Max Power RY36PHT50A - Hedge trimmers RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free Max Power RY36PHT50A RYOBI in PDF.
| Product Type | Cordless Pole Hedge Trimmer |
| Brand | RYOBI |
| Model | Max Power RY36PHT50A |
| Power Source | 36V lithium-ion battery (compatible with RYOBI ONE+) |
| Motor Type | Brushless electric |
| Blade Length | 50 cm |
| Max Cutting Capacity | Approximately 25 mm |
| Pivoting Head | Yes, with pivot button |
| Telescopic Pole | Yes, with extension |
| Harness | Included |
| Blade Cover | Included |
| Debris Deflector | Hedgesweep |
| Safety Trigger | Yes, with unlock button |
| Guaranteed Sound Power Level | 97 dB(A) |
| Measured Sound Power Level | 95.1 dB(A) |
| Operating Temperature | 0°C to 40°C |
| Charging Temperature | 10°C to 38°C |
| Warranty | 2 years (24 months), extendable upon registration |
| Intended Use | Domestic, outdoor, trimming bushes and shrubs |
| Maintenance | Clean and lubricate blades after each use |
| Battery Type | Li-ion, removable |
| Charger | Included |
| Safety Standards | CE marking, UKCA, etc. |
Frequently Asked Questions - Max Power RY36PHT50A RYOBI
User questions about Max Power RY36PHT50A RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Hedge trimmers in PDF format for free! Find your manual Max Power RY36PHT50A - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. Max Power RY36PHT50A by RYOBI.
USER MANUAL Max Power RY36PHT50A RYOBI
natural_image
Close-up of a metallic tool interacting with a striped metal panel (no visible text or symbols)
natural_image
Close-up of a robotic hand gripping a small black object on a metallic surface (no visible text or symbols)
natural_image
Close-up of a black SWEER chip and a metallic screwdriver against a textured background (no visible text or symbols)EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
RY36PHT50A

| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є ob’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless pole hedge trimmer.
INTENDED USE
The product is intended only for outdoor use in dry and well-illuminated conditions.
The product is designed for home or domestic use. The product is intended to cut and trim hedges, shrubs, and similar vegetation. The product is not intended for cutting hedges, shrubs, and similar vegetation with diameters greater than its cutting capacity.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
⚠ WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re, and/or serious injury.
Save all warnings and instruction for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) product or battery-operated (cordless) product.
WORK AREA SAFETY
- Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
- Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
- Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
- Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
- When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
- Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
- Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
- Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. -
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
-
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. - Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
- When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
- Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
- Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
■ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
SAFETY WARNINGS - POLE HEDGE TRIMMER
- Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
- Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades.
- When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades.
- When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the battery pack is removed or disconnected. Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
- Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer “live” and could give the operator an electric shock.
- Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade.
- Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
■ To reduce the risk of electrocution, never use the extended-reach hedge trimmer near any electrical power lines. Contact with or use near power lines may cause serious injury or electric shock resulting in death.
■ Always use two hands when operating the extended-reach hedge trimmer. Hold the extended-reach hedge trimmer with both hands to avoid loss of control.
■ Always use head protection when operating the extended-reach hedge trimmer overhead. Falling debris can result in serious personal injury.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
- Check the hedges and bushes for foreign objects, such as wire fences and hidden wiring.
■ While operating the product, always hold it firmly with both hands by the two handles.
■ Use the product only at ground level and not on any other unstable support. - Inspect the product before each use. Check for loose fasteners, etc. Make sure that all guards and handles are properly and securely attached. Replace any damaged parts before use. Check for battery pack leaks.
- Do not operate the product in poor lighting. The operator requires a clear view of the work area to identify potential hazards.
■ The use of hearing protection reduces the ability to hear warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the working area.
■ Turn off the product, remove the battery pack, and allow both to cool down. Make sure that all moving parts have come to a complete stop: - before adjusting the working position of the cutting means
- before servicing
• before clearing a blockage
• before checking, cleaning, or working on the product
• before changing accessories
• before leaving the product unattended
- before checking for damage after striking a foreign object
• before performing maintenance
- whenever the product starts to vibrate abnormally
- Do not force the product through heavy shrubbery. This can cause the blades to bind and slow down. If the blades slow down, reduce the pace.
If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins to vibrate abnormally, immediately turn off the product and inspect it for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
■ Do not wear multiple belt or shoulder harnesses.
■ Operate the product only in temperatures between 0^ C and 40^ C.
■ Store the product in a location where the ambient temperature is between 0^ C and 40^ C.
■ Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of the product. When using any product for prolonged periods, ensure to take regular breaks.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
■ To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse the tool, battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
- Charge the battery pack in a location where the ambient temperature is between 10°C and 38°C.
■ Store the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0°C and 20°C.
■ Use the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0^ C and 40^ C.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Turn off the product, remove the battery pack, and allow both to cool down before storing or transporting.
■ Remove all foreign materials from the product. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated area that is inaccessible to children. For extra safety, store the battery pack separately from the product. Keep the product away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store the product outdoors.
■ Fit the blade cover before storing the product or during transportation.
■ For transportation, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
- Use only original manufacturer's replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty.
■ Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. Have the product serviced by an authorised service centre only.
■ The blades are extremely sharp. To prevent personal injury, exercise extreme caution when cleaning, lubricating, fitting, or removing the blade cover.
■ Remove the battery pack before adjusting, maintaining or cleaning the product.
- You may make adjustments and repairs described in this manual. For other repairs, have the product serviced by an authorised service centre only.
■ After each use, clean the plastic parts with a soft, dry cloth.
■ After each use, clean the debris from the blades with a stiff brush, and then carefully apply a rust preventative lubricant before refitting the blade protector. The manufacturer recommends using rust preventative lubricant spray to apply an even distribution and reduce the risk of personal injury from contact with the blades. For information about a suitable spray product, check with an authorised service centre.
- Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure that the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 112.
- Trigger release
- On/off trigger
- HEDGESWEEP debris sweeper
- Harness hanger
- Front handle
- Operator's manual
- Shaft coupling
- Extension pole
- Blade cover
- Pivoting button
- Blade
- Harness
- Battery pack
- Charger
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Safety alert

Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions.

European Conformity Mark

British Conformity Mark

EurAsian Conformity Mark

001
Ukraine Conformity Mark

Wear eye, ear, and head protection.

To prevent serious injury, do not touch the cutting blades.

Do not expose the product to rain or damp conditions.

Wear non-slip, heavy-duty protective gloves.

Wear non-slip safety footwear when using the product.

Keep sufficient distance away from electrical power lines.

Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.

Guaranteed sound power level

Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations, retailers may have an obligation to take back waste batteries and waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to the reuse and recycling of waste batteries and waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste batteries, in particular containing lithium, and waste electrical and electronic equipment contain valuable and recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Parts or accessories sold separately

Note

Warning
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Alerte de sécurité

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 112.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Sicherheitswarnung

PRODUCTVEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
SYMBOLER PÅ PRODUKTET






001
Sikkerheds Varsel
TRANSPORT OCH FÖRVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

Säkerhetsvarning

KJENN PRODUKTET DITT
Se side 112.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhetsalarm

SEADME ÜLDISED OHUTUSJUHISED
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 112.
- Západka plynovej páčky
- Hlavný spínač
- Zmeták úlomkov HEDGESWEEP
- Vešiak postroja
- Predná rukovät
- Návod na obsluhu
- Spojka hriadel'a
- Predlžovacia tyč
- Kryt ostria
- Otočné tlačidlo
- Ostrie
- Postroj
- Batéria
- Nabíjačka
SYMBOLY NA PRODUKTE






001





Výstražná značka


2b


4





natural_image
Illustration of a manual tool cutting through a patterned surface with decorative swirls (no text or symbols)





natural_image
Diagram of a mechanical lever with a downward arrow indicating force or motion (no text or symbols)



natural_image
Diagram showing a mechanical component being processed into a rack, with no visible text or symbols.


natural_image
Illustration of a cleaning brush and a hand holding a tool with sparkles (no text or symbols)


natural_image
Illustration of a spray gun spraying water onto a mechanical component, with warning symbols (no text or labels)

natural_image
Diagram showing a window with three black objects and an arrow indicating rotation (no text or symbols)



natural_image
Technical illustration of a mechanical device with a lever and shaft, showing assembly steps (no text or symbols)
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
| Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto | Caratteristiche del prodotto | Productgegevens | |||
| Cordless pole hedge trimmer | Taille-haies sans-fil sur perche | Akku Teleskop-Heckenschere | Cortasetos de altura inalámbrico | Tagliasiepi telescopico senza cavi | Snoerloze telescopische heggeschaar |
| Model Modèle Modell Modelo | Model | ||||
| Rated voltage | Tension nominale | Nennspannung | Tensión nominal | Voltaggio nominale | Toegekende spanning |
| No-load speed | Vitesse de rotation à vide | Leerlaufgeschwindigkeit | Velocidad sin carga | Velocità senza carico | Snelheid zonder lading |
| Blade length | Longueur de la lame | Messerlänge | Longitud de la cuchilla | Lunghezza lama | Snijbladlengte |
| Cutting capacity | Capacité de coupe | Schnittbreite Durchmesser | Capacidad de corte | Capacità di taglio | Snijcapaciteit |
| Vibration level (in accordance with EN 62841-1 and EN 62841-4-2) | Niveau de vibration (selon EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Vibrationsgrad (gemäß EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Nivel de vibración (de acuerdo con la norma EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Livello vibrazioni (secondo quanto indicato dalle norme EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Trillingsniveau (in overeenstemming met EN 62841-1; EN 62841-4-2) |
| Front handle | Poignée avant | Vorderer Handgriff | Mango delantero | Manico anteriore | Voorste handvat |
| Rear handle | Poignée arrière | Hinterer Handgriff | Mango trasero | Manico posteriore | Achterste handvat |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting |
| Noise emission level (in accordance with EN 62841-1 and EN 62841-4-2) | Niveau d'émission sonore (selon EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Geräuschemission (gemäß EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con la norma EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Livello di emissione rumori (secondo quanto indicato dalle norme EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Niveau geluidsemissie (in overeenstemming met EN 62841-1; EN 62841-4-2) |
| A-weighted sound pressure level | Niveau de pression sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalldruckpegel | Nivel de presión acústica ponderada en A | Livello di pressione sonora pesato A | A-gewogen geluidsdrukniveau |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré A | A-bewerteter Schallleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting |
| Weight (without battery pack) | Poids (sans batterie) | Gewicht (ohne Akkupack) | Peso (sin la batería) | Peso (senza batterie) | Gewicht (zonder batterij) |
| Weight (with heaviest battery pack) | Poids (avec le pack de batterie le plus lourd) | Gewicht (mit dem schwersten Akkupack) | Peso (con el paquete de baterías más pesado) | Peso (con la batteria più pesante) | Gewicht (met de zwaarste accu) |
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
| Battery and charger | Batterie et chargeur | Akku und Ladegerät | Batería y cargador | Batteria e caricatore | Accu en oplader |
| Model Modèle Modell Modello | Modello | Model | |||
| Battery pack | Bloc de batterie | Akkupack | Batería | Batteria | Accu |
| Charger | Chargeur | Ladegerät | Cargador | Caricatore | Lader |
| Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso | Gewicht |
| Compatible battery packs | Blocs des batterie compatibles | Kompatible Akkupacks | Paquetes de batería compatibles | Gruppo batterie compatibili | Compatibele accupacks |
| Compatible chargers | Chargeurs compatibles | Kompatible Ladegeräte | Cargador compatible | Caricatore compatibile | Compatibele oplader |
| NOTE: Visit your local special orders desk or contact RYOBI customer service for replacement parts. | REMARQUE: Pour obtenir des pièces de rechange, consultez le bureau local chargé des commandes spéciale ou le service client RYOBI. | HINWEIS: Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Kundendienst oder kontaktieren Sie den RYOBI-Kundendienst, um Ersatzteile zu erhalten. | NOTA: Visite su servicio local de pedidos especiales o póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de RYOBI para obtener piezas de recambio. | NOTA: Recarsi presso il banco ordini speciali di zona oppure contattare l'assistenza clienti RYOBI per i pezzi di ricambio. | OPMERKING: Bezoek de lokale verkoopspecialisten of neem contact op met de klantenservice van RYOBI voor vervangende onderdelen. |


Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
| Características do aparelho | Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tuotteen tekniset tiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристики изделия | |
| Cortador de sebes sem fios | Ledningsfri stanghækkeklipper | Kabelfria häcksax på stav | Langattoman versipensasleikkurisi | Elektriske hekklipper | Беспроводного штангового триммера-кустореза | |
| Modelo | Model | Modell | Malli | Modell | Модель | RY36PHT50A |
| Tensão nominal | Mærkespænding | Spänning | Nimellisjännite | Nominell spenning | Номинальное напряжение | 36 V d.c. |
| Velocidade sem carga | Tomgangshastighed | Hastighet utan belastning | Nopeus ilman kuormaa | Tomgangshastighet | Холостая скорость | 1600 ± 10% rpm |
| Comprimento da lâmina | Knivlængde | Bladets längd | Terän pituus | Bladlengde | Длина режущего полотна | 50 cm |
| Capacidade de corte | Skærekapacitet | Trimningskapacitet | Leikkauskapasiteetti | Klippekapasitet | Сокращение вместимости | 22 mm |
| Nível de vibração (de acordo com a norma EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Vibrationsniveau (i henhold til EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Vibrationsnivá (i enlighet med EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Tärinätaso (standardin EN 62841-1; EN 62841-4-2 mukaisesti) | Vibrasjonsnivá (i henhold til EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Уровень вибрации (в соответствии со стандартом EN 62841-1; EN 62841-4-2) | |
| Pega frontal | Forhåndtag | Främre handtag | Etukädensija | Fremre håndtak | Передняя ручка (280 mm / 330 mm) | 2,5 m/s^2 |
| Pega traseira | Baghåndtag | Bakre handtag | Takakädensija | Bakre håndtak | Задняя ручка | 1,2 m/s^2 |
| Incerteza de medições | Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mått | Mittauten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | 1,5 m/s^2 |
| Nivel de emissão de ruldo (de acordo com a norma EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Støjemissionsniveau (i henhold til EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Bullerutsläppsnivá (i enlighet med EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Melutaso (standardin EN 62841-1; EN 62841-4-2 mukaisesti) | Støyutslipsnivá (iht. EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Уровень шума (в соответствии со стандартом EN 62841-1; EN 62841-4-2) | |
| Nivel de pressão sonora ponderada A | A-vægtet lydtryksniveau | A-vägd ljudtrycksnivá | A-painotettu äänenpainetaso | A-veklet lydtrykknivá | Уровень А-взвешенного звукового давления | 87,1 dB(A) |
| Incerteza de medições | Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mått | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | 3,0 dB |
| Nivel de potência sonora ponderada A | A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivá | A-painotettu äänenteho | A-veklet lydeffektnivá | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | 95,1 dB(A) |
| Incerteza de medições | Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mått | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | 1,8 dB |
| Peso (sem a baleria) | Vægt (uden batteri) | Vikt (utan batteri) | Paino (ilman akkua) | Vekt (uten batteri) | Вес (без батарей) | 4,2 kg |
| Peso (com o conjunto de baterias mais pesado de todos) | Vægt (med det tungste batteri) | Vikt (med tyngsta batterienhet) | Paino (painavimman akun kanssa) | Vekt (med det tyngste batteriet) | Вес (с самым тяжелым аккумуляторным блоком) | 7,0 kg |
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
| Bateria e carregador | Batteri og oplader | Batteri och batteriladdare | Akku ja laturi | Batteri og lader | Аккумуляторная батарея и зарядное устройство | |
| Modelo | Model | Modell | Malli | Modell | Модель | RY36PHT50A-0 |
| Bateria | Batteri | Batteri | Akku | Batteri | Аккумулятор | - |
| Carregador | Oplader | Batteriladdare | Laturi | Lader | Зарядное устройство | - |
| Peso | Vægt | Vikt | Paino | Vekt | Вес | - |
| Baterias compatíveis | Kompatible batterier Kompatibla batteripaket | Yhteensopivat akut | Kompatible batteripakker | Совместимая аккумуляторная батарея | RB18.. | |
| Carregador compatível | Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | Yhteensopiva laturi | Kompatibel lader | Совместимое зарядное устройство | BCL1418.., RC18.. |
| NOTA: Visite o seu ponto de encomendas especiais local ou contacte o Apoio ao cliente da RYOBI para obter peças de substituição. | BEMÆRK: Besøg din lokale specialbutik eller kontakt RYOBI kundeservice for reservedele. | OBS: Besök ditt lokala kontor för specialbeställningar eller kontakta RYOBI-kundservice för reservdelar. | HUOMAUTUS: Kun tarvitset varaosia, käy paikallisissa toimipisteessä tai ota yhteyttä RYOBI-asiakaspalveluun. | MERK: Besøk den lokale spesialbestillingsskranken eller ta kontakt med RYOBI kundeservice for reservedeler. | ПРИМЕЧАНИЕ: Для приобретения запасных деталей обращайтесь в региональную службу специальных заказов или в клиентскую службу RYOBI. | |
| Polski | Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti |
| Parametry techniczne | Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikacijas | Gamínio techninės savybės | Toote tehnilised andmed |
| Bezprzewodowych noży do żywopłotu na wysięgniku | Bezdrátového plotostíhu s dlouhým dosahem | Akkumulátoros teleszkópos sövényvágó | De tuns gardul viu fără cablu | Bezvadu dzívžoga trimeri | Belaides gyvatvorių žirkles | Varrega hekitrimmeri |
| Model Model Típus Model Modelis Modelis Model | ||||||
| Napięcie znamionowe | Jmenovité napěti | Névleges feszültség | Tensiunea nominală | Nominălais spriegums | Nominali įtampa | Nimipinge |
| Prędkość obrotowa bez obciążenia | Rychlost naprázdno | Üresjárati fordulatszám | Vítezá fără sarcină | Tukšgaitas âtrums | Greitis be apkrovimo | Tühikäigukiirus |
| Długość ostrza | Délka žaci lišty | Kés hossza | Lungimea lamei | Asmeņu garums | Geležtės ilgis | Lõiketera pikkus |
| Szerokość cięcia | Rezací kapacita | Vágási teljesítmény | Lungimea de täiere | Griešanas dziļums | Pjovimo talpa | Lõikevõimsus |
| Poziom wibracji (zgodnie z normą EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Úroveň vibrací (v souladu s EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Vibrációs szint (a EN 62841-1; EN 62841-4-2 szerint) | Nivel de vibratje (în conformitate cu EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Vibrácijas līmenis (saskaņa ar EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Vibracijos lygis (pagal EN 62841-1; EN 62841-4-2 standartą) | Vibratsioonitase (vastavalt standardile EN 62841-1; EN 62841-4-2) |
| Przedni uchwyt | Přední rukojeť | Elülső fogantyú | Mâner anterior | Priekšējais rokturis | Priekinė rankena | Eesmine käepide |
| Tylny uchwyt | Zadní rukojeť | Hátsó fogantyú | Mânerul principal | Aizmugurējais rokturis | Galinė rankena | Tagumine käepide |
| Niepewność pomiaru | Nejistota měření | Mérės bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērijuma nenoteiktība | Matavimo paklaida | Mõötmismääramatus |
| Poziom emisji hałasu (zgodnie z normą EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Hladina emise hluku (v souladu s EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Zajkibocsátási szint (a EN 62841-1; EN 62841-4-2 szerint) | Nivel emisie zgomot (în conformitate cu EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Trokšna emisijas līmenis (saskaņa ar EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Skleidžiamo triukšmo lygis (pagal EN 62841-1; EN 62841-4-2 standartą) | Müraemissiooni tase (vastavalt standardile EN 62841-1; EN 62841-4-2) |
| A-ważony poziom ciśnienia hałasu | Hladina akustického tlaku vážená funkcí A | A-súlyozott hangnyomásszint | Nivel de presiune acustică ponderată A | A-līmena skaņas spiediena līmenis | A-svertinis garso galios lygis | A-kaalutud helirōhu tase |
| Niepewność pomiaru | Nejistota měření | Mérės bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērijuma nenoteiktība | Matavimo paklaida | Mõötmismääramatus |
| A-ważony poziom mocy akustycznej | Hladina akustického výkonu vážená funkcí A | A-súlyozott hangteljesítményszint | Nivel de putere acustică ponderată A | A-līmena skaņas jaudas līmenis | A-svertinis akustinis lygis | A-kaalutud helivõimsuse tase |
| Niepewność pomiaru | Nejistota měření | Mérės bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērijuma nenoteiktība | Matavimo paklaida | Mõötmismääramatus |
| Masa (bez akumulatora) | Hmotnost (bez baterie) | Súly (akkumulátor nélkül) | Greutate (fără acumulator) | Svars (bez baterijas) | Svoris (be akumuliatorinės baterijos) | Kaal (ilma akuta) |
| Masa (z najcieższym akumulatorem) | Hmotnost (s nejtěžšimi bateriemi) | Súly (a legnehezebb akkuhsomaggal) | Greutatea (cu cel mai greu acumulator) | Svars (ar smagāko akumulatoru bloku) | Svoris (su sunkiausiu akumuliatorių bloku) | Kaal (koos raskeima akuga) |
| Polski | Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti |
| Akumulator i ładowarka | Nabiječka a baterie | Akkumulátor és töltő | Bateria și încărcătorul | Akumulators un lădėtăjs | Akumuliatorius ir jkroviklis | Aku ja laadija |
| Model Model Tipus Model Model Model Model | ||||||
| Akumulator | Baterie | Akkumulátor | Acumulator | Akumulators | Baterija | Aku paketiga |
| Ładowarka | Nabiječka | Töltő | Încărcător | Lădėtăjs | Jkroviklis | Laadija |
| Masa | Hmotnost | Súly | Greutate | Svars | Svoris | Kaal |
| Pasujące akumulatory | Kompatibilni akumulátory | Kompatibilis akkumulátorok | Acumulatori compatibili | Savietojami akumulatoru komplekti | Suderinami baterijos paketai | Ühilduvad akupaketid |
| Zgodna ładowarka | Kompatibilni nabiječka | Kompatibilis töltő | Încărcător compatibil | Saderîgs lădėtăjs | Suderinamas jkroviklis | Ühilduv laadija |
| UWAGA: W celu uzyskania części zamiennych należy odwiedzić lokalny dział zamówień specjalnych lub skontaktować się z Działem Obsług i Klienta firmy RYOBI. | POZNÁMKA:Náhradní díly objednávejte přes místniho dodavatele nebo se obra'te na oddělení zákaznických služeb RYOBI. | MEGJEGYZÉS:Cserealkatrészekért látogassa meg a helyi különleges rendelések pultot vagy lépjen kapcsolatba a RYOBI úgyfélszolgálatával. | NOTĂ: Vizitați reprezentanța dvs. locală de vânzári sau contactași Serviciul Asistență Clienti RYOBI pentru piese de schimb. | PIEZIME: Rezerves dajas meklõjiet jüsu vietëjă īpašo pasütijumu centră vai sazinieties ar RYOBI Klientu apkalpošanas dienestu. | PASTABA: Jei prireiktu keičiamuju dalių, nuvykite i vietos specialiujų užsakymų biurą arba kreipkitės i RYOBI klientu aptarnavimo tarnybą. | MÄRKUS: Varuosade tellimiseks põõrduge kohaliku tellimispunkti poole või võtke ühendust RYOBI klienditeenindusega. |
Hrvatski Slovenščina Slovenčina България Українська Türkçe
| Specifikacije proizvoda | Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu | Технически характеристики | Технічні характеристики пристрою | Ürün teknik özellikleri | ||
| Bežičnog kresača za ogradu | Brezžičnega teleskopskega obrezovalnika žive meje | Akumulátorového strihača živého plotu | Безжичен храсторез с удължител | Акумуляторний висоторіз-кущоріз | Kablosuz saplі çalı budama makinesi | |
| Model | Model | Modelis | Модел | Модель | Model | RY36PHT50A |
| Nazivni napon | Nazivna napetost | Menovité napătie | Номинално напрежение | Номінальна напруга | Nominal voltaj | 36 V d.c. |
| Brzina bez opterećenja | Hitrost neobremenjenega motorja | Rýchlost' naprázdno | Скорост в ненатоварен режим | Швидкість без навантаження | Yüksüz hiz | 1600 ± 10% rpm |
| Duljina noža | Dolžina rezila | Dĺžka ostria | Дължина на оstriето | Довжина ножа | Віçak Uzunluğu | 50 cm |
| Kapacitet rezanja | Kapaciteta rezanja | Kapacita rezania | Капацитет на рязане | Ріжуча здатність | Kesme Kapasitesi | 22 mm |
| Razina vibracija (u skladu s EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Nivo vibracij (skladno z EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Úroveň vibrácií (podľa normy EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Ниво на вибрациите (в съответствие с EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Рівень вібрації (відповідно до EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Titreşim seviyesi (EN 62841-1; EN 62841-4-2 uyarınca) | |
| Prednja ručka | Sprednji ročaj | Predná rukovat' | Предна ръкохватка | Передня ручка | Ön kulp | 2,5 m/s ^2 |
| Stražnja ručica | Zadnji ročaj | Zadná rukovat' | Задна ръкохватка | Задня ручка | Arka kulp | 1,2 m/s ^2 |
| Neodređenost mjerenja | Negotovost meritve | Nespoľahlivosť meraní | Несигурност на измерването | Невизначеність вимірювання | Ölçüm bilinmiyor | 1,5 m/s ^2 |
| Razina emitirane buke (u skladu s EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Raven emisij hrupa (skladno z EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Úroveň emisií hluku (podľa normy EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Ниво на шумова емисия (в съответствие с EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Рівень шуму (відповідно до EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Gürültü emisyon seviyesi (EN 62841-1; EN 62841-4-2 uyarınca) | |
| Ponderirana razina tlaka zvuka | A-izmerjena raven zvočnega tlaka | Vážená A hladina akustického tlaku | Ниво на шумово налягане с равнище А | А-зважений рівень звукового тиску | A-ağırlıklı ses basınç seviyesi | 87,1 dB(A) |
| Neodređenost mjerenja | Negotovost meritve | Nespoľahlivosť meraní | Несигурност на измерването | Невизначеність вимірювання | Ölçüm bilinmiyor | 3,0 dB |
| Ponderirana razina zvučne snage | A-izmerjena raven zvočne moči | Vážená A hladina akustického výkonu | Ниво на силата на шума с равнище А | А-зважений рівень звукової потужності | A ağırlıklı ses gücü seviyesi | 95,1 dB(A) |
| Neodređenost mjerenja | Negotovost meritve | Nespoľahlivosť meraní | Несигурност на измерването | Невизначеність вимірювання | Ölçüm bilinmiyor | 1,8 dB |
| Težina (bez baterije) | Teža (brez baterije) | Hmotnosť (bez akumulátora) | Тегло (без батерията) | Вага (без акумулятора) | Ağırlık (batarya hariç) | 4,2 kg |
| Težina (s najtežom baterijom) | Teža (z najtežjim akumulatorjem) | Hmotnosť (s najtažšou súpravou batérii) | Тегло (с най-тежката батерия) | Вага (з найбільш важким акумулятором) | Ağırlık (en ağır pil paketiyle) | 7,0 kg |
| Hrvatski | Slovenščina | Slovenčina | България | Українська | Türkçe | |
| Baterija i punjač | Baterija in polnilnik | Akumulátor a nabíjačka | Батерия и зарядно устройство | Акумулятор і зарядний пристрій | Pil ve șarj cihazı | |
| Model | Model | Modelis | Модел | Модель | Model | RY36PHT50A-0 |
| Baterija | Akumulator | Batéria | Батерия | Акумуляторна батарея | Pil | - |
| Punjač | Polnilec | Nabíjačka | Зарядно устройство | Зарядний пристрій | Şarj cihazı | - |
| Težina | Teža | Hmotnosť | Тегло | Bara | Ağırlık | - |
| Kompatibilna pakiranja baterija | Združljive baterije Kompatibilné jednotky akumulátorov | Съвместими батерии | Сумісні акумуляторні блоки | Uyumlu pil takımları | RB18.. | |
| Kompatibilni punjači | Združljiv polnilec | Kompatibilná nabíjačka | Съвместимо зарядно устройство | Сумісний зарядний пристрій | Uyumlu șarj cihazı | BCL1418., RC18.. |
| NAPOMENA:Posjetite vaš lokalni ured za posebne narudžbe ili kontaktirajte RYOBI korisničku službu za zamjenske dijelove. | OPOMBA: Za nadomestne dele se obrnite na lokalno poslovalnico za posebna naročila ali službo za storitve za stranke RYOBI. | POZNÁMKA: Ak potrebujete náhradné diely, navštivte miestne oddelenie pre špeciálne objednávky alebo sa obrářte na zákaznícky servis RYOBI. | ЗАБЕЛЕЖКА:За поръчка на резервни части посетете местното бюро за специални поръчки или се свържете с центъра за обслужване на клиенти на RYOBI. | ПРИМІТКА:Завітайте до місцевої служби замовлень або зверніться до служби підтримки клієнтів RYOBI, щодо отримання запасних частин. | NOT: Yedek parçalar іcin özel sipariş masanizi ziyaret edin veya RYOBI Müșteri Hizmetleri ile iletişime geçin. | |
EN
WARNING
The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another. They may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration and noise emission values represent the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, used with different accessories, or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. These conditions may significantly increase the exposure levels over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and noise should take into account the times when the tool is turned off or when it is running idle. These conditions may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and noise, such as maintaining the tool and the accessories, keeping the hands warm (in case of vibration), and organising work patterns.
FR
⚠ AVERTISSEMENT
EN RYOBI WARRANTY APPLICATION CONDITIONS
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
- The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
- There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
- The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
– any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
– use of non-approved accessories or parts
– Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
– Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
- For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
- A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
- This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey, Russia, and the United Kingdom. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
Any request or issue with the product can be addressed to your local authorised service centres (visit www.ryobitools.eu) or directly to: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Please state the serial number and product type printed on the label.
FR RYOBI CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
EN EC DECLARATION OF CONFORMITY
Cordless pole hedge trimmer
Brand: RYOBI | Manufacturer ^1 | Model number ^2 | Serial number range ^3
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European Regulations and harmonised standards ^4
Measured sound power level.... 95.1 dB(A)
Guaranteed sound power level.... 97 dB(A)
Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.
Authorised to compile the technical file:
FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
^2 RY36PHT50A
3 48607901000001 - 48607901999999
4 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 62841-1:2015, EN 62841-4-2:2019, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018

Todd Chipner
Vice President, Quality – Asia
^5 Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
GB-DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below
Cordless pole hedge trimmer
Brand: RYOBI
Model number: RY36PHT50A
Serial number range: 48607901000001 - 48607901999999
fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597
(as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I.
2001/1701 (as amended) and that the following designated standards have been used:
BS EN 62841-1:2015, BS EN 62841-4-2:2019, BS EN IEC 55014-1:2021,
BS EN IEC 55014-2:2021, BS EN IEC 63000:2018
Measured sound power level: 95.1 dB(A)
Guaranteed sound power level: 97 dB(A)
Conformity assessment method to S.I. 2001/1701 Schedule 8 (as amended)

Todd Chipner
Vice President, Quality – Asia
Authorised to compile the technical file:
Techtronic Industries (UK) Ltd
Parkway
Marlow Bucks SL7 1YL
UK




EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license.
HEDGESWEEP is a trade mark of Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.
HEDGESWEEP est une marque commerciale d'Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
HEDGESWEEP ist eine Handelsmarke von Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
ES RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited, y se utiliza bajo licencia.
HEDGESWEEP es una marca comercial de Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
IT L'utilizzo del marchio registrato RYOBI è legato alla licenza concessa da Ryobi Limited.
HEDGESWEEP è un marchio commerciale di Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
NL RYOBI is een handelsmerk van Ryobi Limited en wordt onder licentie gebruikt. HEDGESWEEP is een handelsmerk van Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
PT RYOBI é uma marca comercial de Ryobi Limited, e é utilizada sob licença.
HEDGESWEEP é uma marca comercial da Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
DA RYOBI er et varemærke tilhørende Ryobi Limited og bruges under licens.
HEDGESWEEP er et varemærke tilhørende Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
SV RYOBI är en del av varumärke Ryobi Limited och dess användning är licensierad. HEDGESWEEP är ett varumärke som tillhör Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
FI RYOBI on Ryobi Limitedin omistama tavaramerkki, ja sitä käytetään lisenssin puitteissa. HEDGESWEEP on tavaramerkki, jonka omistaa Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens.
HEDGESWEEP er et varemerke som tilhører Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии.
HEDGESWEEP является товарным знаком компании Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. HEDGESWEEP jest znakiem towarowym na licencji Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
CS RYOBI je ochranná známka společností Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci. HEDGESWEEP je ochranná známka společnosti Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
HU A RYOBI a Ryobi Limited védjegye, használata licenc keretében történik
A HEDGESWEEP az Techtronic Outdoor Products Technology Limited védjegye.
RO RYOBI este o marcă comercială a firmei Ryobi Limited și este utilizată sub licență. HEDGESWEEP este marca comercială a Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
LV RYOBI ir Ryobi Limited preču zīme un tiek izmantota saskaņā ar licenci.
HEDGESWEEP ir Techtronic Outdoor Products Technology Limited preču zīme.
LT „RYOBI“ yra „Ryobi Limited“ prekės ženklas, naudojamas pagal licencija.
HEDGESWEEP yra „Techtronic Outdoor Products Technology Limited“ prekės ženklas.
ET RYOBI on ettevõtte Ryobi Limited kaubamärk, mida kasutatakse litsentsi alusel.
HEDGESWEEP on ettevõtte Techtronic Outdoor Products Technology Limited kaubamärk.
HR RYOBI je žig tvrtke Ryobi Limited i koristi se po licenci.
HEDGESWEEP je žig tvrtke Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
SL RYOBI je blagovna znamka družbe Ryobi Limited in se uporablja na podlagi dovoljenja. HEDGESWEEP je blagovna znamka podjetja Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
SK RYOBI je ochranná známka spoločnosti Ryobi Limited a použiva sa na základe licencie.
HEDGESWEEP je ochranná známka spoločnosti Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
BG RYOBI e търговска марка на Ryobi Limited и се използва под лиценз.
HEDGESWEEP е търговска марка на Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
UK RYOBİ є товарним знаком Ryobi Limited, і використовується за ліцензією.
HEDGESWEEP є торговою маркою Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
TR RYOBI, Ryobi Limited şirketine ait olup, lisans altında kullanılan bir ticari markadır.
HEDGESWEEP, Techtronic Outdoor Products Technology Limited şirketinin bir ticari markasıdır.






natural_image
Three vertical panels with diagonal striped patterns, no text or symbols present
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries (UK) Ltd
Parkway
Marlow Bucks SL7 1YL
UK
961479059-01