EWADC19C-SR - Air Conditioning DAIKIN - Free user manual and instructions
Find the device manual for free EWADC19C-SR DAIKIN in PDF.
User questions about EWADC19C-SR DAIKIN
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Air Conditioning in PDF format for free! Find your manual EWADC19C-SR - DAIKIN and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. EWADC19C-SR by DAIKIN.
USER MANUAL EWADC19C-SR DAIKIN
natural_image
Exterior view of a modern office building (no signage)
natural_image
Abstract geometric shape with no text or symbols
Air cooled so
099485-12 009 099486 099485-13 01 09948
200601-038 200601-039
Refrigerant in China
Cooling capacity from 010 to 2000 kW
Health insurance: Financial institutions
All other language translation of the language communities.

natural_image
Blurred grayscale image with no discernible text, symbols, or identifiable objects.
bar
| Category | Value | |---|---| | Bar 1 | 0.2 | | Bar 2 | 0.3 | | Bar 3 | 0.4 | | Bar 4 | 0.5 | | Bar 5 | 0.6 | | Bar 6 | 0.7 | | Bar 7 | 0.8 | | Bar 8 | 0.9 | | Bar 9 | 1.0 | | Bar 10 | 1.1 | | Bar 11 | 1.2 | | Bar 12 | 1.3 | | Bar 13 | 1.4 | | Bar 14 | 1.5 | | Bar 15 | 1.6 | | Bar 16 | 1.7 | | Bar 17 | 1.8 | | Bar 18 | 1.9 | | Bar 19 | 2.0 | | Bar 20 | 2.1 | | Bar 21 | 2.2 | | Bar 22 | 2.3 | | Bar 23 | 2.4 | | Bar 24 | 2.5 | | Bar 25 | 2.6 | | Bar 26 | 2.7 | | Bar 27 | 2.8 | | Bar 28 | 2.9 | | Bar 29 | 3.0 | | Bar 30 | 3.1 | | Bar 31 | 3.2 | | Bar 32 | 3.3 | | Bar 33 | 3.4 | | Bar 34 | 3.5 | | Bar 35 | 3.6 | | Bar 36 | 3.7 | | Bar 37 | 3.8 | | Bar 38 | 3.9 | | Bar 39 | 4.0 | | Bar 40 | 4.1 | | Bar 41 | 4.2 | | Bar 42 | 4.3 | | Bar 43 | 4.4 | | Bar 44 | 4.5 | | Bar 45 | 4.6 | | Bar 46 | 4.7 | | Bar 47 | 4.8 | | Bar 48 | 4.9 | | Bar 49 | 5.0 | | Bar 50 | 5.1 | | Bar 51 | 5.2 | | Bar 52 | 5.3 | | Bar 53 | 5.4 | | Bar 54 | 5.5 | | Bar 55 | 5.6 | | Bar 56 | 5.7 | | Bar 57 | 5.8 | | Bar 58 | 5.9 | | Bar 59 | 6.0 | | Bar 60 | 6.1 | | Bar 61 | 6.2 | | Bar 62 | 6.3 | | Bar 63 | 6.4 | | Bar 64 | 6.5 | | Bar 65 | 6.6 | | Bar 66 | 6.7 | | Bar 67 | 6.8 | | Bar 68 | 6.9 | | Bar 69 | 7.0 | | Bar 70 | 7.1 | | Bar 71 | 7.2 | | Bar 72 | 7.3 | | Bar 73 | 7.4 | | Bar 74 | 7.5 | | Bar 75 | 7.6 | | Bar 76 | 7.7 | | Bar 77 | 7.8 | | Bar 78 | 7.9 | | Bar 79 | 8.0 | | Bar 80 | 8.1 | | Bar 81 | 8.2 | | Bar 82 | 8.3 | | Bar 83 | 8.4 | | Bar 84 | 8.5 | | Bar 85 | 8.6 | | Bar 86 | 8.7 | | Bar 87 | 8.8 | | Bar 88 | 8.9 | | Bar 89 | 9.0 | | Bar 90 | -0.1 | | Bar 91 | -0.2 | | Bar 92 | -0.3 | | Bar 93 | -0.4 | | Bar 94 | -0.5 | | Bar 95 | -0.6 | | Bar 96 | -0.7 | | Bar 97 | -0.8 | | Bar 98 | -0.9 | | Bar 99 | -1.0 | | Total:
A – Typical refrigerant circuit - Water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections.
A – Typischer Kühlkreislauf – Wasser-Ein- und Ausgang sind unverbindlich. Bitte beziehen Sie sich auf die Geräteabmessungs-Diagramme für genaue Wasseranschlüsse.
A – Circuit de refroidissement typique – L'arrivée et la sortie d'eau sont reportés à titre indicatif. Veuillez vous reporter aux schémas dimensionnels de la machine pour identifier les raccordements exacts de l'eau.
A – Typisch koelmiddelcircuit – Waterintlaat en –uitlaat zijn indicatief. Zie de dimensionele diagrams van de machine voor de juiste wateraansluitingen.
A – Circuito de refrigeración típico - la entrada y la salida de agua son indicativas. Consulte los diagramas de dimensiones de la máquina para conocer las conexiones de agua exactas.
A – Tipico circuito refrigerante – L'ingresso e l'uscita dell'acqua sono indicativi. Consultare i diagrammi dimensionali delle macchine per i collegamenti idraulici esatti.
Α – Τυπικό κύκλωμα ψυκτικού μέσου – Η παροχή εισόδου και εξόδου νερού είναι ενδεικτική. Ανατρέξτε στα διαγράμματα διαστάσεων του μηχανήματος για τις ακριβείς συνδέσεις νερού.
A – Circuito típico refrigerante – Entrada e saída de água são indicativas. Consultar os diagramas dimensionais da máquina para as conexões certas da água.
A – Стандартный контур хладагента – Впускные и выпускные водопроводные отверстия показаны лишь для примера. Для определения параметров подключения водопровода следует учитывать данные габаритных чертежей оборудования.
A – Typisk kylkrets – Vattenledningens inlopp och utlopp är ungefärliga. Se maskinens dimensionsdiagram för exakta vattenanslutningar.
A – Typisk kjølemediekrets - vanninntak og -uttak er kun antydninger. Se maskinens måltegninger for nøyaktige vanntilkoblinger.
A – Tyypillinen jäähdytyspiiri – Vedentulo- ja poistoaukot ovat viitteelliset. Katso tarkat vesiliitännät koneen mittakaavioista.
A – Typowy obwód czynnika chłodniczego – wskazane miejsce dopływu i odpływu wody ma charakter poglądowy. Dokładne miejsca podłączeń instalacji wodnej wskazano na rysunkach wymiarowanych.
A – Typický chladící obvod – Přívod a odvov dvoudy jsou jednoznačné. Přesný postup připojení vody viz nákresy stroje.
A – Tipični rashladni krug – ulaz i izlaz za vodu su samo za indikaciju. Pogledajte mjerne skice stroja ako želite točan položaj priključaka za vodu.
A - Tipikus hütő áramkör - A vízbeömlő- és kiömlönyílás jelzésszerű. A pontos összeköttetésekért lásd a berendezés szerkezeti rajzát.
A – Circuit de răcire tipic – Intrarea și ieșirea pentru apă au rol indicativ. Vă rugăm să consultați diagramele mașinii cu dimensiunile pentru conexiunile exacte la apă.
A – Tipičen tokokrog hladilnega sredstva – vodni dovod in odvod sta indikativna. Za natančne vodne povezave glejte diagrame dimenzij naprave.
A – Типична охладителна верига – Водните входове и изходи са указателни. Моля, направете справка с диаграмите с рзмерите на машината за точните водни връзки.
A – Typický obvod chladiacej zmesi. Vstup a výstup vody sú indikativne.. Presná poloha pripojok vody je vyznačená na rozmerových výkresoch zariadenia.

flowchart
graph TD
A["Feed Tank ⑥"] --> B["Reactor Unit ⑦"]
B --> C["Valve ⑤"]
C --> D["Flow Control Unit ④"]
D --> E["Reactor ②"]
E --> F["Valve ③"]
F --> G["Reactor Unit ②"]
G --> H["Valve ②4"]
H --> I["Flow Control Unit ①"]
I --> J["Reactor ②0"]
J --> K["Valve ②6"]
K --> L["Flow Control Unit ④"]
L --> M["Reactor ④"]
M --> N["Valve ⑭"]
N --> O["Reactor Unit ⑬"]
O --> P["Valve ⑬"]
P --> Q["Flow Control Unit ③"]
Q --> R["Reactor Unit ③"]
R --> S["Valve ②9"]
S --> T["Flow Control Unit ③1"]
T --> U["Reactor Unit ②8"]
U --> V["Valve ②7"]
V --> W["Flow Control Unit ②7"]
W --> X["Reactor Unit ②7"]
X --> Y["Valve ②7"]
D-EIMAC00608-16EU - 3/234
B – Typical refrigerant circuit with heat recovery - Water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections.
B - Typischer Kühlkreislauf mit Wärmerückgewinnung – Wasser-Ein- und Ausgang sind unverbindlich. Bitte beziehen Sie sich auf die Geräteabmessungs-Diagramme für genaue Wasseranschlüsse
B – Circuit de refroidissement typique avec récupération de chaleur – L'arrivée et la sortie d'eau sont reportés à titre indicatif. Veuillez vous reporter aux schémas dimensionnels de la machine pour identifier les raccordements exacts de l'eau.
B – Typisch koelmiddelcircuit – Waterintlaat en –uitlaat zijn indicatief. Zie de dimensionele diagrams van de machine voor de juiste wateraansluitingen.
B – Circuito de refrigeración típico con recuperación de calor – La entrada y la salida de agua son indicativas. Consulte los diagramas de dimensiones de la máquina para conocer las conexiones de agua exactas.
B – Tipico circuito refrigerante con recupero di calore – L'ingresso e l'uscita dell'acqua sono indicativi. Consultare i diagrammi dimensionali delle macchine per i collegamenti idraulici esatti.
Β – Τυπικό κύκλωμα φυκτικού μέσου με ανάκτηση θερμότητας – Η παροχή εισόδου και εξόδου νερού είναι ενδεικτική. Ανατρέξτε στα διαγράμματα διαστάσεων του μηχανήματος για τις ακριβείς συνδέσεις νερού.
B – Circuito típico refrigerante com recuperação de calor - – Entrada e saída de água são indicativas. Consultar os diagramas dimensionais da máquina para as conexões certas da água.
В – Стандартный контур хладагента с регуоперацией тепла – Впускные и выпускные водопроводные отверстия показаны лишь для примера. Для определения параметров подключения водопровода следует учитывать данные габаритных чертежей оборудования.
B – Typisk kylkrets med värmeåtervinning – Vattenledningens inlopp och utlopp är ungefärliga. Se maskinens dimensionsdiagram för exakta vattenanslutningar.
B – Typisk kjølemediekrets med varmegjenvinning - vanninntak og -uttak er kun antydninger. Se maskinens måltegninger for nøyaktige vanntilkoblinger.
B – Tyypillinen jäähdytyspiiri lämmön talteenotolla - Vedentulo- ja poistoaukot ovat viitteelliset. Katso tarkat vesiliitännät koneen mittakaavioista.
B – Typowy obwód czynnika chłodniczego z odzyskiem ciepła. Wskazane miejsce dopływu i odpływu wody ma charakter poglądowy. Dokładne miejsca podłączeń instalacji wodnej wskazano na rysunkach wymiarowanych.
B – Typciký chladici obvod s rekuperaci teplat – Přívod a odvod vody jsou průkazné. Přesné zapojení viz nákresy stroje.
B – Tipični rashladni krug s povratom topline – ulaz i izlaz za vodu su samo za indikaciju. Pogledajte mjerne skice stroja ako želite točan položaj priključaka za vodu.
B - Tipikus hütő áramkör hővisszanyerő berendezéssel - A vízbeömlő- és kiömlőnyílás jelzésszerű. A pontos összeköttetésekért lásd a berendezés szerkezeti rajzát.
B – Circuit de răcire tipic cu recuperare de căldură. Intrarea și ieșirea pentru apă au rol indicativ. Vă rugăm să consultați diagramele mașinii cu dimensiunile pentru conexiunile exacte la apă.
B – Tipičen tokokrog hladilnega sredstva z obnavljanjem toplote – vodni dovod in odvod sta indikativna. Za natančne vodne povezave glejte diagrame dimenzij naprave.
В – Типична охладителна верига с възстановяване на топлината – Водните входове и изходи са указателни. Моля, направете справка с диаграмите с рэмерите на машината за точните водни връзки.
B – Typický obvod chladiacej zmesi s regeneráciou tepla. Vstup a výstup vody sú indikativne. Presná poloha prípojok vody je vyznačená na rozmerových výkresoch zariadenia.

flowchart
graph TD
A["Top Tank ⑦"] --> B["Main Unit ②"]
B --> C["Main Unit ③"]
C --> D["Main Unit ②4"]
D --> E["Main Unit ②5"]
E --> F["Main Unit ②6"]
F --> G["Main Unit ②0"]
G --> H["Main Unit ①"]
H --> I["Main Unit ②9"]
I --> J["Main Unit ⑪"]
J --> K["Main Unit ⑭"]
K --> L["Main Unit ⑫"]
L --> M["Main Unit ⑬"]
M --> N["Main Unit ③0"]
N --> O["Main Unit ②9"]
O --> P["Main Unit ②7"]
P --> Q["Main Unit ②6"]
Q --> R["Main Unit ②5"]
R --> S["Main Unit ②4"]
S --> T["Main Unit ②3"]
T --> U["Main Unit ②2"]
U --> V["Main Unit ②1"]
V --> W["Main Unit ②0"]
W --> X["Main Unit ⑱"]
X --> Y["Main Unit ⑱"]
Y --> Z["Main Unit ⑱"]
D-EIMAC00608-16EU - 5/234
| English | Deutsch | Français | Nederlands | Español | Italiano | |
| 1 | Compressor | Verdichter | Compressor | Compressor | Compressor | Compressor |
| 2 | Discharge shut off valve | Vorlaufabperventil | Robnet de refoulement | Persofaulter | Grito de salida | Rubinetto di mandata |
| 3 | High-pressure transducer | Hochrucksensor | Transdueter haute pression | Orzester hoge druk | Transductor de alta presión | Trasduttore alta pressione |
| 4 | Servioa port | Wartungsklappe | Port de maintenance | Dienstuljke | Portillo para assistencia | Valvola di servizio |
| 5 | High-pressure safety valve | Hochruck-Sicherheitsventil | Soupape de sécurité haute pression | Veilighedekloep hoge druk | Valvula de seguridad de alta presión | Valvola di sicurezza alta pressione |
| 6 | Axis ventilator | Axisventilator | Ventileur axisi | Axale ventilator | Ventilador axial | Ventiratore assialo |
| 7 | Condensor coil | Vorfüssigrogistor | Battero a condensation | Condensorgop | Batoria concidorsadora | Batteria concidorsanto |
| 8 | Load Valve | Lastventil | Vanne do charge | Laacklop | valvula do carga | Valvola di canamento |
| 9 | Liquid line isolating valve | Abserventil Flüssigkaltsleitung | Vanne d'isolement de la ligne du liquide | Atalutor voeistortijn | Valvula de corle de la línea del líquido | Valvola isolante línea del líquido |
| 10 | Dehydration filter | Entwässerungsfitter | Filtre deshydrateur | Dehydratateffiler | Filtro desinidralador | Filtro dedicatore |
| 11 | Liquid and humidity indicator | Flüssigkorts- und Feuchighelksanzeige | Indicateur de liquide et humidité | Voeistot- en vochtigheldsindicator | Indicador de líquido y numedad | Indicadora de líquido e umidità |
| 12 | Economiser solenoid valve | Solenicventil Economiser | Vanne sclénoïde économique | Magneelkiep economiser | Valvula solencide economicizador | Valvula solenode economicizzatore |
| 13 | Economiser thermostatic expansion valve | Thermostatisches Expansionsventil Economiser | Défendeur thermostatique économiseur | Thermostallisch expansileventiel économiseur | Valvula de expansion lemostaltica del economicizador | Valvula de expansione lemostaltica economicizzatore |
| 14 | Economiser (not available for EWAD650C SS/SL/SR) | Economiser (nicht verfügbar für EWAD650C SS/SL/SR) | Économiser (non disponible pour EWAD650C SS/SL/SR) | Économiser (not beschikbaar voor EWAD650C SS/SL/SR) | Économizador (no disponible para EWAD650C SS/SL/SR) | Économizatore (non disponible per EWAD650C SS/SL/SR) |
| 15 | Electronic expansion valve | Elektronisches Expansionsventil | Défendeur électronique | Elektronisch expansileventiel | Valvula de expansion electrónica | Valvola de expansione electrónica |
| 16 | Evaporator | Verdampfer | Evaporateur | Verdamper | Evaporador | Evaporatore |
| 17 | Low pressure safety valve | Niederdruck Sichehelsventil | Soupape de sécurité à basse pression | Veilighedeklep lage druk | Valvula de seguridad de baja presión | Valvola di sicurezza a bassa pressione |
| 18 (ST) | Suction temperature probe | Ansaugtemperaturfümler | Sonde de température aspiration | Temperatuorsonde aanzuging | Sonda de temperatura en aspiración | Sonda temperatura aspirazione |
| 19 (EP) | Low pressure transducer | Niederdrucksensor | Transdueter basse pression | Convelter lage druk | Transductor de baja presión | Trasduttore bassa pressione |
| 20 | Suction shut off valve | Abserventil Saugleitung | Robnet d'aspiration | Aanzuging alsuflikos | Grito de aspiración | Rubinetto di aspirazione |
| 21 | Liquid injection shut off valve | Asperventil der Flüssigkotsinspritzung | Vanne d'arrêt de l'injection du liquide | Atalutklap voor voeistotlinjecte | Grito de inyección de líquido | Valvola di chiusura a iniezione líquida |
| 22 | Liquid injection mesh filter | Gewebefter der Flüssigkotsinspritzung | Filtre a mailles pour l'injection du liquide | Fillet met mazen voor violetotlinjecte | Filtro de malla de inyección de líquido | Filtro in mesh a iniezione líquida |
| 23 | Liquid injection solenoid valve | Solenicventil zur Flüssigketsinspritzung | Vanne sclénoïde pour injection du liquide | Magnetelep voor voeistotlinjecte | Valvula solencide para inyección de líquido | Valvula solenode per iniezione di líquido |
| 24 (F13) | High-pressure switch | Maximum-Druonorsontor | Pressostat haute pression | Drukropolar hoge druk | Prosostato de ata creón | Prosostato ata creón |
| 25 (DT) | Discharge temperature sensor | Auslaut-Temperatur-Sensor | Capteur de la température de refoulement | Polaramperatursensor | Sensor da temperatura de salda | Sensor de temperatura di scartco |
| 26 (OP) | Oil pressure transducer | Okrucknsensor | Transdueter pression de l'huile | Onzeller gliedruk | Transductor de presión del aceite | Trasduttore pressione silo |
| 27 | Water inlet connection | Anschluss Wasserrulauf | Raccordement de l'armèce d'eau | Aansluiting ingang water | Conexión de la entrada de agua | Collegamento di ingresso acqua |
| 28 (EEWT) | Water entering temperature probe | Temperaturfühler Wasserrulauf | Sonde de température entée eau | Temperatuorsonde walertoevoer | Sonda de temperatura de entroda del agua | Sonda temperatura ingresso acqua |
| 29 | Water outlet connection | Anschluss Wasserauslauf | Raccordement de la sortie d'eau | Aansluiting ingang water | Conexión de la salida de agua | Concessione uscita acqua |
| 30 (ELWT) | Water leaving temperature probe | Temperaturfühler Wassorauslauf | Sonde de température sortie eau | Temperatuorsonde watrustaat | Sonda de temperatura de salida del agua | Sonda temperatura uscita acqua |
| 31 (RS) | Evaporator heater | Verdamper Helzer | Réchaufeur de l'ésporateur | Verwaming verdamper | Calendador del evaporador | Riscaidatore con evaporatore |
| 32 | Heat recovery | Warmorioxgovliming | Récupération de chaleur | Wamitotorugwinning | Recuporación de calor | Recupcro del caloro |
| 33 | Water inlet connection | Anschluss Wassorzulauf | Raccordement de l'armèce d'eau | Wastrinvoersansluiting | Conexión de la entrada de agua | Collegamento di ingresso dell'acqua |
| 34 | Water outlet connection | Verdichter | Raccordement de la sortie d'eau | Wastrinvoersansluiting | Conexión de la salida de agua | Collegamento di uscita dell'acqua |
D-EIMAC00608-16EU - 6/234
| Ελληνικά | Português | Русский | Swedish | Norsk | Finnish | Polski | Cesky | |
| 1 | Συμποστίς | Compressor | Komipressor | Kompressor | Kompressor | Kompressori | Sprężarica | Kompressor |
| 2 | Σρογωνολτική ρολβίδα εκερτός | Tomoeira de mandada | Otocchonii kianan na havemania | Trykavssängningsventil | Avstengningsventil pa utilop | Poestion lyhjenniyeventi | Zawór tloczny | Vyllashny kohoulek |
| 3 | Μεταρατομέτας υρημής ικετής | Transdutor de alta pressão | Delta hicsicolo dynamis | Högtrycksorvandare | Hoylykksonformer | Korkeaspinesluri | Przetwomik wysckiego cisternia | Transduktor vysokého Itaku |
| 4 | Προτο βοηβείας | Porta para assieletência | Sotrofojia lox | Servicelucka | Serviceluke | Hudilotuku | Drizwizzi eerinkoswa | Servieri dvilika |
| 5 | Βολβίδα σαραλίας υρημές πειας | Valvula de segurança de alta pressão | Preuzocharinétykai kalamno a viscozmy davaçimio | Högtrycks sákarhatsventil | Sákarhatsventil for haytryk | Korkaspazine turvaventili | Zawór bezesszeriska wysaklago cisternia | Bezesszinist venil dysokéna Itaku |
| 6 | Λνασμπίρας θέσωνα | Versilador axial | Ovresol aninivator | Axialifik | Axialversillator | Akisialpahalin | Wersylator oscevy | Axámi ventilador |
| 7 | Μπατορία συμπονωνας | Rotaia condensante | Korupicatoo | Kondensor | Kondonsatorbontan | Jazibytyskorulka | Wętowitsa skzepacza | Kondonzni bateria |
| 8 | Βαθμεία αξαγεργ φαρτου | Valvula de sanga | Hauzyka Valvo | Laddningsventil | Lead Valva | Latausventil | Zawór wotovy | Zattzeni ventilu |
| 9 | Βαθμεία απαθανωνας γραμμής ινροσ | Tomoeira da isolamenta da lima o liquido | Otocchon kianan parapalyscafii filiano | Isolaringsventil vänskoledning | Avstongningsventil pa flytends linje | Nastatinjan orisyaventil | Zawór odontação linky plynu | Izoliati kohoutok linic kapliny |
| 10 | Φληρο αφαγρανατες | Filtro desicciter | Filíntr acgutertel | Avuktringsfalliter | Avuktringsfalliter | Kuvauzusodatin | Filtr advanizacza | Filtr dehydrátus. |
| 11 | Ενδοχη υροσ και υροστας | Indicador de liquido a humvade | Hyrikator kianostis | Vatska och hucvisara | Vasiko og tulkighets saglass | Nasta ja kastausmihari | Wskažnik plynu I faliqol | Ukazestat kopalagy a vihkasti |
| 12 | Μεκρομαντική βαρβία εκοπονα | Valvula salanóld para o economicizador | Collenoidный платan zokomexiobra | Magnotventil kyting | Magnotventil for tadevarnstovamer | Sálastyckson solanodvanttil | Elektronagnatyony zawór akonomizera | Selanodni vanil akonomizatru |
| 13 | Εερμοστοπεί βαρβία εκοπονα, εκοπονα | Valvula de expansão termostática para e economicizador | Termostaticasok riscosintenssional kianan zokomexiobra | Termostatsk expansantensit kyting | Termostatsk expansansventil for tadevarnstovamer | Sálastyckson termostathinen paesuntavertil | Termostatcyany zawór rozprezky ekonomizera | Teplaty expansat vanil ekonomizatru |
| 14 | Εκοπονείε (dev διατίεια γα EWAD650C-SS/SL/SR) | Economicizador Inão dispervire para EWAD650C-SS/SL/SR) | Zakionkbaror (nodostunha) para EWAD650C-SS/SL/SR) | Kyting (inte tillgänglig) für EWAD650C-SS/SL/SR) | Forveannestovamer (Kitko tillgjengelig for EWAD650C-SS/SL/SR) | Sálastyckson (el kylettelvislas EWAD650C-SS/SL/SR) | Ekonominer (niedosteprie dia EWAD650C-SS/SL/SR) | Ekonomizator (noni k dispozici pro EWAD650C-SS/SL/SR) |
| 15 | Μεκρονοκή βαρβία εκοπονα | Valvula de expansão elektronicia | Электронный ресширительный клanan | Elektronisk expansionsventil | Elektronisk eksparsjonsventil | Elektronirilen paesuntavertil | Elektronicony zawór rozprezny | Exzanuni elektronický venil |
| 16 | Εξαμποτις | Evaporador | Kapartite | Förangare | Evaporator | Hybyrystin | Parownik | Evaporator |
| 17 | Βαθμεία αφαναλείας χαργμής ικετής | Valvula de segurança a lapa pressão | Preuzocharinétykai kalamno a viscozmy davaçimio | Lagrycks sákerheltsventil | Skierheltsventil for lavtryk | Malasparne turvaventil | Zawór bezesszeriska niskiego cisternia | Bezesszinist venil nizkého Itaku |
| 18 (ST) | Αντημπίρας θερακεραποίες ηφαραδατος | Sonda da temperatura de aspiração | Delta hents temperature na absolvierung | Sond sugtemperatur | Temperaturiler inriop | Imun lampäilla-anluri | Sonda temperatury casysania | Tezelnis sonda nasvání |
| 19 (EP) | Μεταραστοπεί χαμπολες πειας | Transdutor de baixa pressão | Delta hents temperature, dynamis | Lagrycksomvandare | Lavtyksomvandar | Matalapananturi | Przetwomik nisistogo citrinonia | Transduktor nirsho itaku |
| 20 | Σρογωνολτική βαρβία εκοπονα, ηφαραδατος | Tomoeira da aspiração | Otocchon kianan na absolvierung | Stugavstängningsventil | Avstongningsventil pa inriop | Imuhona | Zawór ssawny | Naswaoi kohoutak |
| 21 | Σρογωνολτική βαρβία εκοπονα, ηφαραδατος ηχαμας ινροσ | Valvula de corte de injecção de liquida | Beryllske jesterúctis zokomnej kianan | Avstängningsventil for vatskainjcing | Rytends injakayan stangaventil | Nastcon ruskutukson suikuvamtil | Zawór zamytkijicy litvysk plynu | Vattikovani uzaviraci vaniti |
| 22 | Φληρο πληγατος ηχαμας ινροσ | Filtro de malha para nyjosa de liquida | Kjidime siliekini contyctyl filter | Naktiter for vatskoinjcing | Rytends injakayan mosh fitter | Nastcon ruskutukson amilavankho | Elektrozwor zamytkijicy litvysk plynu | Vattikovani sitkovy fitter |
| 23 | Μεκρομαντική βαρβία χαραστοπού υροσ | Valvula salanóld para nyjosa de liquide | Coscolcullr platan, veripovemania jardosis | Magnotventil for vatskainjcing | Magnotventil for vasankyaipan | Sonadivantilai nastarutuksson | Zawór elichotragnecory wrysidivania plynu | Sialanodni vanil pra vistikovani kapalny |
| 24 (F13) | Ανσμποτική πειας ψρμής ικετής | Presacezato alta pressão | Pela высokto dynamis | Hogtrycksanitana | Hoytryksprassostat | Korkeaspazine kytkin | Presostat wysodlego citrinonia | Presostat wysokého itaku |
| 25 (DT) | Ανθημηρες θερακεραποίες εκοπονα | Transdutor de alta pressão | Delta hents temperature resonda | Temperatureond for utönnring | Uslap temperatureensor | Vaszuuparas lampória anluri | Crzynik temporatury na wyjásu | Vyotti lepiotni dullo |
| 26 (OP) | Μεταραστοπείς πειας λαδοι | Transdutor de pressão de elec | Delta havlenia mecla | Oletycksonvandare | Oletycksonfortner | Otypahesduri | Przetwomik citrinia oleju | Transduktor faku clupe |
| 27 | Συδεση συδου νερού | Conseão de entrada de água | Вход воды | Anslutring valtenirlopo | Forbindelse for vanminriop | Veder sleklärmerolitos | Podieczenie doplywu wody | Zasajeni vestu vody |
| 28 (EEWT) | Ανθημηρες θερακεραποίες εκοδού νερού | Sonda de temperatura da entrada da água | Delta hents temperature voda na água | Temperaturoler for vanri i ingang | Temperaturoler for vanri i ingang | Veder sleklärmeron lampória-anluri | Sonda temperatury doplywu wody | Tezelnis sonda vestu vody |
| 29 | Συδεση εξαδου νερού | Conzeão de salida de água | Bivalda воды | Anslutring valtenirlopo | Forbindelse for vanruniop | Veder uloskulolitas | Podieczenie odplywu wody | Zasajeni výstup vody |
| 30 (ELWT) | Ανθημηρες θερακεραποίες εξαδου νερού | Sonda de temperatura da salida da água | Delta hents temperature voda na água | Temperaturold utleppsvatten | Temperaturoler for vanri i ingang | Ublosulevan veden lampálla-anluri | Sonda temperatury doplywu wody | Tezelnis sonda vestu vody |
| 31 (R5) | Εερμαντερας εγαρμιτη | Aqueador do evaporador | Inspanritely, награтатель | Föröngarvármaro | Varnevolser mod varmejservinring | Haihuttman lármitin | Padgronzar paraswnika | Vyasnik |
| 32 | Ανθημηρες θερμαντερας | Hocuparapão da Caoir | Υπικαιώρα telesa | Vermottastätning | Varnejservinring | Lammón talteanato | Odzyek clupe | Reikuparassa tepia |
| 33 | Συδεση συδου νερού | Conzeão da entrada de água | Podiezzanine azoya na água | Anslutring for vattonniopp | Forbindelse for vanminriop | Vedanotapuzkan ltintá | Podieczenie doplywu wody | Vitckové hrdo |
| 34 | Συδεση εξαδου νερού | Conzeão da salida de água | Podiezzanine azoya na água | Anslutring for vattonniopp | Forbindelse for vanruniop | Vederpostaquinken itintá | Podieczenie odplywu wody | Odpazdi frile |
D-EIMAC00608-16EU - 7/234
| Hrvalski | Magyar | Roman | Slovenski | Български | Slovenský | |
| 1 | Kompressor | Kompresszor | Compressor | Kompressor | Kompressor | Kompressor |
| 2 | Zpomni ventil za pražnjanje | Bcofoly ozáró csap | Robinet ovacuare | Izpustni zaporni ventil | Крэн за подаване | Výlačný kohúlik |
| 3 | Visokolitsčni mjeni pretvaraz | Nagy nyomás transzuktor | Tradiator inaltá presiune | Visokolatski prestavljačice | Конастор вяскою напигане | Transduktor vysokého tlaku |
| 4 | Servisni priključak | Szerviz ajtó | Uqá pentru asistenja | Servisni vhod | Обслуващ люк | Servisné dvečka |
| 5 | Sigumosni ventil visoki pritisak | Bztionsági szelep nagy nyomás | Valvi de siguranjá inaltá presiune | Visokolatski vamostni ventil | Предулаен клапан выскою напигане | Bezpečnostný ventil vysokého tlaku |
| 6 | Aksijalni ventilator | Tongelyirányú ventilator | Ventilator axial | Aksialni ventilator | Вентилатори за извеждане | Axialni ventilator |
| 7 | Spirala ukapljivača | Kondonzšilo ogysóg | Batorie do condonsaro | Tuljava kondonzorjia | Кондензирає батерия | Kondenzněna batéria |
| 8 | Verilli za punjenje | Tõltõzelep | Supapá de admisle | Ventil za poljenje | Клапан за натоарването | Verilli zafaženia |
| 9 | Izoloicjski ventil linija tekučine | Folysdék izoliáló szolop | Valvá izolare line de lohid | Izolacijski ventil tekočinske linije | Изопирец клапан линия на течността | Izolačný kohúlik linie kvapaliny |
| 10 | Fitter za odetranjivanje vlago | Viztelenitő szlůro | Filtru dosintrator | Susliti titer | Дехидриащ филтър | Fitter ohtovratora |
| 11 | Indikator tekučine i vizănosti | Folysdek es nedvesseg nulač | Indicator de lichid și umiditate | Indikator tekočine in vlage | Индикатор за течност и власност | Ukazovatel kvapaliny a vitkosti |
| 12 | Verilli solenoid ekonomizator | Eöhütő (economiser) szolenoid szelep | Valvá solenoida economizor | Magnetiolernični ventil grelnika | Клапан зареждане топробменик | Solenočný ventil ekonomizadora |
| 13 | Ventil za termostatčku ekspanziju ekonomizatora | Eöhütő (economiser) hăsuzabilyozú szelep | Valvá de expansiune temostatică economizor | Termostalski ekspanzijski ventil grelnika | Клапан термостатично разширение теплобменин | Tepelný expanzý ventil ekonomizadora |
| 14 | Ekonomizator (njo dostupna za EWAD650C SS/SL/SR) | Eöhütő (economiser) (nem all rendelkeresire EWAD650C-SS/SL/SR) | Economizor (nu este disponibil pentru EWAD650C-SS/SL/SR) | Grclnik (ni na voljo za EWAD650C-SS/SL/SR) | Типообменник (не со предлага за EWAD650C-SS/SL/SR) | Ekonomizator (Nle je k dispozlić pre EWAD650C-SS/SL/SR) |
| 15 | Elektromicki ekspanzijski ventil | Elektromics szabilyozószolop | Valvá de expansiune electronica | Elektromski ekspanzijski ventil | Клапан за електронно разширение | Expanzý elektronický ventil |
| 16 | Ispartač | Párovogtató | Vaporzator | Isparlinik | Изопатор | Evaporátor |
| 17 | Niskolitsčni sigumosi ventil | Bztionsági szelep bloszony nyomás | Valvá de siguranjá jnasá presiune | Nizkotačni vamostni ventil | Предулаен клапан за нискою напигане | Bezpečnostný ventil nízkeho tlaku |
| 18 (ST) | Temperatura sonda usisa | Elsztivási hőmérséketmérő szonda | Sondá de temperaturá aspiratie | Sonda temperaturó v sosalom tokokrogu | Температурна сонда за засмуване | Tepelná sonda nasítvania |
| 19 (EP) | Transduktor nizak pritisak | Kis nyomás transzuktor | Tradiator pressiune jossá | Nizkotačni pretvornik | Конастор низкою напигане | Transduktor nízkeho tlaku |
| 20 | Verilli za zatvaranje usisa | Elsztivo záróscap | Robinet de aspiratie | Ventil za izkop sesanja | Крэн за засмуване | Nasátvací kohulk |
| 21 | Vontilon na ultrizgavanjem tekudine | Folysdék botooskonózos izáró szolop | Supapá obturatoare injecție cu lichid | Izklopnii ventil tekočega vorizgavanja | Крэн за инекстиране на течност | Uzatvárací ventil pro vstrekovanie kvapaliny |
| 22 | Mrežasti titer za ultrizgavanje tekudine | Folysdék botooskonózos hao szlůro | Filtru cu sită metalica injecție cu lichid | Mrežni titer tekočega vorizgavanja | Мрекрест филтър за инекстиране на течност | Sitkový filter pro vstrekovanie kvapaliny |
| 23 | Verilli za prekid ultrizgavanja tekudine | Folysdék beferskendező szolenoid szolop | Valvá solenoida pentru injedja lichidului | Elektromagnetni ventil tekočega vorizgavanja | Клапан зареждане за инекстиране на течност | Solenočný ventil pre vstrekovanie kvapaliny |
| 24 (F13) | Mjerač pritiska vlasti pritisak | Nagy nyomás nyomáskaposclo | Presostat inaltá presiune | Visokotačni presostat | Контактор охранчител анискою напигане | Presostat vysokáho tlaku |
| 25 (DT) | Servor temperature na ispuhu | Kimenet hőmérséklét ezekető | Servor izchodne temperature | Изведен температурен сенсор | Servor leptoly na odvode | |
| 26 (OP) | Mjemi pretvaráč ifleka ulja | Oziygomás transzuktor | Tradiator pressiune ulei | Prestavljačice oljega tlaka | Конастор нагантане на маслота | Transduktor tlaku olesa |
| 27 | Priključak za ulaz vode | Viz bemeneli csatlakozás | Conexiune intrare apá | Povezaka dovoda vode | Връзка вход вода | Zapojenie vistupu vody |
| 28 (EEWT) | Temperatura sonda ulaz vode | Bemeneli vízhőménéréklé mérő szonda | Sondá temperaturá apá intrare | Sonda temperaturá vhodne vode | Температурна сонда вход вода | Tepelná sonda vistupu vody |
| 29 | Priključak za izlaz vode | Vizlasresztib csatlakozás | Conexiune lejere apá | Priključek za odvod vode | Връзка вход вода | Zapojinic výstupu vody |
| 30 (ELWT) | Temperatura sonda izlaz vode | Kimenet vízhőménéréklé mérő szonda | Sondá temperaturá apá lejere | Sonda temperaturá izhodno vode | Температурна сонда изход вода | Teplotný snimač výstupnej vody |
| 31 (R5) | Grijac isparivača | Evaporátor melegilő | Radialor evaporator | Grelec izparilnika | Отопшите на изпарителя | Ohrievač evaporárola |
| 32 | Powret topino | Hôvisszanyeres | Recuperare de caldura | Próobvanp toploto | Взастанована не топлината | Rogonoračia topla |
| 33 | Priključak ze ulaz vode | Viz bomeneti csatlakozás | Conexiune alimentare cu apá | Povezava dvoda vode | Връзка вход вода | Zapojonic vistupu vody |
| 34 | Priključak ze izlaz vode | Vizlasresztib csatlakozás | Conexiune evacuarie apá | Povezava odvoda vode | Връзка вход вода | Zapojonic výstupu vody |
ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS
This manual is an important supporting document for qualified personnel but it is not intended to replace such personnel.
Thank you for purchasing this chiller

READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND STARTING UP THE UNIT. IMPROPER INSTALLATION COULD RESULT IN ELECTRIC SHOCK, SHORT-CIRCUIT, LEAKS, FIRE OR OTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT OR INJURE TO PEOPLE. THE UNIT MUST BE INSTALLED BY A PROFESSIONAL OPERATOR/TECHNICIAN UNIT STARTUP HAS TO BE PERFORMED BY AUTHORIZED AND TRAINED PROFESSIONAL ALL ACTIVITIES HAVE TO BE PERFORMED ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATION. UNIT INSTALLATION AND START UP IS ABOSOLUTELY FORBIDDEN IF ALL INSTRUCTION CONTAINED IN THIS MANUAL ARE NOT CLEAR. IF CASE OF DOUBT CONTACT THE MANUFACTURER REPRESENTATIVE FOR ADVICE AND INFORMATION.
Description
The unit you bought is an "air cooled chiller", a machine aimed to cool water (or water-glycol mixture) within the limits described in the following. The unit operation is based on vapour compression, condensation and evaporation according to reverse Carnot cycle. The main components are:
- Screw compressor to rise the refrigerant vapour pressure from evaporation pressure to condensation pressure
- Evaporator, where the low pressure liquid refrigerant evaporates so cooling the water
- Condenser, where high pressure vapour condensate rejecting heat removed from the chilled water in the atmosphere thanks to an air cooled heat exchanger.
- Expansion valve allowing to reduced the pressure of condensed liquid from coinsensation pressure to evaporation pressure
General Information

All units are delivered with wiring diagrams, certified drawings, nameplate; and DOC (Declaration Of Conformity); these documents show all technical data for the unit you have bought and they MUST BE CONSIDERED ESSENTIAL DOCUMENTS OF THIS MANUAL
In case of any discrepancy between this manual and the equipment's documents please refer to on board documents. In case of any doubt contact the manufacturer representative..
The purpose of this manual is to allow the installer and the qualified operator to ensure proper installation, commissioning and maintenance of the unit, without any risk to people, animals and/or objects.
Receiving the unit
The unit must be inspected for any possible damage immediately upon reaching final place of installation. All components described in the delivery note must be inspected and checked.
Should the unit be damaged, do not remove the damaged material and immediately report the damage to the transportation company and request they inspect the unit.. Immediately report the damage to the manufacturer representative, a set of photographs are helpful in recognizing responsibility
Damage must not be repaired before the inspection of the transportation company representative.
Before installing the unit, check that the model and power supply voltage shown on the nameplate are correct.
Responsibility for any damage after acceptance of the unit cannot be attributed to the manufacturer.
Operating limits
Storing
Environmental conditions must be within the following limits:
Minimum ambient temperature : -20°C
Maximum ambient temperature : 57°C
Maximum R.H. : 95% not condensing
Storing below the minimum temperature may cause damage to components. Storing above the maximum temperature causes opening of safety valves. Storing in condensing atmosphere may damage electronic components.
Operation
Operation is allowed within the limits mentioned in Figure 2. The unit must be operated with an evaporator water flow rate between 50% and 140% of nominal flow rate (at standard operating conditions).
Operation out of the mentioned limits may damage the unit. In case of doubts contact manufacturer representative.
Figure 1 - Description of the labels applied to the electrical panel
(The electrical panel can be of two different heights)

Label Identification
| 1 – Non flammable gas symbol | 6 – Electrical hazard symbol |
| 2 – Gas type | 7 – Hazardous Voltage warning |
| 3 – Unit nameplate data | 8 – Cable tightening warning |
| 4 – Manufacturer's logo | 9 – Lifting instructions |
| 5 – Water circuit filling warning | 10 - Emergency stop |
Figure 2 - Operating limits

line
| Evaporator leaving water temperature [°C] | Standard Efficiency [°C] | High Efficiency [°C] | Premium Efficiency [°C] | | ----------------------------------------- | ------------------------ | -------------------- | ----------------------- | | -8 | 38 | 39 | 37 | | -6 | 40 | 42 | 39 | | -4 | 42 | 45 | 41 | | -2 | 44 | 48 | 43 | | 0 | 46 | 50 | 45 | | 2 | 46 | 50 | 45 | | 4 | 46 | 50 | 45 | | 6 | 46 | 50 | 45 | | 8 | 46 | 50 | 45 | | 10 | 46 | 50 | 45 | | 12 | 46 | 50 | 45 | | 14 | 46 | 50 | 45 | | 16 | 46 | 50 | 45 |Safety
The unit must be firmly secured to the soil.
It is essential to observe the following instructions:
- The unit can only be lifted using the lifting points marked in yellow fixed to its base.
- It is forbidden to access the electrical components without having opened the unit main switch and switched off the power supply.
- It is forbidden to access the electrical components without using an insulating platform. Do not access the electrical components if water and/or moisture are present.
- Sharp edges and the surface of the condenser section could cause injury. Avoid direct contact and use adequate protection device
- Switch off power supply, by opening the main switch, before servicing the cooling fans and/or compressors. Failure to observe this rule could result in serious personal injury.
- Do not introduce solid objects into the water pipes while the unit is connected to the system.
- A mechanical filter must be installed on the water pipe connected to the heat exchanger inlet.
- The unit is supplied with safety valves, that are installed both on the high-pressure and on the low-pressure sides of the refrigerant circuit.
It is absolutely forbidden to remove all protections of moving parts.
In case of sudden stop of the unit, follow the instructions on the Control Panel Operating Manual which is part of the onboard documentation delivered to the end user.
It is strongly recommended to perform installation and maintenance with other people. In case of accidental injury or unease, it is necessary to:
- keep calm
-
press the alarm button if present in the installation site
-
move the injured person in a warm place far from the unit and in rest position
- contact immediately emergency rescue personnel of the building or the Health Emergency Service
- wait without leaving the injured person alone until the rescue operators come
- give all necessary information to the rescue operators

Avoid installing the chiller in areas that could be dangerous during maintenance operations, such as platforms without parapets or railings or areas not complying with the clearance requirements around the chiller.
Noise
The unit is a source of noise mainly due to rotation of compressors and fans.
The noise level for each model size is listed in sales documentation.
If the unit is correctly installed, operated and manteined the noise emission level do not require any special protection device to operate continuously close to the unit without any risk. In case of installation with special noise requirements it could be necessary to install additional sound attenuation devices.
Moving and lifting
Avoid bumping and/or jolting during loading/unloading unit from the truck and moving it. Do not push or pull the unit from any part other than the base frame. Secure the unit inside the truck to prevent it from moving and causing damages. Do not allow any part of the unit to fall during transportation or loading/unloading.
All units of the series are supplied with lifting points marked in yellow. Only these points may be used for lifting the unit, as shown in the following.
Use spacing bars to prevent damage to the condensation bank. Position these above the fan grills at a distance of at least 2.5 metres.

Both the lifting ropes and the spacing bars must be strong enough to support the unit safely. Please check the unit's weight on the unit nameplate.
The unit must be lifted with the utmost attention and care following lifting label instructions; lift unit very slowly, keeping it perfectly level..
Positioning and assembly
All units are designed for installation outdoors, either on balconies or on the ground, provided that the installation area is free of obstacles that could reduce air flow to the condensers coil.
The unit must be installed on a robust and perfectly level foundation; should the unit be installed on balconies or roofs, it might be necessary to use weight distribution beams.
Figure 3 - Lifting the unit

natural_image
Technical line drawing of a multi-level industrial cooling unit with fans and cooling tower (no text or symbols)2 compressors unit
For installation on the ground, a strong concrete base, at least 250 mm thickness and wider than the unit must be provided.
This base must be able to support the weight of the unit.
If the uni is installed in places that are easily accessible to people and animals, it is advisable to install protection grids for the condenser and compressor sections.
To ensure best performance on the installation site, the following precautions and instructions must be followed:
Avoid air flow recirculation.
Make sure that there are no obstacles to hamper air flow. Make sure to provide a strong and solid foundation to reduce noise and vibrations.
Avoid installation in particularly dusty environments, in order to reduce soiling of condensers coils.
The water in the system must be particularly clean and all traces of oil and rust must be removed. A mechanical water filter must be installed on the unit's inlet piping.
Minimum space requirements
It is fundamental to respect minimum distances on all units in order to ensure optimum ventilation to the condenser coils.
When deciding where to position the unit and to ensure a proper air flow, the following factors must be taken into consideration:
avoid any warm air recirculation
avoid insufficient air supply to the air-cooled condenser.
Both these conditions can cause an increase of condensing pressure, which leads to a reduction in energy efficiency and refrigerating capacity.
Any side of the unit must be accessible for post-installation maintenance operations. Figure 3 shows the minimum space required.
Vertical air discharge must not be obstructed.
If the unit is surrounded by walls or obstacles of the same height as the unit, this must be installed at a distance no lower than 2500 mm. If these obstacles are higher, the unit must be installed at a distance no lower than 3000 mm.
Should the unit be installed without observing the recommended minimum distances from walls and/or vertical obstacles, there could be a combination of warm air

natural_image
Technical line drawing of a multi-level industrial container with circular coils and a crane lifting a larger section (no text or symbols)3 compressors unit
recirculation and/or insufficient supply to the air-cooled condenser which could cause a reduction of capacity and efficiency.
In any case, the microprocessor will allow the unit to adapt itself to new operating conditions and deliver the maximum available capacity under any given circumstances, even if the lateral distance is lower than recommended, unless the operating conditions should affect personnel safety or unit reliability.
When two or more units are positioned side by side, a distance of at least 3600 mm between condenser banks is recommended.
For further solutions, please consult manufacturer representative.
Sound protection
When sound levels require special control, great care must be exercised to isolate the unit from its base by appropriately applying anti-vibration elements (supplied as an option).
Flexible joints must be installed on the water connections, as well.
Water piping
Piping must be designed with the lowest number of elbows and the lowest number of vertical changes of direction. In this way, installation costs are reduced considerably and system performance is improved.
The water system must have:
-
Anti-vibration mountings in order to reduce transmission of vibrations to the structures.
-
Isolating valves to isolate the unit from the water system during maintenance.
-
Flow switch.
-
Manual or automatic air venting device at the system's highest point.; drain device at the system's lowest point.
-
Neither the evaporator nor the heat recovery device must be positioned at the system's highest point.
-
A suitable device that can maintain the water system under pressure (expansion tank, etc.).
-
Water temperature and pressure indicators to assist the operator during service and maintenance.
Figure 4 - Minimum clearance requirements

text_image
1800 2000 1500 1800 3000 3000 3600- A filter or device that can remove particles from the fluid. The use of a filter extends the life of the evaporator and pump and helps to keep the water system in a better condition.
- Evaporator has an electrical resistance with a thermostat that ensures protection against water freezing at ambient temperatures as low as -25^ . All the other water piping/devices outside the unit must therefore be protected against freezing.
-
The heat recovery device must be emptied of water during the winter season, unless an ethylene glycol mixture in appropriate percentage is added to the water circuit.
-
If case of unit substitution, the entire water system must be emptied and cleaned before the new unit is installed. Regular tests and proper chemical treatment of water are recommended before starting up the new unit.
- In the event that glycol is added to the water system as anti-freeze protection, pay attention to the fact that suction pressure will be lower; the unit's performance will be lower and water pressure drops will be greater. All unit-protection systems, such as anti-freeze, and low-pressure protection will need to be readjusted.
- Before insulating water piping, check that there are no leaks.
Figure 5 - Water piping connection for evaporator

flowchart
graph TD
A["Component 1"] --> B["Component 2"]
B --> C["Component 3"]
C --> D["Component 4"]
D --> E["Component 5"]
E --> F["Component 6"]
F --> G["Component 7"]
G --> H["Output"]
I["Component 1"] --> J["Component 2"]
J --> K["Component 3"]
K --> L["Component 4"]
L --> M["Component 5"]
M --> N["Component 6"]
N --> O["Output"]
- Pressure Gauge
- Flexible connector
- Flow switch
-
Temperature probe
-
Isolation Valve
- Pump
- Filter
Figure 6 - Water piping connection for heat recovery exchangers

flowchart
graph TD
REC --> 1["Resistor 1"]
REC --> 2["Resistor 2"]
1 --> 3["Capacitor 3"]
2 --> 4["Capacitor 4"]
3 --> 5["Drainmeter 5"]
4 --> 6["Drainmeter 6"]
5 --> Output
6 --> Feedback
style REC fill:#f9f,stroke:#333
style 1 fill:#ccf,stroke:#333
style 2 fill:#ccf,stroke:#333
style 3 fill:#cfc,stroke:#333
style 4 fill:#cfc,stroke:#333
style 5 fill:#cfc,stroke:#333
style 6 fill:#cfc,stroke:#333
- Pressure Gauge
- Flexible connector
-
Temperature probe
-
Isolation Valve
- Pump
- Filter
Water treatment
Before putting the unit into operation, clean the water circuit.
Dirt, scales, corrosion debris and other other material can accumulate inside the heat exchanger and reduce its heat exchanging capacity. Pressure drop can increase as well, thus reducing water flow. Proper water treatment therefore reduces
the risk of corrosion, erosion, scaling, etc. The most appropriate water treatment must be determined locally, according to the type of system and water characteristics.
The manufacturer is not responsible for damage to or malfunctioning of equipment caused by failure to treat water or by improperly treated water.
Table 1 - Acceptable water quality limits
| pH (25°C) | 6,8÷8,0 | Total Hardness (mg CaCO _3 /l) | < 200 | |
| Electrical conductivity μS/cm (25°C) | <800 | Iron (mg Fe / l) | < 1.0 | |
| Chloride ion (mg Cl ^- /l) | <200 | Sulphide ion (mg S ^2- /l) | None | |
| Sulphate ion (mg SO ^-2_4 /l) | <200 | Ammonium ion (mg NH _4^+ /l) | < 1.0 | |
| Alkalinity (mg CaCO _3 /l) | <100 | Silica (mg SiO _2 /l) | < 50 |
Evaporator and recovery exchangers anti-freeze protection
All evaporators are supplied with a thermostatically controlled anti-freeze electrical resistance, which provides adequate anti-freeze protection at temperatures as low as -25^ . However, unless the heat exchangers are completely empty and cleaned with anti-freeze solution, additional methods should also be used against freezing.
Two or more of below protection methods should be considered when designing the system as a whole:
Continuous water flow circulation inside piping and exchangers
– Addition of an appropriate amount of glycol inside the water circuit
– Additional heat insulation and heating of exposed piping
– Emptying and cleaning of the heat exchanger during the winter season
It is the responsibility of the installer and/or of local maintenance personnel to ensure that described anti-freeze methods are used. Make sure that appropriate anti-freeze protection is maintained at all times. Failing to follow the instructions above could result in unit damage. Damage caused by freezing is not covered by the warranty.
Installing the flow switch
To ensure sufficient water flow through the evaporator, it is essential that a flow switch be installed on the water circuit. The flow switch can be installed either on the inlet or outlet water piping. The purpose of the flow switch is to stop the unit in the event of interrupted water flow, thus protecting the evaporator from freezing.
The manufacturer offers, as optional, a flow switch that has been selected for this purpose.
This paddle-type flow switch is suitable for heavy-duty outdoor applications (IP67) and pipe diameters in the range of 1" to 6". The flow switch is provided with a clean contact which must be electrically connected to terminals shown in the wiring diagram.
Flow switch has to be tune to intervene when the evaporator water flow is lower than 50% of nomila flow rate.
Heat recovery
Units may be optionally equipped with heat recovery system. This system in made by a water cooled heat exchanger located on the compressors discharge pipe and a dedicated management of condensing pressure.
To guarantee compressor operation within its envelope, units with heat recovery cannot operate with water temperature of the heat recovery water lower than 28^ C.
It is a responsibility of plant designer and chiller installer to grantee the respect of this value (e.g. using recirculating bypass valve)
Electrical Installation
General specifications

All electrical connections to the unit must be carried out in compliance with laws and regulations in force.
All installation, management and maintenance activities must be carried out by qualified personnel. Refer to the specific wiring diagram for the unit you have bought. Should the wiring diagram not be on the unit or should it have been lost, please contact your manufacturer representative, who will send you a copy. In case of discrepancy between wiring diagram and electrical panel/cables please contact the manufacturer representative.
Only use copper conductors. Failure to use copper conductors could result in overheating or corrosion at connection points and could damage the unit.
To avoid interference, all control wires must be connected separately from the power cables. Use different electrical passage ducts for this purpose.
Before servicing the unit in any way, open the general disconnecting switch on the unit's main power supply.
When the unit is off but the disconnecting switch is in the closed position, unused circuits are live, as well.
Never open the terminal board box of the compressors before having opened the unit's general disconnecting switch.
Contemporaneity of single-phase and three-phase loads and unbalance between phases could cause leakages towards ground up to 150mA, during the normal operation of the units of the series.
If the unit includes devices that cause superior harmonics (like VFD and phase cut), the leakage towards ground could increase to very higher values (about 2 Ampere).
The protections for the power supply system have to be designed according to the above mentioned values.
Operation
Operator's responsibilities
It is essential that the operator is appropriately trained and becomes familiar with the system before operating the unit. In addition to reading this manual, the operator must study the microprocessor operating manual and the wiring diagram in order to understand start-up sequence, operation, shutdown sequence and operation of all the safety devices.
During the unit's initial start-up phase, a technician authorized by the manufacturer is available to answer any questions and to give instructions as to the correct operating procedures.
The operator must keep a record of operating data for every installed unit. Another record should also be kept of all the periodical maintenance and servicing activities.
If the operator notes abnormal or unusual operating conditions, he is advised to consult the technical service authorized by the manufacturer.
Routine maintenance
Minimum maintenance activities are listed in Table 2
Service and limited warranty
All units are factory-tested and guaranteed for 12 months as of the first start-up or 18 months as of delivery.
These units have been developed and constructed according to high quality standards ensuring years of failure-free operation. It is important, however, to ensure proper and periodical maintenance in accordance with all the procedures listed in this manual and with good practice of machines maintenance.
We strongly advise stipulating a maintenance contract with a service authorized by the manufacturer in order to ensure efficient and problem-free service, thanks to the expertise and experience of our personnel.
It must also be taken into consideration that the unit requires maintenance also during the warranty period.
It must be borne in mind that operating the unit in an inappropriate manner, beyond its operating limits or not performing proper maintenance according to this manual can void the warranty.
Observe the following points in particular, in order to conform to warranty limits:
- The unit cannot function beyond the specified limits
- The electrical power supply must be within the voltage limits and without voltage harmonics or sudden changes.
- The three-phase power supply must not have un balance between phases exceeding 3%. The unit must stay turned off until the electrical problem has been solved.
- No safety device, either mechanical, electrical or electronic must be disabled or overridden.
- The water used for filling the water circuit must be clean and suitably treated. A mechanical filter must be installed at the point closest to the evaporator inlet.
- Unless there is a specific agreement at the time of ordering, the evaporator water flow rate must never be above 120% and below 80% of the nominal flow rate.
Periodic obligatory checks and starting up of appliances under pressure
The units are included in category IV of the classification established by the European Directive PED2014/68EU.
For chillers belonging to this category, some local regulations require a periodic inspection by an authorized agency. Please check with your local requirements.
Table 2 - Routine maintenance programme
| List of Activities | Weekly | Monthly (Note 1) | Yearly/Seasonal (Note 2) |
| General: | |||
| Reading of operating data (Note 3) | X | ||
| Visual inspection of unit for any damage and/or loosening | X | ||
| Verification of thermal insulation integrity | X | ||
| Clean and paint where necessary | X | ||
| Analysis of water (6) | X | ||
| Check of flow switch operation | X | ||
| Electrical: | |||
| Verification of control sequence | X | ||
| Verify contactor wear – Replace if necessary | X | ||
| Verify that all electrical terminals are tight – Tighten if necessary | X | ||
| Clean inside the electrical control board | X | ||
| Visual inspection of components for any signs of overheating | X | ||
| Verify operation of compressor and electrical resistance | X | ||
| Measure compressor motor insulation using the Megger | X | ||
| Refrigeration circuit: | |||
| Check for any refrigerant leakage | X | ||
| Verify refrigerant flow using the liquid sight glass – Sight glass full | X | ||
| Verify filter dryer pressure drop | X | ||
| Verify oil filter pressure drop (Note 5) | X | ||
| Analyse compressor vibrations | X | ||
| Analyse compressor oil acidity (7) | X | ||
| Condenser section: | |||
| Clean condenser banks (Note 4) | X | ||
| Verify that fans are well tightened | X | ||
| Verify condenser bank fins – Comb if necessary | X |
Notes:
1. Monthly activities include all the weekly ones.
2. The annual (or early season) activities include all weekly and monthly activities.
3. Unit operating values should be read on a daily basis thus keeping high observation standards.
4. In environments with a high concentration of air-borne particles, it might be necessary to clean the condenser bank more often.
5. Replace the oil filter when the pressure drop across it reaches 2.0 bar.
6. Check for any dissolved metals.
7. TAN (Total Acid Number) : ≤0,10 : No action
Between 0.10 and 0.19 : Replace anti-acid filters and re-check after 1000 running hours. Continue to replace filters until the TAN is lower than 0.10.
0,19 : Replace oil, oil filter and filter dryer. Verify at regular intervals.
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R134a
GWP(1) value: 1430
(1)GWP = Global Warming Potential
The refrigerant quantity necessary for standard operation is indicated on the unit name plate.
Real refrigerant quantity charged in the unit is listed on a silver sticker inside the electrical panel.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation.
Please contact your local dealer for more information.
Factory and Field charged units instructions
(Important information regarding the refrigerant used)
The refrigerant system will be charged with fluorinated greenhouse gases.
Do not vent gases into the atmosphere.
1 Fill in with indelible ink the refrigerant charge label supplied with the product as following instructions:
- the refrigerant charge for each circuit (1; 2; 3)
- the total refrigerant charge (1 + 2 + 3)
- calculate the greenhouse gas emission with the following formula:
GWP value of the refrigerant x Total refrigerant charge (in kg) / 1000

text_image
a b c p Contains fluorinated greenhouse gases CH-XXXXXXXXKKKKXX Factory charge Field charge R134a GWP: 1430 1 = □ + □ kg 2 = □ + □ kg 3 = □ + □ kg 1 + 2 + 3 = □ + □ kg Total refrigerant charge Factory + Field kg GWP x kg/1000 tCO₂eq m n d e e e f g ha Contains fluorinated greenhouse gases
b Circuit number
c Factory charge
d Field charge
e Refrigerant charge for each circuit (according to the number of circuits)
f Total refrigerant charge
g Total refrigerant charge (Factory + Field)
h Greenhouse gas emission of the total refrigerant charge expressed as tonnes of CO2 equivalent
m Refrigerant type
n GWP = Global Warming Potential
p Unit serial number
2 The filled out label must be adhered inside the electrical panel.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information.
NOTICE
In Europe, the greenhouse gas emission of the total refrigerant charge in the system
(expressed as tonnes CO_2 equivalent) is used to determine the maintenance intervals.
Follow the applicable legislation.
Formula to calculate the greenhouse gas emission:
GWP value of the refrigerant x Total refrigerant charge (in kg) / 1000
Use the GWP value mentioned on the greenhouse gases label. This GWP value is
based on the 4th IPCC Assessment Report. The GWP value mentioned in the manual might be outdated (i.e. based on the 3rd IPCC Assessment Report)
Disposal
The unit is made of metal, plastic and electronic parts. All these parts must be disposed of in accordance with the local regulations in terms of disposal.
Lead batteries must be collected and sent to specific refuse collection centres.
Oil must be collected and sent to specific refuse collection centres.

This manual is a technical aid and does not represent a binding offer. The content cannot be held as explicitly or implicitly guaranteed as complete, precise or reliable. All data and specifications contained herein may be modified without notice. The data communicated at the moment of the order shall hold firm.
The manufacturer shall assume no liability whatsoever for any direct or indirect damage, in the widest sense of the term, ensuing from or connected with the use and/or interpretation of this manual.
We reserve the right to make changes in design and construction at any time without notice, thus the cover picture is not binding.
Freecooling Unit Version
Freecooling units have additional coils used to pre-cool the fluid coming from the building and increase the overall efficiency by unloading the compressors until their completely stop if the environments conditions allow it. The water flow can be diverted to the additional coils in case the outside ambient temperature drops below the return water temperature by three way valve (or two single way valves. It depends from chiller size).
Freecooling operation can be enable by QFC switch installed in the control section of the electrical panel. Once the Freecooling function is enabled, the unit controller manages automatically the operation of the water valves. The system controls, also, the operation of fans maximizing the freecooling effect.
ATTENTION
The water system MUST be filled with the proper percentage of Water and Glycol. It is responsibility of end user to ensure to appropriate amount of Water/Glycol percentage. Damage of Freecooling coils caused by freezing is not covered by the warranty.
ATTENTION
Install field-provided flow switches with water pump interlock to sense the system water flow.
ATTENTION
To prevent damage to the freecooling coils and evaporator tubes, install a strainer in the unit water inlet piping. Strainer must have maximum 0,5 mm mesh.
There are two types of freecooling control system:
Freecooling system with 3 Way Valve
EWAD640CF-XS/XL ÷ EWADC11CF-XS/XL - EWAD600CF-XR ÷ EWADC10CF-XR

flowchart
graph TD
A["Freecooling Coils"] --> B["3Way Valve"]
B --> C["A"]
B --> D["AB"]
B --> E["B"]
C --> F["Evaporator"]
D --> F
E --> F
G["EEWT"] --> A
H["ELWT"] --> I["Return Line"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#fff,stroke:#333
style H fill:#fff,stroke:#333
EEWT = Water entering temperature probe ELWT = Water leaving temperature probe
Freecooling system with 2 Way valves
EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR

flowchart
graph TD
A["Freecooling Coils"] --> B["2Way Valve"]
B --> C["2Way Valve"]
C --> D["Evaporator"]
D --> E["ELWT"]
F["EEWT"] --> B
G["Top Flow"] --> A
H["Bottom Flow"] --> D
EEWT = Water entering temperature probe ELWT = Water leaving temperature probe
System change over is controlled by embedded unit controller, depending from operating conditions and unit setpoint. Between winter and summer operation the water side pressure drops are different, consequently the chiller water flow could be different. Evaluate that the minimum and maximum water flow, between summer and winter operation, are inside the water flow limits (see product manual).
text_image
Technical schematic diagram of an industrial machine with numbered components and labeled partsnatural_image
Technical line drawing of a multi-level industrial cooling unit with fans and cooling tower (no text or symbols)natural_image
Isometric line drawing of a multi-level industrial container with circular components and a crane lifting a larger vessel (no text or symbols)(1) GWP = Global Warming Potential (Treibhauspotential)
text_image
a b c p Contains fluorinated greenhouse gases CH-XXXXXXXXX-KKKKXX m n R134a GWP: 1430 Factory charge Field charge 1 = ______+ + ______+ kg 2 = ______+ + ______+ kg 3 = ______+ + ______+ kg 1 + 2 + 3 = ______+ + ______+ kg Total refrigerant charge Factory + Field kg GWP x kg/1000 _________ tCO₂eq d e e e f g hn GWP = Global warming potential (Treibhauspotential)
text_image
Technical schematic diagram of a mechanical device with numbered components and labeled partsnatural_image
Technical line drawing of a multi-level industrial cooling unit with fans and cooling tower (no text or symbols)natural_image
Isometric line drawing of a multi-level industrial container with circular components and a crane lifting a larger vessel (no text or symbols)Figure 6 - Water piping connection for heat recovery exchangers

flowchart
graph TD
A["REC"] --> B["1"]
A --> C["2"]
B --> D["3"]
C --> E["4"]
D --> F["5"]
E --> G["6"]
G --> H["7"]
H --> I["8"]
I --> J["9"]
J --> K["10"]
K --> L["11"]
L --> M["12"]
M --> N["13"]
N --> O["14"]
O --> P["15"]
P --> Q["16"]
Q --> R["17"]
R --> S["18"]
S --> T["19"]
T --> U["20"]
text_image
a b c p Contains fluorinated greenhouse gases CH-XXXXXXXXX-KKKKXX m n R134a GWP: 1430 1 = ______+ + _________kg 2 = ______+ + _________kg 3 = ______+ + _________kg 1 + 2 + 3 = ______+ + _________kg Total refrigerant charge Factory + Field GWP x kg/1000 _________tCO₂eq d e e e f g htext_image
Technical schematic diagram of a dual-chamber industrial machine with numbered components and labeled partsnatural_image
Technical line drawing of a multi-level industrial cooling unit with fans and cooling tower (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a multi-level industrial container with circular coils and a crane lifting a larger vessel (no text or symbols)text_image
a b c p Contains fluorinated greenhouse gases CH-XXXXXXXXX-KKKKXX m n R134a GWP: 1430 Factory charge Field charge 1 = ______+ + _________ kg 2 = ______+ + _________ kg 3 = ______+ + _________ kg 1 + 2 + 3 = ______+ + _________ kg Total refrigerant charge Factory + Field kg GWP x kg/1000 tCO₂eq d e e e f g hnatural_image
Technical line drawing of a multi-level industrial cooling unit with fans and cooling tower (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a multi-level industrial container with circular components and a crane lifting a larger vessel (no text or symbols visible)text_image
a b c p Contains fluorinated greenhouse gases CH-XXXXXXXXX-KKKKXX m n R134a GWP: 1430 Factory charge Field charge 1 = ______+ + ______+ kg 2 = ______+ + ______+ kg 3 = ______+ + ______+ kg 1 + 2 + 3 = ______+ + ______+ kg Total refrigerant charge Factory + Field kg GWP x kg/1000 tCO₂eq d e e e f g hnatural_image
Technical line drawings of industrial cooling units with fans and heat sinks (no text or symbols)text_image
a b c p Contains fluorinated greenhouse gases CH-XXXXXXXXX-KKKKXX m n R134a GWP: 1430 Factory charge Field charge 1 = ______+ + ______+ kg 2 = ______+ + ______+ kg 3 = ______+ + ______+ kg 1 + 2 + 3 = ______+ + ______+ kg Total refrigerant charge Factory + Field kg GWP x kg/1000 _________ tCO₂eq d e e e f g hnatural_image
Technical line drawing of a multi-level industrial cooling unit with fans and cooling fans mounted on a frame (no text or symbols visible)2 μονάδες συμπιεστή

natural_image
Isometric line drawing of a multi-level industrial container with circular components and a crane hook (no text or symbols)3 μονάδες συμπιεστή
text_image
a b c p Contains fluorinated greenhouse gases CH-XXXXXXXXX-KKKKXX m n R134a GWP: 1430 Factory charge Field charge 1 = ______+ + ______+ kg 2 = ______+ + ______+ kg 3 = ______+ + ______+ kg 1 + 2 + 3 = ______+ + ______+ kg Total refrigerant charge Factory + Field kg GWP x kg/1000 _________ tCO₂eq d e e e f g hnatural_image
Technical line drawing of a multi-level industrial cooling unit with fans and cooling fans (no text or symbols)natural_image
Isometric line drawing of a multi-level industrial container with circular coils and a crane lifting a larger vessel (no text or symbols)text_image
a b c p Contains fluorinated greenhouse gases CH-XXXXXXXXX-KKKKXX m n R134a GWP: 1430 Factory charge Field charge 1 = ______+ + ______+ kg 2 = ______+ + ______+ kg 3 = ______+ + ______+ kg 1 + 2 + 3 = ______+ + ______+ kg Total refrigerant charge Factory + Field kg GWP x kg/1000 tCO₂eq d e e e f g htext_image
Technical schematic diagram of a dual-chamber industrial machine with numbered components and labeled partsline
| Temperature Range (°C) | Temperature (°C) | | ------------------------ | ---------------- | | -8 to 15 | 38 to 52 | | 4 to 15 | 35 to 52 | | 4 to 15 | 35 to 52 |natural_image
Isometric line drawing of a multi-level industrial cooling unit with fans and cooling tower (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a multi-level industrial container with circular components and overhead crane (no text or symbols)text_image
a b c p Contains fluorinated greenhouse gases CH-XXXXXXXXX-KKKKXX Factory charge Field charge R134a GWP: 1430 1 = ______+ + ______+ kg 2 = ______+ + ______+ kg 3 = ______+ + ______+ kg 1 + 2 + 3 = ______+ + ______+ kg Total refrigerant charge Factory + Field GWP x kg/1000 _________kg tCO₂eq m n d e e e f g hnatural_image
Technical line drawing of a multi-level industrial cooling unit with fans and cooling tower (no text or symbols)2 kompressorenhet

natural_image
Isometric line drawing of a multi-level industrial container with circular coils and a crane lifting a larger vessel (no text or symbols)3 kompressorenhet
Installing the flow switch
text_image
a b c p Contains fluorinated greenhouse gases CH-XXXXXXXXX-KKKKXX m n R134a GWP: 1430 Factory charge Field charge 1 = ______+ + ______+ kg 2 = ______+ + ______+ kg 3 = ______+ + ______+ kg 1 + 2 + 3 = ______+ + ______+ kg Total refrigerant charge Factory + Field kg GWP x kg/1000 tCO₂eq d e e e f g hnatural_image
Technical line drawings of industrial cooling units with fans and heat sinks (no text or symbols)text_image
a b c p Contains fluorinated greenhouse gases CH-XXXXXXXXKKKKXX Factory charge Field charge R134a GWP: 1430 1 = □ + □ kg 2 = □ + □ kg 3 = □ + □ kg 1 + 2 + 3 = □ + □ kg Total refrigerant charge Factory + Field kg GWP x kg/1000 tCO₂eq m n d e e e f g ha Inneholder fluorholdige klimagasser
b Kretsnummer
c Fabrikkfylt
d Feltfylt
text_image
Technical schematic diagram of an industrial machine with numbered components and labeled partsTarran tunnistus
natural_image
Isometric technical line drawing of a multi-level industrial cooling unit with fans and cooling tower (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a multi-level industrial container with circular coils and a crane lifting a larger vessel (no text or symbols)Periodic obligatory checks and starting up of appliances under pressure
The units are included in category IV of the classification established by the European Directive PED 2014/68/EU.
For chillers belonging to this category, some local regulations require a periodic inspection by an authorized agency. Please
check with your local requirements.
text_image
a b c p Contains fluorinated greenhouse gases CH-XXXXXXXXX-KKKKXX m n R134a GWP: 1430 Factory charge Field charge 1 = ______+ + ______+ kg 2 = ______+ + ______+ kg 3 = ______+ + ______+ kg 1 + 2 + 3 = ______+ + ______+ kg Total refrigerant charge Factory + Field kg GWP x kg/1000 _________ tCO₂eq d e e e f g htext_image
Technical schematic diagram of a mechanical or electrical device with numbered components and internal layout
text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components and labeled partsnatural_image
Technical line drawings of industrial cooling units with fans and heat sinks (no text or symbols)text_image
a b c p Contains fluorinated greenhouse gases CH-XXXXXXXXKKKKXX Factory charge Field charge R134a GWP: 1430 1 = ______+ ______+ kg 2 = ______+ ______+ kg 3 = ______+ ______+ kg 1 + 2 + 3 = ______+ ______+ kg Total refrigerant charge Factory + Field GWP x kg/1000 _________kg tCO₂eq m n d e e e f g hnatural_image
Isometric line drawing of a multi-level industrial cooling unit with fans and cooling tower (no text or symbols)2 kompreosrové jednotky

natural_image
Technical line drawing of a multi-level industrial container with circular coils and overhead crane (no text or symbols)text_image
a b c p Contains fluorinated greenhouse gases CH-XXXXXXXXKKKKXX Factory charge Field charge R134a GWP: 1430 1 = □ + □ kg 2 = □ + □ kg 3 = □ + □ kg 1 + 2 + 3 = □ + □ kg Total refrigerant charge Factory + Field kg GWP x kg/1000 tCO₂eq m n d e e e f g htext_image
Technical diagram of an industrial machine with numbered components and labeled parts
text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components and labeled partsIdentifikacija etikete
| 1 – Simbol za nezapaljivi plin | 6 – Simbol o električnoj opasnosti |
| 2 – Vrsta plina | 7 – Upozorenje o opasnom naponu |
| 3 – Podaci identifikacione ploče cjeline | 8 – Upozorenje o stezanju kabela |
| 4 – Proizvođačeva oznaka | 9 – Upute u svezi sa podizanjem |
| 5 – Upozorenje o tome da je krug napunjen vodom | 10 - Zaustavljanje u slučaju opasnosti |
D-EIMAC00608-16EU - 166/234

line
| Greška izlazne temperature vode isparivača [°C] | Standardna učinkovitost | Visoka učinkovitost | Premium učinkovitost | Rad s vodom i glikolom | Jedinica u ovom području može djelomično raditi. Pogledajte tablice performansi | Rad samo s podešavanjem brzine ventilatora (ispod 10°C temp. okol.) | Rad samo s ventilatorima sa Speedtroll (ispod -10°C temp. okol.) | | ---------------------------------------------- | ------------------------ | ------------------- | --------------------- | ---------------------- | ------------------------------------------------------------------ | ---------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------- | | -8 | 38 | 37 | 52 | 36 | 52 | 10 | -18 | | -4 | 42 | 41 | 52 | 40 | 52 | 10 | -18 | | 0 | 46 | 45 | 52 | 46 | 52 | 10 | -18 | | 4 | 46 | 46 | 52 | 46 | 52 | 10 | -18 | | 8 | 46 | 46 | 52 | 46 | 52 | 10 | -18 | | 12 | 46 | 46 | 52 | 46 | 52 | 10 | -18 | | 16 | 46 | 46 | 52 | 46 | 52 | 10 | -18 |Sigurnost
Cjelina se treba dobro pričvrstiti za tlo.
text_image
a b c p Contains fluorinated greenhouse gases CH-XXXXXXXXX-KKKKXX m n R134a GWP: 1430 Factory charge Field charge 1 = ______+ _________ kg 2 = ______+ _________ kg 3 = ______+ _________ kg 1 + 2 + 3 = ______+ _________ kg Total refrigerant charge Factory + Field kg GWP x kg/1000 _________ tCO₂eq d e e e f g ha Sadrži fluorirane stakleničke plinove
b Broj kruga
c Tvorničko punjenje
d Punjenje na terenu
text_image
a b c p Contains fluorinated greenhouse gases CH-XXXXXXXXKKKKXX Factory charge Field charge R134a GWP: 1430 1 = □ + □ kg 2 = □ + □ kg 3 = □ + □ kg 1 + 2 + 3 = □ + □ kg Total refrigerant charge Factory + Field kg GWP x kg/1000 tCO₂eq m n d e e e f g htext_image
Technical schematic diagram of a mechanical device with numbered components and labeled partsFigura 2 – Limite operative

line
| Temperature | Functionare | Functionare fără apă și glicol | Functionare doar cu reglarea vitezei ventilatorului (sub 10°C temp. amb.) | Functionare doar cu ventilatoare cu Speedtroll (sub -10°C temperatură ambientă) | | ----------- | ----------- | ----------------------------- | ------------------------------------------------------------------- | -------------------------------------------------------------------- | | -8 | 38 | 36 | 10 | -10 | | -4 | 42 | 40 | 10 | -10 | | 0 | 46 | 45 | 10 | -10 | | 4 | 50 | 45 | 10 | -10 | | 8 | 50 | 45 | 10 | -10 | | 12 | 50 | 45 | 10 | -10 | | 16 | 50 | 45 | 10 | -10 |Sguranță
natural_image
Isometric line drawing of a multi-level industrial cooling unit with fans and cooling tower (no text or symbols)natural_image
Isometric line drawing of a multi-level industrial container with circular coils and a crane lifting a larger section (no text or symbols)text_image
a b c p Contains fluorinated greenhouse gases CH-XXXXXXXXX-KKKKXX Factory charge Field charge R134a GWP: 1430 1 = ______+ + ______+ kg 2 = ______+ + ______+ kg 3 = ______+ + ______+ kg 1 + 2 + 3 = ______+ + ______+ kg Total refrigerant charge Factory + Field GWP x kg/1000 _________kg tCO₂eq m n d e e e f g hnatural_image
Technical line drawing of a multi-level industrial cooling unit with fans and cooling tower (no text or symbols)Enota z 2 kompresorjema

natural_image
Technical line drawing of a multi-level industrial container with circular components and overhead crane (no text or symbols)Enota s 3 kompresorji
text_image
a b c p Contains fluorinated greenhouse gases CH-XXXXXXXXX-KKKKXX Factory charge Field charge R134a GWP: 1430 1 = ______+ ______+ kg 2 = ______+ ______+ kg 3 = ______+ ______+ kg 1 + 2 + 3 = ______+ ______+ kg Total refrigerant charge Factory + Field GWP x kg/1000 _________kg tCO₂eq m n d e e e f g ha Vsebuje fluorirane toplogredne pline
b Številka kroga
natural_image
Technical line drawing of a multi-level industrial cooling unit with fans and cooling tower (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a multi-level industrial container with circular coils and a crane lifting a larger vessel (no text or symbols)text_image
a b c p Contains fluorinated greenhouse gases CH-XXXXXXXXX-KKKKXX m n R134a GWP: 1430 Factory charge Field charge 1 = ______+ + ______+ kg 2 = ______+ + ______+ kg 3 = ______+ + ______+ kg 1 + 2 + 3 = ______+ + ______+ kg Total refrigerant charge Factory + Field kg GWP x kg/1000 _________ tCO₂eq d e e e f g hThis manual is a technical aid and does not represent a binding offer. The content cannot be held as explicitly or implicitly guaranteed as complete, precise or reliable. All data and specifications contained herein may be modified without notice. The data communicated at the moment of the order shall hold firm.
The manufacturer shall assume no liability whatsoever for any direct or indirect damage, in the widest sense of the term, ensuing from or connected with the use and/or interpretation of this manual.
We reserve the right to make changes in design and construction at any time without notice, thus the cover picture is not binding.
natural_image
Technical line drawings of industrial cooling units with fans and coiled components (no text or symbols)2 jednotka kompresora 3 jednotka kompresora
text_image
a b c p Contains fluorinated greenhouse gases CH-XXXXXXXXKKKKXX Factory charge Field charge R134a GWP: 1430 1 = ______+ ______+ kg 2 = ______+ ______+ kg 3 = ______+ ______+ kg 1 + 2 + 3 = ______+ ______+ kg Total refrigerant charge Factory + Field GWP x kg/1000 _________kg tCO₂eq m n d e e e f g ha Vsebuje fluorirane toplogredne pline
b Številka kroga
The present publication is drawn up by of information only and does not constitute an offer binding upon Daikin Applied Europe S.p.A.. Daikin Applied Europe S.p.A. has compiled the content of this publication to the best of its knowledge. No express or implied warranty is given for the completeness, accuracy, reliability or fitness for particular purpose of its content, and the products and services presented therein. Specification are subject to change without prior notice. Refer to the data communicated at the time of the order. Daikin Applied Europe S.p.A. explicitly rejects any liability for any direct or indirect damage, in the broadest sense, arising from or related to the use and/or interpretation of this publication. All content is copyrighted by Daikin Applied Europe S.p.A..