HiKOKI WH14DCL - Drill

WH14DCL - Drill HiKOKI - Free user manual and instructions

Find the device manual for free WH14DCL HiKOKI in PDF.

📄 64 pages English EN Download 💬 AI Question 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI WH14DCL - page 5
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Product Type Cordless Angle Impact Driver
Brand HiKOKI
Model WH14DCL
Rated Voltage 14.4 V
Battery Type Lithium-ion (Li-ion)
Battery Capacity 3.0 Ah (8 cells)
No Load Speed 0 - 2100 min⁻¹
Max Tightening Torque 50 N·m
Screw Driving Capacity (Small Screws) M4 - M8
Screw Driving Capacity (Ordinary Bolts) M4 - M10
Screw Driving Capacity (High Tensile Bolts) M4 - M8
Tool Weight (with battery) 1.6 kg
Charger Weight 0.6 kg
Charger Model UC18YRSL
Charging Voltage 14.4 V / 18 V
Charging Time (BSL1430) Approx. 45 min (at 20°C)
Standard Accessories 2 batteries, 1 charger, 1 plastic case, 1 battery cover
Main Functions Tightening and loosening screws, variable speed, forward/reverse, battery charge indicator
Safety Protection against overload, overheating, deep discharge; switch lock
Maintenance and Cleaning Wipe with a dry or slightly damp cloth (soapy water); do not use solvents
Spare Parts and Repairability Entrust repairs to an authorized HiKOKI service center; use original parts
Warranty In accordance with national regulations; does not cover normal wear and tear or misuse

Frequently Asked Questions - WH14DCL HiKOKI

Which battery can I use with the WH14DCL driver?
Use exclusively the original HiKOKI BSL1430 battery (14.4 V, 3.0 Ah). Using other batteries may cause risk of injury and fire.
How to charge the battery correctly?
Insert the battery into the UC18YRSL charger until the line is visible. Charging starts automatically. Wait until the red light flashes (1-second interval) to indicate charging is complete. Let the battery cool down before recharging if it is hot.
What to do if the charger light flashes green?
The green flashing light means the battery is too hot or too cold to charge. Let the battery cool (or warm) to room temperature (0°C - 40°C) before attempting to charge again.
How to install and remove the bit from the driver?
To install a bit: push the guide sleeve forward, insert the bit into the hexagonal hole of the socket, then release the guide sleeve. To remove, proceed in reverse. Make sure the guide sleeve returns to position for proper retention.
How to reverse the rotation direction?
Use the rotation selector on the tool body. Press the R side for clockwise rotation (tightening) and the L side for counterclockwise rotation (loosening). The (L) and (R) markings are on the body.
How to use the battery remaining charge indicator?
Press the power indicator switch on the battery. The light comes on and shows the charge level according to the following table:
• On: sufficient charge
• Flashing: half charge
• Off: low charge, charge immediately.
What is the maximum tightening torque of the WH14DCL?
The maximum tightening torque is 50 N·m. This torque may vary depending on the battery charge level, screw type, and material.
Can I use the driver for drilling?
No, the WH14DCL is a cordless angle impact driver designed only for tightening and loosening screws. It is not suitable for drilling. Use a drill for this task.
How to maintain the driver?
Clean the exterior with a dry or slightly damp cloth (soapy water). Do not use solvents like chlorine, gasoline, or thinner. Regularly check the tightening of mounting screws. Entrust any repairs to an authorized HiKOKI service center.
What to do if the battery leaks or emits an odor?
Immediately stop using the battery and remove it from the tool or charger. Keep it away from any flame. If contact with eyes, rinse thoroughly with clean water and consult a doctor. Do not dispose of the battery in fire.

User questions about WH14DCL HiKOKI

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Drill in PDF format for free! Find your manual WH14DCL - HiKOKI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. WH14DCL by HiKOKI.

USER MANUAL WH14DCL HiKOKI

natural_image Line drawing of a handheld device with a cylindrical head and attached base (no text or symbols)

Read through carefully and understand these instructions before use.

text_image Technical diagram of a printer internal structure with numbered components

2
HiKOKI WH14DCL - 1

text_image Diagram of a hand holding a tool with numbered parts labeled 1 through 9, showing movement directions.

3
HiKOKI WH14DCL - 2

text_image Diagram of a device with numbered parts, showing a device labeled 1 and 10 pointing to its component.

4
HiKOKI WH14DCL - 3

text_image

5
HiKOKI WH14DCL - 4

text_image Diagram of a screwdriver with numbered parts and directional arrows indicating motion or movement

6
HiKOKI WH14DCL - 5

text_image ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲

7
HiKOKI WH14DCL - 6

text_image ⑰ ②0 ON OFF ②1 ②2

8

HiKOKI WH14DCL - 7

text_image Diagram showing a hand inserting a battery into a device with labeled parts ②3 and ②4
English Deutsch Français Italiano
1Rechargeable batteryAufladbare batterieBatterie rechargeableBatteria ricaricabile
2LatchVerriegelungTaquetFermo
3Battery coverBatterieabdeckungCouvercle de batterieCoperchio per la batteria
4TerminalsAnschlüsseBornesTerminali
5Ventilation holesBelüftungslöcherOrifices de ventilationFori di ventilazione
6Pull outHerausziehenTirer vers l'extérieurEstrarre
7InsertEinsetzenInsérerInserire
8HandleHandgriffPoignéeImpugnatura
9PushDrückenPousserSpingere
10ChargerLadegerätChargeurCaricatore
11Pilot lampKontrollampeLampe témoinSpia
12LineLeitungLigneLinea
13Driver bitDreherspitzeMècheTesta avvitatrice
14MovementBewegungMouvementMovimento
15Guide sleeveFührungsmanschetteManchon-guideManicotto guida
16Hexagonal hole in the anvilSechskantloch in der WerkzeugaufnahmeOrifice hexagonal de l'enclumeForo esagonale nell'incudine
17Switch leverSchalthebelLevier interrupteurLeva dell'interruttore
18Selector buttonWählhebelSélecteurSelettore
19(R) and (L) marks(R) und (L) ZeichenIndices (R) et (L)Segno (R), (L)
20Lock buttonSperrschalterBouton de verrouillageTasto di bloccaggio
21On sideON-SeiteCôté ONLato ON
22Off sideOFF-SeiteCôté OFFLato OFF
23Remaining battery indicator switchLadezustand-KontrollleuchteCommutateur de puissance batterie résiduelleInterruttore indicatore batteria restante
24Remaining battery indicator lampLadezustand-KontrollleuchteTémoin lumineux de puissance batterie résiduelleSpia luminosa batteria restante
Nederlands EspañolPortuguês
1Oplaadbare batterijBatería recargableBateria recarregável
2VergrendelingCierreLingüeta
3BatterijdekselTapa de bateríaTampa da bateria
4AansluitpuntenTerminalesTerminais
5VentilatieopeningenOrificios de ventilaciónOrifícios de ventilação
6UittrekkenSacarRetirar
7InstekenInsertarInserir
8HandgreepAsideroCabo
9DrukkenPresionarEmpurrar
10AcculaderCargadorCarregador
11ControlelampjeLámpara pilotoLâmpada piloto
12LijnLíneaLinha
13SchroefstukPunta de destornilladorChave de fenda
14BewegingMovimientoMovimento
15Geleide ringManguito guíaManga-guia
16Zeshoekige opening in het aambeeldOrificio hexagonal en el yunqueOrifício sextavado na bigorna
17SchakelaarhendelPalanca interruptoraGatilho
18OmzetschakelaarBotón selectorBotão seletor
19(R) en (L) merktekensMarcas (R) y (L)Marcas (R) e (L)
20VergrendelknopBotón de bloqueoBotão de bloqueio
21ON kantLado ONLado ON
22OFF kantLado OFFLado OFF
23Indicatieschakelaar resterende acculadingInterruptor de indicador de batería restanteInterruptor de indicação da autonomia da pilha
24Indicatielampje resterende acculadingIndicador luminoso de batería restanteLuz de indicação da autonomia da pilha
Symbols⚠ WARNINGThe following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.Symbole⚠ WARNUNGDie folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.Symboles⚠ AVERTISSEMENTLes symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil.Simboli⚠ AVVERTENZADi seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso.
HiKOKI WH14DCL - 8Read all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaftenVerletzungen kommen.Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
HiKOKI WH14DCL - 9Only for EU countriesDo not dispose of electric tools together with household waste material!In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden.Pour les pays européens uniquementNe pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.Solo per Paesi UENon gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Symbolen⚠ WAARSCHUWINGHieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik.Símbolos⚠ ADVERTENCIAA continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso.Símbolos⚠ AVISOA seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus significados antes do uso.
HiKOKI WH14DCL - 10Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.Leia todas as instruções e avisos de segurança.Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
HiKOKI WH14DCL - 11Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.Sólo para países de la Unión Europea¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.Apenas para países da UENão deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING

Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.

Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.

Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safety

a) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.

Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.

Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safety

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.

Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.

A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.

This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of dust collection can reduce dust related hazards.

4) Power tool use and care

a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.

Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation.

If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.

Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5) Battery tool use and care

a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.

A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

b) Use power tools only with specifically designated battery packs.

Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.

Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.

Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

6) Service

a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

PRECAUTION

Keep children and infirm persons away.

When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons.

PRECAUTIONS FOR CORDLESS ANGLE IMPACT DRIVER

  1. This is portable tool for tightening and loosenig screws. Use it only for these operation.

  2. Use the earplugs if using for a long time.

  3. One-hand operation is extremely dangerous; hold the unit firmly with both hands when operating.

  4. After installing the driver bit, pull lightly out the bit to make sure that it does not come loose. If the bit is not installed properly, it can come loose during use, which can be dangerous.

  5. Use the bit that matches the screw.

  6. Tightening a screw with the angle impact driver at an angle to that screw can damage the head of the screw and the proper force will not be transmitted to the screw. Tighten with this angle impact driver lined up straight with the screw.

  7. Always charge the battery at a temperature of 0 – 40°C. Charging the battery at temperatures outside the range of 0 – 40°C may prevent proper charging and reduce battery life.

The most suitable temperature for charging is that of 20 - 25°C.

  1. When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery.

Do not charge the battery more than 2 hours.

  1. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery.

  2. Never disassemble the rechargeable battery and charger.

  3. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-circuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery.

  4. Do not dispose of the battery in fire.

If the battery is burnt, it may explode.

  1. When drilling in wall, floor or ceiling, check for buried electric power cord, etc.

  2. Bring the battery to the shop from which it was purchased as soon as the post-charging battery life becomes too short for practical use. Do not dispose of the exhausted battery.

  3. Using an exhausted battery will damage the charger.

  4. Do not insert object into the air ventilation slots of the charger.

Inserting metal objects or inflammables into the charger air ventilation slots will result in electrical shock hazard or damaged charger.

CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY

To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output.

In the cases of 1 to 3 described below, when using this product, even if you are pulling the switch, the motor may stop. This is not the trouble but the result of protection function.

  1. When the battery power remaining runs out, the motor stops.

In such case, charge it up immediately.

  1. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this case, release the switch of tool and eliminate causes of overloading. After that, you can use it again.

  2. If the battery is overheated under overload work, the battery power may stop.

In this case, stop using the battery and let the battery cool. After that, you can use it again.

Furthermore, please heed the following warning and caution.

WARNING

In order to prevent any battery leakage, heat generation, smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions.

  1. Make sure that swarf and dust do not collect on the battery.

○During work make sure that swarf and dust do not fall on the battery.

○Make sure that any swarf and dust falling on the power tool during work do not collect on the battery.

○Do not store an unused battery in a location exposed to swarf and dust.

Before storing a battery, remove any swarf and dust that may adhere to it and do not store it together with metal parts (screws, nails, etc.).

  1. Do not pierce battery with a sharp object such as a nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the battery to severe physical shock.

  2. Do not use an apparently damaged or deformed battery.

  3. Do not use the battery in reverse polarity.

  4. Do not connect directly to an electrical outlets or car cigarette lighter sockets.

  5. Do not use the battery for a purpose other than those specified.

  6. If the battery charging fails to complete even when a specified recharging time has elapsed, immediately stop further recharging.

  7. Do not put or subject the battery to high temperatures or high pressure such as into a microwave oven, dryer, or high pressure container.

  8. Keep away from fire immediately when leakage or foul odor are detected.
  9. Do not use in a location where strong static electricity generates.
  10. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery charger, and stop use.

CAUTION

  1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately.

If left untreated, the liquid may cause eye-problems.

  1. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with clean water such as tap water immediately. There is a possibility that this can cause skin irritation.
  2. If you find rust, foul odor, overheating, discolor, deformation, and/or other irregularities when using the battery for the first time, do not use and return it to your supplier or vendor.

WARNING

If an electrically conductive foreign object enters the terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting in the risk of fire. Please observe the following matters when storing the battery.

○Do not place electrically conductive cuttings, nails, steel wire, copper wire or other wire in the storage case.
○Either install the battery in the power tool or store by securely pressing into the battery cover until the ventilation holes are concealed to prevent short-circuits (See Fig. 1).

SPECIFICATIONS

POWER TOOL

Model WH14DCL
No-load speed 0-2100 min-1
Capacity M4 – M8 (Small screw)M4 – M10 (Ordinary bolt)M4 – M8 (High tension bolt)
Tightening torque (Maximum) 50 N·m
Rechargeable battery BSL1430: Li-ion14.4 V(3.0 Ah 8 cells)
Weight 1.6 kg

CHARGER

Model UC18YRSL
Charging voltage14.4 V, 18 V
Weight 0.6 kg

STANDARD ACCESSORIES

① Battery 2
② Charger .... 1
③ Plastic case .... 1
④ Battery cover 1

Standard accessories are subject to change without notice.

OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)

  1. Battery (BSL1430)

HiKOKI WH14DCL - OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) - 1

natural_image Line drawing of a mechanical device with internal components (no text or symbols)

Optional accessories are subject to change without notice.

APPLICATIONS

○Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc.

BATTERY REMOVAL/INSTALLATION

1. Battery removal

Hold the handle tightly and push the battery latch to remove the battery (see Figs. 1 and 2).

CAUTION

Never short-circuit the battery.

2. Battery installation

Insert the battery while observing its polarities (see Fig. 2).

CHARGING

Before using the power tool, charge the battery as follows.

  1. Connect the charger's power cord to a receptacle. When the power cord is connected, the charger's pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals)

2. Insert the battery into the charger.

Firmly insert the battery into the charger until the line is visible, as shown in Fig. 3, 4.

3. Charging

When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light continuously in red.

When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals) (See Table 1)

(1) Pilot lamp indication

The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.

Table 1

Indications of the pilot lamp
The pilot lamp lights or blinks in red.Before chargingBlinksLights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
While chargingLightsLights continuously
Charging completeBlinksLights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Charging impossibleFlickersLights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)Malfunction in the battery or the charger
The pilot lamp lights in green.Overheat standbyLightsLights continuouslyBattery overheated. Unable to charge (Charging will commence when battery cools).

(2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery

The temperatures for rechargeable battery is as shown in Table 2, and battery that has become hot should be cooled for a while before being recharged.

Table 2 Recharging ranges of battery

Rechargeable batteryTemperatures at which the battery can be recharged
BSL1430 0^ - 40^

(3) Regarding recharging time

The charging time is as shown in Table 3.

Table 3 Charging time (At 20°C)

Battery\ChargerUC18YRSL
BSL1430 Approx. 45 min

NOTE:

The charging time may vary according to temperature and power source voltage.

  1. Disconnect the charger's power cord from the receptacle.
  2. Hold the charger firmly and pull out the battery.

NOTE

After operation, pull out batteries from the charger first, and then keep the batteries properly.

How to make the batteries perform longer

(1) Recharge the batteries before they become completely exhausted.

When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.

(2) Avoid recharging at high temperatures.

A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.

CAUTION

When the battery charger has been continuously used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been completed, give 15 minutes rest until the next charging.

○If the battery is recharged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp may light in green.

The battery will not be recharged. In such a case, let the battery cool before charging.

When the pilot lamp flickers in red (at 0.2-second intervals), check for and take out any foreign objects in the charger's battery installation hole. If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service Center.

PRIOR TO OPERATION

1. Setting up and checking the work environment

Check if the work environment is suitable by the above precautions.

HOW TO USE

1. Installing the bit

Always follow the following procedure to install driver bit. (Fig. 5)

(1) Pull the guide sleeve forward.
(2) Insert the bit into the hexagonal hole in the socket.
(3) Release the guide sleeve and it returns to its original position.

CAUTION

If the guide sleeve does not return to its original position, then the bit is not installed properly.

2. Removing the bit

Please do the opposite point on the method of installing bit.

3. Confirm that the battery is mounted correctly

4. Check the rotational direction

The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the selector button.

The L-side of the selector button is pushed to turn the bit counterclockwise (See Fig. 6) (The (L) and (R) marks are provided on the body).

5. Switch operation

CAUTION

Before using, confirm that the switch lever returns to its original position when pulled and then released. Failure of the switch lever to operate properly can result in injury.
○Do not hang the angle impact driver from a belt and the like by the switch lever. The angle impact driver may drop causing an accident. In addition, this can also damage the switch lever.
When carrying the angle impact driver, confirm that the lock button is in the OFF position. Carrying the angle impact driver with the lock switch in the ON position can cause the switch to inadvertently be turned on resulting in injury.
○Do not carry the angle impact driver by the switch lever when carrying. This can cause a malfunction.
○Be careful not to pinch your finger between the switch lever and the angle impact driver. This can cause an injury.

☐The switch is turned on when the switch lever is pulled after having slid the lock button to the ON position, and is turned off when the switch lever is released. (See Fig. 7)
○The rotational speed of the drill can be controlled by varying the amount that the trigger switch is pulled. Speed is low when the trigger switch is pulled slightly and increases as the trigger switch is pulled more.
○Always make sure to return the lock button to the OFF position after using. (See Fig. 7)

NOTE

○A buzzing noise is produced when the motor is about to rotate. This is only a noise, not a machine failure.

☐Do not use the angle impact driver with the lock button in an intermediate position. If used with the lock button in an intermediate position, the switch may suddenly be turned off while working or suddenly come on when carrying. When changing the position of the lock button, slide the lock button until it reliably reaches and contacts the ON position or OFF position.
○Do not change the position of the lock button while the switch lever is being pulled. Only change the position of the lock button after having first released the switch lever.
○Do not place the angle impact driver in a manner such that the switch lever is facing downward. This can cause the switch to be turned on as a result of pressing the switch lever.
○Do not move the switch lever in the direction opposite that of the angle impact driver. This can cause a malfunction.

6. Tightening and loosening screws

Install the bit that matches the screw, line up the bit in the grooves of the head of the screw, then tighten it. Push the angle impact driver just enough to keep the bit fitting the head of the screw.

CAUTION

Applying the angle impact driver for too long tightens the screw too much and can break it.

Tightening a screw with the angle impact driver at an angle to that screw can damage the head of the screw and the proper force will not be transmitted to the screw.

Tighten with this angle impact driver lined up straight with the screw.

7. About Remaining Battery Indicator

When pressing the remaining battery indicator switch, the remaining battery indicator lamp lights and the battery remaining power can be checked. (Fig. 8) When releasing your finger from the remaining battery indicator switch, the remaining battery indicator lamp goes off. The Table 4 shows the state of remaining battery indicator lamp and the battery remaining power.

Table 4

State of lampBattery Remaining Power
The battery remaining power is enough.
The battery remaining power is a half.
The battery remaining power is nearly empty.Re-charge the battery soonest possible.

As the remaining battery indicator shows somewhat differently depending on ambient temperature and battery characteristics, read it as a reference.

NOTE

○Do not give a strong shock to the switch panel or break it. It may lead to a trouble.

To save the battery power consumption, the remaining battery indicator lamp lights while pressing the remaining battery indicator switch.

OPERATIONAL CAUTIONS

1. Resting the unit after continuous work

After use for continuous bolt-tightening work, rest the unit for 15 minutes or so when replacing the battery. The temperature of the motor, switch, etc., will rise if the work is started again immediately after battery replacement, eventually resulting in burnout.

NOTE

Do not touch the hammer case, as they get very hot during continuous work.

2. Cautions on use of the speed control switch

This switch has a built-in, electronic circuit which steplessly varies the rotation speed. Consequently, when the switch trigger is pulled only slightly (low speed rotation) and the motor is stopped while continuously driving in screws, the components of the electronic circuit parts may overheat and be damaged.

3. Use a tightening time suitable for the screw

The appropriate torque for a screw differs according to the material and size of the screw, and the material being screwed etc., so please use a tightening time suitable for the screw. In particular, if a long tightening time is used in the case of screws smaller than M8, there is a danger of the screw breaking, so please confirm the tightening time and the tightening torque beforehand.

4. Work at a tightening torque suitable for the bolt under impact

The optimum tightening torque for nuts or bolts differs with material and size of the nuts or bolts. An excessively large tightening torque for a small bolt may stretch or break the bolt. The tightening torque increases in proportion to the operation time. Use the correct operating time for the bolt.

5. Confirm the tightening torque

The following factors contribute to a reduction of the tightening torque. So confirm the actual tightening torque needed by screwing up some bolts before the job with a hand torque wrench. Factors affecting the tightening torque are as follows.

(1) Voltage

When the discharge margin is reached, voltage decreases and tightening torque is lowered.

(2) Operating time

The tightening torque increases when the operating time increases. But the tightening torque does not increase above a certain value even if the tool is driven for a long time.

(3) Diameter of bolt

The tightening torque differs with the diameter of the bolt. Generally a larger diameter bolt requires larger tightening torque.

(4) Tightening conditions

The tightening torque differs according to the torque ratio; class, and length of bolts even when bolts with the same size threads are used. The tightening torque also differs according to the condition of the surface of workpiece through which the bolts are to be tightened. When the bolt and nut turn together, torque is greatly reduced.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Inspecting the driver bit

Using a broken bit or one with a worn out tip is dangerous because the bit can slip. Replace it.

2. Inspecting the mounting screws

Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.

3. Maintenance of the motor

The motor unit winding is the very "heart" of the power tool.

Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.

4. Cleaning of the outside

When the angle impact driver is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics.

5. Storage

Store the angle impact driver in a place in which the temperature is less than 40^ C and out of reach of children.

6. Service parts list

CAUTION

Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Service Center.

This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HiKOKI Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.

In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.

MODIFICATIONS

HiKOKI Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements.

Accordingly, some parts may be changed without prior notice.

Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools

Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modified (such as disassembly and replacement of cells or other internal parts).

GUARANTEE

We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.

NOTE:

Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.

Information concerning airborne noise and vibration

The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.

Measured A-weighted sound power level: 103 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 92 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A).

Wear hearing protection.

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.

Impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool:

Vibration emission value a_h = 20.7 m/s^2

Uncertainty K = 1.5 m/s ^2

WARNING

○The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used.
To identify the safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

natural_image Line drawing of a mechanical device with internal components (no text or symbols)
natural_image Line drawing of a mechanical device with internal components (no text or symbols)
natural_image Line drawing of a 3D printer or memory unit with no visible text or symbols
natural_image Line drawing of a mechanical power bank with internal slots and housing (no text or symbols)
natural_image Line drawing of a cylindrical electronic device with internal components (no text or symbols)
natural_image Line drawing of a mechanical power strip device (no text or symbols)
text_image Exploded view diagram of a device with numbered parts for identification and assembly reference.

HiKOKI WH14DCL - WARNING - 1

natural_image Line drawing of a quill pen with inkwell (no text or symbols)
EnglishNederlands
GUARANTEE CERTIFICATE1Model No.2Serial No.3Date of Purchase4Customer Name and Address5Dealer Name and Address(Please stamp dealer name and address)GARANTIEBEWIJS1Modelnummer2Serienummer3Datum van aankoop4Naam en adres van de gebruiker5Naam en adres van de handelaar(Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar)
DeutschEspañol
GARANTIESCHEIN1Modell-Nr.2Serien-Nr.3Kaufdaturn4Name und Anschrift des Kunden5Name und Anschrift des Händlers(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)CERTIFICADO DE GARANTIA1Número de modelo2Número de serie3Fecha de adquisición4Nombre y dirección del cliente5Nombre y dirección del distribudor(Se ruega poner el sellú del distribudor con su nombre y dirección)
Français Português
CERTIFICAT DE GARANTIE1No. de modèle2No. de série3Date d'achat4Nom et adresse du client5Nom et adresse du revendeur(Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur)CERTIFICADO DE GARANTIA1Número do modelo2Número do série3Data de compra4Nome e morada do cliente5Nome e morada do distribuidor(Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor)
Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA1Modello2N° di serie3Data di acquisto4Nome e indirizzo dell'acquirente5Nome e indirizzo del rivenditore(Si prega di apporre il timbro con questi dati)

HiKOKI

1
2
3
4
5

HiKOKI WH14DCL - HiKOKI - 1

natural_image Line drawing of a quill pen with inkwell (no text or symbols)

HiKOKI WH14DCL - HiKOKI - 2

natural_image Line drawing of a quill pen with inkwell (no text or symbols)

Siemensring 34, 47877 willich, Germany

Tel: +49 2154 49930

Fax: +49 2154 499350

URL: http://www.hikoki-powertools.de

Hikoki Power Tools Netherlands B.V.

Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands

Tel: +31 30 6084040

Fax: +31 30 6067266

URL: http://www.hikoki-powertools.nl

Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.

Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ,

United Kingdom

Tel: +44 1908 660663

Fax: +44 1908 606642

URL: http://www.hikoki-powertools.uk

Hikoki Power Tools France S.A.S.

Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.

Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium

Tel: +32 2 460 1720

Fax: +32 2 460 2542

URL http://www.hikoki-powertools.be

Hikoki Power Tools Italia S.p.A

Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy

Tel: +39 0444 548111

Fax: +39 0444 548110

URL: http://www.hikoki-powertools.it

Hikoki Power Tools Ibérica, S.A.

C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa

(Barcelona), Spain

Tel: +34 93 735 6722

Fax: +34 93 735 7442

URL: http://www.hikoki-powertools.es

Table of contents Click a title to access it
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : HiKOKI

Model : WH14DCL

Category : Drill