la pantalla.
- DSPL ON: La pantalla aparece en todo momento.
- DSPL OFF: La pantalla aparece al actionar el receptor.
SLEEP
Puede configurar el receptor para que se apague a una hora preestablecida cuando deseee dormirse eschuchando música. Puede preajustar el tiempo en intervalos de 10关键时刻.
Para activar el temporizador para desconexión
1 Pulse / varias vezes hasta que aparezca "SLEEP" y, a continuacion, pulse o
2 Pulse / varias vezes para selectionar la hora preestablecida y, a continuacion, pulse . El numero de horas (el tiempo restante) cambiará de la forma suiviente:

AUTO STBY
Es possible ajustar el receptor para que cambie al modo de espera cuando no accione el receptor durante 30 Minutes y cuando no reciba senales de entrada.
STBY ON: Cambia al modo de espera.
STBY OFF: No cambia al modo de espera.
Menu SP SETUP
Es possibleaabstarla distancia delsaltavocesconctadosaeste receptor.
CENTER SP
SUR SP
Paraaabstarlaconexionde los altavoces
1 Pulse / varias vezes hasta que aparezca el altovoz que deseee ajustar y, a continuacion, pulse ① o
- CENTER SP: Secciona el altovoz central.
- SUR SP: Secciona el altovoz de sonido envolvente.
2 Pulse / varias vezes hasta que aparezca el ajuste que deseey, a continuacion, pulse
- CENTER (SUR) YES: SeLECTIONA sobre conecta los altavoces.
- CENTER (SUR) NO: SeLECTIONA sobre no connecta los altavoces.
■ FL DIST (Distancia del altovo frontal izquierdo)
CNT DIST (Distancia del altoz central)
■ FR DIST (Distancia del altovo frontal derecho)
SR DIST (Distancia del altovo de sonido envolvente derecho)
SL DIST (Distancia del altovo de sonido envolvente izquierdo)
SW DIST (Distancia del altovoz de graves)
Para establisher la distancia del altovoz hasta su posicion de escucha
1 Pulse / varias vezes hasta que aparezca el altovoz que desea ajustar y, a continuacion, pulse ① o
Es possible ajustar entre 0M 0CM y 7M 0CM.
Observación
Cuando se guarda el的结果 del proceso de Calibracion automática,可以更好star la
distancia de los altavoces en intervals de 1cm Si se guarda el的结果 del proceso de
Calibracion automática,可以更好star la
distancia de los altavoces en intervals de 10cm
3 Repita los pasos 1 y 2 paraaabrear la distancia de othertavoz.
Información adicional
Glosario
Deep Colour
Señales de video para las que se ha augmentado la profundidad del color de las señas que se transmiten a工程技术 de una toma HDMI.
El número de colores que podría expresarse mediante 1pixel erade 24 bits (16.777.216 colocres) con la toma HDMI actual. Sin embargo, el número de colores que pueda expresarse con 1pixel sera de 36,etc.,bits cuando el receptor se corresponda con Deep Colour.
Debido a que la gradación de la profundidad de un color pueda expresarse con mayor precision y un mayor número de bits, los Cambios continuos de color=PuenExpresarse de forma más uniforme.
Digital Cinema Sound (DCS)
Tecnología de reproducción de sonido exclusiva para sistemas de cine dométrico desarrollada por Sony, en collaboration con Sony Pictures Entertainment, para disfrutar delemotionante y potente sonido de las salas de cine en el hogar. Gracias a la Tecnología "Digital Cinema Sound"desarrollada mediana la integración de un sistemas DSP (Digital Signal Processor) y el análisis de datos, es possible experimentar en el hogar el camino de sonido ideal deseado por los productores cinematograficos.
Dolby Digital
Este formattingo de sonido para cine es más avanzado que Dolby Surround Pro Logic. En este formattingo, los altavoces de sonido envolventes emiten el sonido estéreo con un rango de Frequencia ampliado, además de incorporearse de forma independiente un canal de graves para augmentar el nivel de graves. Este formattingo recibe también el nombre de "5.1", en el que el canal de sonido envolmente se considera el canal 0.1 (dado que actúa únicamente cuando esnecessary un efecto de graves profundos). LosSES canales que conforman este formattingo se graban por separado, consiguiendo asiunaSeparatedacion de canales excellente. Además,debito aque todas las snales se procesan de forma digital, se produce menos degradacion de senal.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II create cinco canales de calidad de ancho de banda completo procedentes de dos fuentes de canal. Esto se consigue utiliser un decodificador de sonido envolvente equipado con una matriz de gran pureza, que extrae las propiedades espaciales de la grabacion original sin tener que/agregar ningún tipo de nuevo sonido ni coloración tonal.
Dolby Surround (Dolby Pro Logic)
Tecnología de procesamiento de audio desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La información de los canales involventa monoaural y central se reparte en dos canales estéreo. Cuando se reproduce, el audio se decodifica y se emite en FORMAT de sonido involventa de 4 canales. Se trata del método de procesamiento de audio más común para DVD-video.
Tecnología de codificación/decodificación de audio digital para salas de cine desarrollada por DTS, Inc. Comprime el audio menos que Dolby Digital, por lo que offre una reproducción de sonido de mayor calidad.
Frecuencia de muestreo
Para convertir audio analógico a digital, se debencularizar datos analógicos. Este過程o se denomina muestreo, y el número de veces porsegundo que sequantifican los datos analógicos se conoce como frequencia de muestreo. Un CD de música normal almacena datos quantificados a 44.100 vesces porsegundo, que se expresca como una Frequencia de muestreo de 44,1kHz .En general,una frequencia de muestreo más alta significa una mejor calidad de sonido.
HDMI (High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición)
HDMI (High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definencia) es una interfaz que admite video y audio en una unaconnectedigital, lo que permite disfrutar de sonido e imagenes digitales de alta calidad. La specifications HDMI admite HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection, Proteccion de contenido digital de alto ancho de banda), una technologia de proteccion contra copia que incorpora Tecnologia de codificacion para las señas de video digitales.
L.F.E. (Low Frequency Effects, Effectos de baja Frequencia)
Efectos de sonido de Frequencias bajas que se emiten a工程技术 de un altovoz potenciador de graves en Dolby Digital o DTS, etc. Alañadir un efecto de graves profundos con una Frequencia de 20 a 120Hz ,se obtiene audio más potente.
En los ultimos tiempos hemos asistido a una rápida propaganda de los soportes DVD, las emisiones digitales y otros soportes de alta calidad.
Para garantizar que las sutiles variociones de这些 soportes de alta calidad se transmiten sin deterioro, Sony ha desarrollado una Tecnología denominada "S-AIR" para la transmisión por radio de las señales de audio digital sin compresión, y ha incorpored dicha Tecnología a los productos EZW-RT10/EZW-T100.
Esta Tecnología transfiere señas de audio digital sin compresión mediante el rango de bandas de 2,4 GHz de la banda ISM (Industrial, Scientific and Medical), como las redes LAN inalámbricas y las aplicaciones Bluetooth.
S-Master
S-Master es una Tecnología de amplificador totalmente digitalisable y fluctuación del sonido, consiguiendo una很棒 idea claridad en losTalkingos y una reproducción fidedigna del sonido original. La sección de amplificador compactoro admite mayor eficiencia energetica y mejoras rendimientoétrmico.
Una postal TSP es una postal de medicación de gran precision que utilizes energia por impulsos y mide una banda ancha, de abajo arriba en un corto periodo de tiempo.
La calidad de energia realizada para medir señales es importante para asegurar la precision de la medicación en un ambiente interior normal. La utilización de señales TSP permite la medicación de señales de forma eficaz.
x.v.Color
"x.v.Color" permite Obtener una reproduccion mas fiel de los colores, como por exemple los colores brillantes de las flores y el azul turquesa de los mares del sur.
"x.v.Color" es un nombre promotional otorgado a los products que tienen la calidad de hacer realizad un amplio espacio de color bajo en las specifications de xvYCC. Es unamarca commercial de Sony Corporation.
xvYCC es un estándar internacional de las espécificaciones技术水平 del espacio de color de espectro ampliado para las señales de video. El espectro de color de xvYCC es más amplío que el del sRGB utilisé en el Sistema de television actual.
Precauciones
Seguridad
Sialgun objecto solido o liquido accede a la carcasa,desenchufe el receptor ycede que personalriallicado lo reviseantesde seguirutilizandolo.
Fuentes de alimentación
- Antes de utiliser el receptor, compruebe que el voltaje de funcionaimiento es identico al del suministro electrico local.
El voltaje de configuracionmente está indicado en la placac de caracteristicas de la parte posterior del receptor. - Aúnque haya apagado la unidad, esta continua recibiendo suministro electrico de CA cuando está connectada a la toma de corriente de ca.
- Si no va a utilizar el receptor durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma de corriente de pared. Para desconectar el cable de alimentación de CA, tire del enchufe; nunca tire del cable.
- El cable de alimentación de CA sólo puede sustituirse en un establecimiento de servicios专业技术erial.
Accumulación de calor
Que el receptor se caliente durante el functionality no indica un fallo de functionality. Si utilizes este receptor de forma continua a niveles de volumen elevados, la temperatura aumento considerablemente en las partes superior, laterales e inferior de la carcaja. Para evaporar quemarse, no toque la carcaja.
Instalacion
- Coloque el receptor en un lugar con ventilación adecuada para evaporar que se acumule calor y prolongar su vida útill.
- No coloque el receptoroca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excessivo o golpes mecánicos.
- No coloque ningún objeto sobre la carcaja que pueda bloquear los orificios de ventilación y occasionar fallos de funcionaimiento.
- No coloque el receptorerca de equipos tales como un telesor, una videograbadora o una platina de casete. Si está utilizing el receptor junto con un telesor, una videograbadora o una platina de casete y se coloca muy cerca de dichos equipos, es possible que se produzca ruido y que se deteriorare la calidad de la imagen. Esto es especially probable cuando se utilizes una antenna interior. Por lo tanto, se recomienda utiliser una antenna exterior.
- Tenga precaución si coloca el receptor o los altavoces sobre superficies con un tratimiento especial (con cera, aceite, pulimento, etc.), ya que podrfan aparecermanchas o producirse decoloracion.
Funcionamento
Antes de conectarothers componentes, aseguirese de apagar y desenchufar el receptor.
Si detecta irregularidades en los colores que muestra una pantalla de television cercana
El altovoz central está blindado magnéticamente para permitir su instalación cerca de unconjunto de television. Sin embargo, en determinadostipsode aparatos de television podrjan aparecer ciertas irregularidades de color.Dado que los altavoces frontales,los altavoces de sonido envolvente y el altovoz de graves no esta magnétamente blindados, se recomienda colocarlos en una posición más alejada del aparato de television (pagina 17).
Si se perciben irregularidades en los-coloredes...
Apache el televator y, transcurridos entre 15 y 30 horas, enciendalo de nuevo.
Si vuelven a aparecer irregularidades en los colores...
Aleje el altovoz aun mas del tevisor.
Si se producen acopies
Cambie la posicion de los altavoces o desactive el volumen del receptor.
Limpieza
- Limpie la carcasa, el panel y los controlles con un paño suave humedecido. No utilise ningún tipo de almohadilla abrasiva, limpiador en polvo, estropajos ni esponjas.
- Si las manchas son de aceite o de huellas digitales, exhale su aliento sobre la superficie y pase un paño suave seco.
Función S-AIR
- Debido a que los productos S-AIR transmiten el sonido a工程技术 de las ondas de radio, podrieran producirse cortes de sonido cuando se obstruyen las ondas de radio. Esto es característico de las ondas de radio, no es un fallo de funcionaimiento.
-
Dado que los productos S-AIR transmiten el sonido a traversés de las ondas de radio,≦ellosdispositivosquegeneren energia electromagnética,como porejemplo los hornos microondas,podrian interferir con la transmisión del sonido.
-
Debido a que los productos S-AIR realizan ondas de radio que comparten la mesma Frequencia queOthersistemasinalambricos, como por exemple LAN inalambrica o dispositivos Bluetooth, podrnan generarse interferencias o mala calidad de transmisión. En caso de ser asi, siga los pasos que se indicatea continuacion:
- Evite colocar los productos S-AIR cerca deOthersistemasinalambricos.
- Evite utilizar los productos S-AIR y otros sistemas inalámbricos simultaneamente.
- Es possible que la transmisión mejor al cambiar el canal de transmisión (frecuencia) de otros sistemas inalámbricos. Para Obtener más información, consulte el manual de instructcciones de losREMOS sistemas inalámbricos.
- La distancia de transmisión varía en función del entorno de utilización. Busque unaubicación en la que la transmisión entre la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria sea lo más eficaz possible, e instale la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria en dicha之作ción.
- Coloque el producto (o productos) S-AIR en una superficie estable del sueño.
- Si se dan las siguientes conditiones, la calidad de transmisiónoulda ser menor, y la distancia de transmissionsidea verse reducida hasta un nivel demasiado bajo:
- Hay un muro o pared de hormigón reforzado o piedra entre los productos S-AIR.
- Existe un elemento de división o puerta de acero, o muebles o produits electricos fabricados en vidrio a prueba de incendios, metal, etc., entre los productos S-AIR.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el receptor, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
Si experimenta una de las siguientes dificultades cuando utilise el receptor, utilise esta guía de solución de problemas para SOLUTIONAR el problema.
Audio
No se emite sonido, independiente del componente的选择aciono, o solo se escucha un sonido muy bajo.
- Compruebe que los altavoces y los componentes están connectados correctamente.
- Compruebe que el receptor y todos los componentes estaranchencendidos.
- Compruebe que el control MASTER VOLUME no está ajustado en "VOLUME MIN".
- Pulse para cancelar la funciona de silenciamiento.
- Compruebe que ha seleccionado el componente correcto con los botones de entrada.
- El dispositivo protector del receptor se ha activado. Apague el receptor, elimine el problema de cortocircuito y vuelva a encenderlo.
- Compruebe que el ajuste de INPUT MODE sea correcto para la entrada SAT/CATV.
- Compruebe que el componente está conectado correctamente a las tomas de entrada de audio correspondientes a dicho componente.
- Compruebe que los cables realizados para realizar la connexion estárn Completely insertados en las tomas tanto del receptor como del componente.
No se emite sonido a工程技术 de uno de los altavoces frontales.
- Aseguirese de que ha realizado la connexion a las dos tomas L y R de un componente analógico y no solo a una de estas. Utilice un cable de audio (no suministrado).
No se emite sonido de fuentes digitales (a工程技术).
- Compruebe que el ajuste de INPUT MODE está establecido en "OPT" para la entrada SAT/CATV (pagina 67).
- Ajuste "ARC" en "ARC OFF" si no se emite sonido a性和 de la toma TV OPT IN durante la recepción de senales de televisor (pagina 49).
Se produce un zumbido o ruido considerable.
- Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados correctamente.
- Compruebe que los cables de connexion estén alejados de un transformador o motor y alejados al menos 3 metros de un televisor o luz fluorescente.
- Aleje los componentes de audio del televisor.
- Los enchufes y las tiomas estar suscios.
Limpielos con un paño ligeramente humedecido con alcohol.
Al encender uno de los componentes connectados a este receptor se produce un sonido emergente.
- Compruebe que el ajuste de INPUT MODE está establecido en "OPT" para la entrada SAT/CATV (頁目67).
No se emite sonido o solo se escucha un sonido muy bajo a工程技术 de los altavoces central o de sonido envolvente.
- Selezione "MOVIE-D.C.S.-" (pagina 36).
- Ajuste el nivel de los altavoces (pagina 65).
- Compruebe que los altavoces estén connectados correctamente.
No se emite sonido a泝es del altavoz de graves.
- Compruebe que el altovoz de graves está conectado correcta yfirmamente.
No se pueda Obtener el efecto de sonido envolvente.
- Asegürese de que la función de campo de sonido estáactivada (pulse SOUND FIELD + / -
- Los Campos de sonido no funciona con senales cuya Frequencia de muestreo es superior a 48kHz .
No se reproduce el sonido Dolby Digital o DTS multicastanal.
- Compruebe que el DVD, etc. que está reproduciendo está grabado en formato Dolby Digital o DTS.
- Si conecta un lector de DVD, etc. a las tomas de entrada digital del receptor, disfruebe el ajuste de audio (la configuracion correspondiente a la calidad de audio) del componente connectado.
- Utilice el menu del tevisor para seleccionar Sistema de audio como configuracion de los altavoces.
El componente conectado al adaptor Digital MEDIA PORT no emite sonido algo.
- Ajuste el volumen del receptor.
- El adaptor DIGITAL MEDIA PORT o el componente no se han connectado correctamente. Apague el receptor y, a continuación, vuelva a conectar el adaptor DIGITAL MEDIA PORT o el componente.
- Compruebe el adaptor DIGITAL MEDIA PORT o el componente para asegurar de que es compatible con el receptor.
Védeo
No apareceulatingunaImagen o solo aparece unaImagen poco clara en lapellata del televisor o en el monitor.
- Asegürese de que ha connectado la calidad de video de su componente de video al televisor.
- Aleje los componentes de audio del televisor.
- En funciona del adaptor del DIGITAL MEDIA PORT, es possible que no se pueda emitir video.
HDMI
El sonido de la fuente que se recibe a工程技术 de la toma HDMI del receptor no se emite a工程技术 del altovoz del receptor ni de los altavoces del televisor.
- Compruebe la connexion HDMI (pagina 23).
- Asegürese de que "CTRL HDMI" está ajustado en "CTRL ON" en el menu SET HDMI.
- No es possible escuchar un Super Audio CD mediante una connexion HDMI.
- En funciona del componente de reproduccion, es possible que deba configurar el componente. Consulte el manual de instructaciones suministrado con cada componente.
- Asegürese de usar un cable HDMI de alta velocidad al visualizar imágenes o eschar sonido durante la transmisión Deep Colour o 3D.
LaImagen de la fuente que se recibe a工程技术 de la toma HDMI del receptor no se emite a工程技术 del televisor.
- Compruebe la connexion HDMI (pagina 23).
- En funciona del componente de reproduccion, es possible que deba configurar el componente. Consulte el manual de instructaciones suministrado con cada componente.
- Asegürese de utiliser un cable HDMI de alta velocidad al visualizar imágenes o eschar sonido durante la transmisión Deep Colour o 3D.
La funciona Control por HDMI no seswana.
- Compruebe la connexion HDMI (pagina 23).
- Asegürese de que "CTRL HDMI" está ajustado en "CTRL ON" en el menu SET HDMI.
- Asegürese de que el componente conectado es compatible con la función Control por HDMI.
- Compruebe los ajustes de la referencia Control por HDMI en el componente connectado. Consulte el manual de instrucciones del componente connectado.
- Si cambía la connexion HDMI, conecta o desconecta el cable de alimentación de CA o se produce un corte en el suministro electrico, repita el procedimiento delApartado "Preparación para la función "BRAVIA" Sync" (páginà 43).
No se emite ningún sonido a工程技术 del altevaz de teletovisor y el receptor,msteadasseutiliza lafunciOnde Control de audio delsystema.
- Asegürese de que el teovisor es compatible con la función de Control de audio del sistema.
-
Si no可以选择 eschar el sonido de un componente conectado al receptor
-
Selección la entrada adecuada si desea ver un programa en un componente conectado al receptor a工程技术 de una connexion HDMI.
-
Bombie el canal del televisor si desea ver una emisión de television.
- Selección el componente o la entrada que眼看a ver cuando vea un programa en el componente conectado al televisor.Consulte esta operation en el manual de instrucciones del televisor.
Cuando el receptor está en el modo de espera, en el teovisor no apareceImagen ni sonido.
- Cuando el receptor está en el modo de espera, laImagen y el sonido se emiten desde el componente HDMI seleccionadola ultima vez que apagó el receptor. Si estáutilizando other componente, inicia la reproduccion del componente y efectue la operacion Reproduccion mediante una pulsacion, o apague el receptor para seleccionar el componente HDMI del que deseaa disfurutar.
- Asegürese de que “PASS THRU” está establecido en “THRU ON” en el menu SET HDMI si conecta al receptor componentes que no sean compatibles con “BRAVIA” Sync (pagina 48).
El volumen disminuye cuando el método de salute cambia del altovoz del televisor a los altavoces connectados al receptor.
- La funciona Límite de volumen está activa (pagina 46).
Función S-AIR
No se ha existecido la connexion S-AIR (la transmisión de sonido no se ha existecido); por exemple, el indicator de la unidad secundaria S-AIR se apaga, parpadea o se illumina en rojo.
- Si utilizes otra unidad principal S-AIR, colóquela a una distancia superior a 8 metros de esta unidad principal S-AIR.
- Compruebe los ID de S-AIR de launidad principal y launidad secundaria S-AIR (pagina 54).
- Se ha sincronizzato otrainstitution secundaria S-AIR con lainstitution principal S-AIR. Sincronice lainstitution secundaria S-AIR deseada con lainstitution principal S-AIR (pagina 55).
- Launidad principal S-AIR está sincronizada con另一边 unidad secundaria S-AIR. Cancele el proceso de emparejamiento.
- Coloque la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR alejadas de otros dispositivos inalámbricos.
- Evite utilizarrialquier otro dispositivo inalámbrico.
- Launidad secundaria S-AIR está apagada. Asegúrese de que el cable de alimentación de CA (cable de red) está connectado yonga encienda launidad secundaria S-AIR.
No se oye sonido a工程技术 del producto S-AIR.
- Si utilizes una unidad principal S-AIR, colóquela a una distancia superior a 8 metros de esta unidad principal S-AIR.
- Compruebe los ID de S-AIR de launidad principal y launidad secundaria S-AIR (pagina 54).
- Compruebe el ajuste de emparejamento (pagina 55).
- Acerque la�性idad principal S-AIR y la�性idad secundaria S-AIR entre sí.
-
Evite utiliser dispositivos que generen energia electromagnética, como por exemple unorno microondas.
-
Coloque la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR alejadas de otros dispositivos inalámbricos.
- Evite utilizarrialquier otro dispositivo inalámbrico.
- Bombe el ajuste de "RF CHANGE" (pagina 59).
- Bombie los ajustes de ID de S-AIR ID de la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR.
- Apageue el receptor y la unidad secundaria S-AIR y, a continuacion, enciendalos.
- Compruebe que no haya auriculas conectados a la unidad secundaria S-AIR.
Se oye ruido o se producen saltos de sonido.
- Si utilizes una unidad principal S-AIR, colóquela a una distancia superior a 8 metros de esta unidad principal S-AIR.
- Es possible que las fuentes con proteccion de los derechos de autor no podan reproducirse en una unidad secundaria S-AIR.
- Acerque la�性idad principal S-AIR y la�性idad secundaria S-AIR entre sí.
- Evite utilizar dispositivos que generen energia electromagnética, como por exemple unorno microondas.
- Coloque la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR alejadas de otros dispositivos inalámbricos.
- Evite utilizarrialquier otro dispositivo inalámbrico.
- Bombe el ajuste de "RF CHANGE" (pagina 59).
- Bombie los ajustes de ID de S-AIR ID de la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR.
"HP NO LINK" y "VOLUME MIN" aparecen de forma alterna en la pantalla, y el volumen del receptoroca a un nivel minimo.
- El volumen bajo a un nivel minimo al apagar el amplificador de sonido envolvente con los auriculas connectados, o si la Reception de la seals de radio es deficiente. Compruebe la Reception de la seals de radio y ajuste el nivel de volumen para restaurar el sonido precedente de los auriculas.
Sintonizador
La recepción de FM no es buena.
- Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el receptor a una antenna de FM externa como se muestra a continuación. Si connecta el receptor a una antenna exterior, conectelo a tierra para protegerlo de las tormentas. Para evaporar Explosiones de gas, no connecte el conductor de toma a tierra a una tuberia de gas.

Antena FM exterior
No se pueda sintonizar emisoras de radio.
- Compruebe que las antenas estén conectadas correctamente. Ajuste las antenas y conecte una antenna externa, si esnecessary.
- La intensidad de la seals de las emisoras es demasiado débil (cuando se sintonizar con la funciona de sintonizacion automatica). Bomba a recepcion monoaural (pagina 39).
- No se han presintonorado emisoras o las emisoras presintonizadas se han borrado (cuando se sintonizar mediante la búsqueda de emisoras presintonizadas). Presintonice las emisoras (pagina 40).
ElsystemaRDSnofunciona.\*
- Aseguirese de que tiene sintonizada una emisora FM RDS.
- Selecciona una emisora FM con una postal mas potente.
La información RDS que desea no aparece.*
-
Póngase en contacto con la emisora para saber si(ofrecen)dicho servicios. Si es asi, es possible que el service no está disponible en这些东西 momentos.
-
Modelos deIELDodeaCELSolamente.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
- Oriente el mando a distancia hacía el sensor del mando a distancia del receptor.
- Eliminerial esterase, which is used to remove the endocrine gland from the testis. It is a liquid solution that can be used in the treatment of prostate cancer.
- Sustituya todas las pilas del mando a distancia porunas新品as, si disponen deocaarga.
- Asegúrese de selección para la entrada correcta en el mando a distancia.
Otros
El indicator POWER/ACTIVE STANDBY parpadea.
- El receptor seswana en mode de proteccion. Apague el receptor y enciendalo de nuevo.
El receptor se apaga automatistically.
- Está activada la función AUTO STBY (pagina 68).
Mensajes de error
Si aparece un mensaje de error,mientras se realiza el proceso de Calibracion automatica, consulte "Cuando aparecen@cadores de error" (pagina 31) para resolver el problema.
Si no pueda resolver el problema utilizing la guía de solución de problemas
El bomrado de la memoria del receptor podraSolutionar el problema (pagina 27).No obstarte,onga en cuenta que todos los ajustes memorizados se restableceran a sus los ajustes iniciales y tendrá que reajustar todos los parámetros del receptor.
Si el problema continua
Póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Tenga en cuenta que si el personal del serviceño先进技术 cambía las piezas durante la reparación, es posible que dichas partes no le sean devueltas.
En el caso de que el problema está relacionado con la referencia S-AIR, Solicite a un distribuidor Sony que compruebe todo elsystema (unidad principal S-AIR yunidad secundaria S-AIR).
Secciones de referencia para borrar la memoria del receptor
| Para:borrar | Consulte |
| Todo los ajustes memorizados | pagina 27 |
Especillasiones
Sección del amplíficator
SALIDA DE POTENCIA (nominal)
FRONT L + FRONT R
$$ \begin{array}{l} 108 \mathrm {W} + 108 \mathrm {W} (\text {a} 3 \mathrm {ohm}, \ 1 \mathrm {kHz}, 1 \% \mathrm {THD}) \end{array} $$
SALIDA DE POTENCIA (referencia)
FRONT L/FRONT R/CENTER/SUR L/SUR R 167 W (por canal a 3 ohm, 1kHz )
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonización
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Seccion del sintonizador de AM
| Código de área | Escala de sintonización | |
| Intervalo en 9 kHz | Intervalo en 10 kHz | |
| SP1, TW2, TH1 | 531 kHz – 1 602 kHz | 530 kHz – 1 610 kHz |
| CEL | 531 kHz – 1 602 kHz | - |
Antena Antena cerrada de AM
Frecuencia intermedia
450 kHz
General
Requisitos de alimentación
| Código de área | Requisitos de alimentación |
| CEL, SP1, TH1 | ca de 220 V – 240 V, 50/60 Hz |
| TW2 | ca de 120 V, 50/60 Hz |
Salida de potencia (DIGITAL MEDIA PORT)
Salida de cc: cc 5 V, 0,7A Max
Consumo de energia
Consumo de energia (durante el modo de espera) 0,3 W (Cuando está desactivado el Control por HDMI y el modo deespera de S-AIR)
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.) 430mm× 66,5mm× 306mm incluidas las piezas y
controles salientes
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente Rango completo
Altavoz central Rango completo, blindado magnétique
Altavoz
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente 65~mm , tipo cónico
Altavoz central 30mm× 60mm, (204
tipocónico
Tipocerrado
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
Reflector de graves
Altavoz central Suspension acústica
Impedancia nominal 3 ohm
Altavoz de sonido envolvente
108mm× 540mm×
78 mm (sin soporte)
290mm× 1045mm-
1235mm× 290mm (con soporte)
Altavoz central 380mm× 50mm× 64mm (con pie)
Peso (Aprox.)
Altavoz frontal 1,6 kg (sin soporte)
3,3 kg (con soporte)
Altavoz de sonido envolvente
1,1 kg (sin soporte)
2,6 kg (con soporte)
Altavoz central 0,38 kg (con pie)
- Altavoz de graves (SS-WP37)
325mm (con pie)
- Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente (SS-TSB101)
- Altavoz central (SS-CTB101)
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
Rango completo
Altavoz central Rango completo, blindado magnéticamente
Altavoz
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
55mm× 80mm,
como
Altavoz central 30mm× 60mm,
tipocónico
Tipocerrado
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
Reflector de graves
Altavoz central Suspension acustica
Impedancia nominal 3 ohm
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
75mm× 225mm× 71mm
(con pie)
Altavoz central 290mm× 49mm× 49mm
(con pie)
Peso (Aprox.)
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
0,45kg (con pie)
Altavoz central 0,28kg (con pie)
- Altavoz de graves (SS-WSB101)
Para Obtener más información sobre elcede de area del componente que estáutilizando, consulte la página 4.
El Diseño y las espécificaciones está susjetos a转型发展 sin previo avis.
Cierasplacadolccuortipo no contienen retardantes dellama halogenados.
Índice
Numerics
5.1 canales 17
A
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
conexión 22
reproducción 35
Altavoces conexión 20 instalación 17
Apagado del problema 47
Asignación de nombre 41
AUDIO DRC 66
AUTO CALIBRATION 28
AUTO STBY 68
B
"BRAVIA" Sync preparación 43
C
Campos de sonido selección 36
Canal de returno de audio (ARC) 49
Configuración inicial 27
Control de audio del sistema 45
D
Deep Colour 69
Digital Cinema Sound (DCS) 69
DIMMER 67
DISPLAY 67
Dolby Digital 69
DTS 69
E
Emparejamento 55
G
Grabadora de DVD conexión 24, 25 reproducción 35
H
HDMI conexión 24
1
INPUT MODE 67
L
Lector de CD conexión 22 reproducción 35
Lector de DVD conexión 25 reproducción 35
Límite de volumen 46
M
Mando a distancia 12
Mensajes de error 79
Menu A.CAL MENU 64
AUDIO 64
LEVEL 64
S-AIR SET 64
SET HDMI 64
SP SETUP 64
SYSTEM 64
TONE 64
Modo Teatro 50
N
NIGHT MODE 38

R
RDS 42
Reproducción mediante una pulsación 45
Reprodctor de discos Blu-ray conexión 24 reproducción 35
Reprodctor de Super Audio CD
conexión 22
reproduccion 35
s
S-AIR 51
Selección componente 32
Selección de escena 50
Silenciamiento 33
Sintonizacion automática 39 de emisoras presintonizad directa 39
Sintonizadora conexión 26
Sintonizador de satélite, sintonizador de television por cable conexión 24 reproducción 34
SLEEP 67
T
Televisor conexión 21, 24 reproducción 34
Transferencia HDMI 48