RYOBI Max Power RY36PHT50A - Кусторезы

Max Power RY36PHT50A - Кусторезы RYOBI - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно Max Power RY36PHT50A RYOBI в формате PDF.

📄 144 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ 10 вопросов ⚙️ Характеристики
Notice RYOBI Max Power RY36PHT50A - page 51
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.
Тип продуктаАккумуляторный кусторез на штанге
БрендRYOBI
МодельMax Power RY36PHT50A
ПитаниеЛитий-ионный аккумулятор 36 В (совместим с RYOBI ONE+)
Тип двигателяБесщеточный электрический
Длина лезвия50 см
Максимальная толщина срезаПримерно 25 мм
Поворотная головкаДа, с кнопкой поворота
Телескопическая штангаДа, с удлинителем
РеменьВходит в комплект
Защитный чехол для лезвияВходит в комплект
Дефлектор мусораHedgesweep
Предохранительный курокДа, с кнопкой разблокировки
Гарантированный уровень звуковой мощности97 дБ(А)
Измеренный уровень звуковой мощности95,1 дБ(А)
Рабочая температураот 0 °C до 40 °C
Температура зарядкиот 10 °C до 38 °C
Гарантия2 года (24 месяца), возможно продление при регистрации
ПредназначениеБытовое, наружное использование, стрижка кустов и кустарников
ОбслуживаниеОчистка и смазка лезвий после каждого использования
Тип аккумулятораЛитий-ионный, съемный
Зарядное устройствоВходит в комплект
Стандарты безопасностиМаркировка CE, UKCA и т.д.

Часто задаваемые вопросы - Max Power RY36PHT50A RYOBI

Как собрать кусторез на штанге?
Соедините удлинительную штангу с основным корпусом с помощью соединителя вала. Плотно затяните. Закрепите ремень на передней рукоятке через крючок для ремня. Перед любыми манипуляциями установите защитный чехол на лезвие.
Как установить и извлечь аккумулятор?
Для установки вставьте аккумулятор в отсек до щелчка. Для извлечения нажмите на фиксатор разблокировки аккумулятора и вытяните его наружу. Используйте только совместимые аккумуляторы RYOBI ONE+.
Как использовать кнопку разблокировки и курок?
Кнопка разблокировки находится на рукоятке. Нажмите сначала эту кнопку, затем курок для запуска устройства. Отпустите курок для остановки. Кнопка разблокировки предотвращает случайный запуск.
Как повернуть режущую головку?
Нажмите кнопку поворота, расположенную рядом с режущей головкой, и направьте головку под нужным углом. Отпустите для фиксации. Это позволяет добраться до живых изгородей на высоте или под сложным углом.
Как чистить и смазывать лезвия?
После каждого использования извлекайте аккумулятор. Очистите мусор с лезвий жесткой щеткой. Нанесите антикоррозийную смазку в аэрозоле на лезвия. Перед хранением снова наденьте защитный чехол.
Какие важные правила безопасности?
Всегда надевайте защитные очки, каску, нескользящие перчатки и защитную обувь. Держите детей и животных на расстоянии более 15 м. Не используйте под дождем или вблизи линий электропередач. Проверьте отсутствие скрытых предметов в живой изгороди.
Что делать, если лезвие застряло?
Немедленно отпустите курок и извлеките аккумулятор. Наденьте перчатки, чтобы удалить застрявший материал. Проверьте, не повреждено ли лезвие. Если застревание повторяется, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Как транспортировать и хранить устройство?
Извлеките аккумулятор и установите защитный чехол на лезвие. Закрепите изделие, чтобы избежать движения при транспортировке. Храните в сухом, незамерзающем месте, недоступном для детей. По возможности храните аккумулятор отдельно.
Какой срок гарантии?
Законная гарантия составляет 24 месяца с даты покупки для бытового использования. Вы можете продлить ее, зарегистрировав инструмент на www.ryobitools.eu в течение 30 дней после покупки. Гарантия не распространяется на нормальный износ и повреждения, вызванные неправильным использованием.
Где найти запасные части?
Используйте только оригинальные запчасти RYOBI. Свяжитесь с авторизованным сервисным центром RYOBI (список на www.ryobitools.eu) или с вашим продавцом. Для лезвий, защитного чехла, ремня и т.д. заказывайте через службу послепродажного обслуживания.

Вопросы пользователей о Max Power RY36PHT50A RYOBI

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего Кусторезы в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Max Power RY36PHT50A - RYOBI и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Max Power RY36PHT50A бренда RYOBI.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Max Power RY36PHT50A RYOBI

При разработке этого беспроводного штангового триммера-кустореза особое внимание уделялось безопасности, производительности и надежности.

НАЗНАЧЕНИЕ

Продукт предназначен только для использования на открытом воздухе в хорошо проветриваемом месте.

Изделие предназначено для домашнего использования. Изделие предназначено для обрезки и стрижки живой изгороди, кустов и аналогичной растительности. Изделие не предназначено для обрезки изгородей, кустарника и аналогичной растительности, превышающим его режущую способность.

Не используйте устройство для каких-либо иных целей.

ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ИЗДЕЛИЯ

⚠ ОСТОРОЖНО! Ознакомьтесь со всеми инструкциями по технике безопасности, иллюстрациями и техническими характеристиками, входящими в комплект изделия. Несоблюдение всех инструкций, указанных ниже, может привести к поражению электрическим током, пожару и / или телезному повреждению.

Сохраните все предупреждения и инструкции по технике безопасности для последующего использования.

Термин "электроинструмент" в предупреждениях означает изделие, работающее от электрической сети (проводное) или аккумулятора (беспроводное).

БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ

Рабочая зона должна быть свободна и хорошо освещена. Загромождение или плохое освещение рабочей зоны может привести к несчастным случаям.
■ Не используйте электроинструмент во взрывоопасной среде, например в присутствии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В электроинструментах происходит искрообразование, что может привести к воспламенению пыли или газа.
■ Не допускайте присутствия детей и посторонних лиц при работе с инструментом. Невнимательность может привести к утрате контроля.

ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ

Вилка кабеля питания инструмента должна соответствовать используемой розетке. Не подвергайте вилку кабеля каким-либо изменениям. Не используйте какие-либо переходники с электроинструментами с заземляющим проводом. Использование оригинальных штепсельных вилок и соответствующих розеток предотвращает опасность поражения электрическим током.

- Не допускайте контакта частей тела с поверхностями заземленных предметов, таких как трубы, радиаторы отопления, кухонные плиты, холодильники. При соприкосновении частей тела человека с заземленными участками возрастает опасность поражения электрическим током.

■ Не допускайте попадания влаги на изделие и не используйте его во влажной атмосфере. Попавшая внутрь инструмента вода повышает опасность поражения электрическим током.
Обращайтесь с кабелем питания надлежащим образом. Не используйте кабель для переноски, перемещения или отключения инструмента от сети питания. Оберегайте кабель от источников тепла, масляных и острых предметов и движущихся деталей. Поврежденные или запутанные провода повышают опасность поражения электрическим током.
- При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь удлинительным кабелем, предназначенным для наружного применения. Использование кабеля, предназначенного для наружного применения, снижает опасность поражения электрическим током.
- Если нет возможности избежать работы в условиях повышенной влажности, подключайте инструмент через устройство защитного отключения. При использовании устройства защитного отключения снижается опасность поражения электрическим током.

ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

Соблюдайте осторожность, следите за своими действиями и пользуйтесь здравым смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь инструментом в состоянии усталости или под воздействием наркотических средств, алкоголя или медицинских препаратов. Малейшая невнимательность при работе с инструментом может привести к тяжкому телесному повреждению.
- Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда надевайте средства защиты зрения. Средства защиты, такие как пылезащитная маска, несколькощая защитная обувь, шлем-каска, средства защита органов слуха, используемые надлежащим образом, снижают опасность телесного повреждения.
- Не допускайте случайного запуска. Перед подключением к источнику питания или установкой аккумуляторной батареи, подъемом или перемещением инструмента убедитесь, что переключатель находится в положении «выключено». Во избежание несчастных случаев при перемещении инструмента не держите пальцы на переключателе инструмента и не подключайте его к источнику питания при включенном положении переключателя.
■ Перед включением инструмента уберите все регулировочные и гаечные ключи. Гаечные или регулировочные ключи, оставленные на вращающихся частях инструмента, могут привести к телесному повреждению.
■ Не перенапрягать. Старайтесь сохранять устойчивость и подыскивайте твердую опору. Это обеспечивает лучшую управляемость электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте свободную одежду и украшения. Не допускайте попадания волос и одежды в подвижные детали. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут попасть в движущиеся части.

  • Если в инструменте предусмотрено использование устройства удаления и сбора пыли, обеспечьте их надежное крепление и надлежащее использование. Использование пылесборника снижает опасность, связанную с пылеобразованием.
    Не нарушайте правила техники безопасности, даже несмотря на длительный опыт работы с инструментами. Неосторожное действие может стать причиной тяжелых травм в течение доли секунды.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБРАЩЕНИЕ С ИНСТРУМЕНТОМ

■ Не прикладывайте чрезмерных усилий при работе с данным инструментом. В каждом случае используйте надлежащий электроинструмент. Правильно выбранный электроинструмент позволяет выполнить работу, для которой он предназначен, более качественно и более безопасно.

■ Не пользуйтесь инструментом, если выключатель не включается или не выключается. Любой электроинструмент, не управляемый выключателем, представляет опасность и должен быть отремонтирован.

■ Перед регулировкой, заменой принадлежностей и помещением электроинструмента на хранение отсоедините вилку от источника питания и/или извлеките аккумуляторный блок (если это возможно). Такие меры предосторожности помогут предотвратить опасность случайного пуска инструмента.

- Храните неиспользуемые электроинструменты в месте, недоступном для детей, а также не допускайте к использованию данного инструмента лиц, не знакомых с его работой или не ознакомленных с данными данными инструкциями. Инструмент в руках неподготовленного лица представляет опасность.

Электроинструменты и принадлежности необходимо обслуживать. Проверяйте инструмент на отсутствие перекосов или заклинивания движущихся частей, их неисправности или других причин, которые могут отразиться на работе инструмента. При повреждении инструмента перед его дальнейшим использованием его следует отремонтировать. Многие несчастные случаи вызваны ненадлежащим обращением с инструментом.

Содержите режущее устройство в чистоте и заточенном виде. При надлежащем техническом обслуживании режущего инструмента снижается вероятность застревания режущих частей и облегчается управляемость.

- Используйте инструмент, принадлежности, насадки и т.п. в соответствии с данными указаниями, и принимая во внимание условия работы и выполняемую работу. Использование данного электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.

Держите ручки и поверхности захватывания сухими, чистым, не допускайте попадания на них смазочных веществ. Скользкие ручки и поверхности захватывания не позволяют безопасно управлять и контролировать инструмент в непредвиденных ситуациях.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОРНЫМ ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ

Зарядку выполняйте только с использованием зарядного устройства, указанного изготовителем. Зарядное устройство, подходящее к одному типу аккумуляторных батарей, может создать опасность возгорания при использовании с аккумуляторными батареями другого типа.
- Используйте электрические устройства только со специально предназначенными для них аккумуляторными батареями. Использование аккумуляторных батарей другого типа может привести к телесным повреждениям или возгоранию.
- Если аккумуляторная батарея не используется, храните ее отдельно от других металлических предметов, например канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких металлических предметов, которые могут привести к замыканию контактов батареи. Замыкание контактов батареи может вызвать ожоги или привести к возгоранию.
■ При ненормальных условиях из батареи может выпечь жидкость, избегайте контакта с ней. Если этого избежать не удалось, смойте жидкость водой. Если жидкость попала в глаза, после их промывания обратитесь за медицинской помощью. Жидкость, вытекшая из батареи, может вызвать раздражение или ожог.
■ Не используйте поврежденный или модифицированный аккумуляторный блок и инструмент. Поврежденные или модифицированные аккумуляторы могут вести себя непредсказуемо, что может привести к пожару, взрыву или послужить причиной травмы.
Запрещается подвергать аккумуляторный блок или инструмент воздействию огня и высокой температуры. Воздействие огня или температуры выше 130°C может привести к взрыву.
- Заряжайте аккумуляторные блоки и инструмент в соответствии с инструкцией, не подвергая их при этом воздействию температур вне диапазона, указанного в инструкции. Несоблюдение инструкций и зарядка при воздействии температур вне диапазона, указанного в инструкции, может привести к повреждению аккумулятора и повысить риск возгорания.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

■ Техническое обслуживание и ремонт инструмента должно выполняться только квалифицированным специалистом с использованием взаимозаменяемых запасных частей. Это обеспечит нормальное техническое состояние устройства.

- Обслуживание аккумуляторных блоков с признаками повреждения не допускается. Обслуживание аккумуляторных блоков должно выполняться производителем или авторизованным сервисным центром.

ТРЕБОВАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ - ШТАНГОВОГО ТРИММЕРА-КУСТОРЕЗА

  • Не прикасайтесь к лезвию. Не пытайтесь удалить материал резания или удерживать разрезаемый материал при работающих режущих полотнах. Ножи продолжают вращаться после выключения двигателя. Малейшая невнимательность при работе с устройством может привести к серьезным травмам.
    ■ Переноска кустореза должна осуществляться за рукоять, с выключенным лезвием; при этом необходимо соблюдать осторожность, чтобы не активировать ни один из выключателей питания. Правильная переноска кустореза снижает риск произвольного запуска и получения травмы от соприкосновения с лезвиями.
    При транспортировке или размещении кустореза на хранение всегда устанавливайте на лезвие защитный чехол. Надлежащая эксплуатация кустореза снижает риск получения травмы от соприкосновения с лезвиями.
  • При удалении застрявшего материала или техническом обслуживании блока убедитесь в том, что все выключатели питания находятся в положении "Выкл.", а аккумуляторный блок извлечен либо отсоединен. Непреднамеренное срабатывание триммера в процессе извлечения застрявшего материала или при проведении технического обслуживания может привести к серьезной травме.
    Удерживайте кусторез только за изолированные захватные поверхности, поскольку лезвие может задеть скрытые провода. Лезвия при соприкосновении с проводкой под напряжением могут получить электрический заряд и причинить оператору электротравму.
    ■ Не допускайте попадания шнуров и кабелей питания в рабочую зону. Шнуры или кабели питания могут быть спрятаны в живой изгороди или кустах и существует риск их непреднамеренного повреждения лезвием.
    Запрещается использовать кусторез в непогоду, особенно во время молнии. Это снижает риск удара молнии.
    В целях снижения риска поражения электрическим током использование удлиненного триммера рядом с линиями электропередач не допускается. Соприкосновение или использование рядом с линиями электропередач может привести к травме или поражению электрическим током и, как следствие, к гибели.
    В процессе работы с удлиненным триммером всегда используйте обе руки. Удерживайте удлиненный триммер двумя руками во избежание потери контроля.
    В процессе работы с удлиненным триммером над головой всегда используйте защитный головной убор. Существует риск получения травмы от падающих обломков.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

■ Осматривайте ограды и кусты на предмет посторонних объектов, таких как проволочная решетка и скрытая проводка.
■ Во время эксплуатации изделия всегда крепко держите его обеими руками за две ручки.
- Используйте изделие только на уровне земли; установка на неустойчивые поверхности не допускается.
■ Проверяйте устройство перед каждым использованием. Проверьте надежность креплений, наличие утечки топлива и т. д. Проверьте правильность установки и надежность крепления всех защитных устройств, и ручек. Перед использованием замените поврежденные детали. Проверьте аккумуляторную батарею на отсутствие протечки.
Использование изделия в условиях слабого освещения не допускается. Оператор должен четко видеть рабочую зону в целях выявления потенциальных опасностей.
Использование средств защиты органов слуха снижает способность услышать предупреждения (крики или сигналы). Работающий уделять повышенное внимание к происходящему в зоне работы.
■ Выключите изделие, извлеките аккумуляторный блок и дайте им остыть. Убедитесь в полной остановке всех движущихся деталей:
- перед сменой рабочего положения режущих инструментов
• перед техническим обслуживанием
• перед устранением засора
- перед проверкой, чисткой и техобслуживанием продукта;
• перед заменой принадлежностей
• перед тем, как оставить инструмент без присмотра
- перед проверкой наличия повреждений в случае удара о какой-либо предмет
• перед выполнением технического обслуживания
• если продукт начинает вибрировать
- Использование изделия для резки густого кустарника не допускается. Это может привести к зажиму и замедлению работы режущих полотен. Если движение режущих полотен замедляется, уменьшите ход работы.
Если устройство уронили, оно издает громкий стук или начинает чрезмерно вибрировать, немедленно остановите его и проверьте на наличие повреждений или выясните причину вибрации. Любые поврежденные детали должны быть надлежащим образом отремонтированы или заменены в авторизованном сервисном центре.
- Использование нескольких поясных или плечевых ремней не допускается.
Рабочий диапазон изделия: от 0°C до 40°C.

■ Храните изделие при температуре воздуха от 0°C и 40°C.
■ Слишком продолжительное использование инструмента может привести к травме. При использовании изделия длительное время делайте регулярные перерывы.

ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

  • Для предотвращения опасности пожара в результате короткого замыкания, травм и повреждения изделия не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или зарядное устройство в жидкости и не допускайте попадания жидкостей внутрь устройств или аккумуляторов. Коррозионные и проводящие жидкости, такие как соленый раствор, определенные химикаты, отбеливающие средства или содержащие их продукты, могут привести к короткому замыканию.
    ■ Заряжайте аккумуляторный блок при температуре воздуха от 10°C до 38°C.
    ■ Храните аккумуляторный блок при температуре воздуха от 0°C и 20°C.
    ■ Эксплуатация аккумуляторного блока допускается при температуре воздуха от 0°C и 40°C.

ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ

■ Перед размещением на хранение или транспортировкой выключите изделие, извлеките аккумуляторный блок и дождитесь остывания изделия.
- Очистите устройство от всех посторонних материалов. Храните устройство в хорошо проветриваемом месте, недоступном для детей. В целях дополнительной безопасности храните батарею отдельно от устройства. Оберегайте от веществ, вызывающих коррозию, например, садовых удобрений или соли для удаления льда. Запрещается хранить изделие на улице.
■ Перед размещением на хранение и транспортировкой изделия установите предохранитель лезвия.
- Для транспортировки закрепите изделие так, чтобы оно не могло перемещаться или упасть во избежание травмирования персонала или повреждения изделия.

ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ

Транспортировку батареи осуществляйте в соответствии местными и национальными нормами и положениями.

Следуйте всем особым требованиям к упаковке и маркировке при транспортировке батареи в сторонние организации. Проверьте, чтобы батарея не соприкасалась с другими батареями или токопроводящими материалами во время транспортировки, защитив открытые контакты с помощью изоляции, непроводящих колпачков или пленки. Не транспортируйте поврежденные или протекающие батареи. За консультацией обращайтесь в транспортно-экспедиционную компанию.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Используйте только оригинальные запчасти, аксессуары и насадки от производителя. Невыполнение этого требования может привести к травме, к снижению производительности и к аннулированию гарантии.
- Обслуживание требует чрезвычайной заботы и знания и должно быть выполнено только квалифицированным техником обслуживания. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Режущие лезвия чрезвычайно острые. Во избежание травмы соблюдайте максимальную осторожность при очистке, смазывании, установке и снятии защитного кожуха для лезвий.
■ Перед выполнением настройки, технического обслуживания и очистки изделия извлеките аккумуляторный блок.
■ Вы можете также выполнить другие виды регулировки и ремонтные работы, описанные в данном руководстве. Ремонтные работы должны осуществляться только в авторизованном сервисном центре.
■ После каждого использования протирайте пластиковые детали сухой тканью.
■ После каждого использования, очистите лезвия от мусора жесткой щеткой, а затем аккуратно нанесите на него антикоррозионную смазку перед установкой защитного приспособления для лезвия. Производитель рекомендует использовать антикоррозионную распыляемую смазку, чтобы нанести ровный слой и снизить риск получения травмы от контакта с лезвиями. Для получения информации о подходящих распыляемых смазках свяжитесь с местным авторизованным сервисным центром.
Проверить все болты, задвижки, и винты, через короткие интервалы, на надлежащую плотность, чтобы убедиться, что изделие находится в безопасном, рабочем состоянии. В случае повреждения какой-либо детали необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр для выполнения надлежащего ремонта или замены.

ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО

См. cmp. 112.

  1. Кнопка разблокировки курка
  2. Кнопка запуска
  3. Подметальная для мусора HEDGESWEEP
  4. Лямка ремня
  5. Передняя ручка
  6. Руководство оператора
  7. Муфта вала
  8. Удлинительная штанга
  9. Крышка режущего полотна
  10. Вращающаяся кнопка
  11. Пильное полотно
  12. Привязной ремень
  13. Аккумулятор
  14. Зарядное устройство

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ

RYOBI Max Power RY36PHT50A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 1

Внимание

RYOBI Max Power RY36PHT50A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 2

Перед началом работы с изделием внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями. Соблюдайте технику безопасности.

RYOBI Max Power RY36PHT50A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 3

Знак соответствия европейским стандартам

RYOBI Max Power RY36PHT50A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 4

Знак соответствия стандартам Великобритании

RYOBI Max Power RY36PHT50A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 5

Знак Евразийского Соответствия

RYOBI Max Power RY36PHT50A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 6

001

Знак соответствия Украины

RYOBI Max Power RY36PHT50A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 7

Носите устройства защиты зрения и слуха, а также защитную каску.

RYOBI Max Power RY36PHT50A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 8

Во избежание серьезных травм не касайтесь режущих лезвий.

RYOBI Max Power RY36PHT50A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 9

Не подвергайте инструмент воздействию дождя и не используйте в условиях повышенной влажности.

RYOBI Max Power RY36PHT50A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 10

Надевайте несколькощие защитные перчатки для тяжелых условий работы.

RYOBI Max Power RY36PHT50A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 11

При эксплуатации изделия используйте несколькощую обувь.

RYOBI Max Power RY36PHT50A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 12

Держитесь на достаточном расстоянии от линий электропередач.

RYOBI Max Power RY36PHT50A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 13

Помните об опасности, которую представляют собой отбрасываемые устройством или вылетающие из-под него предметы. Не допускайте приближения посторонних лиц, особенно детей и домашних животных к рабочей зоне ближе чем на 15 м

RYOBI Max Power RY36PHT50A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 14

Гарантируемый уровень звуковой мощности

RYOBI Max Power RY36PHT50A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 15

Утилизация аккумуляторов, электрического и электронного оборудования в месте с несортированными бытовыми отходами не допускается. Сбор аккумуляторов, электрического и электронного оборудования в целях утилизации должен осуществляться отдельно. Перед утилизацией необходимо извлечь из оборудования элементы питания, аккумуляторы и источники света. Обратитесь к местным органам власти или поставщику, чтобы получить консультацию по переработке или информацию о пунктах переработки. Ритейлеры могут быть обязаны бесплатно принимать аккумуляторы, электрическое и электронное оборудование на утилизацию в соответствии с местными регламентами. Ваш вклад в повторную переработку аккумуляторов, а также электрического и электронного оборудования позволит сократить потребность в сырье. Аккумуляторы, в частности, содержащие литий, а также электрическое и электронное оборудование содержит ценные и подлежащие повторной переработке материалы, которые в случае ненадлежащей утилизации способны вредить экологии и здоровью людей. Перед утилизацией удалите с оборудования все персональные данные.

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ

RYOBI Max Power RY36PHT50A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ - 1

Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно

RYOBI Max Power RY36PHT50A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ - 2

Примечание

RYOBI Max Power RY36PHT50A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ - 3

Осторожно

Транспортировка:

Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке.

При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.

Хранение:

Необходимо хранить в сухом месте.

Необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей.

При хранении необходимо избегать резкого перепада температур.

Хранение без упаковки не допускается.

Срок службы изделия:

Срок службы изделия составляет 5 лет.

Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки.

Дата изготовления (код даты) отштампован на поверхности корпуса изделия.

Пример:

W17 Y2015, где Y2015 - год изготовления

W17 – неделя изготовления

Определить месяц изготовления можно согласно приведенной ниже таблице, на примере 2015 года.

Обратите внимание! Количество недель в месяце различается от года в год.

МесяцЯнварьФевральМартАпрельМайИюньИюльАвгустСентябрьОктябрьНоябрьДекабрьГод
Неделя0105091418222731364044492015
020610151923283237414550
030711162024293338424651
040812172125303439434752
050913182226313540444853
1427

ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ПРОДУКТА

ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ ИНСТРУМЕНТ

ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА С БАТЕРИЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - ТЕЛЕСКОПИЧЕН ТРИМЕР

ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ

ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ

СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО

RYOBI Max Power RY36PHT50A - СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО - 1

СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ

RYOBI Max Power RY36PHT50A - СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ - 1

Заявленные данные о совокупном уровне вибрационного и шумового воздействия, указанные в настоящем руководстве, получены в ходе стандартизированных исследований и могут использоваться для сравнения инструментов. Могут применяться в рамках предварительной оценки степени воздействия.

Заявленный уровень вибрационного и шумового воздействия учитывает основные области применения инструмента. При этом, если инструмент используется иным образом, с другим оборудованием либо некачественно обслуживается, степень вибрационного и шумового воздействия может отличаться. В рамках всего периода эксплуатации эти условия могут способствовать значительному повышению уровней воздействия. Расчет уровня вибрационного и шумового воздействия должен также проводиться с учетом количества выключений инструмента и продолжительности работы на холостом ходу. В рамках всего периода эксплуатации эти условия могут способствовать значительному снижению уровня воздействия.

Обеспечьте дополнительные меры защиты оператора от воздействия вибрации и шума, например, техническое обслуживание инструмента и принадлежностей, поддержания температуры рук (в случае вибрации) и организации графика работ.

PL

RYOBI Max Power RY36PHT50A - PL - 1

OSTRZEŻENIE

RU УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ ГАРАНТИИ НА ПРОДУКЦИЮ РУОВІ

Помимо законных прав, возникающих при покупке, данное изделие покрывается гарантией в соответствии с приведенными ниже пунктами.

  1. Гарантийный период для покупателя составляет 24 месяца с даты покупки изделия. Дата покупки должна быть подтверждена полностью заполненным гарантийным талоном и чеком о покупке. Данное изделие предназначено только для частного использования покупателем. Поэтому гарантия не распространяется на использование в профессиональных или коммерческих целях.

  2. Предусмотрена возможность продления для части изделий линейки садовых инструментов (AC/DC) гарантийного периода с помощью регистрации на сайте www.ryobilools.eu. Право инструмента на продление гарантийного периода четко указано в магазинах и / или на упаковке / и содержится в сопутствующей инструменту документации. Конечный пользователь должен зарегистрировать свой приобретенный инструмент в течение 30 дней с даты покупки. Конечный пользователь может зарегистрировать свой инструмент на продление гарантии в стране своего проживания, если она указана в форме онлайн-регистрации. Кроме того, конечный пользователь должен дать свое согласие на хранение данных, которые необходимо ввести в онлайн-форму и принять правила и условия. Подтверждение регистрации, которое вы получите по электронной почте, заполненный гарантийный талон и оригинальный чек, в котором указана дата покупки, будут служить доказательством продленной гарантии.

  3. Гарантия покрывает в течение гарантийного периода все дефекты качества или материала изделия на дату покупки. Гарантия ограничена ремонтом и / или заменой и не включает никакие другие обязательства, включая, но не ограничиваясь случайными или косвенными убытками. Гарантия становится недействительной, если изделие использовалось не по назначению, вопреки инструкциям, данным в Руководстве пользователя или было неправильно подключено. Настоящая гарантия не распространяется на:

– любые повреждения изделия в результате неправильного технического обслуживания или недостаточного ухода за инструментом

– любые изделия, подвергшиеся изменениям и модификации

– любые изделия, оригинальные идентификационные отметки которого (торговая марка, серийный номер) были повреждены, изменены или удалены

– любые повреждения, вызванные несоблюдением инструкций Руководства пользователя

– любые изделия, не сертифицированные маркировкой "СЕ" для продажи в Европейском союзе

– любые изделия, подвергшиеся попыткам ремонта неквалифицированным работником или без предварительного утверждения компанией Techtronic Industries.

– любые изделия, подключенные к неправильному источнику питания (сила тока, напряжение, частота)

– любые изделия, в которых использовались несоответствующие топливные смеси (топливо, масло, процент масла)

– любые повреждения, вызванные внешними воздействиями (химические, физические, удары) или посторонними веществами

– естественный износ запасных деталей

– несоответствующее использование, перегрузка инструмента

– использование неутвержденных аксессуаров и неоригинальных запасных деталей

– любые регулярные регулировки, техническое обслуживание или чистка карбюраторов

– компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, пильные цепи, шланги, соединительные детали, распылительные насадки, колеса, распылительные переходники, внутренние катушки и шпули, режущую леску, свечи зажигания, воздушные и топливные фильтры, мульчирующие лезвия и др.

  1. Для проведения технического обслуживания изделие следует направлять в авторизованные сервисные центры RYOBI, указанные для каждой страны в приведенном ниже списке адресов станций сервисного обслуживания. В некоторых странах местные дилеры RYOBI отправляют изделия в сервисные организации RYOBI. При отправке изделия в сервисный центр RYOBI, изделие должно быть безопасно упаковано и не содержать никаких опасных веществ, таких как бензин, должен быть подписан адрес отправителя и сопровождаться кратким описанием неисправности.

  2. Ремонт / замена проводится в рамках настоящей гарантии бесплатно. Он не продлевает гарантию и не начинает новый гарантийный период. Замененные детали и инструменты становятся нашей собственностью. В некоторых странах отправитель должен оплачивать стоимость отправки. Ваши законные права, возникшие при покупке инструмента, остаются неизменными

  3. Настоящая гарантия действительна в Европейском Сообществе, Швейцарии, Исландии, Норвегии, Лихтенштейне, Турции, России и Великобритании. Вне указанных территорий обращайтесь к своему авторизованному дилеру РУОВІ, чтобы узнать, применяются ли условия каких-либо других гарантий.

УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР

При возникновении проблем с изделием обращайтесь в один из региональных авторизованных сервисных центров (см. www.ryobitools.eu) или напрямую: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Укажите серийный номер и тип изделия, указанные на табличке.

PL WARUNKI GWARANCJI RYOBI

УПЪЛНОМОЩЕН СЕРВИЗЕН ЦЕНТЪР

RU ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕС

Беспроводного штангового триммера-кустореза

Марка: RYOBI | Изготовитель ^1 | Номер модели ^2 | Диапазон заводских номеров ^3 Со всей ответственностью как производитель заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем соответствующим положениям следующих европейских директив, европейских регламентов, а также гармонизированных стандартов ^4 Измеренный уровень звуковой мощности ..... 95,1 dB(A)

Гарантируемый уровень звуковой мощности ..... 97 dB(A)

Способ оценки соответствия, приложение V к директиве 2000/14/EC с изменениями 2005/88/EC

Лицо, ответственное за подготовку технической документации?

PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE

СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : RYOBI

Модель : Max Power RY36PHT50A

Категория : Кусторезы