GS6NHAXVS - Refrigerador WHIRLPOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GS6NHAXVS WHIRLPOOL en formato PDF.
| Tipo de producto | Refrigerador americano |
| Características técnicas principales | Sistema de refrigeración de doble circuito, dispensador de agua y hielo, tecnología de control de temperatura |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Ancho: 91,4 cm, Altura: 178,1 cm, Profundidad: 76,2 cm |
| Peso | Aproximadamente 110 kg |
| Capacidad total | Aproximadamente 500 litros |
| Funciones principales | Refrigeración, congelación, dispensador de agua y hielo, modo vacaciones |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de superficies, descongelación si es necesario, reemplazo de filtros de agua |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Whirlpool |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas eléctricas, sistema de bloqueo para niños |
| Información general útil | Garantía de 2 años, consumo energético clasificado A+ |
Preguntas frecuentes - GS6NHAXVS WHIRLPOOL
Preguntas de los usuarios sobre GS6NHAXVS WHIRLPOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GS6NHAXVS - WHIRLPOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GS6NHAXVS de la marca WHIRLPOOL.
MANUAL DE USUARIO GS6NHAXVS WHIRLPOOL
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR. 17
INSTRUCCIONES DE INSTALACION. 18
USO DE SU REFRIGERADOR. 21
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR 26
SOLUCIOn DE PROBLEMAS 27
ACCESORIOS. 30
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO. 31
GARANTIA 33
SECURITE DU RÉFRIGÉRATEUR 35
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 36
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR. 39
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR. 45
Dépannage 46
ACCESSIONS 48
FEUILLES DE DONNÉES
SUR LA PERFORMANCE. 49
GARANTIE 51
REFRIGERATOR SAFETY
LE AGRADECEmos la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en SOLUCIOn DE PROBLEMAs, visite是我国址 of internet en www.whirlpool.com para Obtener informacion adicular. Si considera que aun necesita ayuda, llamedos al 1-800-253-1301. En Canadavisite是我国址 of internet en www.whirlpool.ca o llamedos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelos y de série ubicados en la pared interior del compartmento del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguidad y la seguidad de los demas es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodomestico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.

Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atencion sobre peligos poteciales queuten ocasionar la muerte o una lesion austed y a los demas.
Todoos mensajes de seguidad iran a continuacion del symbolo de advertencia de seguidad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
▲ PELIGRO
ADVERTENCIA
Todo los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran como reducir las posibilidades de sufir una lesión y lo que pueda suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no vigue las instrucciones de inmediato, usted能把 morir o sufrir una lesión grave.
Si no vigues las instrucciones,astedpuede morir o sufrir una lesion grave.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,CHOque electrico, o lesiones personales al usable su refrigerador siga.
estas precauaciones bfaces:
- Conecte a un contacto de pared de connexion a tierra de 3 terminales.
No use un adaptor.
No quite la terminal de connexion a tierra.
No use un cable electrico de extension. - Desconecte el suministro de energia antes de darle servicios.
-
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcional.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflatable. -
Mantenga los materiales y vapeores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador.
- Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
- Desconecte el suministro de energia antes de instalar la fabricula de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalacion de la fabricula de hielo).
- Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos).
■ No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Cómo deshacerse adecuadamente de su Refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su Refrigerador viejo.
No seguir esta instruccion可以使 occasionar la muerte o dano al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapimiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, ¿n si van a quedar ahí “por todos menos días”. Si Ud. está por deshacerse de su Refrigerador viejo, por favor siga las instruciones que se dan a continuación parapreventir accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
- Deje los estantes en su lugar para que los niños no pueda meterse con calidad.

INSTRUCCIONES DE INSTALLACION
Despaque el refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
No seguir esta instruccion可以使 occasionala lesion en la espalda u othero tipo de lesiones.
Quite los materiales de empaque. No use instrumentos filosos, alcohol para fricaciones, liquidos inflamables, o produits de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos produits coulda dar la superficie de su refrigerador. Para mas informacion, vea "Seguidad del refrigerador".
Cómo mover su refrigerador:
Su Refrigerador es pesado. Cuandofresha el refrigerador para limparlo o para darle serviceo, cerciórese de cubrir el piso con carton o madera para evitar daños en el本身就是. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacía afluera. No眼看 el refrigerador de lado a lado ni lo hace "caminar" cuando lo trate de mover ya que podra做不到 el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente,msteadasistánfrios.Los estantes y tapasuenpden romperse si se exponen achangios bruscosde temperatura oimpacto, comoseaun golpe brusco.El vidrio Templado se hadisnado para hacerse anicos.Esto es normal.Los estantes ytapas de vidrio son muy pesados.Use ambas manos al sacarlos para evaciar que se caigan.
Requisitos deubicación
ADVERTENCIA

Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapiros inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instruccion可以使 occasionar la muerte, explosiono, o incendio.
Para asegurar la adequada ventilacion para su refrigerador, deje un espacio de 12 (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador Tiene fabrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicular atrás para las conexiones de la linea de agua. Si Ud. instalala el refrigerador proxbio a una pared fija, deje un espacio minimo de 2" (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo) para permitir que las puertas se abran bien.

NOTAS:
No se recomienda instalar el refrigerador cerca de unorno, radiador u other fuente de calor. No instale el refrigerador circa de una ubicacion en la que la temperatura可以选择 bajo de los 55^ (13°C).
El ancho minimum normal Neededario para el area de corte del armario para la instalacion del producto es de 36'' (91,44 cm). Sin embargo, si el producto se coloca contra una pared extendida y se desea tener espacio para quitar los cajones para verduras, se necessitar a un ancho adicular en el armario de 18'' (45,72 cm), de manière que se recomienda que el ancho total de abertura del armario sea de 54'' (137,16 cm).
Requisitos electricos
ADVERTENCIA

Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de connexion a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de connexion a tierra.
No use un adaptor.
No use un cable electrico de extension.
No seguir estas instrucciones puede occasionar la muerte, incendio oCHOque electrico.
Antes de mover el Refrigerador a su ubicacion final, es importante asegurarse de que tiene la connexion electrica adequada.
Método de connexion a tierra recommendado
Se requiere una fuente de energia electrica de 115 Voltios, 60Hz , CA solamente y con fusibles de 15 o 20 amperios, connectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado solo para su Refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable electrico de extension.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la posición OFF (Apagado) y bajo desconecte el refrigerador de la fuente de energia. Cuando haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energia electrónica y vuelva a poder el control (del termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la posición deseada. Vea "Uso de los 控roles".
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramrientas y piezas你需要as antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualesera de las herramrientas enlistadas ahora.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
- Destornillador de hoja plana
Llave para tueras de 1 / 4 - Llaves de Boca de 7 116 y 1 12 o dos llaves ajustables
Broca de 1 / 4
Taladro inalámbrico
NOTA: El distribuidor de su Refrigerador tiene un juego disponible con una valvula de ciderre tipo montura de 14 (6,35 mm), una unión y tuberia de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la valvula tipo montura cumpla con loscottos de plomería de su localidad. No usea valvula perforadora ouna valvula de montura de 316 (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con más fácilidad.
IMPORTANT:
- Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los requerimientos locales de plomería.
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tuberia de cobre sólo en areas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fria con presión de agua entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funciona el despachador de agua y la fabrica de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de agua, llama a un plomero competente autorizzato.
Suministro de agua de osmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de osmosis inversa y va a la valvula de entrada de agua del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de osmosis inversa al suministro de agua fria, la presión de agua al sistema de osmosis inversa necessitará ser de unminimum de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa).
Si la presión del agua del sistema de osmosis inversa es menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
Fijese si el filtró de sedimentos en el sistema de osmosis inversa está bloqueado y reemplácelo siaría necessitiesario.
- Deje que se vuela ahlenar el tanque de almacenaje del sistema de osmosis inversa desde antes del uso intenso.
Si su Refrigerador tiene un bajo de agua, seoulda reducir la presion aun mas si se usa en conjunto con un systema de osmosis inversa. Que el bajo de agua. Vea "Sistema de filtracion de agua".
Si tiene preguntas acerca de la presión de agua, llama a un plomero competente autorizzato.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la linea del agua, APAGUE la fabricula de hielo.
Conexión a la linea de agua
- Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energia.
- CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua más cercana el tiempo suficiente para que la tuberia de agua se vacie totalmente.
- Busque una tuberia vertical de agua fria de 12 (1,27 cm) a 1 14 (3,18 cm) cercana al refrigerador.
IMPORTANT:
Asegürese de que sea una tuberia de agua fria.
- Una tuberia horizontal configurará, pero taladre por el lado superior de la tuberia, no por debajo. Esto ayudará a mantener el agua alejada del taladro y evitará que se junte sedimento normal en la valvula.
- Para determinar la longitud de la tuberia de cobre que va a necessitar, mida desde la connexion de la parte trasera inferior del refrigerador hasta la tuberia de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para permitir la limpieza. Use tuberia de cobre de 14 " (6,35 mm) de diametro externo. Asegúrese que antes extremos de la tuberia de cobre estén cortados rectos.
- Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de 14 " (6,35 mm) en la tuberia de agua fria que Ud. eligio.

A. Tuberia de agua fria
B. Abrazada para tuberia
C. Tuberia de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de comprisión
F. Valvula de cierre
G. Tuerca de presión
- Ajuste la valvula de cierra a la tuberia de agua fria con una abrazadora para tuberia. Asegúrese que el extremo de salute estáfirmamente insertado en el orificio taladrado de 1 / 4" (6,35 mm) en la tuberia de agua y que la arandela esté por bajo de la abrazadora para tuberia. Ajuste la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la abrazadora para tuberia lentamente y en forma pareja deforma que la arandela provea un cierra hermético.No apriete demasiado porque se pueda quebrar la tuberia de cobre.
- Deslice la manga de comprisión y la tuerca de comprisión sobre la tuberia de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tuberia en el extremo de salute en forma recta, hasta donde sea possible. Atornille la tuerca de comprisión sobre el extremo de salute con una llave ajustable. No aprieteblemado.
- Coloque el extremo libre de la tuberia en un recipiente o fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la tuberia hasta que el agua salga limpia. CIERRE la valvula de cierre del agua en la tuberia de agua. Enrolle la tuberia de cobre en espiral.
Conexión al refrigerador
Estilo 1
- Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energia.
- Quite y deseché la parte de plástico que está sujeta a la entrada de la valvula de agua.
- Fije el tubo de cobre a la entrada de la valvula usinga una tuerca de compresion y manga de compresion como se muestra. Ajuste la tuerca de compresion. No apriete demasiado.
- Use la abrazadora para tuberia en la parte trasera del refrigerador para afianzar la tuberia al refrigerador según se muestra. Esto ayudará a evaporar daños en la tuberia cuando el refrigerador se empuje nuevomente contra la pared.
- ABRA la valvula de cierre.
- Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluo las de la valvula) o tuercas que tengan fugas.

A. Abrazadera para tuberia
B. Tornillo de abrazadera para tuberia
C. Tuberia de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Entrada de la valvula
- La fabrica de hiero está equipada con un bajo de agua incorporado. Si las conditiones del agua localrequireen un?.
segundo bajo de agua, seDebe instalar en la linea de agua de 1 / 4" (6,35 mm) en qualquera de las conexiones de la tuberia. Consiga un bajo de agua del distribuidor de electrodomesticos mas cercano a su domicilio.
Estilo 2
- Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energia.
- Retire y descarte el tapón de nylon negro del tubo de agua gris en la parte trasera del refrigerador.
- Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es suficientemente largo, se necesita un acoplimiento de 14'' × 14'' (6,35 mm x 6,35 mm) para conectar la tuberia de agua a una linea domestica de agua existente. Enrosque la tuerca provista sobre el acoplimiento en el extremo de la tuberia de cobre.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas adicondales con una llave de tuercas. No apriete demasiado.

A. Tuberia de agua del refrigerador
B. Tuerca (provista)
C. Bulbo
D. Acoplamento (adquirido)
E. Férula (adquirida)
F. Tuerca (adquirida)
G. Linea de agua de la casa
- ABRA la valvula de cierre.
- Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones que tengan fugas (incluidas las conexiones en la valvula).
Estilo 3
- Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energia.
- Quite y deseché la tapa del tubo de agua gris.

A. Tapa
B. Entrada
- Sujete el tubo de cobre a la entrada de agua con una tuerca de compresión y una manga de compresión.
- Una vez que el本身就是 seguro, apriete la tuerca de comprensión. No apriete demasiado.
- Verifique la connexion jalando la tuberia de cobre. Abra el suministro de agua al refrigerador. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones que tengan fugas.
como terminar la instalacion
ADVERTENCIA

Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de connexion a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de connexion a tierra.
No use un adaptor.
No use a cable eletrico de extension.
No seguir estas instrucciones pueda occasionar la muerte, incendio oCHOque electrico.
- Conecte a un contacto de pared de connexion a tierra de 3 terminales.
- Enjuague el sistema de agua. Vea "Prepare el sistemas de agua" o "Despachadores de agua y hielo".
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la produccion de la primera tanda de hielo. Deje pagar 3 días para que se llene Completely el recipiente para hielo.
USO DE SU REFRIGERADOR
Uso de los controlles
Regulación del control de temperatura y Encendido/Apagado del enfiambre
Los botones del control del refrigerador y del congelador está umbicados en el panel del despachador.

Para apagar el enfiambre, presione y sostenga los botones de LOCK (Bloqueo) y FAST ICE/COOL (Hielo/Frío rápido) al mismotiempo, por 3 segundos. Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) y FAST ICE/COOL (Hielo/Frío rápido);nuevamente para encender elenfiambre. Su Refrigerador y congelador no se enfiarán cuando el enfiambre está apagado.
IMPORTANTE: Para evaporar bloquear accidentamente el despachador o cambiarthersolestes,aseguesede presionar ), ), . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , .
Para su comodidad, los controlles de su Refrigerador y congeladora vienen prefijados de fabrica. Al instalar su refrigerador por primera vez, cercórese de que los controlles aun estén fjados en los "ajustes medios".
Para ver los+puntos fijos, presione el botón TEMPERATURE (Temperatura) en el panel del despachador. Los+puestos de ajuste recomendados de fabrica son 0^ (-18^) para el congelador y 37^ (3^) para el refrigerador.
IMPORTANT:
■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por complete, sus alimentos podrieran echarse a perder.
NOTA: El ajustar los+puntos fijos a un ajuste mas alto (más frío) que el ajuste recomendado no ha para que los compartmentimientos se enfiennent más rápid.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el Refrigerador o en el congelador, antes de regular los controlles, revise primero los conductos de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos.
- Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso dométrico normal. Los controlles están ajustadoscorrectamente cuando la leche o los jugos está tan fríoscomo Ud.眼看 y cuando el helado Tiene consistencia firme.
■ Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar las temperatas antes de realizar otros ajustes.
La Appalacha que está en el panel de control del despachador tiene una luz de fondo que se apagará automatistically cuando los botones del control no se hayan Usedado durante 30segundos o más. Cuando está apagada la luz de fondo, al presionar por primera vez el botón de control se reactivará la misma, sin�能ar ningún ajuste. En menos de 30segundos despues de que se haya reactivado la luz de fondo, al presionar más vezes los botones del control, se�能arán los ajustes que Sean aplicables.
Cómoaabstarkontroles
Paraaabstar los+puntos fijos,presione y@sostenga el boton de TEMPERATURE (Temperatura) por 3 segundos.Cuando el modo deajuste se activa,los+puntos fijos y la informaciondeajuste apareceran en lapellalla.

NOTA: Para ver la temperatura en grados centigrados, oprima el botón de FILTER (Filtro) cuando el modo de ajuste se activa. Para volver a fjjar el ajuste de la pantalla a Grades Fahrenheit, presione FILTER (Filtro);nuevamente.
Controles del refrigerador
Cuando el modo de ajuste se activa, los botones de LOCK (Bloqueo) y FAST ICE/COOL (Hielo/Frío rápido) regularan la temperatura del compartmentimiento del refrigerador. El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33^ a 45^ ( 0^ a 7^ ).
Presione LOCK (Bloqueo) para bajar el punto bajo.
Presione FAST ICE/COOL (Hielo/Frío rápido) para subir el punto bajo.
Controles del congelador
Cuando el modo de ajuste se activa, los botones de ICE (Hielo) y LIGHT (Luz) regularan la temperatura del compartmentimiento del congelador. El rango de punto de ajuste para el congelador es de -5^ a 5^ (-21°C a -15°C).
Presione ICE (Hielo) para bajo el punto de ajuste.
Presione LIGHT (Luz) para subir el punto de ajuste.
| CONDICION: | REGULACION DE LA TEMPERATURA: |
| REFRIGERADORdemasiado frio | Ajuste del REFRIGERADOR1º más alto |
| REFRIGERADORdemasiado caliente | Ajuste del REFRIGERADOR1º más bajo |
| CONGELADORdemasiado frio | Ajuste del CONGELADOR1º más alto |
| CONGELADORdemasiado caliente/muy poco hielo | Ajuste del CONGELADOR1º más bajo |
Presione TEMPERATURE (Temperatura) para salir del modo de ajuste, ocede pasar más 或 menos 15seguidos de inactividad y el modo de ajuste se apagará automatístico.
Characteristicas adiconiales
NOTA: La pantalla que está en el panel de control del despachador tiene una luz de fondo que se apagará automatistically cuando los botones del control no se hayan uso durante 30segundos o más. Cuando está apagada la luz de fondo, al presionar por primera vez el botón de control se reactivará la mesma, sincaeirizarinyunajuste.En menos de 30segundodespuésde que se haya reactivado la luz de fondo, al presionar más vezes los botones del control, se cambiarán los ajustes que Sean aplicables.
Fast Cool (Frío y Fast Ice (Hielo
La característica de Fast Cool (Frido=rápido) funciona en los periodos de alto uso de hielo, cargas completas de comestibles o temperatas ambientales temporallmente calientes.
La característica Fast Ice (Hielo rápido)onia en los periodostemporarios de alto consumo de hielo al augmentar la producciónde hielo en un periodo de 24 horas.
Presione el botón de FAST ICE/COOL (Hielo/FríoManejo de temperatura 6th Sense™
La característica 6th Sense™aska a regular la temperatura en el interior del refrigerador. Si se coloca una granCNTID de comida tibia en el refrigerador, o si entra aire tibio al refrigerador cuando la puerta está abierta, el sistema 6th Sense™ se activa para restablecer rápidamente la temperatura al punto bajo.

NOTA: El sistemas 6th Sense™ está sempre activado cuando su Refrigerador está funciona. Usted no necesita presionar nunca botón paraactivarlo. El icono de 6th Sense™ en la pantalla del despacho indica que la característica se ha Activado automatistically.
Pantalla de temperatura siempre encendida
Esta caracteristica mantiene la pantalla de temperatura siempre encendida.
Presione y sostenga TEMPERATURE (Temperatura) y LOCK (Bloqueo) a la vez durante 3segundos, para encender esta caracteristica.
IMPORTANTE: Para evaporar bloquear accidentalmente el despachador o cambiarthersolestases,aseguesede presionar ), ), ), , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , .
Presione y sostenga nuevotemperatura (Temperatura) y LOCK (Bloqueo) a la vez durante 3 seguidos, para apagar esta caracteristica.
Alarma de puerta entreabierta
La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador está abierta durante 5 Minutes y está的功能ando el enfiambre del producto. La alarma se repétira cada 2 Minutes. Cierre ambas puertas para apagarla. La característica luigo se vuelve a fjjar y se reactivará cuando se deje nuevomenteequalquier puerta abierta durante 5 minutes.
Desactivación de sonidos
Para desactivar todos los sonidos del despachador y del control, incluyendo la alarma de puerta entreabierta, presione y sostenga ICE (Hielo) y FAST ICE/COOL (Hielo/Frío rápido) a la vez, durante 3segundos.
Para volver a activar todos los sonidos, presione y sostenga ICE (Hielo) y FAST ICE/COOL (Hielo/Frío rápido) a la vez, durante 3segundos;nuevamente.
Control de temperatura del cajón convertible
(en algunos modelos)
Puede ajustarse el control para que enfré de manière apropiada las carnes o los vegetales. El aire dentro de la charola se enfiña para evitar que partes de los alimentos se congelen y pueda ajustarse para tener la carne a las temperatas de almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28^ a 32^ F (-2^ a 0^ C). El control del cajón convertible para verduras/carne viene ajustado de fabrica en la posición menos fria para carnes.
Para guardar la carne:
Fije el control en uno de los tres ajustes para MEAT (Carne), para guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.
Para guardar verduras:
Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en sus temperatasóptimasdealmacenaje.
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control hacía la izquierda (menos frío). Recuerde que deben esperar 24 horas entre ajustes.
Control de humedad del cajón para verduras
(en algunos modelos)
Usted pueda controlar el nivel de humedad en el cajón hermético para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo (LOW) y Alto (HIGH).
LOW (Bajo - posicón abierta) para el mejor almacenimiento de frutas y verduras con cáscaras.
HIGH (Alto - posicion cerrada) para el mejor almacenimiento de vegetales de hoja frescos.
DepoSito enfiador de la puerta
(en algunos modelos)
El aire frío del congelador es dirigido hacía el depóstito de la puerta del refrigerador directamente por debajo de los orificios de ventilación.
NOTA: El compartmento para productslácteos y el portalatas no está asociados con la característica del deposito enfiador de la puerta.
Control del deposito enfiador de la puerta
El control del deposito enfiador de la puerta está situado del lado izquierdo del compartmentimiento del refrigerador.

A. Control del deposito enfiador de la puerta
Deslice el control del deposito enfiador de la puerta hacla izquierda para reducir el flujo de aire frío hacer el deposito y hacerlo menos frío.
Deslice el control del deposito enfiador de la puerta hacerla derecha para incrementar el flujo de aire frío hacía el deposito y hacerlo más frío.
Despachadores de agua y hielo
(en algunos modelos)
Dependiendo de su modelo, usted coulde tener una o más de las options seguides: la posibidad de selectionar hielo picado o en cubos, un grifo despachador de agua giratorio y una charola extraible, una luz especial que se enciende cuando usted utilizes el despachador o una optacion de ciderre para evitar que salga hielo o agua involuntariamente.
IMPORTANTE: Después de haber connectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente paraocrimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego sueltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua haya beguno a correr,continué presionando y soltando la barra del despachador (5segundos activado, 5segundos desactivado) hasta despacho un total de 3 gal.(12 L).Esto eliminará el aire en el filtró y en elsystema de despacho de agua y prepararé el filtró de agua para ser uso.Enamongascas se podrá requireir enjuague adicional.A medida que sale aire delSYSTEMA,es possible que salgan chorros de agua repentinos del despachador.
NOTAS:
El sistema de distribución no funciona para cuando la puerta del congelador está abierta.
- Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfié y pueda enfiar el agua.
- Deje transcurrir 24 horas para la produccion del primer lote de hielo. Deshagase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
La Appalacha que está en el panel de control del despachador tiene una luz de fondo que se apagará automatistically cuando los botones del control no se hayan Usedado durante 30 segundos o más. Cuando está apagada la luz de fondo, al presionar por primera vez el botón de control se reactivará la misma, sin cambio ningún ajuste. En menos de 30seguidos après de que se haya reactivado la luz de fondo, al presionar más vezes los botones del control, se cambiarán los ajustes que Sean aplicables.
El despachador de agua
IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco.
Para despachar agua (estándar):
- Oprima un vaso resistente contra la almohadilla del despachador de agua O colque el vaso bajo del despachador de agua y presione el botón de WATER (Agua).

NOTA: Mientras se distribuya agua y durante 5segundos despues de haber finalizzato, la pantalla digital le做不到a cuando agua ha salido.
- Retire el vaso O suele el botón para detener la calidad del agua.
Para despachar agua (Llenado medido):
La característica de Measured Fill (Llenado medido) le permite sacar unaULDad de agua determinada presionando unospocos botones.
NOTA: Se distribuira la calidad de agua que usted ha seleccionado. Asegúrese de que el envase está vacio y que pueda CONTENER todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el envase, quizás deba ajustar su selección.
- Presione MEASURED FILL (Llenado medido) para encender esta característica.

Presione MEASURED FILL-Newamente o presione TEMPERATURE (Temperatura) para apagar esta caracteristica.
NOTA: El despachador apagará automatistically la optación de llenado medio antes de 15segundos de inactividad.
- Puede distribuir agua por onza, taza o litre. Presione ICE (Hielo) y LIGHT (Luz) para seleccionar el ajuste deseado. A continuacion se enlistan los volumes prefijados, minimos yolesticos.
| Unidades | Prefijado | Mínimo | Máximo |
| Onzas | 8 | 1 | 128 |
| Tazas | 1 | 1/4 | 16 |
| Litros | 0,25 | 0,05 | 4 |
- Presione los botones de LOCK (Bloqueo) y FAST ICE/COOL (Hielo/Frío rápido) paraaabstarelvolumendeseado.
NOTA: La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a 6 onzas [118 a 177 mL] por taza) no tiene la misma medida que la taza medidora (8 onzas [237 mL]). Es posible que necesite ajustar el volumen para evaporar sobrellar las tazas de café accidentalmente.
- Para SACAR agua, presione un vaso resistente contra la almohadilla del despachador O coloque el vaso debajo del despachador de agua y presione el botón de WATER (Agua).

NOTA: Mientras sacá agua, la pantalla digital controlará cuánta agua queda para distribuir, de acuerdo con el volumen的选择acion. El agua dejará de correr automatístico una vez que el volumen deseado ha salido.
- Para detener el despacho de agua antes de que se haya distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la almohadilla del despacho O presione el botón de WATER porsegunda vez.
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital continua como lo que el agua queda por partir. La pantalla se apagará cuando el世代 de 15 seguidos de inactividad.
Para seleccionar un nuevo volumen o para selectionar el mesmo volumen-Newamente,primero deje que termine de塞尔 el volumen seleccionado o apague la caracteristica dellenado medido y luigo enciendala-Newamente.
Grifo giratorio y charola extraible (en algunos modelos)
Su despachador可以选择 incluir un grifo de agua giratorio y una病毒感染charola extraible en la parte inferior del despachador.

A. GrifoAFPes de haber girado
B. Charola extraile
El grifo gira hacía el centro para poderla distribución en envases grandes. Para girarlo, empujé y libero el bajo izquierdo del grifo, como se muestra.

El grifo gira hacía el centro automatístico. Sin embargo, deben girarlo manualmente para volverlo a su lugar. Una vez que esté en su lugar, se escuchará unchasquido.
NOTA: Cuando use el despacho con el grifo rotado, no use la almohadilla del despacho de agua. Use únicamente el botón de WATER (Agua) para despachar. Si sacá el agua oprimiendo el envase contra la almohadilla del despacho de agua, se pueda producir derrames accidentales.
- Se pueda SACAR la charola 2'' (5,08 cm) aproximamente hacerfuera para poder sostener mejor los envasesgrandes.Esta disenada para CONTENERklequesoedrames yfacilitar la limpieza.La charola noiene desagué.
NOTA: La charola puede quitarse del despachador y ser技术水平 a un lavabo para vaciarse o limpiarse. Jale la bandeja hacia afuera hasta que se detenga, levántela con cuidado sobre su parte posterior y deslícela hacía fuera porcomplete.
El despachador de hielo
El hielo se distribuya del deposito de la fabrica de hielo en el congelador cuando se presione la almohadilla del despachador. El sistemas de distribución no funciona para cuando la puerta del congelador está abierta. Para apagar la fabrica de hielo, vea "Fabrica de hielo y deposito".
Su fabrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de SACAR hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando el boton de ICE (Hielo).
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.

CRUSHED (Hielo picado)

(Hielo en cubos)
Para Obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser despachado. Esto peute retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo能把 variar en時間. Cuando cambie de la posicion de hielo picado a cubos, caenunas onzas de hielo picado jusqu con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
- Oprima el botón para selecciónar el tipo de hielo que desee.
ADVERTENCIA

Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador.
No seguir esta instruccion可以使 occasionar cortaduras.
- Oprima un vaso resistente contra la almohadilla del despachador de hielo O coloque el vaso debajo del despachador de hielo y presione el botón del despachador de hielo.

Sostenga el vaso+junto al orificio del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la almohadilla o el botón para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará que el despachador funciona con más rapidez o produzca mayor calidad de hielo.
- Retire el vaso O suelte el botón para detener la calidad del hielo.
NOTA: El hielo puedeContinuar saliendo por hasta 10segundosdespuesdehaberretiradoelvasode la almohadilla o de haberliberadoelboton.El despachadorcouldecapanciar:hacidendo ruidoporalgunossegundodespuesdehaberdespachado.
La luz del despachador (en algunos modelos)
Cuando usted utilise el despachador, la luz se encenderá automatistically. Si usted desea que la luz está encendida continually, pueda elegir ON (Encendido), o DIM (Tenue) o AUTO (Automático). La pantalla indica qué modo está seleccionado.

ON (Encendido)

DIM (Tenue)

AUTO (Automático)

OFF (Apagado)
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del despachador.
DIM (Tenue): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar el modo DIM. La luz del despachador permaneceria encendida, pero con una intensidad más baja.
AUTO (Automático): Presione LIGHT por cercera vez para selectionar el modo AUTO. La luz del despachador se ajustará automatistically para ponserás more tenue a medida que la habitación se ilumine más, y más brillante a medida que la habitación se oscurezca.
OFF (Apagado): Presione LIGHT por cuarta vez para apagar la luz del despachador.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueda携带. Si le parece que las luces del despachador no funciona, vea "Solución de problemas" para Obtener más información.
El bloqueo del despachador (en algunos modelos)
El despachador可以选择 apagarse para poder la limpieza o para evaporar que sea activado involuntariamente por niños微量元素 o animales domesticos.
NOTA: La funciona de cerrre no interrupme el flujo electrico al refrigerador, a la fabrica de hielo o a la luz del despachador. Únicamente desactiva los controlles y las barras del despachador. Para apagar la fabrica de hielo, vea "Fabricia de hielo y deposito".
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3segundos para bloquear el despachador.
Presione y sostenga LOCK porsegunda vez para desbloquear el despachador.
La pantalla indica cuando el despachador está bloqueado.

LOCKED (Bloqueado)

UNLOCKED (Desbloqueado)
Fábrica de hielo y deposito (en algunos modelos)
Para encender y apagar la fabrica de hielo
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) seswana en el lado derecho superior del compartmentimiento del congelador.
Para poder a functionar la fabricula de hielo, deslice el control a la posicion de ON (Encendido - hacer la izquierda).
Para apagar la fabricula de hielo manualmente, deslice el control a la posicion de OFF (Apagado - hacer la derecha).
NOTA: La fabrica de hielo tiene un apagado automatico. Los senseores de la fabrica de hielo detendrán automatistically la produccion de hielo, pero el control permanecerá en la posicion de ON (Encendido - hacer la izquierda).
RECURDE:
- Deje transcurrir 24 horas para la produccion del primer lote de hielo. Deshagase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fabrica de hielo. Evite la conexión de su fabrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal) pueda darñar ciertos componentes de la fabrica de hielo y produir un hielo de muy baja calidad. Si no se pueda evaporar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua está的功能ando correctamente y que goce de un buena mantenimiento.
No use instrumentos aflilados para romper el hielo en el depóstito. Nombre de darar el depóstito y el mecanismo de despachado.
No guarde nada encima ni dentro de la fabrica de hielo ni en el depuesto.
Para quitar y volver a colocar el depuesto de hielo
- Sostenga la base del deposito con ambas manos y presione el botón liberador para levantar el deposito hacer arriba y hacía afluera.
NOTA: No esnecessary girar el control de la fabrica de hielo al posicion de OFF (Apagado - hacer la derecha) cuando quite el deposito de hielo. La cubierta del sensor ("puerta abatible") en la pared izquierda del congelador hace que la fabrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha quitado el deposito.
- Vuelva a colocar el deposito en la puerta y empujelo hacer bajo para asegurarse de que está seguro en su lugar.

Sistema de filtración de agua
(en algunos modelos)
No use con agua que no sea microbiologicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adequ(adamente antes o.afteres del sistema.
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)
La luz del estado del filtro de agua le indica cuando cambiar el filtró de agua.
- Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie de "GOOD" (Bueno) a "ORDER" (Pedir), este le dirá que es casi tiempo de Cambiar el cartucho del filtró de agua.
- Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie a "REPLACE" (Reemplazar).
Si el flujo de agua a su despachador de agua o fabraca de hielo disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto. Se debe reemplazar el filtró al menos una vez cada 6erahas según la calidad del agua y el uso.
- Después decaebariel filtrodeagua,reajuste la luzde estado al presionar y sostenFilter (Filtro) por 3 segundos.Lazulz de estado cambará de "REPLACE" (Reemplazar) a "GOOD" (Bueno) una vez que se haya reajustado elsystema.
comocaeiarelfiltrodeagua
- Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de la base.
- Jale el filtro en sentido recto hacía afuera.
- Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj para quitarla del filtro.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el bajo de reemplazo.
- Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire la tapa hasta que encaje en su lugar.
NOTA: Puede usar el despachador sin un filtro. El agua no estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa Completely en la rejilla de la base y rotea hasta que está firmamente en su lugar. - Quite las cubiertas de los anillos en O. Asegúrese de que los anillos en O sigan en su lugar afterwards de que se quitaron las tapas.
- Empujé el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector saltará-Newamente hacer afuera cuando el filtro está enganchado porcomplete.
- Enjuague el sistemas de agua. Vea "Despachadores de agua y hielo".
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA

Peligro de Explosion
Use un limpiador no inflatable.
No seguir esta instruccion可以使 occasionar la muerte, explosión o incendio.
Tanto la sección del Refrigerador como la del congelador se descongelan automatistically. No obstarce, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evaporar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores que se formen en una seccion pasado a la另一边. Para eliminar los olores, limpie Completely ambas secciones. Para evaporar la transferencia de olores y la deshidratacion de los alimentos, envuelva o tape bien los alimentos.
Para limpiar su Refrigerador:
NOTA: No use products de limpieza abrasivos o asperos, como aerosoles para ventanas, produits de limpieza para fregar, liquidos inflamables, ceras para limpieza, deterentes concentrados, blanqueadores o produits de limpieza que contenga Productos derivados del petroleo en las partes de plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la puerta. No use toallas de papel, estropajes para fregar u otros utensilios de limpieza asperos.
- Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energia.
- Lave a mano, enjuague yooteras las partes desmontables y las superficies interiores metriculosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
- Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia.
ADVERTENCIA

Peligro defaulted a vidrios rotos
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador.
Proteja la superficie y los bordes del vidrio durante la instalacion o remocion de las puertas.
No seguir estas instrucciones pueda occasionar lesiones graves en los ojos o cortaduras pequeñas.
- En algunos modelos, lave los paneles de vidrio de la puerta con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia.
NOTA: No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes nithers objectos. Si se raya, golpea, sacude o se ejercce presion sobre el vidrio, su estructura peut debilitarse, lo que aumento la probabilitad de rupturas en fechas posteriores. - No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en ambientes de funciona normal en el hogar. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si haybastante transito de mascotas en el hogar, el condensador deben limpiarse cada dos o tres mezes para asegurar la maximizinga eficiencia.
Si necessities limpiar el condensador:
-
Quite la rejilla de la base. Vea las instrucciones en "Cómo quitar la puerta", ya sea en las Instrucciones para el usuario o en la hojaSeparateda de instrucciones provista con el refrigerador.
Use a aspiradora con un cepillo suave para limpar la rejilla, las areas abiertas detrás de la rejilla y el área de la superficie frontal del condensador.
Vuela a colocar la rejilla de la base cuando termine. -
Enchufe el refrigerador o reconnectece el suministro de energia.
como cambiar los focos
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador. Asegúrese deCambiar el foco con other que sea del mismo時間, forma yvatiaje. Puede conseigir los focos con su distribuidor.
Las luces del despachador son del tipo LED y no seSEOuen Cambiar.
En algunos modelos, las luces interiores son LEDs que no peuventambiarse.
En algunos modelos, las luces interiores nécessitan un bajo de 40 varios.
- Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energia.
- Si se indica, quite la pantalla de la luz.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávete con agua tibia y un detergente liquido. Enjuague y seque la pantalla meticulosamente.
- Quite elAGO y reemplacelo con uno del mesmo时间内o, forma y vatiaje.
- Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.
- Enchufe el refrigerador o reconnectece el suministro de energia.
SOLUTION DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas ahora o visite nuestro situio de internet y consulte "Preguntas que se hanecu con fecuencia", para evitar posiblemente el costo de una visita de serviceo的专业. En EE.UU., www.whirlpool.com En Canadá, www.whirlpool.ca
El Refrigerador no funciona
ADVERTENCIA

Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de connexion a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de connexion a tierra.
No use un adaptor.
No use a cable eletrico de extension.
No seguir estas instrucciones puede occasionar la muerte, incendio oCHOque electrico.
- ¿Esta desenchufado el cable de energia? Conecte a un contacto de pared de connexion a tierra de 3 terminales.
Funcionamento del refrigerador
- Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto.
- Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continua, llama a un electricista.
- ¿Están encendidos los controlles? Asegúrese de que los controlles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los controlles”.
■ ¿Es nuevo la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe porcomplete.
NOTA: El ajustar los controlles de temperatura en la posicion más fría no enfría ningún compartmentimiento más rápido.
Parece que el motor funciona excessivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funciona por periodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que el refrigerador funciona por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha aggregado una grancantidad de alimentos, si se abren las puertas con Frequencia o si se han dejado las mismas abiertas.
El refrigerador es ruidoso
El ruido del Refrigerador se haido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reduccion, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuacion se enumeran algunos sonidos normales con una explicacion.
Zumbido - se escucha cuando la valvula de agua se abre para llenar la fabrica de hielo
■ Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se está ajustando para Obtener el máximo desempo
Vibraciones - flujo de liquido refrigerante, tuberia de agua o articulos guardados arriba del refrigerador
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador durante el ciclo de descogelación
Estallido - contracción/expansion de las paredes interiores, especialmente durante el enfiambre inicial
- Agua corriendo - pueda escucharse cuando el hielo se derrìte durante el ciclo de descongelación y el agua correhesionla bandeja recolectora
- Chirridos/Cruzjidos - estar ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fabricula de hielo.
Las puertas no cierran completeness
■ ¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de alimentos lejos de la puerta.
- Hay un recipient e un estante bloqueando el paso? Empuje el recipient e el estante nuevomente a la posicion correcta.
Es dificilAbrirlaspuertas
ADVERTENCIA

Peligro de Explosion
Use un limpiador no inflammable.
No seguir esta instruccion可以使 occasionar la muerte, explosion o incendio.
Están las empaquetaduras suscas o pegajosas? Limpie las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
El Refrigerador se tambalea y no está firme
■ ¿Qué debo hacer si el refrigerador se tambalea y no está firme? Para estabilizar el refrigerador, quite la rejilla de la base y bajo las patas niveladoras hasta que toquen el piso. Vea las instrucciones en “Có como qitar la puerta”, ya sea en las Instrucciones para el usuario o en la horaSeparateda de instrucciones provista con el refrigerador.
Las luces no funcionan
Está flojo o quemado un foco? Vea “comoonianlos focos”.
■ Se ha fijiado la luz del despachador en OFF (Apagado)? En algunos modelos, la luz del despachador funciona para solamente cuando se presione una barra o una almohadilla. Siusted desea que la luz del despachador permanece encendida continuamente, fjela en ON (Encendido), o (en algunos modelos) NIGHT LIGHT (Luz nocturna), AUTO (Automático), HALF (Media) o DIM (Tenue). Vea "Despachadores de agua y hielo".
■ Se ha fijiado la luz del despachador en NIGHT LIGHT o AUTO? En algunos modelos, si se ha fijiado el despachador en el modo NIGHT LIGHT (Luz nocturna) o AUTO (Automático), asegürese de que no está bloqueado el sensor de la luz del despachador. Vea "Despachadores de agua y hielo".
Temperatura y humedad
La temperatura estáletesado caliente
■ ¿Es nuevo la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfierte porcomplete.
- Se abide(n) o sedea(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a bajo? Estóhacace entre aire tibio al refrigerador. Reduzca alminimo el numero de vezes que abide la puerta y mantenga las puertas Completely cerradas.
■ Se ha aggregado una gran@cantidad de alimentos? Deje que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal.
■ Se han ajustado los controlles correctamente de acuerdo con las conditiones circundentes? Ajuste los controlles un ajuste más frío. Fijese en la temperatura en 24 horas. Vea "Uso de los controlles".
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
- ¿Esta humeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación de humedad.
- Se abide(n) o sedea(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a bajo? Como es?
- Reduzca al minimum el numero de vezes que abide la puerta y mantenga las puertas Completely cerradas.
La fabrica de hielo no produce hielo o no produce suficientehielo
Se ha connectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la valvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra Completely la valvula de cierre.
- Hay un estrechamiento en la tuberia de suministro de agua? Un estrechamiento en la tuberia pueda reducir el flujo de agua. Enderece la tuberia de suministro de agua.
- ¿Esta encendida la fabrica de hielo? Asegúrese de que el interruptor o brazo de ciderre de alambre (dependiendo del modelo) está en la posición de ON (Encendido).
■ Es nuevo la instalación? Espere 24 horas afterwards de la instalación de la fabricula de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la produccion total de hielo.
■ Se acababa de sacar una gran@cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fabrica de hielo se restablezca.
Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fabrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. (Esto no se aplica a modelos con la fabrica de hielo instalada en la parte superior de la puerta del congelador.)
Se ha connectado un sistema de filtración de agua de osmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea "Requisitos del suministro de agua".
Los cubos de hielo son huecos o微量元素
NOTA: Este es una indicación de bajo presión de agua.
No está abierta por completeness la valvula de cierre de agua? Abra Completely la valvula de cierre de agua.
- Hay un estrechamiento en la tuberia de suministro de agua? Un estrechamiento en la tuberia pueda reducir el flujo de agua. Enderece la tuberia de suministro de agua.
Se ha connectado un sistema de filtración de agua de osmosis inversa al suministro de agua fria? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea "Requisitos del suministro de agua".
Aún Tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llam a un plomero competente autorizzato.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■ «Son新品as plomería? Las conexiones新品as plomería peuvent producir un hiero descolorido o de mal sabor.
■ Se han guardado los cubos de hielo por是多么 tiempo? Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir 24 horas para que la fabricula de hielo haga hielo nuevo.
Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use empaques herméticos contra humedad para almacenar comida.
Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser necessitiesimilar un filtró de agua para eliminar los minerales.
Tiene un filtró de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramento oscuro o un color gris del hielo indican que el sistema de filtrado de agua nécessita=enjuagarse más.
El despachador de hielo no funciona debidamente
Está Completely cerrada la puerta del congelador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra Completely, vea "Las puertas no cierran Completely".
Se ha instalado correctamente el depuesto de hielo? Asegúrese de que el depuesto estéfirmamente en su posición.
■ Es nuevo la instalación? Espere 24 horas afterwards de la instalación de la fabricula de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la produccion total de hielo.
Hay hielo atascado en el depuesto de hielo o en el conducto de salute? Saque el hielo que está atascado utilizing un utensilio de plástico, si esnecessary. Limpie el conducto y el fondo del depuesto de hielo usingan un paño humedo tibio y sequelos a fondo. Para evaporar que se atasquen ymantener un suministro fresco de hielo, vacie el depuesto y limpie el depuesto y el conducto de salute cada dos semanas.
Se ha aggregado el hielo Incorrecto en el deposto? Use unicamente el hielo producido por su fabrica de hielo actual.
Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metalico en el deposito? Vacie el deposito de hielo. Si esnecessary, use agua tibia para derretir el hielo.
ADVERTENCIA

Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador.
No seguir esta instruccion可以使 occasional cortaduras.
■¿El despachador de hielo se atasca cuando vierte el hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima el botón para hielo “picado” y comience a despachar de nuevo.
■ Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido mucho tiempo, se interrupme la distribución de hielo. Espere 3 horas para que el motor del despachador se reposicion ante de uso lo de nuevo.
El despachador de agua no funciona debidamente
■ ¿Está Completely cerrada la puerta del congelador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra Completely, vea “Las puertas no cierran Completely”.
Se ha connectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la valvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra Completely la valvula de cierre.
Está la presión de agua a por lo menos 30 lbs/pulg² (207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
- Hay un estrechamiento en la tuberia de suministro de agua de la casa? Enderece la tuberia de suministro de agua.
Es nuevo la instalacion? Enjuague y llene el sistemas de agua.
- Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este filtró peut estar obstruido o haberse instalado Incorrectamente.
Se ha connectado un sistema de filtración de agua de osmosis inversa al suministro de agua fria? Vea "Requisitos del suministro de agua".
Hay fugas de agua del despachador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua antes de despachar agua.
No se ha puesto el vaso bajo del despachador el tiempo suficiente? Sostenga el vaso bajo del despachador durante 2 a 3segundos afterwardsoljar la barra o la almohadilla del despachador.
■ Es nuevo la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea "Prepare el Sistema de agua" o "Despachadores de agua y hielo".
Haentieth el fio de agua? Enjuague el.
sistema de agua. Vea "Prepare el Sistema de agua" o "Despachadores de agua y hielo".
El agua del despachador no está lo suficientemente fria (en algunos modelos)
NOTA: El agua del despachador se enfiía solamente a 50^ (10^) .
■ Es nuevo la instalación? Deje transcurrir 24 horas après de la instalación para que el suministro de agua se enfré Completely.
Se ha despachado recentemente una grancantidad de agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de agua se enfrie completeness.
No se ha uso el despachador de agua recientemente? Puede ser que el primer vaso de agua no está frío. Descarte el agua del primer vaso.
■ Se ha connectado el refrigerador a una tuberia de agua fría? Asegúrese de que el refrigerador está connectado a una tuberia de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
ACCESORIOS
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y Solicite el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en contacto con su distribuidor autorizzato de Whirlpool. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable:
Pida la pieza No. 4396095
Cartucho del filtró de la base estándar:
Pida la pieza No. 4396841 (T2RFWG2 y P2RFWG2)
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litres) Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litres)

Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, saber y olor, y clase de partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Esteistema ha sido comprobado segun las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reduccion de las sustancias citadas a continuacion. La concentricn de las sustancias indicadas en agua entando al systema fue reducida a una concentracion menor o igual al limite permitted para agua saliendo delsystema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
| Reducción de sustancias Efectos estéticos | Requisitos de reducción de NSF | Promedio influente | Concentración en el agua a tratar | Máximo efluente | Promedio efluente | % Minimo reducción | % Promedio reducción |
| Cloro, saber/orlor Clase de partículas II* | 50% reducción 85% reducción | 2,0182 mg/L 1333333 #/mL | 2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL | 0,06 mg/L 6600 #/mL** | 0,0536 mg/L 2325 #/mL | 97,03 99,51 | 97,34 99,83 |
| Reducción de contaminantes | Requisitos de reducción de NSF | Promedio influente | Concentración en el agua a tratar | Máximo efluente | Promedio efluente | % Minimo reducción | % Promedio reducción |
| Plomo: @ pH 6,5*** Plomo: @ pH 8,5*** | 0,010 mg/L 0,010 mg/L | 0,1533 mg/L 0,1400 mg/L | 0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10% | 0,0005 mg/L 0,0007 mg/L | 0,0005 mg/L 0,0006 mg/L | 99,67 99,50 | 99,67 99,57 |
| Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5 | 0,002 mg/L 0,002 mg/L | 0,0058 mg/L 0,0059 mg/L | 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10% | 0,0002 mg/L 0,0005 mg/L | 0,0002 mg/L 0,0003 mg/L | 96,54 91,57 | 96,54 94,92 |
| Benceno | 0,005 mg/L | 0,0154 mg/L | 0,015 mg/L ± 10% | 0,0012 mg/L | 0,0006 mg/L | 92,22 | 96,34 |
| Ortodiclorobenceno | 0,6 mg/L | 1,7571 mg/L | 1,8 mg/L ± 10% | 0,0250 mg/L | 0,0066 mg/L | 98,58 | 99,63 |
| Toxafeno | 0,003 mg/L | 0,015 mg/L | 0,015 mg/L ± 10% | 0,001 mg/L | 0,001 mg/L | 93,33 | 93,33 |
| Carbofurano | 0,04 mg/L | 0,0819 mg/L | 0,08 mg/L ± 10% | 0,0400 mg/L | 0,0213 mg/L | 51,13 | 74,00 |
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Fluo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de serviceo = 200 galones (757 litres).
■ Es esencial que los requisimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñé tal como se ofrece en la publicidad.
Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio sugerido de vente al por menor durante el año 2010 es de 39,99 en EE.UU./54,95 en Canadá. LosPRECOSestán susjetos a cambio sin previo aviso.
Estos contaminantes no se encuentran necessitiesamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo conditiones de laboratorioios estandares, el desempeno realuede variar.
El producto es para uso con agua fria únicamente.
Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicator del filtros muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicator muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 2 - Cuando el indicator del filtro cambie de verde aamarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicator cambie deamarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie de "GOOD" (Bueno) a "ORDER" (Pedir), pida un nuevo filtro.
Cuando el indicator del filtro muestre "REPLACE" (Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtr.
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtró de agua. Si la luz indicareshel filtrosté amarilla, pida un nuevo filtró. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que reemplace el filtró.
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 pesos. Si el flujo de agua hacía el despachador de agua o la fabricula de hielo disminuya notablemente antes de que pasen 6 pesos, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.
No use con agua que no sea microbiologicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o.afteres del sistema.
- Refiérase a la sección "Garantía" para Obtener el nombre, direccion y número Telefonico del fabricante.
- Refiérase a la sección "Garantía" para verificar la garantía limitada del fabricante.
Pautas de aplicacion / Parámetros para el suministro de agua
| Suministro de agua | Municipal o de pozo |
| Presión del agua | 30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa) |
| Temperatura del agua | 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) |
| Flujo nominal de servicios | 0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg² |

- Taman de las partículas类产品 II: 1 um a <5 um
El requisito de prUEba es de cuando menos 100.000 particas/ml de Polvo Fino de prUEba AC.
Conforme a los requisitos de reduccion de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, segun pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
© NSF es unamarca registrada de NSF International.
Sistema de filtracion de agua de la rejilla de la base Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litres) Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litres)

Sistema comprobado y certifyificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, saber y olor, y clase de partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Esteistema ha sido comprobado segun las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reduccion de las sustancias citadas a continuacion. La concentricn de las sustancias indicadas en agua entando al systema fue reducida a una concentracion menor o igual al limite permitted para agua saliend del systema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
| Reducción de sustancias Effectos estéticos | Requisitos de reducción de NSF | Promedio influente | Concentración en el agua aatar | Máximo efluente | Promedio efluente | % Mínimo reducción | % Promedio reducción |
| Cloro, saber/orlor Clase de partículas II* | 50% reducción 85% reducción | 2,0182 mg/L 1333333 #/mL | 2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL | 0,06 mg/L 6600 #/mL** | 0,0536 mg/L 2325 #/mL | 97,03 99,51 | 97,34 99,83 |
| Reducción de contaminantes | Requisitos de reducción de NSF | Promedio influente | Concentración en el agua aatar | Máximo efluente | Promedio efluente | % Mínimo reducción | % Promedio reducción |
| Plomo: @ pH 6,5*** Plomo: @ pH 8,5*** | 0,010 mg/L 0,010 mg/L | 0,1533 mg/L 0,1400 mg/L | 0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10% | 0,0005 mg/L 0,0007 mg/L | 0,0005 mg/L 0,0006 mg/L | 99,67 99,50 | 99,67 99,57 |
| Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5 | 0,002 mg/L 0,002 mg/L | 0,0058 mg/L 0,0059 mg/L | 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10% | 0,0002 mg/L 0,0005 mg/L | 0,0002 mg/L 0,0003 mg/L | 96,54 91,57 | 96,54 94,92 |
| Benceno | 0,005 mg/L | 0,0154 mg/L | 0,015 mg/L ± 10% | 0,0012 mg/L | 0,0006 mg/L | 92,22 | 96,34 |
| Ortodictlorobenceno | 0,6 mg/L | 1,7571 mg/L | 1,8 mg/L ± 10% | 0,0250 mg/L | 0,0066 mg/L | 98,58 | 99,63 |
| Toxafeno | 0,003 mg/L | 0,015 mg/L | 0,015 mg/L ± 10% | 0,001 mg/L | 0,001 mg/L | 93,33 | 93,33 |
| Carbofurano | 0,04 mg/L | 0,0819 mg/L | 0,08 mg/L ± 10% | 0,0400 mg/L | 0,0213 mg/L | 51,13 | 74,00 |
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicios = 200 galones (757 litres).
■ Es esencial que los requisimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñé tal como se ofrece en la publicidad.
Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio sugerido de vente al por menor durante el año 2010 es de 39,99 en EE.UU./54,95 en Canadá. LosPRECIOS están susertos a cambio sin previo aviso.
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicator del filtros muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicator muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 2 - Cuando el indicator del filtro cambie de verde aamarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicator cambie deamarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie de "GOOD" (Bueno) a "ORDER" (Pedir), pida un nuevo filtro.
Cuando el indicator del filtro meestre "REPLACE" (Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtr.
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtró de agua. Si la luz indicaora del filtró está amarilla, pida un nuevo filtró. Si la luz indicaora está roja, se recomienda que reemplace el filtró.
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6这点. Si el flujo de agua hacía el despachador de agua o la fabricula de hielo disminuye notablemente antes de que pasen 6这点, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.
Estos contaminantes no se encuentran necessitiesamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo conditiones de laboratorioos estandares, el desempo realuede variar.
El producto es para uso con agua fria unicolemente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o.afteres del sistema.
- Refiérase a la sección "Garantía" para Obtener el nombre, direccion y número Telefonico del fabricante.
- Refiérase à la sección “Garantía” para verificar la garantía limitada del fabricante.
Pautas de aplicacion / Parámetros para el suministro de agua
| Suministro de agua | Municipal o de pozo |
| Presión del agua | 30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa) |
| Temperatura del agua | 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) |
| Flujo nominal de servicios | 0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg² |

- Tamanó de las partículas clase II: 1 um a <5 um
El requisito de prUEba es de cuando menos 100.000 particas/ml de Polvo Fino de prUEba AC.
Conforme a los requisitos de reduccion de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, segun pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
© NSF es una marca registrada de NSF International.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA
Durante un a lo a partir de la feche de compra, siempre y cuando se de a este electrodomestico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucliones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo susciov denominado "Whirlpool") se hara cargo del costo de las piezas especificadas de fabrica y del trabajo de reparacion para corrigir defectos en los materiales o en la mano de obra. El serviceo deberá ser suministrado por una comaquia de serviceo designada por Whirlpool.Esta garantia limitada es valida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplicà solamente cuando el electrodomestico principal se use en el Pais en el que se ha comprado. esta garantía limitada noiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la feche de compra original para obtener serviceo bajo this guarantia limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
- Visitas de servicios专业技术o para corrigir la instalacion de su electrodomestico principal, para ensenarle a usar su electrodomestico principal, para cambiar o reparar fusibles domesticos o para corrigir la instalacion eletrica o de la tuberia de la casa.
- Visitas de servicios专业技术o para reparar o reemplazar focos para electrodomesticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo estan excluidas de la cobertura de la garantia.
- Reparaciones cuando su electrodomestico principal se use de un modo diferente al domestico normal de una familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalacion.
- Danos causados por accidente, alteracion, uso indebido, abuso, incendio, inundacion, actos fortuitos, instalacion incorrecta, instalacion que no este de acuerdo con los@cuidos elcricos o de plomeria, o el empleo de articulos de consumo o productos de limpieza no aprobados por Whirlpool.
- Danos estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u other daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que el mesmo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obr y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días a partir de la Fecha de compra.
- Cualquier perdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
- Costos relativos a la remocion de su electrodomestico principal desde su hogar para Obtener reparaciones. Este electrodomestico principal está diseado para ser reparado en el hogar y unicolemente el service de reparacion en el hogar esta cubierto bajo esta garantia.
- Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodomestico.
- Gastos de viaje y transporte para Obtener servicios para el producto, si su electrodomestico principal está ubicado en un lugar remoto en elrial noHaya disponible un technician de service autorizzato por Whirlpool.
- La remocion y reinstalacion de su electrodomestico principal, si estuiviera instalado en un lugar inaccsible o si no estuiviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalacion publicadas.
- Electrodomesticos principales con númeroos de modelos/serie que se hayan Removedo, alterado o que no pueda ser identificados con calidad.Esta garantía se anulará si el número de series aplicado en la fabricula ha sido alterado o Removedido de su electrodomestico principal.
El costo de la reparacion o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSION DE GARANTías IMPLICITAS; LIMITACION DE RECURSOS
EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGUN LOS TERMINOS DE ESTA GARANTIA LIMITADA SERA EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGUN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPENSITY PARTICULARAR, SERAN LIMITADAS A UN ANO O AL PERIODO MAS CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZAR A POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION O LIMITACION PARI DANO INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACION ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONNES ARRIBA MENTIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGATAMBIEN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Siusted se encuesta fuera de los cincunta Estados Unidos y Canadá,pongase en contacto con su distribuidor autorizzato de Whirlpool para determinar si corresponde othera garantía.
6/09
Para Obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.whirlpool.com En Canadá, visite www.whirlpool.ca
Siusted noiene acceso internet y necesita ayudara para usar su producto, o si quisiera hacer una citinga para obtener servicios,可以使 ponser en contacto con Whirlpool, en el numero que se indica a continuacion.
Tenga lista su número de modelos completo. Puede encontrar el número de modelos y de série en la etiqueta ubicada en la pared interior del compartmentimiento del refrigerador.
Si necesita ayud o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicular,可以更好bir a Whirlpool con sus preguntas o dudas a la direccion que aparece a continuacion:
En los EE.UU.:
Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
Whirlpool Brand Home Appliances
Por favor incluya en su correspondencia un numero de téléphone en el que se le pueda localizar durante el dia.
Sirvase guardar把这些 Instrucciones para el usuario y la informacion con el numero de modelo, para referencia futura.
ManualFácil