One+ RY18BVXA - Vacuum Cleaner RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free One+ RY18BVXA RYOBI in PDF.
User questions about One+ RY18BVXA RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Vacuum Cleaner in PDF format for free! Find your manual One+ RY18BVXA - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. One+ RY18BVXA by RYOBI.
USER MANUAL One+ RY18BVXA RYOBI
natural_image
Close-up of a black cylindrical object with attached bracket, set against a striped background (no text or symbols visible)
natural_image
Close-up of a black and white optical instrument with visible branding (no readable text or symbols beyond branding)
natural_image
Close-up of a RYOB1 industrial power tool with black handle and metal base (no visible text or symbols on body)EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
RY18BVXA

| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є ob’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless blower/vacuum.
INTENDED USE
The cordless blower/vacuum is intended for outdoor use only, in dry, and well-illuminated conditions.
The product is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental, or sensory capabilities.
The product is designed for blowing or vacuuming light debris, such as leaves, grass, and other garden refuse. It is intended to vacuum and mulch debris and deposit it into the collection bag.
The product is not designed to suck in water or other liquids.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
⚠ WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re, and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
⚠ WARNING! Never allow children or people who are unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator. Children should be adequately supervised to ensure that they do not play with the product.
TRAINING
- Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct use of the product.
- Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
■ Do not use the product while tired, ill, or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
PREPARATION
■ Some regions have regulations that restrict the use of the product to some operations. Check with your local authority for advice.
■ Wear hearing protection at all times while operating the product. The product is noisy
and may cause permanent hearing injury if precautions to limit your exposure and to reduce noise are not strictly adhered to.
■ Wear full eye protection at all times while operating the product. The manufacturer strongly suggests a full face mask or fully enclosed goggles. Normal spectacles or sunglasses are not adequate protection. Objects can be thrown at high speed by the powerful air jet at any time and may rebound from hard surfaces toward the operator.
■ While operating the product, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the product when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing loose-fitting clothing or clothes with hanging cords or ties.
■ Do not wear loose clothing or jewellery that can be drawn into the air inlet. Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
■ Before each use, ensure that all contro and safety devices function correctly. Do not use the product if the off switch does not stop the product.
■ Operate the product in the recommende position and only on a firm and level surface.
- Do not operate the product on a paved gravel surface where ejected material could cause injury.
■ Before each use, always inspect the housing for damage. Ensure that guards and handles are in place and properly secured. Replace worn or damaged components in sets to preserve balance. Replace damaged or unreadable labels.
■ Never operate the product while people especially children, or pets are nearby.
- Keep all cooling air inlets clear of debris.
- Clear the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string that can be blown a considerable distance by high velocity air.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
- When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery pack terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery pack; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery pack may cause irritation or burns.
- Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion, or risk of injury.
- Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperatures. Exposure to fire or excessive temperature above 130°C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
OPERATION
WARNING! Your blower/vacuum may be supplied with a harness. Carefully adjust the harness to comfortably help to support the weight of the product. Identify the quick release mechanism and practice using it before you start using the product. Its correct use may prevent serious injury in the case of an emergency. Never wear additional clothing over the harness or otherwise restrict access to the quick release mechanism.
■ Before starting the product, make sure that the blower and vacuum tubes are empty.
- Keep your face and body away from the feed intake opening.
■ Operate the product only at reasonable hours—not early in the morning or late at night when people might be disturbed.
■ Never operate the product in an explosive atmosphere.
■ Avoid using the product in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning.
- Operating similar tools nearby increases both the risk of hearing injury and the potential for other persons to enter your working area. The use of hearing protection reduces the ability to hear warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the working area. Do not get distracted and always concentrate on the task.
■ Always be sure of your footing on slopes. Walk, never run.
- Keep proper footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance.
■ Never use the product with defective guards or shields, or without safety devices, such as debris collector, in place.
■ Do not modify the product in any way or use parts and accessories that are not recommended by the manufacturer.
If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
■ To reduce the risk of injury associated with contacting rotating parts, always turn off the product and remove the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop:
• before leaving the product unattended
• before clearing blockages
- before checking, cleaning, or working on the product
- before inspecting the product after striking a foreign object
- whenever the product starts to vibrate abnormally (inspect immediately)
■ Immediately turn off the product and remove the battery pack in the event of accident
or breakdown. Do not operate the product again until it has been fully checked by an authorised service centre.
■ Injuries may be caused or aggravated by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure to take regular breaks.
BLOWER SAFETY WARNINGS
■Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the risk of injury associated with the inhalation of dust.
■ Slightly dampen surfaces in dusty conditions.
■ Do not use the product near open windows.
■ Use the full blower nozzle extension so that the air stream can work close to the ground and perform effectively.
■ Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
■ Do not point the blower nozzle in the direction of people or pets.
■ Never place objects inside the blower tubes.
- Do not place the product on top of or near loose debris. Debris can be sucked into the intake vent, resulting in possible damage to the product.
VACUUM SAFETY WARNINGS
Before using the product in vacuum mode, the upper and lower tubes must be assembled. The assembly is a one-time operation only. Never operate the vacuum with only the upper vacuum tube fitted. Failure to follow this warning increases the risk of personal injury.
Without the lower vacuum tube fitted, it is much easier to reach up inside the tube towards the fan blade.
- Do not operate the vacuum without the debris collector bag assembly installed. Flying debris could cause serious injury. Make sure that the debris collector bag is in good condition and completely closed before operating the product.
■ Move the vacuum from side to side along the outer edge of the debris. To avoid clogging,
do not place the vacuum tube directly into the debris pile.
- Hold the motor higher than the inlet end of the vacuum tube.
■ To avoid serious injury to the operator or damage to the product, do not try to vacuum up rocks, broken glass, bottles, or similar objects.
■ Avoid situations that could cause fire in the debris collector bag. Do not operate the product near an open flame. Do not vacuum up warm ash from fireplaces and barbecue pits. Do not vacuum up discarded cigars or cigarettes unless the cinders are completely cool. - Keep all parts of your body away from any moving part. Rotating fan blades can cause severe injury. Stop the motor and ensure that fan blades have stopped rotating before opening the vacuum door, installing or changing tubes, or opening or removing the debris bag.
■ When feeding material into the product make sure that the pieces of metal, rocks, bottles, cans, or other foreign objects are not included.
■ Do not allow processed material to build up in the discharge zone. This may prevent proper discharge and can result in kickback of material through the intake opening.
■ If the product becomes clogged, stop the product and remove the battery pack before cleaning the debris.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse the tool, battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Turn off the product, remove the battery pack, and allow it to cool down before storing or transporting.
■ Remove all foreign materials from the product. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep the product away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store the product outdoors.
■ For transportation in a vehicle, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
Use only original manufacturer's replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty.
■ Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. Have the product serviced by an authorised service centre only.
- Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure that the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
■ Bring the product to an authorised service centre to replace damaged or unreadable labels.
■ You may make adjustments or repairs that are described in this manual. For other repairs, contact an authorised service centre.
■ After each use, clean the product with a soft, dry cloth.
CLEARING A BLOCKAGE
■ To reduce the risk of injury associated with contacting moving parts, always turn off the product, remove the battery pack, and make sure that all moving parts have come to a complete stop.
■ Remove the blower/vacuum tubes to inspect for blockage. Clear the tubes if required.
■ Remove the debris collector bag. Check that the bag adaptor is free from obstruction.
- Inspect the opening to the fan enclosure and the tube to the debris bag for evidence of a blockage. Remember, even though the battery pack is removed, the fan or mulching blades may move as you clear any blockage. Keep fingers away from the fan or mulching blades at all times.
⚠ WARNING! Do not attempt to remove the fan or mulching blade. If it is necessary to remove the fan or mulching blades, bring the product to an authorised service centre.
■ Reinstall the tubes and the debris collector bag before installing the battery pack and starting the product.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 141.
- Lower vacuum tube
- Upper vacuum tube
- Tube locking screw
- Front handle
- Rotary locking button
- Red LED
- Speed up button
- Speed down/on/off button
- Rear handle
- Tube release button
- Blower/vacuum mode selection lever
- Bag handle
- Vacuum bag
- Upper blower tube
- Lower blower tube
- Guide wheels
- Operator's manual
- Battery pack
- Charger
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions.

Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.

Rotating fans. Keep hands and feet out of openings while the product is running.

European Conformity Mark

EurAsian Conformity Mark

Ukraine Conformity Mark

British Conformity Mark

Wear eye protection.

Wear ear protection.

Guaranteed sound power level

Remove the battery pack before starting any work on the product.

Blower mode

Vacuum mode

Speed up

Speed down, on/off

Do not expose the product to rain or damp condition.

Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations, retailers may have an obligation to take back waste batteries and waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to the reuse and recycling of waste batteries and waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste batteries, in particular containing lithium, and waste electrical and electronic equipment contain valuable and recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Parts or accessories sold separately

Note

Warning
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 141.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

TRANSPORT OCH FÖRVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

KJENN PRODUKTET DITT
Se side 141.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

SYMBOLER I DENNE MANUALLEN

ETTEVALMISTUSTOIMINGUD
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 141.
natural_image
Illustration of a robotic vehicle with motion arrows indicating movement, next to a cylindrical pipe (no text or symbols)
text_image
5 1 2
text_image
6
natural_image
Technical line drawing of mechanical components with no visible text or symbols
text_image
9 i 1 2
text_image
10a
text_image
Diagram illustrating a mechanical device operation with labeled states and directional arrows, including warning symbols and checkmark indicators.
text_image
4 5
text_image
7 1 2
text_image
8 9
text_image
10b
text_image
11
text_image
0.75 sec
text_image
p.145 p.6 p.147 p.148 p.152p
natural_image
Diagram showing a device emitting particles from a fan, with an inset image of a knife cutting through falling leaves (no text or symbols present)
text_image
1
text_image
2 ✓ ×
text_image
3 i
text_image
4 0.75 sec
text_image
i -
natural_image
Diagram showing a mechanical device with directional arrows and a magnified view of a tool emitting particles (no text or symbols)
text_image
1
text_image
2 ✓ ×
text_image
3 i
text_image
4 0.75 sec
text_image
i -
natural_image
Line drawing of a camera module with a magnified inset showing a circular component detail (no text or symbols)
text_image
1
natural_image
Line drawing of a camera with an inset showing a circular component labeled 'S' (no text or symbols on the diagram itself)
text_image
Diagram illustrating a security or security update process with labeled icons and magnified views of the device.
text_image
3 sec
text_image
1
text_image
3 sec
text_image
2 1 2
text_image
3 1 i 2
text_image
4 1 2
natural_image
Technical illustration of mechanical components with no visible text or symbols
text_image
6 i 1 2
text_image
7 1 2
text_image
i
natural_image
Illustration of a hand pouring waste into a trash bin (no text or symbols)
text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with labeled parts and directional arrows indicating movement or assembly.
text_image
2 1 3 2
text_image
3
natural_image
Illustration of a robotic device with motion capture, showing internal components and sparkles (no text or symbols)
text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled parts and directional arrows indicating movement or force.
text_image
2 ① ③ ②
natural_image
Technical line drawing of a handheld device with internal components and wheels (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating a spray gun system with warning symbols and labeled components
natural_image
Diagram showing a moving object inside a window with three silhouettes of different shapes, no text or symbols present.
text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with labeled parts and directional arrows indicating movement or assembly.
text_image
2 ① ③ ②
text_image
3 1 2
text_image
4 1 2
natural_image
Diagram showing a moving object with arrows indicating direction, no text or symbols present



| English Français Deutsch Español Italiano Nederlands | |||||
| Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto | Caratteristiche del prodotto | Productgegevens | |||
| Cordless blower/vacuum Souffleur/Aspirateur Sans-fil | Akku-Laubgebläse/-sauger | Soplador/aspirador inalámbrico | Aspiratore/soffiatore senza filo | Snoerloze blazer/zuiger | |
| Model Modèle Modell Modelo Modello | Model | ||||
| Rated voltage | Tension nominale | Nennspannung | Tensión nominal | Voltaggio nominale | Toegekende spanning |
| Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso | Gewicht |
| Air Velocity | Vitesse du flux d'air | Luftgeschwindigkeit | Velocidad del aire | Velocità aria | Luchtsnelheid |
| Blower | Souffleur | Laubbläser | Sistema de soplado | Aspiratore | Blazer |
| Vacuum | Aspirateur | Sauger | Aspirador | Soffiatore | Zuiger |
| Air Volume | Volume d'air | Luftvolumen | Volumen del aire | Volume aria | Luchtvolume |
| Blower | Souffleur | Laubbläser | Sistema de soplado | Aspiratore | Blazer |
| Vacuum | Aspirateur | Sauger | Aspirador | Soffiatore | Zuiger |
| Mulching ratio | Taux de broyage | Mulchverhältnis | Radio de trituración | Rapporto di triturazione | Mulching verhouding |
| Weight (with battery) | Poids (avec batterie) | Gewicht (mit Akku) | Peso (con batería) | Peso (con il gruppo batterie) | Gewicht (met accupack) |
| Blower/vacuum mode | Mode souffleur/aspirateur | Bläser/Sauger-Modus | Modo aspirador/soplador | Modalità soffiatore/aspiratore | Blazer-/vacuümmodus |
| Vibration level (in accordance with EN 50636-2-100 Annex BB) | Niveau de vibration (selon l'Annexe BB de la norme EN 50636-2-100) | Vibrationsgrad (gemäß Anhang BB von EN 50636-2-100) | Nivel de vibración (de acuerdo con el Anexo BB de EN 50636-2-100) | Livello vibrazioni (secondo quanto disposto dall'Allegato BB della Direttiva EN 50636-2-100) | Trillingsniveau (in overeenstemming met bijlage BB van EN 50636-2-100) |
| Total value ah | Valeur totale ah | Gesamtwert ah | Valor total ah | Valore totale ah | Totaalwaarde ah |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting |
| Noise emission level (in accordance with EN 50636-2-100 Annex CC) | Niveau d'émission sonore (selon l'Annexe CC de la norme EN 50636-2-100) | Geräuschemission (gemäß Anhang CC von EN 50636-2-100) | Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con el Anexo CC de EN 50636-2-100) | Livello di emissione rumore (secondo quanto disposto dall'Allegato CC della Direttiva EN 50636-2-100) | Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met bijlage CC van EN 50636-2-100) |
| A-weighted sound pressure level at the operator's position (Blower/Vacuum) | Niveau de pression sonore pondéré A au niveau de l'opérateur (Souffleur/vide d'air) | A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Anwenders (Blasgerät/Sauggerät) | Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario (Soplador/aspirador) | Livello di pressione sonora pesato A alla posizione dell'operatore (Soffiatore/Aspiratore) | A-gewogen geluidsdrukniveau op de plaats van de bediener (Blazer/zuiger) |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting |
| A-weighted sound power | Niveau de puissance sonore pondéré A | A-bewerteter Schalleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting |
| L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA |
| English | Français | Deutsch | Español | Italiano | Nederlands | Português |
| Battery and charger | Batterie et chargeur | Akku und Ladegerät | Bateria y cargador | Batteria e caricatore | Accu en oplader | Bateria e carregador |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model | Modelo |
| Battery pack | Bloc de batterie | Akkupack | Batería | Batteria | Accu | Bateria |
| Charger | Chargeur | Ladegerät | Cargador | Caricatore | Lader | Carregador |
| Compatible battery packs | Blocs des batterie compatibles | Kompatible Akkupacks | Paquetes de batería compatibles | Gruppo batterie compatibili | Compatibele accupacks | Baterias compatíveis |
| Compatible chargers | Chargeurs compatibles | Kompatible Ladegeräte | Cargador compatible | Caricatore compatibile | Compatibele oplader | Carregador compativel |
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
| Características do aparelho | Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tuotteen tekniset tiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристики изделия | |
| Aspirador/Ventilador sem fios | Ledningsfri blæser/suger | Sladdfri blåsare/sugare | Langaton puhallin/imuri | Trådløs blåser/suger Be | спроводная воздуховука/пылесос | |
| Modelo | Model | Modell | Malli | Modell | Модель | RY18BVXA |
| Tensão nominal | Mærkespænding | Spänning | Nimellisjännite | Nominell spenning | Номинальное напряжение | 18 V d.c. |
| Peso | Vægt | Vikt | Paino | Vekt | Вес | 3,95 kg |
| Velocidade do Ar | Lufthastighed | Luftflöde | Ilman nopeus | Lufthastighet | Скорость воздушного потока | |
| Soprador | Blæser | Blåsare | Puhallin | Blåser | Воздуховука | 252 km/h |
| Aspirador | Suger | Sugare | Imuri | Suger | Пылесос | 126 km/h |
| Volume de Ar | Luftvolumen | Luftvolym | Ilmamäärä | Luftvolum | Объем воздуха | |
| Soprador | Blæser | Blåsare | Puhallin | Blåser | Воздуховука | 1,83 m3/min |
| Aspirador | Suger | Sugare | Imuri | Suger | Пылесос | 7,67 m3/min |
| Rácio de mistura | Bioklipforhold | Mullningsgrad | Levityssuhde | Finklippingsforhold | Соотношение мульчирования | 10:1 |
| Peso (com bateria) | Vægt (inkl. Batteri) | Vikt (med batteripack) | Paino (akun kanssa) | Vekt (med batteripakke) | Вес (с аккумуляторной батареей) | |
| Modo aspirador/soprador | Blæse-/sugemodus | Blås-/sugläge | Puhallin/imuritila | Blåse/sugemodus | Режим воздуховуки/пылесоса | 4,7 kg |
| Nível de vibração (em conformidade com o Anexo BB de EN 50636-2-100) | Vibrationsniveau (iht. bilag BB til EN 50636-2-100) | Vibrationsnivá (enligt Annex BB i EN 50636-2-100) | Tärinälaso (standardin EN 50636-2-100 liitteen BB mukaisesti) | Vibrasjonsnivá (iht. tillegg BB i EN 50636-2-100) | Уровень вибрации (в соответствии с Приложением ВВ стандарта EN 50636-2-100) | |
| Valor total ah | Totalværdi ah | Totalt värde ah | Kokonaisarvo ah | Verdi i alt ah | Суммарное значение ah | 1,6 m/s2 |
| Incerteza de medições | Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mått | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | 1,5 m/s2 |
| Nível de emissão de ruído (em conformidade com o Anexo CC de EN 50636-2-100) | Støjemissionsniveau (iht. bilag CC til EN 50636-2-100) | Bullerutsläppsnivá (enligt Annex CC i EN 50636-2-100) | Melutaso (standardin EN 50636-2-100 liitteen CC mukaisesti) | Støyutslipsnivá (iht. tillegg CC i EN 50636-2-100) | Уровень шума (в соответствии с Приложением СС стандарта EN 50636-2-100) | |
| Nível de pressão sonora ponderado A na posição do operador (Soprador/aspirador) | A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position (Blæser/suge) | A-viktad ljudtrycksnivá vid operatörsplats (Utblås/Insug) | A-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainetaso (Puhallin/imuri) | A-vektet lydtrykk ved operatørposisjon (Blåser/støvsuger) | Амплитудно-взвешенный уровень звукового давления на рабочем месте оператора (Воздуховука / пылесос) | 86,7 dB(A) |
| Incerteza de medições | Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mått | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | 3,0 dB |
| Nível de potência sonora ponderada A | A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivá | A-painotettu äänenteho | A-vektet lydeffektnivá | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | 106,6 dB(A) |
| Incerteza de medições | Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mått | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | 1,4 dB |
| L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | 108 dB(A) |
| Dansk Svenska | Suomi Norsk Русский | |||||
| Batteri og oplader | Batteri och batteriladdare | Akku ja laturi | Batteri og lader | Аккумуляторная батарея и зарядное устройство | ||
| Model | Modell | Malli | Modell | Модель | RY18BVXA-0 | RY18BVXA-150 |
| Batteri | Batteri | Akku | Batteri | Аккумулятор | - | 5,0 Ah |
| Oplader | Batteriladdare | Laturi | Lader | Зарядное устройство | - | RC18120 |
| Kompatible batterier Kompatibla batteripaket | Yhteensopivat akut | Kompatible batteripakker | Совместимая аккумуляторная батарея | BPL-18., RB18.. | ||
| Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | Yhteensopiva laturi | Kompatibel lader | Совместимое зарядное устройство | BC-18., BCL-18., BCL1418., RC18.. | |
| Polski | Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti |
| Parametry techniczne | Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikácijas | Gaminio techninės savybės | Toote tehnilised andmed |
| Bezprzewodowa dmuchawa/odkurzacz | Akumulátorový foukač/ vysavač | Akkumulátoros fúvó-/ szívógép | Aparat de suflat/ aspirator fără cablu | Bezvadu pūtējs/ vakuuma súcējs | Belaidis nupūtimo/ siurbimo prietaisas | Akutoitega puhur-imur |
| Model Model Típus Model | Model Modelis Modelis Mudel | |||||
| Napięcie znamionowe | Jmenovitė napětí | Névleges feszültség | Tensiunea nominală | Nominālais spriegums | Nominali įtampa | Nimipinge |
| Masa | Hmotnost | Súly | Greutate | Svars | Svoris | Kaal |
| Prędkość powietrza | Rychlost vzduchu | Levegő sebessége | Víteză aer | Gaisa pārvietošanās | Oro greitis | Õhu kiirus |
| Dmuchawa | Foukač | Fúvógép | Aparat de suflat | Pūtējs | Nupūtimo prietaisas | Puhur |
| Odkurzacz | Vysavač | Szívógép | Aspirator | Vakuuma súcējs | Siurbimo prietaisas | Imur |
| Objętość powietrza | Objem vzduchu | Levegőtěrfogat | Volum aer | Gaisa apjoms | Oro kiekis | Õhu vooluhulk |
| Dmuchawa | Foukač | Fúvógép | Aparat de suflat | Pūtējs | Nupūtimo prietaisas | Puhur |
| Odkurzacz | Vysavač | Szívógép | Aspirator | Vakuuma súcējs | Siurbimo prietaisas | Imur |
| Współczynnik mulczowania | Mulčování poměr | Tömörítési arány | Rată de tocare a compostului | Mulčešanas rădítājs | Mulčiavimo santykis Multšimise aste | |
| Masa (z akumulatorem) | Hmotnost (včetně akumulátoru) | Súly (akkumulátorral együtt) | Greutate (cu acumulator) | Svars (ar akumulatoru) | Svoris (jskaitant akumuliatorių) | Kaal (koos akuga) |
| Tryb dmuchawy/ odkurzacza | Režim fukar/vysavač | Fúvás/szívás üzemmód | Mod suflantă/aspirare | Pūšanas/sükšanas režīms | Nupūtimo / siurbimo režimas | Puhuri-/imurirežiim |
| Poziom wibracji (zgodnie z aneksem BB normy EN 50636-2-100) | Úroveň vibrací (v souladu s přilohou BB normy EN 50636-2-100) | Vibraciós szint (az EN 50636-2-100 BB függeléke szerint) | Nivel de vibrație (în conformitate cu Anexa BB a EN 50636-2-100) | Vibracijas līmenis (saskaņā ar direktīvas EN 50636-2-100 BB pielikumu) | Vibracijos lygis (pagal EN 50636-2-100 standarto BB priedą) | Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN 50636-2-100 lisale BB) |
| Łączna wartość ah | Celková hodnota ah | Teljes érték ah | Valoare totalā ah | Kopõjā vörtība ah | Vertė iš viso ah | Koguväärtus ah |
| Niepewność pomiaru | Nejistota měření | Mérės bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērījuma nenoteiklība | Matavimo paklaida | Mõõtmismääramatus |
| Poziom emisji hałasu (zgodnie z aneksem CC normy EN 50636-2-100) | Hladina emise hluku (v souladu s přilohou CC normy EN 50636-2-100) | Hangkibocsátási szint (az EN 50636-2-100 CC függeléke szerint) | Nivel emisie zgomot (în conformitate cu Anexa CC a EN 50636-2-100) | Trokšnu emisijas līmenis (saskaņā ar direktīvas EN 50636-2-100 CC pielikumu) | Skleidžiamo triukšmo lygis (pagal EN 50636-2-100 standarto CC priedą) | Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN 50636-2-100 lisale CC) |
| Poziom ważonego ciśnienia akustycznego w pozycji operatora (Dmuchawa/ zasysanie) | Hladina akustického tlaku vážená funkcí A v poloze obsluhy | A-súlyozott hangnyomásszint a kezelő helyén (Fúvás/szívás) | Valoare A nivel presiune zgomot la poziția operatorului (Suflantă/aspirator) | A-novērtējuma skañas spiediena līmenis operatora darba vietă (Pūtējs/ súcējs) | A dažninės charakteristikos garso slėgio lygis operatoriaus vietoje (Pūstuvas / siurblys) | A-kaalutud helirōhu tase operaatori töökohal (Puhur/ imur) |
| Niepewność pomiaru | Nejistola měření | Mérės bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērījuma nenoteiklība | Matavimo paklaida | Mõõtmismääramatus |
| A-ważony poziom mocy akustycznej | Hladina akustického výkonu vážená funkcí A | A-súlyozott hangteljesítményszint | Nivel de putere acustică ponderată A | A-līmena skañas jaudas līmenis | A-svertinis akustinis lygis | A-kaalutud helivöimsuse tase |
| Niepewność pomiaru | Nejistola měření | Mérės bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērījuma nenoteiklība | Matavimo paklaida | Mõõtmismääramatus |
| L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA |
| Polski | Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti | Hrvatski |
| Akumulator i ładowarka | Nabiječka a baterie | Akkumulátor és töltő | Bateria şi încărcătorul | Akumulators un lădëtăjs | Akumuliatorius ir jkroviklis | Aku ja laadija | Baterija i punjač |
| Model | Model | Típus | Model | Modelis | Modelis | Mudel | Model |
| Akumulator | Baterie | Akkumulátor | Acumulator | Akumulators | Baterija | Aku paketiga | Baterija |
| Ładowarka | Nabiječka | Töltő | Încărcător | Lădëtăjs | Jkroviklis | Laadija | Punjač |
| Pasujące akumulatory | Kompatibilní akumulátery | Kompatibilis akkumulátorok | Acumulatori compatibili | Savietojami akumulatoru komplekti | Suderinami baterijos paketai | Ühilduvad akupaketid | Kompatibilna pakiranja baterija |
| Zgodna ładowarka | Kompatibilní nabiječka | Kompatibilis töltő Încărcător compatibil | Saderīgs lădëtăjs | Suderinamas jkroviklis | Ühilduv laadija | Kompatibilni punjači |
Hrvatski Slovenščina Slovenčina България Українська Türkçe
| Specifikacije proizvoda | Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu | Технически характеристики | Технічні характеристики пристрою | Ürün teknik özellikleri | ||
| Bežična puhalica/ usisavač | Brezžični puhalnik/ sesalnik | Akumulátorový důchadlový vysávač | Безжична машина за обдухване/ засмукване | Бездротовий воздуховука / пилосос | Kablosuz Üfleme/ Vakum Makinesi | |
| Model | Model | Modelis | Модел | Модель | Model | RY18BVXA |
| Nazivni napon | Nazivna napetost | Menovité napätie | Номинален волтаж | Номінальна напруга | Nominal voltaj | 18 V d.c. |
| Težina | Teža | Hmotnosť | Тегло | Вага | Ağırlık | 3,95 kg |
| Brzina zraka | Hitrost zraka | Rýchlosť vzduchu | Скорост на въздушната струя | Швидкість повітря | Hava hızı | |
| Puhalica | Puhalnik | Důchadlo | Обдухване | Воздуховука | Üfleme | 252 km/h |
| Usisavač | Sesalnik | Vysávač | Засмукване | Пилосос | Vakum Makinesi | 126 km/h |
| Količina zraka | Prostomina zraka Objem | vzduchu Обем на въздушната струя | Об'єм повітря | Hava hacmi | ||
| Puhalica | Puhalnik | Důchadlo | Обдухване | Воздуховука | Üfleme | 1,83 m3/min |
| Usisavač | Sesalnik | Vysávač | Засмукване | Пилосос | Vakum Makinesi | 7,67 m3/min |
| Omjer usisa | Razmerje drobljenja | Pomer mulčovania | Коефициент на мулчиране | Коефіцієнт мульчування | Malçlama orani | 10:1 |
| Težina (s baterijom) | Teža (z baterijo) | Hmotnosť (s jednotkou akumulátora) | Тегло (с батерията) | Вага (з акумулятором) | Pil (paketi dahil ağırlık) | |
| Način rada puhalica/ usisavač | Način puhalnika/ sesalnika | Režim dúchadlo/ vysávač | Режим на обдухване/ засмукване | Режим повітродувка / пилосос | Üfleme/toplama modu | 4,7 kg |
| Razina vibracija (u skladu s Dodatkom BB EN 50636-2-100) | Nivo vibracij (v skladu z dodatkom BB standarda EN 50636-2-100) | Úroveň vibrácií (v súlade s Dodatkom BB v EN 50636-2-100) | Ниво на вибрациите (в съответствие с приложение ВВ на EN 50636-2-100) | Рівень вібрації (відповідно до EN 50636-2-100 додаткок ВВ) | Titreşim seviyesi (EN 50636-2-100, Ek BB uyarınca) | |
| Ukupna vrijednost ah | Skupna vrednost ah | Celková hodnota ah | Обща стойност ah | Загальне значення ah | Toplam değer ah | 1,6 m/s2 |
| Neodređenost mjerenja | Negotovost meritve | Nespoľahlivosť meraní | Несигурност на измерването | Невизначеність вимірювання | Ölçüm bilinmiyor | 1,5 m/s2 |
| Razina emisija buke (u skladu s Dodatkom CC EN 50636-2-100) | Raven emisij hrupa (v skladu z dodatkom CC standarda EN 50636-2-100) | Úroveň emisií hluku (v súlade s Dodatkom CC v EN 50636-2-100) | Ниво на шумовите емисии (в съответствие с приложение СС на EN 50636-2-100) | Рівень шуму (відповідно до EN 50636-2-100 додаткок СС) | Gürültü emisyon seviyesi (EN 50636-2-100, Ek CC uyarınca) | |
| A-ponderirana razina zvučnog tlaka u položaju operatera (Puhalica/usisavač) | A-vrednotena raven zvočnega tlaka na položaju upravljavca (Puhalnik/sesalnik) | Vážená A hladina akustického tlaku na pozícií operátora (Fúkač/vysávač) | Ниво на шумово налягане с равнище А на мястото на оператора (Уред за обдухване/ всмукване) | Рівень звукового тиску за шкалою А для оператора пристрою (Воздуховука / Пилосос) | Kullanıcı pozisyonundaki A ağırlıklı ses basinci seviyesi (Üfleyici/ vakum) | 86,7 dB(A) |
| Neodređenost mjerenja | Negotovost meritve | Nespoľahlivosť meraní | Несигурност на измерването | Невизначеність вимірювання | Ölçüm bilinmiyor | 3,0 dB |
| Ponderirana razina zvučne snage | A-izmerjena raven zvočne moči | Vážená A hladina akustického výkonu | Ниво на сиплата на шума с равнище А | А-зважений рівень звукової потужності | A ağırlıklı ses gücü seviyesi | 106,6 dB(A) |
| Neodređenost mjerenja | Negotovost meritve | Nespoľahlivosť meraní | Несигурност на измерването | Невизначеність вимірювання | Ölçüm bilinmiyor | 1,4 dB |
| L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | 108 dB(A) |
| Slovenščina | Slovenčina | България | Українська | Türkçe | ||
| Baterija in polnilnik | Akumulátor a nabíjačka | Батерия и зарядно устройство | Акумулятор і зарядний пристрій | Pil ve şarj cihazı | ||
| Model | Modelis | Модел | Модель | Model | RY18BVXA-0 | RY18BVXA-150 |
| Akumulator | Batéria | Батерия | Акумуляторна батарея | Pil | - | 5,0 Ah |
| Polnilec | Nabíjačka | Зарядно устройство | Зарядний пристрій | Şarj cihazı | - | RC18120 |
| Združljive baterije | Kompatibilné jednotky akumulátorov | Съвместими батерии | Сумісні акумуляторні блоки | Uyumlu pil takımları | BPL-18.., RB18.. | |
| Združljiv polnilec | Kompatibilná nabíjačka | Съвместимо зарядно устройство | Сумісний зарядний пристрій | Uyumlu şarj cihazı | BC-18.., BCL-18.., BCL1418.., RC18.. | |
EN
WARNING
The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another. They may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration and noise emission values represent the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, used with different accessories, or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. These conditions may significantly increase the exposure levels over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and noise should take into account the times when the tool is turned off or when it is running idle. These conditions may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and noise, such as maintaining the tool and the accessories, keeping the hands warm (in case of vibration), and organising work patterns.
FR
⚠ AVERTISSEMENT
EN RYOBI WARRANTY APPLICATION CONDITIONS
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
- The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
- There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
- The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
– any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
– use of non-approved accessories or parts
– Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
– Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
- For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
- A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
- This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey, Russia, and the United Kingdom. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
Any request or issue with the product can be addressed to your local authorised service centres (visit www.ryobitools.eu) or directly to: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Please state the serial number and product type printed on the label.
FR RYOBI CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
EN EC DECLARATION OF CONFORMITY
Cordless blower/vacuum
Brand: RYOBI | Manufacturer ^1 | Model number ^2 | Serial number range ^3
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European Regulations and harmonised standards ^4
Measured sound power level.... 106.6 dB(A)
Guaranteed sound power level
Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.
Authorised to compile the technical file:
FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
^2 RY18BVXA
3 48607501000001 - 48607501999999
4 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, 2015/863/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014 +A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018, EN ISO 12100:2010

Todd Chipner
Vice President, Quality – Asia
^5 Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
GB-DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below
Cordless blower/vacuum
Brand: RYOBI
Model number: RY18BVXA
Serial number range: 48607501000001 - 48607501999999
fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I. 2001/1701 (as amended) and that the following designated standards have been used:
BS EN 60335-1:2012+A2:2019, BS EN 50636-2-100:2014,
BS EN IEC 55014-1:2021, BS EN IEC 55014-2:2021,
BS EN IEC 63000:2018, BS EN ISO 12100:2010
Measured sound power level: 106.6 dB(A)
Guaranteed sound power level: 108 dB(A)
Conformity assessment method to S.I. 2001/1701 Schedule 8 (as amended)

Todd Chipner
Vice President, Quality – Asia
Authorised to compile the technical file;
Techtronic Industries (UK) Ltd
Parkway
Marlow Bucks SL7 1YL
UK












EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license.
natural_image
Three vertical panels with diagonal striped patterns, no text or symbols present
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries (UK) Ltd
Parkway
Marlow Bucks SL7 1YL
UK
961087454-03