RY36LTX40A - Grass trimmer RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free RY36LTX40A RYOBI in PDF.
User questions about RY36LTX40A RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Grass trimmer in PDF format for free! Find your manual RY36LTX40A - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. RY36LTX40A by RYOBI.
USER MANUAL RY36LTX40A RYOBI
natural_image
Close-up of a textured surface with diagonal striped patterns, no text or symbols visible
natural_image
Close-up of a mechanical component with a metallic lever and circular base (no visible text or symbols)
natural_image
Close-up of a black mechanical device with a handle and blade, no visible text or symbolsEN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR EL
RY36LTX40A
| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și opera area produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminj, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımlı yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
| Прогохή! | Еівαι полú σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є ob’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir | техvíków тротпотоїнσεων.


EN ORIGINAL INSTRUCTIONS
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless line trimmer.
INTENDED USE
The cordless line trimmer is intended for cutting long grass, pulpy weed, and similar vegetation at or about ground level.
The cutting plane should be approximately parallel to the ground surface.
The product is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual and can be considered responsible for their actions.
The product is intended only for outdoor use in a well-ventilated area. For safety reasons, the product must be adequately controlled by a two-handed operation.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
⚠ WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) product or battery-operated (cordless) product.
WORK AREA SAFETY
- Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
- Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
- Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
- Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
- Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
- Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
- Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
- Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. - Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. - Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
- When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
- Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
- Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
■ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
GRASS TRIMMER SAFETY WARNINGS
- Do not use the machine in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
■ Thoroughly inspect the area for wildlife where the machine is to be used. Wildlife may be injured by the machine during operation.
■ Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects. Thrown objects can cause personal injury.
■ Before using the machine, always visually inspect to see that the cutter or blade and the cutter or blade assembly are not damaged. Damaged parts increase the risk of injury.
■ Follow instructions for changing accessories. Improperly tightened blade securing nuts or bolts may either damage the blade or result in it becoming detached.
■ Wear eye, ear, head and hand protection. Adequate protective equipment will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the cutting line or blade.
■ While operating the machine, always wear non-slip and protective footwear. Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. This reduces the chance of injury to the feet from contact with the moving cutters or lines.
■ While operating the machine, always wear long trousers. Exposed skin increases the likelihood of injury from thrown objects.
- Keep bystanders away while operating the machine. Thrown debris can result in serious personal injury.
■ Always use two hands when operating the machine. Holding the machine with both hands will avoid loss of control.
- Hold the machine by the insulated gripping surfaces only, because the cutting line or blade may contact hidden wiring. Cutting line or blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the machine "live" and could give the operator an electric shock.
■ Always keep proper footing and operate the machine only when standing on the ground. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the machine.
- Do not operate the machine on excessively steep slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping and falling which may result in personal injury.
- When working on slopes, always be sure of your footing, always work across the face of slopes, never up or down and exercise extreme caution when changing direction. This reduces the risk of loss of control, slipping and falling which may result in personal injury.
- Keep all parts of the body away from the cutter, line or blade when the machine is operating. Before you start the machine, make sure the cutter, line or blade is not contacting anything. A moment of inattention while operating the machine may result in injury to yourself or others.
- Do not operate the machine above waist height. This helps prevent unintended cutter or blade contact and enables better control of the machine in unexpected situations.
■ When cutting brush or saplings that are under tension, be alert for spring back. When the tension
in the wood fibres is released, the brush or sapling may strike the operator and/or throw the machine out of control.
■ Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the blade and be whipped toward you or pull you off balance.
- Maintain control of the machine and do not touch cutters, lines or blades and other hazardous moving parts while they are still in motion. This reduces the risk of injury from moving parts.
- Carry the machine with the machine switched off and away from your body. Proper handling of the machine will reduce the likelihood of accidental contact with a moving cutter, line or blade.
■ Only use replacement cutters, lines, cutting heads and blades specified by the manufacturer. Incorrect replacement parts may increase the risk of breakage and injury.
- When clearing jammed material or servicing the machine, make sure the switch is off and the battery pack is removed. Unexpected starting of the machine while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■ Before use and after any impact, check that there are no damaged parts on the product. A defective switch or any part that is damaged or worn should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
■ The small blade fitted to the safety guard is designed to trim the newly extended line to the correct length for safe and optimum performance. The blade is very sharp. Do not touch the blade, particularly when cleaning the product.
- Use only the manufacturer's replacement cutting line. Do not use any other cutting attachment.
■ Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely fastened.
■ Never operate the product unless all guards, deflectors, and handles are properly and securely attached.
■ Ensure that the line cut-off blade in the safety guard is properly positioned and secured before each use.
- Keep the head attachment below waist level.
- Immediately turn off the product and remove the battery pack in the event of an accident or a breakdown. Do not operate the product again until it has been fully checked by an authorised service centre.
■ To reduce the risk of injury associated with contacting moving parts, always turn off the product, remove the battery pack, and allow both to cool down. Make sure that all moving parts have come to a complete stop:
- before servicing
• before clearing a blockage - before checking, cleaning, and working on the product
• before changing accessories
• after striking a foreign object
• before leaving the product unattended
• before performing maintenance - whenever the product starts to vibrate abnormally
■ Ensure that all guards and handles are properly fitted and are in good condition.
- Hold the product by the designated handles, and restrict working time and exposure.
■ Beware of objects thrown by the cutting means. Clear debris like small stones, gravel, and other foreign objects from the work area before starting operation. Wires or string may become entangled with the cutting means.
The product is fitted with a harness. Use the harness while operating the product. Carefully adjust the harness to fit comfortably and help support the weight of the product at your right side. Identify the quick-release mechanism and practice using it before you start using the product. Its correct use may prevent serious injury in case of an emergency. Never wear additional clothing over the harness or otherwise that restrict access to the quick-release mechanism.
■ Do not wear multiple belt or shoulder harnesses.
■ Always ensure that ventilation openings are kept clear of debris.
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of the product. When using the product for prolonged periods, ensure to take regular breaks.
■ Operate the product only in temperatures between 0 °C and 40 °C.
■ Store the product in a location where the ambient temperature is between 0 °C and 40 °C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
■ To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse the product, battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
- Charge the battery pack in a location where the ambient temperature is between 10 °C and 38 °C.
■ Store the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0 °C and 20 °C.
■ Use the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0 °C and 40 °C.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Turn off the product, remove the battery pack, and allow both to cool down before storing or transporting.
■ Remove all foreign materials from the product.
- Do not store or transport the product with the battery pack fitted. Remove the battery pack, and secure it separately. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep the product away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store the product outdoors.
■ For transportation in vehicles, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
■ Transport the battery pack in accordance with local and national provisions and regulations.
■ Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
■ Use only original manufacturer's replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty.
■ Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. Have the product serviced by an authorised service centre only.
■ Turn off the product and remove the battery pack before conducting any maintenance or cleaning work.
- You may make adjustments or repairs described in this manual. For other repairs, contact an authorised service centre.
■ For the replacement line, use only a nylon filament line of the diameter described in the specifications table of this manual.
■ After each use, clean the product with a soft, dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
- Check all nuts, bolts, and screws before each use and at frequent intervals for proper tightness to ensure that the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
■ Bring the product to an authorised service centre to replace damaged or unreadable labels.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 121.
- Harness
- Harness hanger
- Rear handle
- On/Off trigger
- Lock-out trigger
- Speed selector
- Upper shaft
- Knob
- Hanger cap
- Front handle
- Lower shaft
- Safety guard
- Cut-off blade
- Operator's manual
- Lock pin
- Speed winder
- Bump feed
- Cutting line
- Battery pack
- Charger
SYMBOLS

Safety alert

Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions.

Do not expose the product to rain or damp conditions.

Wear eye, ear, and head protection.

Wear non-slip, heavy-duty gloves.

Wear non-slip safety footwear when using the product.

Do not use metal blade(s) on the product.

Remove the battery pack before starting any work on the product.

Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.


Keep hands away from cut-off blade.

Guaranteed sound power level

Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations, retailers may have an obligation to take back waste batteries and waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to the reuse and recycling of waste batteries and waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste batteries, in particular containing lithium, and waste electrical and electronic equipment contain valuable and recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any.
FR TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 121.
ALGEMENE PRODUCTVEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
EXTRA VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ACCU
TRANSPORT OCH FÖRVARING
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 121.
SUSIPAŽINKITE SU JRENGINIU
Žr. 121 psl.
SEADME ÜLDISED OHUTUSJUHISED
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 121.
- Postroj
- Vešiak postroja
- Zadná rukovät
- Hlavný spínač
- Blokovací spínač
- Volič rýchlosti
- Horný hriadel'
- Gombík
- Kryt závesu
- Predná rukovät'
- Dolný hriadel'
- Ochranný kryt
- Orezávacie ostrie
- Návod na obsluhu
- Poistný kolík
- Rýchly navíjač
- Vysunutie úderom
- Rezací drôt
- Batéria
- Nabíjačka
SYMBOLY

Výstražná značka

text_image
Exploded view diagram of a cleaning or cleaning device with numbered parts labeled 1 to 20
text_image
1 × ✓
text_image
2 1 2 3 4
text_image
5 1 2
text_image
6 1 2 3
text_image
Diagram illustrating three-step automotive cleaning process: suspension, valve assembly, and lock mechanism with labeled steps 1, 2, and 3.
text_image
4 5
text_image
7 1 2
text_image
8
text_image
9 1 2
text_image
p.125 p.128 34 cm 40 cm p.129 p.131 p.132p 3
natural_image
Illustration of a hand using a spray gun to lift a spray bottle over grass (no text or symbols)
text_image
Safety warning illustration showing a person using a handheld device to clean or inspect a mechanical device, with warning symbols and labels.
text_image
Diagram illustrating a mechanical device with warning symbols and a cross symbol, showing correct and incorrect states of cleaning or repair.
natural_image
Illustration of a hand using a tool to lift a mechanical component, with no text or symbols present.
text_image
1
text_image
2 ① ②
text_image
3
text_image
i
natural_image
Illustration of a spray gun with motion lines and a magnified inset showing spray effect (no text or symbols)
text_image
Technical diagram showing two views of a manual tool with check and cross icons indicating inspection or repair points.
natural_image
Illustration of a grass sprayer machine with motion arrows indicating movement (no text or symbols)
text_image
i 1 2 3
text_image
i ✓ ×
text_image
34 cm 40 cm
text_image
Diagram showing a device's internal structure with labeled parts and an inset view of the component being inserted into a device.
natural_image
Diagram showing a mechanical or fluidic process with a downward arrow indicating flow or displacement (no text or symbols)
text_image
3 x2 1 2 3
text_image
4 1 x2 2
text_image
i 34 cm 40 cm 40 cm 34 cm
natural_image
Diagram of a mechanical device with arrows indicating motion, featuring a shopping cart icon (no text or symbols)
text_image
Diagram showing a device being inserted into a rack, with labeled parts and magnified detail view
natural_image
Diagram showing a mechanical or fluidic process with a downward arrow indicating flow or movement, no text or symbols present.
text_image
3
text_image
4 1 2 Ø 2.0 mm
text_image
5 1 2.65 m 2 3
text_image
i 12 cm12 cm
text_image
6
text_image
7 ① ②
text_image
8
natural_image
Illustration of a spray gun with motion lines and a magnified inset showing spray pattern (no text or symbols)
flowchart
graph TD
A["Shopping Cart"] --> B["Recycle Bin"]
B --> C["Recycling Bin"]
C --> A

text_image
Diagram showing a device being inserted into a device with labeled parts, including a magnified inset view.
natural_image
Diagram showing a mechanical or structural component with a downward arrow indicating motion, no text or symbols present.
text_image
Diagram illustrating mechanical assembly steps with labeled components and directional arrows
text_image
4 1 2
natural_image
Mechanical component diagram showing a gear-like assembly with a tool and arrow indicating direction (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a mechanical device with a transparent casing and internal components, showing no text or symbols.
text_image
Diagram showing a car interior with labeled components and a magnified inset highlighting a component with an arrow.
natural_image
Diagram showing a mechanical or structural component with a downward arrow indicating motion, no text or symbols present.
text_image
Diagram showing a hand holding a device with a dashed circle highlighting a component, accompanied by warning symbols and an 'X' symbol.
natural_image
Cross-sectional diagram of a handheld device with internal components and wiring (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a hand spraying water onto a handheld device with warning symbols (no text or labels)
natural_image
Diagram of a cabinet with a mounted device and directional arrow indicating motion (no text or symbols)
text_image
Diagram showing two views of a device with labeled icons (i and ×) indicating inspection or status.
text_image
Diagram showing a device's internal structure with labeled parts and directional arrows indicating movement or flow.
natural_image
Diagram showing a hand cleaning a cabinet with a lever and motion arrow (no text or symbols)| English Français Deutsch | Español Italiano Nederlands Português | |||||
| Cordless line trimmer according to grass trimmer requirements | Coupe-bordures sans fil selon les exigences du coupe-herbe | Akku-Rasentrimmer entsprechend den Anforderungen an Grastrimmer | Cortasetos inalámbrico en función de los requisitos del cortacésped | Tagliabordi a batterie in base ai requisiti del tosaerba | Snoerloze lijntrimmer volgens grastrimmervereisten | Recortador de relvado elétrico recarregável de acordo com requisitos de aparadores de erva |
| Model Modèle Modell Modelo Modello Modello | ||||||
| Voltage | Tension | Spannung | Tensión | Voltaggio | Spanning | Voltagem |
| No-load speed | Vitesse à vide | Leerlaufdrehzahl | Velocidad sin carga | Velocità senza carico | Snelheid zonder lading | Velocidade sem carga |
| High speed | Vitesse rapide | Hohe Geschwindigkeit | Alta velocidad Alta velocità | Hoge snelheid Alta velocidade | ||
| Low speed | Vitesse lente Niedrige | Geschwindigkeit | Baja velocidad | Bassa velocità | Lage snelheid Velocidade baixa | |
| Cutting swath | Bande de découpe | Schnittstreifen | Barrido de corte | Lunghezza di taglio | Maaípad | Largura de corte |
| Cutting line diameter | Diamètre du Fil de Coupe | Schneidfaden-Durchmesser | Cortar el diámetro de la línea | Diametro línea di taglio | Maailijndiameter Cortar diâmetro da linha | |
| Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso | Gewicht | Peso |
| Without battery pack | Sans batterie | Ohne Akkupack | Sin batería | Senza pacco batteria | Zonder accu | Sem bateria |
| With heaviest battery pack | Avec la batterie la plus grosse | Mit größtem Akkupack | Con la batería más pesada | Mon le batterie più pesanti | Met zwaarste batterij | Com bateria mais pesada |
| Vibration total values determined according to IEC 62841-4-4 | Valeurs totales de vibration déterminées selon la norme IEC 62841-4-4 | Vibrationswerte ermittelt nach IEC 62841-4-4 | Valores totales de vibración determinados de acuerdo con lo establecido en la norma IEC 62841-4-4 | Valori totali delle vibrazioni determinati secondo IEC 62841-4-4 | Totaalwaarden voor vibratie bepaald overeenkomstig IEC 62841-4-4 | Valores totais de vibrações obtidos de acordo com a Norma IEC 62841-4-4 |
| Front handle | Poignée avant | Vorderer Handgriff | Mango delantero | Manico anteriore | Voorste handvat | Pega frontal |
| Rear handle | Poignée arrière | Hinterer Handgriff | Mango trasero | Manico posteriore | Achterste handvat | Pega traseira |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid | Incerteza |
| Noise emission values determined according to IEC 62841-4-4 | Valeurs d'émission sonore déterminées selon la norme IEC 62841-4-4 | Geräuschemission ermittelt nach IEC 62841-4-4 | Valores de emisiones de ruido determinados de acuerdo con lo establecido en la norma IEC 62841-4-4 | Valori di emissione sonora determinati secondo IEC 62841-4-4 | Waarden voor geluidsemissie bepaald overeenkomstig IEC 62841-4-4 | Valores de emissão de ruido obtidos de acordo com a Norma IEC 62841-4-4 |
| A-weighted sound pressure level | Niveau de pression sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalldruckpegel | Nivel de presión acústica ponderada en A | Livello di pressione sonora pesato A | A-gewogen geluidsdrukniveau | Nivel de pressão sonora ponderada A |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid | Incerteza |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré A | A-bewerteter Schalleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen gelulidsniveau | Nivel de potência sonora ponderada A |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid | Incerteza |
| L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA |
| Compatible battery packs | Blocs des batterie compatibles | Kompatible Akkupacks | Paquetes de bateria compatibles | Gruppo batterie compatibili | Compatibele accupacks | Baterias compatíveis |
| Compatible chargers | Chargeurs compatibles | Kompatible Ladegeräte | Cargador compatible | Caricatore compatibile | Compatibele oplader | Carregador compatível |
| Replacement parts | Pièces de rechange | Ersatzteile | Piezas de repuesto | Parti di ricambio | Vervangonderdelen | Peças de substituição |
| 2.0 mm bump feed head | Tête d'alimentation par pression de 2,0 mm | Trimmerkopf, 2,0 mm | Cabezal del hilo de corte de 2,0 mm | Testina meccanismo antiurto 2,0 mm | 2,0 mm stootaanvoerkop | Cabeça de alimentação de 2,0 mm |
| 2.0 mm cutting line | Fil de coupe 2,0 mm | 2,0 mm Schneidfaden | Hilo de corte de 2,0 mm | Filo di taglio da 2,0 mm | 2,0 mm Maailijn | Linha de corte de 2,0 mm |
| Note: Visit your local special orders desk or contact RYOBI customer service for replacement parts. | REMARQUE: Pour obtenir des pièces de rechange, consulter le bureau local chargé des commandes spéciale ou le service client RYOBI. | HINWEIS: Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Kundendienst oder kontaktieren Sie den RYOBI-Kundendienst, um Ersatzteile zu erhalten. | NOTA: Visite su servicio local de pedidos especiales o póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de RYOBI para obtener piezas de recambio. | NOTA: recarsi presso il banco ordini speciali di zona oppure contattare l'assistenza clienti RYOBI per i pezzi di ricambio. | LET OP: Ga naar uw plaatselijke kantoor voor speciale bestellingen of neem voor reserveonderdelen contact op met de klantenservice van RYOBI. | NOTA: visite o seu ponto de encomendas especiais local ou contacte o apoio ao cliente da RYOBI para obter peças de substituição. |

| Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski | ||||||
| Trádlós trádtrimmer i henhold til krav til grästrimmer | Sladdlös grästrimmer enligt kraven för grästrimming | Ruohotrimmerin vaatimusten mukainen johdoton silmatrimmeri | Kabelfri snortrimmer i henhold til krav til gresstrimmer | Беспроводный лесочный триммер и требования к триммерам для травы | Bezprzewodowa przycinarka trawnika — wymagania takie jak w przypadku przycinarki do trawy | |
| Model Modell Malli Modell | II Модель Model RY36LTX40A | |||||
| Spænding | Spänning | Jännite | Spenning | Напряжение | Napięcie | 36 V d.c. |
| Tomgangshastighed | Hastighet utan belastning | Nopeus ilman kuormaa | Tomgangshastighet | Холостая скорость | Prędkość obrotowa bez obciążenia | |
| Høj hastighed | Hög hastighet | Suuri nopeus | Høy hastighet | Высокая скорость | Bieg wysoki | 4800/min |
| Lav hastighed | Låg hastighet | Matala nopeus | Lav hastighet | Низкая скорость | Bieg niski | 4500/min |
| Skæreområde | Skärlängd | Pyyhkäisyalueen leveys | Klipperunde | Режущая полоса | Pokos | 34 cm / 40 cm |
| Klippetrádsdiameter | Klipptrádens diameter | Leikkuusiiman halkaisija | Diameter på klippesnoren | Диаметр режущей струны | Średnica żyłki tnącej | 2,0 mm |
| Vægt | Vikt | Paino | Vekt | Bec | Masa | |
| Uden batteri | Utan batteripaket | Ilman akkua | Uten batteripakke | Без аккумуляторного блока | Bez akumulatora | 4,0 +/- 0,2 kg |
| Med tungeste batteri | Med tyngsta batteriet | Painavimmalla akulla | Med det kraftigste batteriet | С самой тяжелой батареей | Z najcięższym akumulatorem | 6,8 +/- 0,4 kg |
| Samlede værdier for vibration fastsat i henhold til IEC 62841-4-4 | Totala vibrationsvärden fastställda enligt IEC 62841-4-4 | Standardin IEC 62841-4-4 mukaiset târinâarvot | Totale vibrasjonsverdier bestemt i henhold til IEC 62841-4-4 | Общие значения вибрации получены в соответствии со стандартом IEC 62841-4-4 | Łączne poziomy wibracji określone zgodnie z normą IEC 62841-4-4 | |
| Forhándtag | Främre handtag | Etukädensija | Fremre håndtak | Передняя ручка | Przedni uchwyt | a_h = 4,3 m/s^2 |
| Baghándtag | Bakre handtag | Takakädensija | Bakre håndtak | Задняя ручка | Tylny uchwyt | a_h = 1,7 m/s^2 |
| Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | Niepewność pomiaru | K_h = 1,5 m/s^2 |
| Stojemissionsværdier fastsat i henhold til IEC 62841-4-4 | Bullemivåer fastställda enligt IEC 62841-4-4 | Standardin IEC 62841-4-4 mukaiset melupäästöarvot | Støyemisjonsverdier fastsatt etter IEC 62841-4-4 | Значения уровней шума получены в соответствии со стандартом IEC 62841-4-4 | Poziomy emisji hałasu określone zgodnie z normą IEC 62841-4-4 | |
| A-vægtet lydtryksniveau | A-vägd ljudtrycksnivå | A-painotettu äänenpainetaso | A-vektet lydtrykknivå | Уровень А-взвешенного звукового давления | A-ważony poziom ciśnienia hałasu | L_PA = 77,8 dB(A) |
| Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | Niepewność pomiaru | K_PA = 3,0 dB |
| A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivå | A-painotettu äänenteho | A-vektet lydeffektnivå | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | A-ważony poziom mocy akustycznej | L_WA = 93 dB(A) |
| Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | Niepewność pomiaru | K_WA = 2,4 dB |
| L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | 95 dB (A) |
| Kompatible batterier | Kompatibla batteripaket | Yhteensopivat akut | Kompatible batteripakker | Совместимая аккумуляторная батарея | Pasujace akumulatory | RY36B... BPL36.. |
| Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | Yhteensopiva laturi | Kompatibel lader | Совместимое зарядное устройство | Zgodna ładowarka | BCL36... RY36C.. |
| Reservedele | Utbytesdelar | Varaosat | Erstatningsdeler | Запасные части | Części zamienne | |
| 2,0 mm bump-indföringshoved | Stötmatningshuvud på 2,0 mm | 2,0 mm:n kuvun syöttöpää | 2,0 mm støtmatehode | Триммерная головка с ударной подачей, 2,0 мм | Głowica z wysuwem żyłki przez uderzenie 2,0 mm | RAC116 |
| 2,0 mm Klippetråd | Skärtråd, 2,0 mm | 2,0 mm Leikkuusiima | 2,0 mm Klippesnor | Режущая струна 2,0 мм | Linia cięcia z żylką 2,0 mm | RAC102, RAC103, RAC133 |
| BEMÆRK: Besøg din lokale specialbutik eller kontakt RYOBI kundeservice for reservedele. | OBS: Besök ditt lokala kontor för specialbeställningar eller kontakta RYOBI:s kundservice för reservdelar. | HUOMAUTUS: Hae varaosat paikallisesta tilauspisteestä tai ota yhteys RYOBI-asiakaspalveluun. | MERK: Kontakt din lokale spesialbestillingsskranken eller ta kontakt med RYOBI kundeservice for reservedeler. | Примечание. Для приобретения запасных частей обращайтесь в специальную региональную службу заказов или в службу поддержки RYOBI. | UWAGA: W celu uzyskania części zamiennych należy odwiedzić lokalny dział zamówień specjalnych lub skontaktować się z Działem Obsługi Klienta firmy RYOBI. |

| Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti | Hrvatski |
| Akumulátorový strunový vyzinač podle požadavku na vyzinače trávy | Vezeték nélküli fúkasza a fúkasza előírásainak megfelelően | Maşină cu cap täieter fără fir conformă cu cerințele stabilite pentru maşinile de tuns iarba | Akumulatoru auklas trimmeris saskaņa ar zăles trimmera prasībām | Akumuliatorinė vielinė žoliapjové atitinka žoliapjovėms taikomus reikalavimus | Juhtmeta jõhvtrimmer vastavalt murutrimmeri nõuetele | Akumulatorski trimer s reznom niti u skladu sa zahtjevima za trimere za travu |
| Model Típus Model Modelis | Modelis Mudel Model | |||||
| Elektrické napětí | Feszültség | Tensiune | Spriegums | Itampa | Pinge | Napon |
| Rychlost naprázdno | Üresjáratí fordulatszám | Viteză fără sarcină | Tukšgaitas átrums | Greitis be apkrovimo | Tühikäigukiirus | Brzina bez opterećenja |
| Vysoká rychlost | Magas fordulatszám | Viteză mare | Lieli apgriezieni | Didelis greitis | Suur kiirus | Velika brzina |
| Nízká rychlost Alacsony fordulatszám | Viteză redusă | Mazi apgriezieni | Mažas greitis | Madal kiirus | Mala brzina | |
| Šířka pokosu | Vágási szélesség | Tăierea paielor | griešanas váls | Pjovimo juosta | Lõikekaar | Rezni otkos |
| Průměr záběru | Vágószál átmérő | Diametru fir de tăiere | Griežejvada diametrs | Pjovimo linijos diametras | Trimmerijõhvi lábimõõt | Promjer flaksa |
| Hmotnost | Súly | Greutate | Svars | Svoris | Kaal | Težina |
| Bez akumulatoru | Akkumulátor nélkül | Fără acumulator | Bez akumulatoru bloka | Be akumuliatoriaus | Ilma akuta | Bez baterijskog sklopa |
| S nejlěžší baterií | A legnehezebb akkucsomaggal | Cu cea mai grea baterie | Ar smagāko bateriju | Su sunkiausia baterija | Kõige võimsama akuga | S najvećom baterijom |
| Hodnoty vibrací celkem určeny podle IEC 62841-4-4 | A rezgëskibocsátási értékek meghatározása az IEC 62841-4-4 szabvány szerint történt | Valori ale vibrațiilor determinate conform IEC 62841-4-4 | Vibraciju kopējās vértības, kas noteiktas saskaņa ar IEC 62841-4-4 | Vibracijos bendrosios vertės nustatytos pagal IEC IEC 62841-4-4 | Vibratsioonitase, mis määratakse vastavalt standardile IEC 62841-4-4 | Ukupne vrijednosti vibracije određene su u skladu sa standardom IEC 62841-4-4 |
| Prední rukojet | Elülso fogantyú | Mâner anterior | Priekšejais rokturis | Priekine rankena | Eesmine käepide | Prednja rucka |
| Zadní rukojet | Hátsó fogantyú | Mânerul principal | Aizmugurejais rokturis | Galine rankena | Tagumine käepide | Stražnja rucica |
| Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | Nepastovumas | Määramatus | Neodređenost |
| Hodnoty hladiny hluku určeny podle IEC 62841-4-4 | A zajkibocsátási értékek meghatározása az IEC 62841-4-4 szabvány szerint történt | Valori ale emisiilor sonore determinate conform IEC 62841-4-4 | Trokšnu līmena vértības, kas noteiktas saskaņa ar IEC 62841-4-4 | Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal IEC 62841-4-4 | Müratase mis määratakse vastavalt standardile IEC 62841-4-4 | Vrijednosti emisije buke određene su u skladu sa standardom IEC 62841-4-4 |
| Hladina akustického tlaku vážená funkcí A | A-súlyozott hangnyomásszint | Nivel de presiune acustică ponderată A | A-līmena skanas spiediena līmenis | A-svertinis garso galios lygis | A-kaalutud heliröhu tase | Ponderirana razina tlaka zvuka |
| Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | Nepastovumas | Määramatus | Neodređenost |
| Hladina akustického vykonu vážená váhovou funkcí A | A-súlyozott hangteljesítményszint | Nivel de putere acustică ponderată A | A-līmena skanas jaudas līmenis | A-svertinis akustinis lygis | A-kaalutud helivõimsuse tase | Ponderirana razina zvučne snage |
| Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | Nepastovumas | Määramatus | Neodređenost |
| L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA |
| Kompatibilní akumulátory | Kompatibilis akkumulátorok | Acumulatori compatibili | Savietojami akumulatoru komplekti | Suderinami baterijos paketai | Ühilduvad akupaketid | Kompatibilna pakiranja baterija |
| Kompatibilní nabíječka | Kompatibilis töltő | Încárcător compatibili | Saderīgs lădētājs | Suderinamas įkroviklis | Ühilduv laadija | Kompatibilni punjači |
| Náhradní díly | Cserealkatrészek | Piese de schimb | Rezerves daļas | Atsarginės detalės | Asendusosad | Zamjena dijelova |
| Odvijeci hlava na strunu 2,0 mm | 2,0 mm-es fej koppantó adagoláshoz | Cap de alimentare cu parte convexă de 2,0 mm | 2,0 mm atsitiena padeves galva | Galvutė su 2,0 mm vielos tiekimo mechanizmu | 2,0 mm põrkmehhanismiga etteandepea | Glava za udarno uvođenje rezne niti od 2,0 mm |
| 2,0 mm Žací struna | 2,0 mm Vágószál | Fir de tăiere de 2,0 mm | 2,0 mm Griešanas aukla | 2,0 mm Pjovimo linija | 2,0 mm Lõikejõhv | Flaks 2,0 mm |
| POZNÁMKA: Náhradní díly objednávejle přes místního dodavatele nebo se obraťte na oddělení zákaznických služeb RYOBI. | MEGJEGYZÉS:Cserealkalrészekért látogassa meg a helyi különleges rendelések pultot vagy lépjen kapcsolatba a RYOBI ügyfélszolgálatával. | NOTĂ: Vizitați reprezentanța dvs. localá de vânzări sau contactați serviciul de asistență clienti RYOBI pentru piese de schimb. | PIEZIME: Rezerves daļas meklėjiet jūsu vietėjă īpašo pasuţījumu centră vai sazinieties ar RYOBI Klientu apkalpošanas dienestu. | PASTABA: Jei prireiktų atsarginių dalių, nuvykite j vietos specialiųjų užsakymų biurą arba kreipkitės j RYOBI klientų aptarnavimo tarnybą. | MÄRKUS: Varuosade tellimiseks põörduge kohaliku tellimispunkti poole või võtke ühendust RYOBI klienditeenindusega. | NAPOMENA: Posjetite vaš lokalni ured za posebne narudžbe ili kontaktirajte RYOBI korisničku službu za zamjenske dijelove. |

The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another. They may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration and noise emission values represent the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, used with different accessories, or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. These conditions may significantly increase the exposure levels over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and noise should take into account the times when the tool is turned off or when it is running idle. These conditions may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and noise, such as maintaining the tool and the accessories, keeping the hands warm (in case of vibration), and organising work patterns.
FR
⚠ AVERTISSEMENT
EN RYOBI WARRANTY APPLICATION CONDITIONS
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
- The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
- There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
- The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
– any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
– use of non-approved accessories or parts
– Power tool accessories provided with the tool or purchased separately, including but not limited to screw driver bits, drill bits, abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide, etc.
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to service & maintenance kits, carbon brushes, bearings, chuck, SDS drill bit attachment or reception, power cord, auxiliary handle, transport carry case, sanding plate, dust bag, dust exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc.
- In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
- A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected
- This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey, Russia, and the United Kingdom. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
Any request or issue with the product can be addressed to your local authorised service centres (visit www.ryobitools.eu) or directly to: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Please state the serial number and product type printed on the label.
FR RYOBI CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
EN EC DECLARATION OF CONFORMITY
Cordless line trimmer
Brand: RYOBI | Manufacturer ^1 | Model number ^2 | Serial number range ^3
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European Regulations and harmonised standards ^4
Measured sound power level.... 93 dB(A)
Guaranteed sound power level.... 95 dB(A)
Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC. Notified body ^5
Authorised to compile the technical file: ^4
FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
^2 RY36LTX40A
^3 50405601000001 - 50405601999999
4 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, (EU)/2015/863, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN ISO 12100:2010, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018
^5 No. 0197 – TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg – Germany

Todd Chipner
Senior Vice President, Quality – Asia
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
GB-DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below
Cordless line trimmer
Brand: RYOBI
Model number: RY36LTX40A
Serial number range: 50405601000001 - 50405601999999
fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597
(as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I. 2001/1701 (as amended) and that the following designated standards have been used:
BS EN 62841-1:2015+A11:2022, BS EN ISO 12100:2010,
BS EN IEC 55014-1:2021, BS EN IEC 55014-2:2021, BS EN IEC 63000:2018
Measured sound power level: 93 dB(A)
Guaranteed sound power level: 95 dB(A)
Conformity assessment method to S.I. 2001/1701 Schedule 9 (as amended)
Approved body:
No. 0197 - TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg – Germany

Todd Chipner
Senior Vice President, Quality – Asia
Authorised to compile the technical file:
Techtronic Industries (UK) Ltd
Parkway
Marlow Bucks SL7 1YL
UK


EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license.
natural_image
Three vertical panels with diagonal striped patterns, each containing a central dot and a crosshair marker (no text or symbols)Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries (UK) Ltd
Parkway
Marlow Bucks SL7 1YL
UK
961068265-01