One+ OSS1800 - Garden spreader RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free One+ OSS1800 RYOBI in PDF.
User questions about One+ OSS1800 RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Garden spreader in PDF format for free! Find your manual One+ OSS1800 - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. One+ OSS1800 by RYOBI.
USER MANUAL One+ OSS1800 RYOBI
natural_image
Ryobi brand rice cooker with black body and white handle (no visible text or symbols)
| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeženiem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradenė | Подлежи на технически модификации | Є ob'єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless seed spreader.
INTENDED USE
The cordless seed spreader is only intended for use outdoors in well-illuminated conditions.
The product is designed for home or domestic use. It is intended to be used outdoors for spreading fertilizers, deicers, grass seeds, and rock salts.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
- Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
- Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
- Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
- Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
- When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
- Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
- Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
- Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
- Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. - Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. - Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
- When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
- Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
- Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
■ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
CORDLESS SEED SPREADER SAFETY WARNINGS
■ Before working with spreader materials, read the instructions on the fertilizer or seed packaging.
■ The hopper must not be used for storing unnecessary spreader materials.
■ Before filling, make sure the hopper is clean.
■ Wear eye protection and face filter mask while working with fertilizers and dusty products to reduce the risk of injury associated with the inhalation of dust.
■ Do not expose the product to rain or wet conditions.
■ Operate the product in a recommended position and only on a firm and level surface.
The product is not for commercial or industrial use, and must not be used for distributing chemicals, pesticides, herbicides, liquids, and powder.
■ Never point the product to yourself or other persons.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■ Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
■ Some regions have regulations that restrict the use of the product to some operations. Check with your local authority for advice. Read all instructions.
■ Ambient temperature range for tool during operation is between 0°C and 40°C
■ Ambient temperature range for tool storage is between 0°C and 40°C
■ The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is between 10°C and 38°C.
■ Exercise additional caution when using the product near posts, buildings, or other immovable objects.
■ Beware of thrown objects; keep all bystanders, children, and pets at least 15 m away from work area.
■ Do not allow children or untrained individuals to use the product.
- Do not operate in poor lighting. The operator requires a clear view of the work area to identify potential hazards.
- Ensure before each use that all controls and safety devices function correctly. Do not use the product if the "off" switch does not stop the product.
- Inspect the product before each use. Check for loose fasteners. Make sure all guards and handles are properly and securely attached. Replace any damaged parts before use. Check for battery pack leaks.
■ Do not modify the product in any way.
■ Wear full eye and hearing protection while operating the product. If working in an area where there is a risk of falling objects, head protection must be worn.
■ Wear heavy, long trousers, boots, and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of any kind, or use with bare feet.
- Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
■ Use of hearing protection reduces the ability to hear warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the working area.
- Operating similar tools nearby increases both the risk of hearing injury and the potential for other persons to enter your working area.
■ Do not use the product when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
- Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance and can result in serious injury.
- Do not touch moving parts. Keep all parts of your body away from any moving part.
■ Switch off and remove the battery pack. Make sure all moving parts have come to a complete stop:
• before leaving the product unattended
• before cleaning or clearing a blockage
- before adjusting the working position of the cutting means
- before checking, conducting maintenance, or working on the product
• before storing the product
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
SPREADER SETTINGS
Materials used with the seed spreader have specific settings based on the quantity to be spread. It is recommended to set the seed spreader to the lowest setting for smaller quantities, and increase to a higher setting for larger quantities.
The following are the settings for the seed spreader:
Setting 0: 0 cm (closed)
Setting 1: 0.5 cm
recommended for fine grass seeds
Setting 2: 1 cm
recommended for coarse grass seeds
Setting 3: 1.5 cm
recommended for light fertilizer
Setting 4: 2 cm
recommended for heavy fertilizer
Setting 5: 2.5 cm (fully open)
recommended for deicers
TRANSPORTATION AND STORAGE
- Stop the product, remove the battery, and allow both to cool before storing or transporting
■ Clean all foreign material from the product. Store it in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. For extra safety, store the battery separately from the seed spreader. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
For transportation in a vehicle, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer's replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, contribute to poor performance, and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service, bring the product to an authorised service centre. When servicing, use only identical replacement parts.
■ Remove the battery before adjusting, maintaining, or cleaning the product.
- Keep the product dry, clean, and free from dirt and dust.
■ Do not use water to clean the seed spreader.
■ After each use, clean the body and handles of the product with a soft, dry cloth.
- Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
- You may only make adjustments and repairs described in this manual. For other repairs, contact an authorised service agent.
CLEARING A BLOCKAGE
See page 133-134
■ To remove a blockage, press and release the on/off trigger several times to clear the blockage.
■ To remove jammed seeds from the dispersion wheel, remove the battery, pull and push the distribution adjustment lever, and rotate the dispersion wheel until the seeds come out.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise during use and the operator should pay special attention to avoid the following:
■ injury caused by vibration
- Always use the right tool for the job, use designated handles, and restrict working time and exposure.
■ injury caused by dust and particles
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When operating the unit, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 128.
- Material flow rate adjustment knob
- Handle
- Trigger
- Hopper
- Dispersion wheel
- Distribution adjustment lever
- Battery port
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Safety alert

Read the instructions carefully before starting the product.

Wear non-slip, heavy duty gloves.

Wear eye protection.

Do not expose to rain or damp condition.

Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m away from the operating area.

Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.

EurAsian Conformity Mark

Ukrainian mark of conformity

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Parts or accessories sold separately

Note

Warning
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT

Alerte de sécurité

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 128.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Sicherheitswarnung

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ZAADVERSPREIDER
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerheds Varsel

TRANSPORT OCH FÖRVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

Säkerhetsvarning

SYMBOLER I MANUALLEN

ARBEIDSOMRÅDETS SIKKERHET
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTROVERKT∅Y
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 128.
- Justeringsknapp for materialflythastighet
- Håndtak
- Avtrekker
- Trakt
- Spredningshjul
- Fordelingsjusteringsspak
- Kobling til batteriet
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhetsalarm

SYMBOLER I DENNE MANUALLEN

ZAPOZNAJ SIE ZE SWOIM PRODUKTEM
Patrz str. 128.
ÜLDISED OHUTUSREEGLID
H!DIATUS!
SIGURNOST RADNOG PROSTORA
■ Neka vaša radna površina bude čista i dobro osvijetljena. Zatrpani i neosvijetljeni radni prostori izazivaju nezgode.
Električne alate nemojte upotrebljavati u eksplozivnoj okolini, primjerice u blizini zapaljivih tekućina, plina ili prašine. Iskre koje izlaze iz električnih alata mogu ih zapaliti ili izazvati eksploziju.
Djecu, posjetitelje i domaće životinje držite dalje od mjesta na kojem upotrebljavate električni alat. Mogli bi vas omesti te biste zbog toga mogli izgubiti nadzor nad alatom.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
- Utikač električnog alata uvijek mora biti prilagođen utičnici. Nikada ne mijenjajte utikač. Nikada nemojte upotrebljavati prilagodnik s električnim alatom s uzemljenjem. Tako ćete izbjeći opasnost od strujnog udara.
Izbjegavajte svaki kontakt s uzemljenim površinama poput cijevi, radijatora, kuhala, hladnjaka itd. Opasnost od strujnog udara povećava se ako je dio vašeg tijela u dodiru s uzemljenim površinama.
Električni alat nemojte izlagati kiši ili vlazi. Opasnost od strujnog udara povećava se ako u električni alat uđe voda.
Pazite da kabel za napajanje bude u dobrom stanju. Alat nikad nemojte držati za kabel za napajanje, a kabel nemojte vući ni prilikom isključivanja iz struje. Kabel za napajanje držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih predmeta i pokretnih dijelova. Opasnost od strujnog udara povećava se ako je kabel oštećen ili zapetljan.
Ako radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kabele koji su namijenjeni uporabi na otvorenom. Tako ćete izbjeći opasnost od strujnog udara.
Ako alat morate rabiti u vlažnoj okolini, uređaj priključite na električnu utičnicu zaštićenu uređajem za rezidualnu struju. Uporaba uređaja za rezidualnu struju smanjuje opasnost od strujnog udara.
OSOBNA SIGURNOST
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 128.
natural_image
Line drawing of a mechanical device with handle and base plate (no text or symbols)x 1

x 1

natural_image
Illustration of three electronic components: a shopping cart, a powder bag with dots, and a battery pack (no text or symbols)
text_image
Technical diagram of a cleaning or cleaning device with numbered parts labeled 1 through 7
text_image
1 X ✓
text_image
2
text_image
3
natural_image
Line drawing of a motor organizer with an upward arrow indicating motion (no text or symbols)

natural_image
Line drawing of a mechanical device emitting granular material from a container (no text or symbols)
text_image
1
natural_image
Illustration of a kitchen grater with a bag pouring granular material into a bowl (no text or symbols)
text_image
3 i 0 1 2 3 4 5
natural_image
Line drawing of a kitchen mixer with an upward arrow indicating motion (no text or symbols)5

natural_image
Illustration of a person harvesting crops with a bucket, surrounded by grass (no text or symbols)i

natural_image
Diagram showing a car interior with a spray gun and a close-up of the internal component (no text or symbols)i

natural_image
Diagram showing a car's seatbelt and its spray gun mechanism (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and mounting holes (no text or symbols)
text_image
1
text_image
i X
natural_image
Technical illustration of a mechanical device with a magnified inset showing internal components (no text or symbols)
natural_image
Line drawing of a treadmill interior showing treadle, seat, and jaw (no text or symbols)
text_image
Technical diagram showing a mechanical device with labeled parts and an inset close-up of the component, likely illustrating a machining or assembly process.2

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with an inset showing internal components (no text or symbols)3

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with an inset showing internal components (no text or symbols)4


text_image
i
natural_image
Illustration of a cleaning or cleaning machine with a bucket and tools, no text or symbols present
text_image
Technical diagram showing a mechanical device with labeled parts and an inset close-up of the component, likely illustrating a camera or sensor assembly.
text_image
2
natural_image
Simple line drawing of a cabinet with a door and a hanging container, no text or symbols present
text_image
Diagram comparing two industrial equipment cases with checkmark and cross symbols indicating status or failure.
text_image
Technical diagram of a mechanical device with labeled parts and an inset showing a close-up view of the component.
natural_image
Simple line drawing of a cabinet with a kitchen appliance inside, showing a curved arrow indicating rotation (no text or symbols)

| English Français Deutsch Español Italiano Nederlands | |||||
| Product specifi ca-tions | Caractéristiques produit | Produkt-Spezifi ka-tionen | Caracteristicas del producto | Caratteristiche del prodotto | Productgegevens |
| Cordless seed spreader | Épandeur sans fi l Akku-Streuer Esparcidor de semillas inalámbrico (alimentado con batería) | Spargisemi a batteria | Snoerloze zaadver-spreider | ||
| Model Modèle Modell | Modelo Modello Model | ||||
| Voltage Tension Elektrische Span- | nung | Tensión Voltaggio | Spanning | ||
| Rated speed | Vitesse nominale | Nenndrehzahl | Velocidad nominal | Velocità nominale | Nominale snelheid |
| Agitator | Agitateur | Mischer | Agitador | Agitatore | Roermechanisme |
| Fan | Ventilateur | Streurad | Ventilador | Ventola | Ventilator |
| Noise emission values determined according to EN 60745-1: | Valeurs d'émission sonore déterminées selon la norme EN 60745-1: | Geräuschemissions-werte gemäß EN 60745-1: | Valores de emisiones de ruido determina-dos de acuerdo con lo establecido en la norma EN 60745-1: | Valori di emissione sonora determi-nati secondo EN 60745-1: | Waarden voor gelu-idsemissie bepaald overeenkomstig EN 60745-1: |
| Sound Pressure Level at Operator Position | Niveau de pression sonore au niveau de l'opérateur: | Schalldruckpegel an der Position des Anwenders: | Niveles de presión acústica en el puesto del operario: | Livello di pressione sonora alla posi-zione dell'opera-tore: | Geluidsdrukniveau op positie ge-bruiker: |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalleistungs-pegel | Nivel de potencia acústica pon-derada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluid-sniveau |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid |
| Vibration total values determined accord-ing to EN 60745-1: | Valeurs totales de vibration détermi-nées selon la norme EN 60745-1: | Vibrationswerte ge-mäß EN 60745-1: | Valores totales de vibración determina-dos de acuerdo con lo establecido en la norma EN 60745-1: | Valori totali delle vibrazioni determi-nati secondo EN 60745-1: | Totaalwaarden voor vibratie bepaald overeenkomstig EN 60745-1: |
| Vibration emission value | Valeur d'émission de vibration | Schwingungsemis-sionswert | Valor de emisión de vibración en | Valore di emissio-ne vibrazioni | Trillingsemis-siewaarde |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid |
| Weight without bat-tery pack | Poids (sans batterie) | Gewicht (ohne Akku) | Peso (sin la batería) | Peso (senza batterie) | Gewicht (zonder batterij) |
| Weight with heaviest battery pack | Poids avec le pack de batterie le plus lourd | Gewicht mit dem schwersten Akku-pack | Peso con el paquete de baterías más pesado | Peso con la batteria più pesante | Gewicht met de zwaarste accu |


| Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский | ||||||
| Características do aparelho | Produktspecifi - kationer | Produktspecifi - kationer | Tuotteen tekni-set tiedot | Produktspesifi - kasjoner | Характеристики изделия | |
| Espalhador de sementes eléctrico recarregável | Batteridrevet frøspreder | Sladdlös fröspri-dare | Akkukäyttöinen kylvölaite | Kabelfri frøspre-der | Беспроводной распределитель семян | |
| Modelo Model Modell Malli Modell Модель OSS1800 | ||||||
| Voltagem Spænding Spänning Jännite | Spenning Напряжение 18 volts DC | |||||
| Velocidade nominal | Nominel hastig-hed | Nominell has-tighet | Nimellisnopeus Nominell has-tighet | Røreenhet | Расчетная скорость | |
| Agitador | Omrører | Omrörare | Sekoittaja | Vifte | Смеситель | 766 min^-1 |
| Ventoinha | Blæser | Fläkt | Tuuletin | Vifte | Вентилятор | 1800 min^-1 |
| Valores de emissão de ruído obtidos de acordo com a Norma EN 60745-1: | Støjemissions-værdier fastsat i henhold til EN 60745-1: | Bullernivåer fastställda enligt EN 60745-1: | Standardin EN 60745-1 mukaiset melupäästöarvot: | Støyemisjonsver-dier fastsatt etter EN 60745-1: | Значения уровней шума получены в соответствии со стандартом EN 60745-1: | |
| Niveles de pressão acústi-ca no posto do utilizador: | Lydtryksniveau ved operatø-rens øre: | Ljudtrycksnivå vid använda-rens position: | Käyttäjään kohdistuva ää-nenpainetaso: | Lydtrykknivå ved operatø-rens posisjon: | Уровень звуко-вого давления на месте оператора: | L_рд = 76,3 dB(A) |
| Incerteza | Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | K=2,5 dB |
| Nivel de po-tência sonora ponderada A | A-vægtet lydef-fektniveau | A-vägd ljudef-fektsnivå | A-painotettu äänenteho | A-vektet lydef-fektnivå | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | L_WA = 87,3 dB(A) |
| Incerteza | Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | K=2,5 dB |
| Valores totais de vibrações obtidos de acordo com a Norma EN 60745-1: | Samlede værdier for vibration fastsat i henhold til EN 60745-1: | Totala vibra-tionsvärden fastställda enligt EN 60745-1: | Standardin EN 60745-1 mukaiset tärinäarvot: | Totale vibrasjons-verdier bestemt i henhold til EN 60745-1: | Общие значения вибрации получены в соответствии со стандартом EN 60745-1: | |
| Valor de emissão de vibrações | Vibrationsemis-sionsværdi | Emissionsvär-de vibration | Tärinäpääs-töarvo | Verdien på utslippet fra vibreringen | Значение вибрационного воздействия | a_n = 0,2 m/s^2 |
| Incerteza | Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | K = 1,5 m/s^2 |
| Peso (sem a baleria) | Vægt (uden batteri) | Vikt (utan batteri)0 | Paino (ilman akkua) | Vekt (uten batteri) | Вес (без бата-рей) | 1,36 kg |
| Peso com o con-junto de baterias mais pesado de todos | Vægt med det tungeste batteri | Vikt med tyngsta batterienhet | Paino painavim-man akun kanssa | Vekt med det tyngste batteriet | Вес с самым тяжелым аккумуляторным блоком | 2,09 kg |


| Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti | ||||||
| Parametry techniczne | Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta speci-fi kácijas | Gaminio techni-nès savybės | Toote tehnilised andmed |
| Siewnik akumula-torowy | Akumulátorové rozmetadlo semen | Vezeték nélküli velőmagszóro | Dispersor de semințe fără fir | Akumulatoru sējmašīna | Akumuliatorinė séjamoji | Juhtmevaba seemnepuistur |
| Model Model Típus | Model Modelis Modelis Mudel | |||||
| Napięcie | Elektrické napětí | Feszültség | Tensiune | Spriegums | Jtampa | Pinge |
| Prędkość zna-mionowa | Nominální otáčky | Névleges sebesség | Víteză nominală | Nominálais ātrums | Reguliuojamas greitis | Nominaalkiirus |
| Mieszadło | Mísidło | Keverő | Agitator | Maisītājs | Maišytuvas | Segisti |
| Wentylator | Ventilátor | Ventilátor | Ventilator | Ventilators | Ventiliatorius | Ventilaator |
| Poziomy emisji hałasu określone zgodnie z normą EN 60745-1: | Hodnoty hladiny hluku určeny podle EN 60745-1: | A zajkibocsá-tási értékek meghatározása az EN 60745-1 szabvány szerint történt. | Valori ale emisiilor sonore deter-minate conform EN 60745-1: | Trokšņu līmeņa vērtības, kas no-teiktas saskaņā ar EN 60745-1: | Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-1: | Mūratase mis mää-ratakse vastavalt standardile EN 60745-1: |
| Poziom ciśnie-nia dźwięku w pobliżu operatora: | Hladina akus-tického tlaku v poloze obsluhy: | Hangnyomás-szint a kezelő pozíciójában: | Nivelurile de presiune a zgomotului în poziția opera-torului: | Skaņas spie-diena līmenis operatora līmeni: | Garso spaudimo lygis operatoriui: | Mūrarōhu tase kasutaja kõrvade kõrgusel: |
| Niepewność pomiaru | Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | Nepastovumas | Määramatus |
| A-ważony po-ziom natężenia hałasu | Hladina akustického tlaku vážená funkcí A | A-súlyozott hangteljesít-ményszint | Nivel de putere acustică pon-derată A | A-līmeņa skaņas jaudas līmenis | A-svertinis akustinis lygis | A-kaalutud heli-võimsuse tase |
| Niepewność pomiaru | Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | Nepastovumas | Määramatus |
| Łączne poziomy wibracji określone zgodnie z normą EN 60745-1: | Hodnoty vibrací celkem určeny podle EN 60745-1: | A rezgéskibo-csátási értékek meghatározása az EN 60745-1 szabvány szerint történt. | Valori ale vibrațiilor determinate conform EN 60745-1: | Vibrāciju kopējās vērtības, kas no-teiktas saskaņā ar EN 60745-1: | Vibracijos bendrosios vertės nustatytos pagal EN 60745-1: | Vibratsioonitase, mis määratakse vastavalt standardile EN 60745-1: |
| Poziom emisji wibracji | Úroveň vibrací | Rezgės kibo-csátási értéke | Valoarea vibrațiilor | Vibrāciju veido-šanās vērtība | Vibracijos emisijos vertė | Vibratsioonitase |
| Niepewność pomiaru | Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | Nepastovumas | Määramatus |
| Masa (bez akumulatora) | Hmotnost (bez baterie) | Tömeg (akkumu-látor nélkül) | Greutate (fără acumulator) | Svars (bez baterijas) | Svoris (be akumuliatorinės baterijos) | Kaal (ilma akuta) |
| Ciężar z najcieższym akumulatorem | Hmotnost s nej-těžšími bateriemi | Súly a legnehe-zebb akkucso-maggal | Greutatea cu cel mai greu acumulator | Svars ar smagā-ko akumulatoru bloku | Svoris su sun-kiausiu akumuliato-rtių bloku | Kaal koos raskei-ma akuga |



| Hrvatski Slovensko Slovenčina | България Українська Turce | |||||
| Specifi kacije proizvoda | Specifi kacije izdelka | Špecifi kácie produktu | Технически характеристики | Технічні характеристики пристрою | Ürün teknik özelliklerí | |
| Baterijski rasipač sjemena | Brezžični trosilnik A | kumulátorový aplikátor osiva | Безжична сеялка за семена | Бездротовий розкидач насіння | Kablosuz tohum serici | |
| Model Model Modelis | Model Модель | Model OSS1800 | ||||
| Napon Napetost Napătie Напрежение | Напруга Voltaj 18 volts DC | |||||
| Nazivna brzina | Nazivna hitrost | Menovité otáčky | Номинална скорост | Номінальна швидкість | Nominal hiz | |
| Miješalica | Mešalnik | Zmiešavač | Бъркачка | Мішалка | Karıştırıcı | 766 min ^-1 |
| Ventilator | Ventilator | Ventilátor | Вентилатор | Вентилятор | Fan | 1800 mim ^1 |
| Vrijednosti emisije buke određene su u skladu sa standardom EN 60745-1: | Vrednosti emisij hrupa, določene v skladu z EN 60745-1: | Hodnoty emisií hluku stanovené podľa normy EN 60745-1: | Стойности на шумови емисии, определени според EN 60745-1: | Значення викидів шуму, визначених згідно з EN 60745-1: | EN 60745-1'egöre belirlenmiş ses emisyon değerleri : | |
| Razine zvučne snage u polo-žaju operatora: | Ravni zvoč-nega tlaka na mestu upravljavca: | Hladiny akustického tlaku na mieste obsluhujúcej osoby: | Нива на шумово налягане на мястото на оператора: | Рівень звукового тиску на робочому місці оператора | Kullanıcı Konumunda Ses Basıncı Seviyesi | L_ A=76,3 dB(A) |
| Neodređenost | Negotovost | Neurčitosť | Променливост | Похибка | Belirsiz | K=2,5 dB |
| Ponderirana razina zvučne snage | A-izmerjena raven zvočne moči | Vážená A hladi-na akustického výkonu | Ниво на сила-та на шума с равнище А | А-зважений рівень звукової потужності | A ağırlıklı ses gücü seviyesi | L_ A=87,3 dB(A) |
| Neodređenost | Negotovost | Neurčitosť | Променливост | Похибка | Belirsiz | K=2,5 dB |
| Ukupne vrijedno-sti vibracije odre-đene su u skladu sa standardom EN 60745-1: | Skupne vrednosti vibracij, določene v skladu z EN 60745-1: | Celkové hodnoty vibrácií stanove-né podľa normy EN 60745-1: | Общи стойности на вибрация, определени според EN 60745-1: | Загальні зна-чення вібрації, визначені згідно з EN 60745-1: | EN 60745-1'egöre belirlenmiş toplam titreşim değerleri: | |
| Vrijednost emi-sije vibracija | Vrednost odda-janja vibracij | Hodnota emisií vibrácií | Стойност на излъчените вибрации | Рівень вібрації | Titreşim emis-yon değeri | a_n=0,2 m/s ^2 |
| Neodređenost | Negotovost | Neurčitosť | Променливост | Похибка | Belirsiz | K=1,5 m/s ^2 |
| Težina (bez baterije) | Teža (brez baterije) | Hmotnosť (bez akumulátora) | Тегло (без бате-рията) | Вага (без акумулятора) | Ağırlık (batarya hariç) | 1,36 kg |
| Težina s najtežom baterijom | Teža z najtežjim akumulatorjem | Hmotnosť s naj-tažšou súpravou batérií | Тегло с най-теж-ката батерия | Маса з найбільш важким акумуля-тором | En ağır pil pake-tiyle ağırlık | 2,09 kg |
| English Français Deutsch Español Italiano Nederlands | |||||
| Battery and charger | Batterie et chargeur Akku und Lade-gerät | Batería y cargador Batteria e cari-catore | Accu en oplader | ||
| Model Modèle Modell | Modelo Modello Model | ||||
| Battery pack:Not included | Bloc de batterie:Non compris | Akku:Nicht im Lieferum-fang enthalten | Batería:No incluido | Batteria:Non incluso | Accu:Niet inbegrepen |
| Charger:Not included | Chargeur:Non compris | Ladegerät:Nicht im Lieferum-fang enthalten | Cargador:No incluido | Caricatore:Non incluso | Lader:Niet inbegrepen |
| Compatible battery packs | Packs batterie compatibles | Kompatible Akkus Paquetes de batería compatibles | Gruppo batterie compatibili | Compatibele ac-cupacks | |
| Compatible charger Chargeur compatible Kompatible Lade-geräte | Cargador compatible Caricatore com-patibile | Compatibele oplader | |||
| Polski | Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti |
| Akumulator i ładowarka | Nabiječka a baterie | Akkumulátor és töltő | Bateria și încăr-cătorul | Akumulators un lădētājs | Akumuliatorius ir įkroviklis | Aku ja laadija |
| Model | Model | Típus | Model | Modelis | Modelis | Mudel |
| Akumulator: Brak w zestawie | Baterie: Není obsaženo | Akkumulátor: Nem tartozék | Accumulator: Nu este inclus | Akumulators: Nav iekļauts | Baterija: Nepridedama | Aku paketiga: Ei ole komplektis |
| Ładowarka: Brak w zestawie | Nabiječka: Není obsaženo | Töltő: Nem tartozék | Încărcător: Nu este inclus | Lădētājs: Nav iekļauts | Įkroviklis: Nepridedama | Laadija: Ei ole komplektis |
| Pasujące akumulatory | Kompatibilní akumulátory | Kompatibilis akkumulátorok | Accumulatori compatibili | Savietojami akumulatoru komplekti | Suderinami bate-rijos paketai | Ühilduvad aku-paketid |
| Zgodna łado-warka | Kompatibilní nabiječka | Kompatibilis töltő | Încărcător compatibil | Saderīgs lădētājs | Suderinamas įkroviklis | Ühilduv laadija |


| Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский | ||||||
| Bateria e carregador | Batteri og oplader | Batteri och batteriladdare | Akku ja laturi Batteri og lader Akkymuляторная батарея и зарядное устройство | |||
| Modelo Model Modell Malli Modell Модель OSS1800 | ||||||
| Bateria: Não incluído | Batteri: Medfølger ikke | Batteri: Medföljer inte | Akku: Ei mukana | Batteri: Ikke inkludert | Аккумулятор: В комплект не входит | |
| Carregador: Não incluído | Oplader: Medfølger ikke | Batteriladdare: Medföljer inte | Laturi: Ei mukana | Lader: Ikke inkludert | Зарядное устройство: В комплект не входит | |
| Baterias compatíveis | Kompatible batterier | Kompatibla batteripaket | Yhteensopivat akut | Kompatible batteripakker | Совместимая аккумуляторная батарея | BPL1815, BPL1820, RB18L13, RB18L15, RB18L20, RB18L25, RB18L26, RB18L40, RB18L50 |
| Carregador compatível | Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | Yhteensopiva laturi | Kompatibel lader | Совместимое зарядное устройство | BCL-1800, BCL1418, BCL1418IV, BCL14181H, BCL14183H, BCS618G, RC18150H, RC18627, RC18115, RC18120 |
| Hrvatski Slovensko Slovenčina | България Українська Turce | ||||
| Baterija i punjač | Baterija in polnilnik | Akumulátor a nabíjačka | Батерия и зарядно устройство | Акумулятор і зарядний пристрій | Pil ve şarj cihazı |
| Model | Model | Modelis | Модел | Модель | Model |
| Baterija: Nije uključeno | Akumulator: Ni priloženo | Batéria: Nie je súčasťou balenia | Батерия: Не е включено | Акумуляторна батарея: Не входить | Pil: Dahil değildir |
| Punjač: Nije uključeno | Polnilec: Ni priloženo | Nabíjačka: Nie je súčasťou balenia | Зарядно устройство: Не е включено | Зарядний пристрій: Не входить | Şarj cihazı: Dahil değildir |
| Kompatibilna pa- kiranja baterija | Združljive baterije | Kompatibilné jednotky akumu- látorov | Съвместими батерии | Сумісні акумуля- торні блоки | Uyumlu pil takımları |
| Kompatibilni punjači | Združljiv polnilec | Kompatibilná nabíjačka | Съвместимо зарядно устройство | Сумісний заряд-ний пристрій | Uyumlu şarj cihazı |
EN Vibration level
WARNING
The declared vibration value has been measured with a standard test method and may be used to compare one tool with another.
The declared vibration value may be used in a preliminary assessment of exposure.
The vibration emission during actual use of power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect yourself based on an estimation of exposure in the actual conditions of use, taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
-
The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
-
There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
-
The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
–any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
–any damage caused by non-observance of the instruction manual
–any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
-normal wear and tear spare parts
-inappropriate use,overloading of the tool
-use of non-approved accessories or parts
- Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
—Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
-
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
-
A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
-
This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://en.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Cordless Seed Spreader
Brand: RYOBI
Model number: OSS1800
Serial number range: 46251601000001 - 46251601999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN ISO 3744:2010, EN 50581:2012,
EN ISO 12100:2010

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vice President, Regulatory & Safety
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany



Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany



Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Batteridrevet frøspreder
Brand: RYOBI
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany



Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ATITIKTIES DEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany



Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SL IZJAVA O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SK PREHLÁSENIE O ZHODE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany



Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany











RYOBI®
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany