LA16MI - Air Conditioning DIMPLEX - Free user manual and instructions
Find the device manual for free LA16MI DIMPLEX in PDF.
User questions about LA16MI DIMPLEX
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Air Conditioning in PDF format for free! Find your manual LA16MI - DIMPLEX and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. LA16MI by DIMPLEX.
USER MANUAL LA16MI DIMPLEX
natural_image
Exterior view of a CDimplex inverter industrial machine (no signage or text beyond branding)DCimplex®
Operating Instructions
(Mono bloc) Air-to-Water Heatpump System
Model No.
Mono bloc Unit
LA12MI
LA16MI



ENGLISH
2\~13
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized installer correctly and precisely following the installation instructions given.
FRANÇAIS
14\~25
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subjected to change without notice for future improvement.
OPERATION CONDITION
| Water outletTemperature (°C) | ||
| HEATING | Max. 55 | |
| Min. 25 | ||
| Ambient Temperature (°C) | ||
| HEATING | Max. 35 | |
| Min. -20 | ||
NOTICE : When the outdoor temperature is out of the above temperature range, the heating capacity will drop signifi cantly and mono bloc unit might stop for protection control. The unit will restart automatically after a short time when the outdoor temperature is back in the limits.
SAFETY PRECAUTIONS
• This manual describes how to operate the Heatpump system.
- Other operation such as water tank, radiator, external thermo controller and underfl oor system, please refer to respective manufacturer operation manuals.
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please comply with the following. Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below:

WARNING
This sign warns of death or serious injury.

CAUTION
This sign warns of injury or damage to property.
The instructions to be followed are classified by the following symbols:

This symbol denotes an action that is PROHIBITED.



These symbols denote an action that is COMPULSORY.

WARNING
MONO BLOC UNIT

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Please consult authorized dealer or specialist to clean the internal parts, repair, install, remove and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fire.
When repair or service refrigeration system, confirm to authorized dealer or specialist on usage of specified refrigerant type. Using of refrigerant other than the specified type may cause product damage, burst and injury etc.

Do not install the unit in a potentially explosive or fl ammable atmosphere. Failure to do so could result in fi re.
Do not insert your fingers or other objects into the mono bloc unit, rotating parts may cause injury.

Do not touch the mono bloc unit during lightning, it may cause electric shock.
Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.

WARNING | |
| POWER SUPPLY | |
![]() | Do not use modifi ed cord,joint cord, extension cord or unspecifi ed cord to preventoverheating and fi re. |
| To prevent overheating, fi re or electric shock:Do not share the same power outlet with otherequipment.Do not operate with wet hands.Do not over bend the power supply cord. | |
![]() | If the supply cord is damage, it must be replacedby the manufacturer, its service agent or similarlyqualifi ed persons in order to avoid a hazard. |
| This unit is equipped with Residue Current CircuitBreaker (RCCB). It is strongly recommended tocheck the operation of the RCCB after installationand periodically after servicing or maintenanceby authorized dealer to ensure it is in goodworking order. Otherwise, it may cause electricalshock or fi re in case of malfunction. | |
| This equipment is strongly recommended to beinstalled with Residual Current Device (RCD)on-site according to the respective nationalwiring rules or country-specifi c safety measuresin terms of residual current. | |
| Stop using the product if any abnormality/failureoccurs and disconnect the power plug or turn offthe power switch and breaker.(Risk of smoke/fi re/electric shock)Examples of abnormality/failureThe RCCB switches off by itself.Burning smell, abnormal noise or vibrationsound is observed when the unit is in use.Hot water keeps on coming off the unit.Contact your local dealer immediately formaintenance/repair. | |
| It is recommended to wear gloves duringservicing or maintenance in order to avoidhazard. | |
![]() | This equipment must be earthed to preventelectrical shock or fi re. |
![]() | Prevent electric shock by switching off the powersupply when:- Before cleaning or servicing. |
| This appliance is for multiple uses. All powersupply circuits must be turn off before access toany of the terminals in the unit, to avoid electricalshock, burn or fatal injury. | |
| CAUTION | |
| MONO BLOC UNIT | |
![]() | Do not install the unit close to any combustible equipment or at bathroom. Otherwise, it may cause electric shock or fi re. |
| Do not touch the water discharge pipe during operation. | |
| Do not place anything on top or beneath of the unit. | |
Do not touch the sharp aluminium fi n, sharp parts may cause injury. ![]() | |
| Do not use the system during sterilization to prevent scalding or overheat during shower. | |
![]() | Ensure drainage pipe is connected properly. Otherwise, leakage may occur. |
| After a long period of use, make sure the installation rack does not deteriorate to prevent the unit from falling down. | |
| The sterilization function fi eld settings must be confi gured by the authorized dealer according to local laws and regulation. | |
| REMOTE CONTROL | |
![]() | Do not let the remote control get wet. Otherwise, it may cause malfunction. |
| Do not press the buttons on the remote control with hard, pointed objects. Otherwise, it may damage the unit. | |
| Do not wash the remote control with water, benzene, thinner or scouring powder. | |
| Do not inspect or service the remote control by yourself. Please consult authorized dealer. Otherwise, it can damage or malfunction. | |

text_image
Remote Control Shower Panel Power Supply Floor Heating Mono bloc Unit Water Tank UnitTECHNICAL DEVICE INFORMATION
| 1 Type and order code LA12MI LA16MI | ||||
| 2 Design | ||||
| 2.1 | Degree of protection according to EN 60 529 for a compact unit or heating element | IP 24 IP 24 | ||
| 2.2 Installation location Outdoors Outdoors | ||||
| 3 Performance Data | ||||
| 3.1 Operating temperature limits: | ||||
| Heating water flow / return flow | °C | Max. 55 / min. 25 | Max. 55 / min. 25 | |
| Air °C -20 to+35 -20 to+35 | ||||
| 3.2 | Heating water temperature difference at standard rating condition | K | 5 | 5 |
| Heat output / COP | at A7 / W351 kW / --- | 12.0 / 4.67 16.0 / 4.23 | ||
| at A2 / W351 kW / --- | 11.0 / 3.50 14.0 / 3.10 | |||
| at A-7 / W351 kW / --- | 12.0 / 2.90 14.1 / 2.72 | |||
| 3.3 Sound power level2 | dB(A) | 62 | 64 | |
| 3.4 | Heating water flow rate | m3/h | 2.1 | 2.8 |
| 3.5 | Air flow | m3/h | 4800 | 5400 |
| 3.6 | Refrigerant; total filling weight | Type / kg | R410A / 2.3 | R410A / 2.3 |
| 3.7 | Lubricant; total filling quantity | Type / Litre | FV50S (PVE) / 1.2 | FV50S (PVE) / 1.2 |
| 4 Dimensions, connections and weight | ||||
| 4.1 Device dimensions without connections H x W x L mm | 1410 × 1283 × 320 | 1410 × 1283 × 320 | ||
| 4.2 | Device connections to heating system | Inch | 1 1/4" ext. thread | 1 1/4" ext. thread |
| 4.3 | Weight of the transportable unit(s) incl. packaging | kg | 165 | 165 |
| 5 Electrical Connection (Heat Pump) | ||||
| 5.1 | Nominal voltage; fuse protection | V / A | 230 / 32 | 230 / 32 |
| 5.2 Nominal power consumption1 A7 W35 | kW | 2.57 | 3.78 | |
| 5.3 Starting current (Inverter driven) A7 W35 A | Gradual increase from 0-12 | Gradual increase from 0-18 | ||
| 5.4 | Nominal current A7 W35 / cosφ | A / --- | 11.6 / 0.96 | 17.1 / 0.96 |
| 5.5 Power input of integral fan and pump3 | W | 60 / 180 | 60 / 180 | |
| 6 Electrical Connection (Back-Up Heater) | ||||
| 6.1 | Nominal voltage; Frequency; Fuse protection | V / Hz / A | 230 / 50 / 26 | 230 / 50 / 26 |
| 6.2 | Nominal power consumption | kW | 6.0 | 6.0 |
| 7 Heating Water Circuit | ||||
| 7.1 | Expansion Vessel | Litre / Bar | 10 / 3 | 10 / 3 |
| 7.2 Pressure Relief Valve Bar | Open 3.0 / Close 2.65 | Open 3.0 / Close 2.65 | ||
| 7.3 | Free pressure, heating circulating pump (max speed) | kPa | 83 | 83 |
| 8 Other design characteristics | ||||
| 8.1 Defrosting | Automatic | Automatic | ||
| Type of defrosting | Reverse Cycle | Reverse Cycle | ||
| 8.2 Heating water in device protected against freezing | yes | yes | ||
| 8.3 Controller internal / external | External | External | ||
| 1) These data characterise the size and performance of the system according to EN 14511 with clean heat exchangers. Abbreviations have the following meaning, e.g. A2 / W35: outside temperature 2°C and heating water supply temperature 35°C. A2 / W35 test, takes into account defrosting as per EN 14511. | ||||
| 2) According to EN 12102, EN ISO 3744. | ||||
| 3) Power input to pump relates to factory setting, speed 2. Fan is variable speed, rated input relates to maximum input power. | ||||

line
| Air inlet temperature in [°C] | Heating capacity (Peak) [kW] (35°C) | Heating capacity (Peak) [kW] (55°C) | | ----------------------------- | ----------------------------------- | ----------------------------------- | | -20 | ~8.8 | ~7.0 | | -15 | ~9.5 | ~7.5 | | -10 | ~10.0 | ~8.0 | | -5 | ~10.5 | ~8.5 | | 0 | ~11.0 | ~9.0 | | 5 | ~11.2 | ~9.5 | | 10 | ~11.4 | ~10.0 | | 15 | ~11.6 | ~10.5 | | 20 | ~11.8 | ~11.0 | | 25 | ~12.0 | ~11.5 | | 30 | ~12.0 | ~12.0 | | 35 | ~12.0 | ~12.0 | | 40 | ~12.0 | ~12.0 | | 45 | ~12.0 | ~12.0 | | 50 | ~12.0 | ~12.0 | | 55 | ~12.0 | ~12.0 | | 60 | ~12.0 | ~12.0 | | 65 | ~12.0 | ~12.0 | | 70 | ~12.0 | ~12.0 | | 75 | ~12.0 | ~12.0 | | 80 | ~12.0 | ~12.0 | | 85 | ~12.0 | ~12.0 | | 90 | ~12.0 | ~12.0 | | 95 | ~12.0 | ~12.0 | | 100 | ~12.0 | ~12.0 | | 105 | ~12.0 | ~12.0 | | 110 | ~12.0 | ~12.0 | | 115 | ~12.0 | ~12.0 | | 120 | ~12.0 | ~12.0 | | 125 | ~12.0 | ~12.0 | | 130 | ~12.0 | ~12.0 | | 135 | ~12.0 | ~12.0 | | 140 | ~12.0 | ~12.0 | | 145 | ~12.0 | ~12.0 | | 150 | ~12.0 | ~12.0 | | 155 | ~12.0 | ~12.0 | | 160 | ~12.0 | ~12.0 | | 165 | ~12.0 | ~12.0 | | 170 | ~12.0 | ~12.0 | | 175 | ~12.0 | ~12.0 | | 180 | ~12.0 | ~12.0 | | 185 | ~12.0 | ~12.0 | | 190 | ~12.0 | ~12.0 | | 195 | ~12.0 | ~12.0 | | 200 | ~12.0 | ~12.0 | | 205 | ~12.0 | ~12.0 | | 210 | ~12.0 | ~12.0 | | 215 | ~12.0 | ~12.0 | | 220 | ~12.0 | ~12.0 | | 225 | ~12.0 | ~12.0 | | 230 | ~12.0 | ~12.0 | | 235 | ~12.0 | ~12.0 | | 240 | ~12.0 | ~12.0 | | 245 | ~12.0 | ~12.0 | | 250 | ~12.0 | ~12.0 | | 255 | ~12.0 | ~12.0 | | 260 | ~12.0 | ~12.0 | | 265 | ~12.0 | ~12.0 | | 270 | ~12.0 | ~12.0 | | 275 | ~12.0 | ~12.0 | | 280 | ~12.0 | ~12.0 | | 285 | ~12.0 | ~12.0 | | 290 | ~12.0 | ~12.0 | | 295 | ~12.0 | ~12.0 | | 300 | ~12.0 | ~12.0 | | 305 | ~12.0 | ~12.0 | | 310 | ~12.0 | ~12.0 | | 315 | ~12.0 | ~12.0 | | 320 | ~12.0 | ~12.0 | | 325 | ~12.0 | ~12.0 | | 330 | ~12.0 | ~12.0 | | 335 | ~12.0 | ~12.0 | | 340 | ~12.0 | ~12.0 | | 345 | ~12.0 | ~12.0 | | 350 | ~12.0 | ~12.0 | | 355 | ~12.0 | ~12.0 | | 360 | ~12.0 | ~12.0 | | 365 | ~12.0 | ~12.0 | | 370 | ~12.0 | ~12.0 | | 375 | ~12.0 | ~12.0 | | 380 | ~12.0 | ~12.0 | | 385 | ~12.0 | ~12.0 | | 390 | ~12.0 | ~12.0 | | 395 | ~12.0 | ~12.0 | | 400 | ~12.0 | ~12.0 | | 405 | ~12.0 | ~12.0 | | 410 | ~12.0 | ~12.0 | | 415 | ~12.0 | ~12.0 | | 420 | ~12.0 | ~12.0 | | 425 | ~12.0 | ~12.0 | | 430 | ~12.0 | ~12.0 | | 435 | ~12.0 | ~12.0 | | 440 | ~12.0 | ~12.0 | | 445 | ~12.0 | ~12.0 | | 450 | ~12.0 | ~12.0 | | 455 | ~12.0 | ~12.0 | | 460 | ~12.0 | ~12.0 | | 465 | ~12.0 | ~12.0 | | 470 | ~12.0 | ~12.0 | | 475 | ~12.0 | ~12.0 | | 480 | ~12.0 | ~12.0 | | 485 | ~12.0 | ~12.0 | | 490 | ~12.0 | ~12.0 | | 495 | ~12.0 | ~12.0 | | 500 | ~12.0 | ~12.0 | | 565 | N/A | N/A | | Note: The data is extracted from the code and presented in CSV format as requested by the code and displayed in the provided source image.
line
| Air inlet temperature in [°C] | 35°C* Power consumption [kW] | 55°C* Power consumption [kW] | | ----------------------------- | ---------------------------- | ---------------------------- | | -20 | 3.5 | 4.2 | | -15 | 3.8 | 4.8 | | -10 | 4.0 | 5.2 | | -5 | 4.1 | 5.5 | | 0 | 4.0 | 5.6 | | 5 | 3.9 | 5.5 | | 10 | 3.7 | 5.3 | | 15 | 3.4 | 5.0 | | 20 | 3.0 | 4.7 | | 25 | 2.7 | 4.4 | | 30 | 2.4 | 4.1 | | 35 | 2.1 | 3.8 | | 40 | 1.9 | 3.5 | | 45 | 1.7 | 3.2 | | 50 | 1.6 | 3.0 |
line
| Air inlet temperature [°C] | 35°C* | 55°C* | | --------------------------- | ----- | ----- | | -20 | 2.5 | 1.8 | | -15 | 2.7 | 2.0 | | -10 | 2.9 | 2.2 | | -5 | 3.1 | 2.4 | | 0 | 3.3 | 2.6 | | 5 | 3.5 | 2.8 | | 10 | 3.7 | 3.0 | | 15 | 3.9 | 3.2 | | 20 | 4.1 | 3.4 | | 25 | 4.3 | 3.6 | | 30 | 4.5 | 3.8 | | 35 | 4.7 | 4.0 | | 40 | 4.9 | 4.2 | | 45 | 5.1 | 4.4 | | 50 | 5.3 | 4.6 | | 55 | 5.5 | 4.8 | | 60 | 5.7 | 5.0 | | 65 | 5.9 | 5.2 | | 70 | 6.1 | 5.4 | | 75 | 6.3 | 5.6 | | 80 | 6.5 | 5.8 | | 85 | 6.7 | 6.0 | | 90 | 6.9 | 6.2 | | 95 | 7.1 | 6.4 | | 100 | 7.3 | 6.6 |
line
| Water flow rate [m³/h] | Sp1 | Sp2 | Sp3 | | ---------------------- | ---- | ---- | ---- | | 0.0 | 64 | 59 | 48 | | 0.5 | 50 | 45 | 35 | | 1.0 | 35 | 30 | 20 | | 1.5 | 20 | 15 | 10 |LA16MI CHARACTERISTIC CURVES

REMOTE CONTROL
- Some functions described in this manual may not be applicable to your unit.
- Consult your nearest authorized dealer for further information.
- For normal operation, the ERROR RESET, FORCE and PUMPDW buttons are not in use.

text_image
12 13 14 15 16 23 1 2 7 22 24 25 17 18 19 20 21 3 10 5 9 8 6 11 4 TIMER OUTDOOR 7°C 35°C ACTUAL HEATER BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW OFFSET OPERATION TANK QUIET HEATER FORCE OFF/ON WATER OUTLET OPTION1 OFF/ON Button
2 Operation LED
3 Operation Mode Button
4 Quiet Operation Button
5 Backup Heater Enabling Button
6 System Setting Mode Buttons
7 Timer Setting Group Buttons
8 Force Heater Mode Button
9 System Pumpdown Mode Button
10 System Status Check Mode Buttons
11 Error Reset Button
12 Heat Mode OFF/ON Indicator
13 Tank Mode OFF/ON Indicator
14 Quiet Operation OFF/ON Indicator
15 Backup Heater Enabled/Disabled Indicator
16 Force Heater Request OFF/ON Indicator
17 Backup Heater Actual Operation (OFF/ON) Indicator
18 Booster Heater Actual Operation (OFF/ON) Indicator
19 System Setting Mode OFF/ON Indicator
20 System Status Check Mode OFF/ON Indicator
21 System Pumpdown Mode OFF/ON Indicator
22 Timer/Clock Setting Display
23 External Thermo Controller Connected Display
24 Outdoor Ambient Temperature Display
25 Water Outlet Temperature Display
REMOTE CONTROL PREPARATION
Setting Current Day and Time
- Press
CLOCK - Press
△
or to
set -
Press
SET
to confi rm. -
Repeat steps 2 and 3 to set the current time.
Notes:
• The current day and time need to be set when:
- The power is turned on for the first time.
- After a long time has elapsed since the power was last turned on.
- The current time that has been set will be the standard time for all the Timer operations.
SETTING UP THE SPECIAL FUNCTIONS
• After initial installation, you can manually adjust the settings. The initial setting remains active until the user changes it.
- The remote control can be used for multiple installations. Some functions may not be applicable to your unit.
- Ensure the operation LED is in OFF condition before setting.

flowchart
graph TD
A["Operation Mode"] --> B["TIME OUTDOOR"]
B --> C["HEAT"]
B --> D["TANK QUIET"]
B --> E["HEATER FORCE OPERATION"]
B --> F["ACTUAL HEATER BOOSTER"]
B --> G["SETTING STATUS PUMPDW"]
B --> H["OTHER OUTPUT"]
I["Day display"] --> B
J["YES / NO / Temperature display"] --> B
K["Actual Operation"] --> B
L["Timer display"] --> B
M["SETTING / STATUS indicatorFunctions*"] --> N["Actual Operation"]
O["Water Outlet"] --> B

text_image
SETTING SET SELECT CANCEL STATUS CHECK SEARCHSELECT FUNCTIONS AND SET YOUR DESIRED TIMER
- Press SET and CHECK simultaneously for 5 seconds to enter special setting mode. "SETTING" and "STATUS" indicator is ON.
- Press ▲ or ▼ to browse functions.
SELECT


- Press to enter the function.
- Press ⬆ or ⬇ to enable YES or disable NO function, or set your desired day and time.
- Press SET to confirm.
| Function * | Operation Mode/ Actual Operation | Description |
| con | ro on | External Thermo Controller (YES / NO)To set external thermo controller connection. |
| con | TANK | Tank Connection (YES / NO)To set tank connection. |
| Pry | SOLAR | Solar Priority (YES / NO) (Not Applicable)To choose the solar use for water tank heat up. |
| Pry | HEAT | Heating Priority (YES / NO)To choose the heat pump only use for Heating side during HEAT + TANK mode. |
| int | HEAT | Heating Heat-up Interval SetTo set timer for Heating during HEAT + TANK mode (0.5hour ~ 10hours). |
| int | TANK | Tank Heat-up Interval SetTo set timer for Tank during HEAT + TANK mode (5minutes ~ 1hour 35minutes). |
| dly | BOOSTER | Booster Heater Delay Time SetTo set delay timer for booster heater to ON if tank temperature is not reached (20minutes ~ 1hour 35minutes). |
- Do not use the system during sterilization to prevent scalding or overheat during shower.
• The sterilization function field settings must be configured by the authorized dealer according to local laws and regulation.
| Fun | Strl | Sterilization (YES / NO)To set sterilization, if required. |
| Str | Sterilization Day & Time SetTo set timer for sterilization (only once a week). | |
| bo1 | Strl | Sterilization Temperature SetTo set temperature for sterilization function ( 40^ 75^ ). |
| oPr | Str | Sterilization Continue TimeTo set timer to maintain heating temperature in order to complete the sterilization function (5minutes ~ 1hour). |
BASIC OPERATION

TO TURN ON OR OFF THE UNIT
- When unit is ON, operation LED is lit and the actual temperature for water outlet and outdoor ambient are shown on the remote control display.

- To turn ON or OFF the panel/floor heating operation.
- In this mode, the mono bloc unit will provide heating capacity to the system.
- HEAT + TANK MODE
- In this mode, the mono bloc unit will provide heating capacity to the sanitary tank and the system.
- This operation is not used when the sanitary water tank is not installed.
• TANK MODE
- To turn ON or OFF the sanitary tank operation.
- In this mode, the mono bloc unit will provide heating capacity to the sanitary tank.

TO ENJOY QUIET ENVIRONMENT
- This operation reduces mono bloc unit noise. In this condition, it may cause decrease in heating capacity.

TO ENABLE THE BACKUP HEATER
- The backup heater provides extra heating capacity during cold outdoor temperature and only can operate at heat mode operation when he was enabled by pushing this button.
- The backup heater will automatically turn ON when the setting conditions is fulfilled.
- To disabled the Heater operation manually, press the respective button again.

SYSTEM STATUS CHECK MODE
- Press CHECK for 5 seconds to enter STATUS mode.
- Press or to check the Water Inlet
Temperature, Tank Temperature, Compressor Running Frequency or Error History.

- Press to exit STATUS mode.
- Once STATUS mode is entered, "STATUS" indicator is ON.
- STATUS mode cannot be activated when the "SETTING" indicator is ON.
ADVANCE OPERATION
- It is strongly recommended to contact the nearest authorized dealer to change the water temperature range.
- Using the remote control could set the temperature range for water outlet temperature and outdoor ambient temperature.
SYSTEM SETTING MODE

text_image
OPERATION MODE TEMPERATURE DISPLAY TIMER OUTDOOR HEAT TANK QUIET HEATER FORCE OPERATION ON out 0 °C 1.0 WATER OUTLET ACTUAL HEATER BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW Parameter * SETTING indicat- Press SET for 5 seconds to enter "SETTING" mode. "SETTING" indicator is ON.
- Press ▲ or ▼ to choose a parameter.
- After selecting the desired parameter, press to enter the parameter.
- Press ▲ or ▼ to set the desired temperature.
- Press SET again to confirm the setting.
- Repeat steps 2 to 5 to set other parameters.
Operation Mode Parameter * Description
| HEAT | out lo | Low outdoor ambient set temperature (-15°C ~ 15°C). |
| HEAT | out H, | High outdoor ambient set temperature (-15°C ~ 15°C). |
| HEAT | H20 Lo | Water outlet set temperature at low outdoor ambient temperature (25°C ~ 55°C). |
| HEAT | H20 H, | Water outlet set temperature at high outdoor ambient temperature (25°C ~ 55°C). |

line
| Time (h) | Water Temperature (H20 Lo) | | :--- | :--- | | 0 to 1 h | 20 | | Out to 1 h | 0 | | Out to 2 h | 0 || HEAT | OFF | Set temperature for turning OFF heating operation (5°C ~ 35°C). |
| HEATER | out on | Outdoor ambient set temperature for turning ON heater operation (-15°C ~ 20°C). |
| TANK | SET | Sanitary tank set temperature (40°C ~ 75°C). |
WATER TEMPERATURE THERMO SHIFT SETTING
- Press SET within 5 seconds.
- Repeat steps 3 to 5 to set the desired shift temperature (-5^ 5^) .
Notes:
- Press CAN CEL or wait 30 seconds to exit "SETTING" mode.
- The setting temperature will be stored in the system once confirm.
- "SETTING" mode cannot be activated when the "PUMPDW" and "STATUS" indicator is ON.
Timer Display

text_image
Lights up if Timer operation is selected 6 different programs can be set in a day (1 ~ 6) TIMER 1 2 3 4 5 6 MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN ON 12:00 OFF Indicates the selected day Indicates the next timer operation day Time to be selected (10 minutes step) OFF Timer To automatically switch "OFF" the unit Day to be selected ON Timer To automatically switch "ON" the unit
text_image
TIMER OFF/ON CLOCK SETTING SET SELECT CANCELFunction Step
| Enter timer mode | PressTIMER. |
| Set day & time | 1. Pressorto select your desired day.2. PressSELECTto confi rm3. “1” will be blinking, pressSELECTto set program 1.4. PressOFF/ONto select ON or OFF timer.5. Pressorto select your desired time.If you want to set the timer together with other operations, pressMODEQUIET6. PressSETto confirm program 1. The selected day will be highlighted with▼.After 2 seconds, the display will move to the next program.7. Repeat steps 4 to 7 to set programs 2 to 6.During timer setup, if no button is pressed within 30 seconds, or if theSETbutton is pressed the setting at that moment is confirmed and timer setup is ended. |
| Add/Modify timer | Repeat the steps above. |
| Disable timer | PressTIMER, then pressCANCEL. |
| Enable timer | PressTIMER, then pressSET. |
| Check timer | 1. PressTIMER.2. Pressoruntil your desired day is shown, pressSELECTto confi rm your selection.3. Pressorto check the set programs. |
| Cancel timer | 1. PressTIMER.2. Pressoruntil your desired day is shown.3. PressSELECTto enter program setting.4. Pressoruntil your desired program is shown.5. PressCANCELto cancel the program. |
Notes:
- You can set the Timer for each day of the week (Monday to Sunday) with 6 programs per day.
- When the unit is switched on by the ON Timer, it will use the previously set temperature to control the water outlet temperature.
- Same timer program cannot be set in the same day.
- You may also select collective days with same timer setting.
- Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programs in any given day.

natural_image
Exterior view of a 3Dimplex inverter industrial machine (no signage or text beyond branding)MONO BLOC UNIT
In case of a power supply failure or pump operating failure, drain the system (as suggested in the figure below).

text_image
Technical diagram showing a vertical structure with labeled dimensions H andEXTERNAL FILTER
\- Please clean the external filter at least once a year. Fail to do so might cause filter clogged, consequent system breakdown. Please consult authorized dealer.INSPECTION
- In order to ensure optimal performance of the unit, seasonal inspections on the unit, external filter and field wiring have to be carried out at regular intervals. This maintenance should be carried out by authorized dealer. - Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents of mono bloc unit.FOR EXTENDED NON-USE
\- Do not switch off the power supply. Switching off the power supply will stop the automatic water pump operation and cause the water pump jammed.NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then please consult authorized dealer under the following conditions: • Abnormal noise during operation. • Water/foreign particles have entered the remote control. • Circuit breaker switches off frequently. • Power cord becomes unnaturally warm.TROUBLESHOOTING
The following symptoms do not indicate malfunction.| SYMPTOM | CAUSE |
| Flowing sound during operation. | Refrigerant flow inside the unit.The delay is a protection to the unit's compressor. |
| Operation is delayed a few minutes after restart. | |
| Mono bloc unit emits water/steam. ▶ Condensation or evaporation occurs on pipes. | |
| Mono bloc unit emits steam during heating mode. | This is due to defrost operation happens at the heat exchanger. |
| Mono bloc unit does not operate. ▶ When the outdoor temperature is out of the operation condition range, the heatpump system enter protection control. | |
| (Mono bloc) Air-to-water Heatpump system operation will turn off. | The heatpump system enter protection control.Compressor stops by water inlet temperature lower than 18°C and backup heater power turn on. |
| System difficult to heat-up. | When heating is operated together with floor heating or panel heater simultaneously, there may be case where warm water temperature is getting lower and cause floor heating or panel heater heat-up is weaken.When outdoor air temperature is low, it may be diffi cult to get warm.Is the snow pile blocking the discharge outlet or intake inlet of mono bloc unit.When water outlet set temperature is low, it may be diffi cult to get warm. |
| System cannot get warm instantly. | Due to the nature of the heatpump system, it may take some time to heat-up the water if the unit is operated from cold-start. |
| Backup heater turn ON automatically when it is not enabled. | The turn ON of backup heater is a protection to the indoor unit's heat exchanger. |
| Operation starts automatically even without ON Timer. | The sterilization timer has been set. |
| SYMPTOM | CHECK |
| Heating operation is not working efficiently. | Set the temperature correctly.Is the panel heater valve closed.Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents of mono bloc unit. |
| Noisy during operation. ▶ Check if the unit has been installed at an incline or the cover is not closed properly. | |
| The unit does not work. ▶ Check if the circuit breaker is tripped. | |
| Operation LED is no lit or remote control display is blank. | Is the power supply off or power failure. |
The operation LED blinks and error code appear on remote control display.
text_image
TIMER TIMER 1 2 3 4 5 6 MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN ON H:15 OFF| FORCE | In case of a failure of the (Mono bloc) Air-to-Water Heatpump system, the backup heater can be used to heat up the heating water. Press FORCE to switch on the backup heater.Press OFF/ON to stop the force heater operation.During Force Heater mode, all other operations are not allowed. |
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
 These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
14\~15INFORMATIONS TECHNIQUES SUR L'APPAREIL
16COURBES CARACTÉRISTIQUES
17\~18TÉLÉCOMMANDE
19\~22UNITÉ MONO BLOC
23DÉPANNAGE
24INFORMATIONS
25REMARQUE
Les illustrations de ce mode d'emploi sont fournies à titre d'exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l'appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d'amélioration. CONDITION D'UTILISATION| Température de sortie d'eau (°C) | ||
| CHAUFFAGE | Max. 55 | |
| Min. 25 | ||
| Température ambiante (°C) | ||
| CHAUFFAGE | Max. 35 | |
| Min. -20 | ||
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Ce manuel décrit comment utiliser le système de pompe à chaleur. - Pour le fonctionnement d'autres systèmes tels que le réservoir d'eau, le radiateur, le contrôleur thermique externe et le chauffage au sol, référez-vous aux modes d'emploi de leurs fabricants respectifs. Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous. Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après: AVERTISSEMENT
Ce symbole signale la présence d'un danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles. ATTENTION
Ce symbole signale la présence d'un danger pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Les instructions à respecter sont classées d'après les symboles suivants:  Ce symbole désigne une action INTERDITE.   Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES. AVERTISSEMENT
UNITÉ MONO BLOC  Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d'expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l'appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l'installation, le retrait et la réinstallation de l'unité. Une installation et une manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie. Pour la réparation ou l'entretien du système de réfrigération, validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l'usage du type de réfrigérant spécifié. L'utilisation d'un réfrigérant autre que le type spécifié peut endommager le produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc.  N'installez pas l'appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou infl ammable. Sinon, il y a un risque d'incendie. N'insérez jamais vos doigts ou des objets dans l'unité mono bloc, les parties tournantes peuvent causer des blessures.  Ne touchez pas l'unité mono bloc au cours d'un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique. Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l'unité, vous risquez de tomber accidentellement.  AVERTISSEMENT | ||
| ALIMENTATION | ||
| N'utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d'éviter une surchauffe et un incendie. | ![]() | |
| Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :Ne partagez pas la prise d'alimentation avec un autre appareil.N'utilisez pas l'unité avec des mains mouillées.Ne pas plier excessivement la fi che électrique. | ||
| Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d'éviter tout risque. | ||
| Cette unité est équipée d'un disjoncteur de courant résiduel (RCCB). Il est fortement conseillé de faire contrôler le fonctionnement du RCCB après l'installation et périodiquement après l'entretien ou la maintenance par un revendeur agréé afi n de garantir son bon fonctionnement. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d'incendie en cas de dysfonctionnement. | ||
| Il est fortement recommandé d'installer cet équipement avec un disjoncteur différentiel (RCD) sur le site selon les règles nationales de câblage respectives ou les mesures de sécurité particulières à chaque pays en termes de courant résiduel. | ||
| Cesser d'utiliser le produit lorsqu'une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fi che d'alimentation ou mettre hors tension l'interrupteur et le disjoncteur.(Risque de fumée/feu/choc électrique)Exemples d'anomalie ou défaillanceL'RCCB s'arrête de lui-même.Une odeur de brûlé, un bruit anormal, ou des vibrations sonores sont observés durant le fonctionnement de l'unité.L'eau chaude continue à sortir de l'unité.Contacter immédiatement votre revendeur local pour l'entretien/réparation. | ||
| Il est conseillé de porter des gants pendant la maintenance ou l'entretien afi n d'éviter tout risque. | ||
| Cet équipement doit être raccordé à la terre afi n d'éviter un choc électrique ou un incendie. | ||
| Prévenez les chocs électriques coupant l'alimentation:- Avant le nettoyage ou l'entretien. | ||
| Cet appareil convient à de multiples usages.Tous les circuits d'alimentation électrique doivent être coupés avant toute intervention sur les bornes de l'unité, afi n d'éviter tout choc électrique, brûlure ou blessure mortelle. | ||
ATTENTION
 N'installez pas l'unité à proximité d'un équipement combustible ou dans une salle de bains. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d'incendie. Ne pas toucher le tuyau de refoulement de l'eau pendant le fonctionnement. Ne posez rien sur ou sous l'unité. Ne touchez pas l'ailette pointue d'aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.   Ne pas utiliser le système lors de la stérilisation pour éviter une surchauffe ou brûlure pendant la douche. Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement raccordé. Sinon, une fuite peut se produire. Après une longue période d'utilisation, assurez-vous que le support d'installation n'est pas détérioré afi n d'éviter une chute de l'unité. Les réglages du champ de la fonction de stérilisation doivent être confi gurés par le revendeur agréé conformément aux lois et réglementations locales. TÉLÉCOMMANDE  Ne laissez pas la télécommande se mouiller. Sinon, elle peut provoquer des dysfonctionnements. Ne pas appuyer sur les boutons de la télécommande avec des objets durs ou pointus. Vous pourriez endommager l'unité. Ne pas nettoyer la télécommande avec de l'eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer. N'inspectez pas ni réparez la télécommande par vous-même. Veuillez consulter un revendeur agréé. Sinon, elle peut endommager ou mal fonctionner. text_image
Télécommande Douche Panneau Alimentation Unité Mono bloc Réservoir d'eau Chauffage au sol| 1 Code de type et de commande LA12MI LA16MI | ||||
| 2 Conception | ||||
| 2.1 | Degré de protection conforme à la norme EN 60 529 pour un appareil compact ou un élément chauffant | IP 24 IP 24 | ||
| 2.2 Lieu d'installation En extérieur En extérieur | ||||
| 3 Données de Performance | ||||
| 3.1 Limites de température de fonctionnement : | ||||
| Débit d'eau de chauffage / Débit de retour °C Max. 55 / min. 25 Max. 55 / min. | 25 | |||
| Air °C -20 à+35 -20 à+35 | ||||
| 3.2 | Différence de température de l'eau de chauffage en condition de mesure standard | K | 5 | 5 |
| Sortie de chaleur / COP à A7 / W35 | ^1 kW / --- | 12,0 / 4,67 | 16,0 / 4,23 | |
| à A2 / W35 ^1 kW / --- | 11,0 / 3,50 | 14,0 / 3,10 | ||
| à A-7 / W35 ^1 kW / --- | 12,0 / 2,90 | 14,1 / 2,72 | ||
| 3.3 Niveau de puissance sonore ^2 | dB(A) | 62 | 64 | |
| 3.4 | Débit d'eau de chauffage | m3/h | 2,1 | 2,8 |
| 3.5 Flux d'air | m3/h | 4800 | 5400 | |
| 3.6 | Réfrigérant ; poids de remplissage total | Type / kg | R410A / 2,3 | R410A / 2,3 |
| 3.7 | Lubrifiant ; quantité de remplissage totale | Type / Litre | FV50S (PVE) / 1,2 | FV50S (PVE) / 1,2 |
| 4 Dimensions, raccords et poids | ||||
| 4.1 Dimensions de l'appareil sans raccords | H x L x D mm | 1410 × 1283 × 320 | 1410 × 1283 × 320 | |
| 4.2 Raccords de l'appareil au système de chauffage | Pouce | Fil ext. de 1 1/4 po. | Fil ext. de 1 1/4 po. | |
| 4.3 | Poids de l'appareil ou des appareils, emballage compris | kg | 165 | 165 |
| 5 Branchement Électrique (Pompe à Chaleur) | ||||
| 5.1 | Tension nominale ; protection des fusibles | V / A | 230 / 32 | 230 / 32 |
| 5.2 | Consommation de courant nominale ^1 A7 W35 kW | 2,57 | 3,78 | |
| 5.3 | Courant de démarrage (par onduleur) A7 W35 | A | Augmentation graduelle de 0-12 | Augmentation graduelle de 0-18 |
| 5.4 | Courant nominal A7 W35 / cosφ | A / --- | 11,6 / 0,96 | 17,1 / 0,96 |
| 5.5 | Puissance absorbée de tout l'ensemble ventilateur et pompe ^3 | W | 60 / 180 | 60 / 180 |
| 6 Branchement Électrique (Chauffeur de Secours) | ||||
| 6.1 | Tension nominale ; Fréquence ; Protection des fusibles | V / Hz / A | 230 / 50 / 26 | 230 / 50 / 26 |
| 6.2 | Consommation de courant nominale | kW | 6,0 | 6,0 |
| 7 Circuit D'eau de Chauffage | ||||
| 7.1 | Vase d'expansion | Litre / Bar | 10 / 3 | 10 / 3 |
| 7.2 | Soupape de décharge | Bar | Ouvert 3,0 / Fermé 2,65 | Ouvert 3,0 / Fermé 2,65 |
| 7.3 | Pompe à chaleur de circulation à pression libre (vitesse maxi.) | kPa | 83 | 83 |
| 8 Autres caractéristiques techniques | ||||
| 8.1 Dégivrage | Automatique Automatique | |||
| Type de dégivrage | Cycle Inverse | Cycle Inverse | ||
| 8.2 | Eau de chauffage dans l'appareil protégée contre le gel | oui | oui | |
| 8.3 Contrôleur interne / externe | Externe | Externe | ||
| 1) Ces données caractérisent la taille et les performances du système conformément à la norme EN 14511 avec échangeurs thermiques propres. Les abréviations ont la signification suivante, par ex. A2 / W35 : température extérieure de 2°C et température de l'alimentation en eau de chauffage de 35°C. Test A2 / W35, tient compte du dégivrage conformément à la norme EN 14511. | ||||
| 2) Conformément aux normes EN 12102, EN ISO 3744. | ||||
| 3) La puissance absorbée vers la pompe correspond au réglage d'usine, vitesse 2. Le ventilateur dispose d'une vitesse variable, l'entrée nominale correspond à la puissance absorbée maximale. | ||||
LA12MI COURBES CARACTÉRISTIQUES
Capacité de chauffage (Crête) [kW] \* Température de la sortie d'eau  Consommation de courant [kW] line
| Temperature de l'entrée d'air en [°C] | 35°C* | 55°C* | | -------------------------------------- | ----- | ----- | | -20 | 3.8 | 4.2 | | -15 | 3.9 | 4.5 | | -10 | 4.0 | 4.8 | | -5 | 4.1 | 5.2 | | 0 | 4.0 | 5.5 | | 5 | 3.9 | 5.4 | | 10 | 3.7 | 5.2 | | 15 | 3.4 | 4.9 | | 20 | 3.1 | 4.6 | | 25 | 2.8 | 4.3 | | 30 | 2.5 | 4.0 | | 35 | 2.2 | 3.7 | | 40 | 2.0 | 3.4 | | 45 | 1.8 | 3.1 | | 50 | 1.6 | 2.8 | | 55 | 1.4 | 2.5 | | 60 | 1.2 | 2.2 | | 65 | 1.0 | 1.9 | | 70 | 0.8 | 1.6 | | 75 | 0.6 | 1.3 | | 80 | 0.4 | 1.0 | | 85 | 0.2 | 0.7 | | 90 | 0.0 | 0.4 | | 95 | -0.2 | 0.1 | | 100 | -0.4 | -0.2 |line
| Température de l'entrée d'air [°C] | 35°C* | 55°C* | | ---------------------------------- | ----- | ----- | | -20 | 2.5 | 1.8 | | -15 | 2.7 | 1.9 | | -10 | 2.9 | 2.0 | | -5 | 3.1 | 2.1 | | 0 | 3.3 | 2.2 | | 5 | 3.5 | 2.3 | | 10 | 3.7 | 2.4 | | 15 | 3.9 | 2.5 | | 20 | 4.1 | 2.6 | | 25 | 4.3 | 2.7 | | 30 | 4.5 | 2.8 | | 35 | 4.7 | 2.9 | | 40 | 4.9 | 3.0 | | 45 | 5.1 | 3.1 | | 50 | 5.3 | 3.2 | | 55 | 5.5 | 3.3 | | 60 | 5.7 | 3.4 | | 65 | 5.9 | 3.5 | | 70 | 6.1 | 3.6 | | 75 | 6.3 | 3.7 | | 80 | 6.5 | 3.8 | | 85 | 6.7 | 3.9 | | 90 | 6.9 | 4.0 | | 95 | 7.1 | 4.1 | | 100 | 7.3 | 4.2 |line
| Débit de l'eau [m³/h] | Sp1 | Sp2 | Sp3 | | ---------------------- | ---- | ---- | ---- | | 0 | 64 | 59 | 48 | | 5 | 7 | 8 | 6 |LA16MI COURBES CARACTÉRISTIQUES
TÉLÉCOMMANDE
- Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité. - Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus. - En fonctionnement normal, les touches ERROR RESET, FORCE et PUMPDW sont inactives. text_image
12 13 14 15 16 23 1 2 7 22 24 25 17 18 19 20 35°C ACTUAL HEATER BOOSTER SETTING STATUS PUMPOW TIME OUTDOOR TANK QUIET HEATER FORCE OPERATION WATER OUTLET OFF/ON 21 3 10 6 11 4 5 9 8 SETTING MODE STATUS CHECK OFF/ON SELECT CANCE QUIET HEATER SEARCH ERROR RESET PUMPDWFORCECLOCKPRÉPARATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Réglage du jour et de l'heure
1. Appuyez sur CLOCK 2. Appuyez sur Ⓗ ou pour régler le jour. 3. Appuyez sur SET pour confirmer. 4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l'heure.Remarques:
• Le jour et l'heure doivent être réglés: - Au premier démarrage de l'unité. - Au redémarrage de l'unité après une longue période d'arrêt. - L'heure réglée sera l'heure standard pour toutes les opérations de la minuterie.CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES
- Après l'installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu'à sa modification par l'utilisateur. - La télécommande peut être utilisée pour plusieurs installations. Il est possible que certaines fonctions ne soient pas applicables à votre unité. - Assurez-vous que le voyant LED de fonctionnement est éteint (OFF) avant de réaliser le réglage. text_image
Affi chage du jour OUI / NON / Affichage de la température TIMER OUTDOOR MODE de fonctionnement HEAT TANK QUIET HEATER FORCE OPERATION AFFI chage de la minuterie ACTUAL HEATER BOOSTER Fonctionnement actuel SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET Voyant de RÉGLAGE / ÉTATFonction*text_image
SETTING SET SELECT CANCEL STATUS CHECK SEARCHSÉLECTIONNEZ LES FONCTIONS ET RÉGLEZ LE MINUTEUR À VOTRE CONVENANCE
1. Appuyez simultanément sur SET et CHECK pendant 5 secondes pour entrer en mode de réglage spécial. Le voyant « RÉGLAGE » et « ÉTAT » est ACTIVÉ. 2. Appuyez sur ⬆ ou pour naviguer entre les fonctions. 3. Appuyez sur SELECT pour entrer dans la fonction. 4. Appuyez sur 🔒 ou 🔑 pour activer la fonction OUI ou désactiver la fonction NON, ou réglez la date et l'heure de votre choix. 5. Appuyez sur SET pour confi rmer.| Fonction * | Mode de fonctionnement/Fonctionnement actuel | Description |
| con | ro oï | Contrôleur thermique externe (OUI / NON)Pour défi nir une connexion avec le contrôleur thermique externe. |
| con | TANK | Connexion du réservoir (OUI / NON)Pour défi nir une connexion avec le réservoir. |
| Pry | SOLAR | Priorité solaire (OUI / NON) (Non applicable)Pour choisir l’utilisation du solaire pour chauffer le réservoir d’eau. |
| Pry | HEAT | Priorité chauffage (OUI / NON)Pour choisir la pompe à chaleur uniquement pour le côté chauffage en mode CHAUFFAGE + RESERVOIR. |
| int | HEAT | Réglage de l’intervalle de chauffe du chauffagePour régler le minuteur du chauffage en mode CHAUFFAGE + RÉSERVOIR (0,5 heure ~ 10 heures). |
| int | TANK | Réglage de l’intervalle de chauffe du réservoirPour régler le minuteur du réservoir en mode CHAUFFAGE + RÉSERVOIR (5 minute ~ 1 heure 35 minutes). |
| dly | BOOSTER | Réglage de l’heure de retard du chauffage de démarragePour régler la minuterie de retard du chauffage de démarrage en position de marche (ON) si la température du réservoir n’est pas atteinte (20 minutes ~1 heure 35 minutes). |
| Fun | Strl | Stérilisation (OUI / NON)Pour régler la stérilisation, si nécessaire. |
| Str | Définition du jour et de l'heure de la stérilisationPour régler le minuteur pour la stérilisation(une fois par semaine seulement). | |
| bo1 | Strl | Réglage de la température de stérilisationPour régler la température pour la fonction de stérilisation ( 40^ 75^ ). |
| oPr | Str | Temps continu de stérilisationPour régler le minuteur de façon à maintenir la température de chauffage afin de terminer la fonction de stérilisation (5 minutes ~ 1 heure). |
FONCTIONNEMENT DE BASE
POUR METTRE L'APPAREIL SOUS/ HORS TENSION
\- Lorsque l'unité est sur ON, le voyant DEL de fonctionnement est allumé et les températures actuelles de la sortie d'eau et de l'air l'extérieur sont indiquées sur l'écran de la télécommande. POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE FONCTIONNEMENT
• MODE CHAUFFAGE
- Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le mode de chauffage de panneau / au sol. - Dans ce mode, l'unité mono bloc va fournir la capacité de chauffage au système.• MODE CHAUFFAGE + RÉSERVOIR
- Dans ce mode, l'unité mono bloc va fournir la capacité de chauffage au réservoir sanitaire et au système. - Cette opération n'est pas utilisée si le réservoir d'eau sanitaire n'est pas installé.• MODE RÉSERVOIR
- Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le fonctionnement du réservoir sanitaire. - Dans ce mode, l'unité mono bloc va fournir la capacité de chauffage au réservoir sanitaire. POUR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX
\- Cette opération réduit le bruit de l'unité mono bloc. Dans cette condition, cela peut provoquer une baisse de la capacité de chauffage. POUR ACTIVE LE CHAUFFAGE DE SECOURS
- Le chauffage de secours fournit une capacité de chauffage supplémentaire en cas de température extérieure très basse et ne peut être utilisé que lorsque l'unité intérieure est en mode chauffage quand il a été activé après avoir poussé cette touche. - Le chauffage de secours est automatiquement ACTIVÉ lorsque les conditions de réglage sont remplies. - Pour désactiver manuellement l'opération de chauffage, appuyez à nouveau sur la touche correspondante. MODE DE CONTRÔLE DE L'ÉTAT DU SYSTÈME
1. Appuyez sur CHECK pendant 5 secondes pour entrer en mode de statut (STATUS). 2. Appuyez sur ou pour vérifi er la température de l'eau d'entrée, la température du réservoir, la fréquence de fonctionnement du compresseur ou l'historique d'erreurs.CANCEL
- Appuyez sur pour sortir du mode de STATUT. - Une fois le mode de statut (STATUS) activé, le voyant « STATUS » s'allume. - Le mode de statut (STATUS) ne peut pas être activé lorsque le voyant « SETTING » est allumé.FONCTIONNEMENT AVANCÉ
- Il est vivement recommandé de contacter le revendeur agréé le plus proche pour changer la plage de température de l'eau. - Utiliser la télécommande pour régler la plage de la température de sortie d'eau et de la température de l'air extérieur.MODE DE RÉGLAGE DU SYSTÈME
text_image
MODE de fonctionnement Affi chage de la température TIMER OUTDOOR HEAT TANK QUIET HEATER FORCE OPERATION ACTUAL HEATER BOOSTER 0°C 1.0 WATER OUTLET PARAMètre * Indicateur de réglage (SETTING)| HEAT | out Lo | Température réglée ambiante extérieure basse (-15°C ~ 15°C). |
| HEAT | out H. | Température réglée ambiante extérieure haute (-15°C ~ 15°C). |
| HEAT | H20 Lo | Température de sortie d'eau défi nie pour une température de l'air extérieur basse (25°C ~ 55°C). |
| HEAT | H20 H. | Température de sortie d'eau défi nie pour une température de l'air extérieur élevée (25°C ~ 55°C). |
| HEAT | OFF | Température del nie pour l'arret (OFF) de l'opération de chauffage ( 5^ 35^ ). |
| HEATER | out on | Température de l'air extérieur défi nie pour le démarrage (ON) de l'opération de chauffage (- 15^ 20^ ). |
| TANK | SET | Température du réservoir sanitaire défi nie ( 40^ 75^ ). |
RÉGLAGE DU RELAIS THERMIQUE DE LA TEMPÉRATURE DE L'EAU
1. Appuyez sur SET dans les 5 secondes. - Répétez les étapes 3 à 5 pour régler la température de relais souhaitée (-5°C \~ 5°C).Remarques:
- Appuyez sur 📄 ou attendez 30 secondes pour quitter le mode de réglage (SETTING). - La température de réglage est mémorisée dans le système sur confirmation. - Le mode « SETTING » ne peut pas être activé lorsque les voyants « PUMPDW » et « STATUS » sont allumés.RÉGLAGE DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Affi chage de la minuterie text_image
S'illumine lorsque l'opération de minuterie est sélectionnée 6 programmes différents peuvent être défi nis dans une journée (1 ~ 6) TIMER 1 2 3 4 5 6 MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN ON 12:00 OFF Indique le jour sélectionné Indique le fonctionnement de la minuterie du jour suivant Heure à sélectionner (incréments de 10 minutes) Minuterie d'arrêt (OFF) Pour arrêter automatiquement l'unité Jour à sélectionnertext_image
SETTING TIMER OFF/ON CLOCK SET SELECT CANCELFonction Étape
| Entrer en mode de minuterie | Appuyez surTIMER. |
| Régler le jour et l'heure | 1. Appuyez suroupour sélectionner le jour de votre choix.2. Appuyez surSELECTpour confi rmer.3. "1" clignotera, appuyez surSELECTpour régler le programme 1.4. Appuyez surOFF/ONpour sélectionner la minuterie de DÉMARRAGE ou d'ARRÊT.5. Appuyez suroupour sélectionner l'heure de votre choix.Si vous souhaitez régler le minuteur en même temps que d'autres opérations, appuyez surMODEQUIET6. Appuyez surSETpour confirmer le programme 1. Le jour sélectionné sera mis en évidence avec▼.• Après 2 secondes, l'affi chage se déplacera au programme suivant.7. Répétez les étapes 4 à 7 pour régler les programmes 2 à 6.• Au cours de la configuration de la minuterie, si aucune touche n'est pressée dans les 30 secondes ou si la touche SETest pressé, le réglage à ce moment-là, est confirmé et la configuration de la minuterie est terminée. |
| Ajouter/modifi er une minuterie | Répétez les étapes ci-dessus. |
| Désactiver la minuterie | Appuyez surTIMER, puis appuyez surCANCEL. |
| Activer la minuterie | Appuyez surTIMER, puis appuyez surSET. |
| Vérifi er la minuterie | 1. Appuyez surTIMER.2. Appuyez suroujusqu'à ce que votre jour souhaité s'affiche, appuyez surSELECTpour confi rmer votre sélection.3. Appuyez suroupour vérifier les programmes réglés. |
| Annuler la minuterie | 1. Appuyez surTIMER.2. Appuyez suroujusqu'à ce que votre jour souhaité s'affiche.3. Appuyez surPOUR entrer dans le réglage des programmes.4. Appuyez suroujusqu'à ce que votre programme souhaité s'affiche.5. Appuyez surPOUR annuler le programme. |
Remarques:
- Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour. - Lorsque l'appareil est allumé par la minuterie (TIMER), il utilisera la température déjà réglée pour contrôler la température de la sortie d'eau. - Le même programme de minuterie ne peut pas être réglé dans la même journée. - Vous pouvez également sélectionner des groupes de jours avec le même réglage de minuterie. - Favorise les économies d'énergie en vous permettant de régler jusqu'à 6 programmes tous les jours.UNITÉ MONO BLOC
text_image
3CDimplex InverterUNITÉ MONO BLOC
En cas de panne d'alimentation électrique ou de défaillance de la pompe, vidanger le système (comme le suggère la figure ci-dessous). text_image
HFILTRE EXTERNE
\- Nettoyez le filtre externe au moins une fois par an. Ne pas le faire pourrait résulter en un colmatage du filtre et par conséquence une panne du système. Veuillez consulter un revendeur agréé.INSPECTION
- Afin de garantir une performance optimale de l'appareil, des inspections saisonnières de l'appareil, du filtre externe et du câblage sur site doivent être effectuées à intervalles réguliers. Cet entretien doit être effectué par le revendeur agréé. - Dégagez toute obstruction des évents d'admission et de sortie d'air de l'unité mono bloc. PRÉPARATION EN CAS D'INUTILISATION PROLONGÉE
\- Ne pas couper l'alimentation électrique. Couper l'alimentation électrique fera arrêter le fonctionnement automatique de la pompe d'eau et par conséquence entraînera son blocage.PIECES NON SUSCEPTIBLES D'ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
DÉBRANCHEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE et contactez le revendeur autorisé dans les conditions suivantes: - Bruits anormaux pendant la mise en service. - Pénétration d'eau ou de corps étrangers à l'intérieur de la télécommande. • Désactivation fréquente du disjoncteur. • Le cordon d'alimentation est inhabituellement chaud.DÉPANNAGE
Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.| PHÉNOMÈNE | CAUSE | |
| Bruit d'écoulement pendant le fonctionnement. | ► | Fluide frigorigène à l'intérieur de l'appareil. |
| Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l'appareil. | ► | Le ralentissement est une protection du compresseur de l'appareil. |
| L'unité mono bloc dégage de la vapeur ou de l'eau. | ► | De l'eau se condense ou s'évapore dans les tuyaux. |
| En mode de chauffage, l'unité mono bloc émet de la vapeur. | ► | Cela est dû à l'opération de dégivrage sur l'échangeur thermique. |
| L'unité mono bloc ne fonctionne pas. | ► | Lorsque la température extérieure sort de la plage des conditions de fonctionnement, le système de pompe à chaleur entre en contrôle de protection. |
| Le système de la pompe à chaleur air à eau (mono bloc) s'éteint. | ► | Le système de la pompe à chaleur bascule en mode de contrôle de protection. Le compresseur s'arrête lorsque la température d'entrée de l'eau est inférieure à 18 °C et le chauffage de secours s'allume. |
| Le système a du mal à chauffer.►Lorsque le chauffage fonctionne en même temps qu'un | ||
| Le système ne peut pas chauffer instantanément. | ► | De par la nature du système de pompe à chaleur, la chauffe de l'eau peut prendre un certain temps si l'unité est démarrée à froid. |
| Le chauffage de secours s'allume automatiquement lorsqu'il n'est pas activé. | ► | La mise sous tension du chauffage de secours est une protection de l'échangeur thermique de l'unité intérieure. |
| L'opération démarre automatiquement même si le minuteur n'est pas sur ON (MARCHE). | ► | Le minuteur de stérilisation a été réglé. |
| PHÉNOMÈNE | VÉRIFICATION |
| La fonction chauffage ne fonctionne pas efficacement. | Réglez la température correctement.Vérifi ez que la vanne du panneau chauffant est fermée.Dégagez toute obstruction des évents d'admission et de sortie d'air de l'unité mono bloc. |
| L'appareil fait du bruit lorsqu'il fonctionne. | Vérifiez si l'unité n'a pas été installée en inclinaison ou si le capot n'est pas mal fermé. |
| L'appareil ne fonctionne pas. | Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché. |
| Le voyant DEL n'est pas allumé ou l'écran de la télécommande est blanc. | Il se peut que l'alimentation soit coupée ou qu'il y ait une panne de courant. |
| TIMER | |
| 1 | 2 3 4 5 6 |
| MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN | |
| ON | H76 |
| OFF | |
| FORCE | En cas de panne du système de pompe à chaleur air-eau (mono bloc), le chauffage de secours peut être utilisé pour chauffer l'eau de chauffage. Appuyez sur FORCE pour enclencher le chauffage de secours.Appuyez surOFF/ON pour arrêter l'opération de chauffage forcé.En mode de chauffage forcé, toutes les opérations ne sont pas autorisées. |
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l'élimination des piles et des appareils usagés
 Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l'accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l'un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu'aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu'à protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets potentiellement nocifs d'une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d'enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l'élimination des déchets est passible d'une peine d'amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l'Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d'équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.[Information relative à l'élimination des déchets dans les pays extérieurs à l'Union européenne]
Ce pictogramme n'est valide qu'à l'intérieur de l'Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
26\~27INFORMACIÓN DEL DISPOSITIVO TÉCNICO
28CURVAS CARACTERÍSTICAS
29\~30MANDO A DISTANCIA
31\~34UNIDAD MONO BLOC
35LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
36INFORMACIÓN
37NOTA
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto.CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
| Temperatura de la salida de agua (°C) | |
| CALENTAMIENTO | Máx. 55 |
| Mín. 25 | |
| Temperatura ambiente (°C) | |
| CALENTAMIENTO | Máx. 35 |
| Mín. -20 | |
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
- Este manual describe como operar el sistema de bomba de calor. - Para conocer otras operaciones como la del acumulador ACS, radiador, regulador termostato externo y el sistema de suelo radiante, consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante. Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes: ADVERTENCIA
Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. PRECAUCIÓN
Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales. Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:  Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA.   Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS. ADVERTENCIA
UNIDAD MONO BLOC  Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. Por favor, consulte a un distribuidor autorizado o especialista para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e instalación puede causar fugas, descargas eléctricas o incendios. Cuando repare o realice el mantenimiento del sistema de refrigeración, confi rme con el servicio técnico autorizado o el especialista el uso del tipo de refrigerante especificado. Utilizar un refrigerante diferente al tipo especificado puede provocar daños en el producto, explosiones y lesiones, etc.  No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o infl amables. En caso contrario, podría provocar accidentes o incendios. No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad mono bloc, las piezas giratorias pueden causar lesiones.  No toque la unidad mono bloc durante una tormenta, ya que podría recibir una descarga eléctrica. No se siente o apoye sobre la unidad, se podría caer accidentalmente.  ADVERTENCIA | |
| FUENTE DE ENERGÍA | |
No utilice un cable modifi cado, unido con otro, un cable de extensión o un cable no espécifi cado para evitar sobrecalentamiento e incendios. ![]() | |
| Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica:• No comparta la misma toma de corriente con otros equipos.• No lo manipule con las manos mojadas.• No doble excesivamente el cable de alimentación. | |
| Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualifi cada. | |
| Esta unidad está equipada con un interruptor por corriente residual (RCCB). Se recomienda verifi car el funcionamiento del RCCB después de la instalación y periódicamente después de que el servicio técnico autorizado realizó reparaciones o el mantenimiento para asegurarse de que esté funcionando en buenas condiciones. De otra manera, en caso de un fallo, pueden producirse peligrosas descargas eléctricas o incendios. | |
| Se recomienda que se instale un dispositivo de corriente residual (RCD) en sitio según las normas de cableado nacionales respectivas o medidas de seguridad especifi cas del país en términos de corriente residual. | |
| Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación.(riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)Ejemplos de anormalidad• El RCCB se apaga por si mismo.• Se percibe olor a humo, ruido anormal o sonido de vibración cuando la unidad está en funcionamiento.• No deja de salir agua caliente de la unidad.Contacte inmediatamente con su servicio técnico autorizado local para su mantenimiento/ reparación | |
| Se recomienda usar guantes durante la reparación o mantenimiento para evitar riesgos. | |
| Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. | |
| Evite descargas eléctricas desconectando la alimentación eléctrica cuando:- Antes de limpiarlo o repararlo. | |
| Este aparato es para múltiples usos.Todos los circuitos de alimentación eléctricase deben apagar antes de acceder a cualquier terminal en el interior, para evitar una descarga eléctrica, quemadura o lesión fatal. | |
PRECAUCIÓN
UNIDAD MONO BLOC  No instale la unidad cerca de ningún equipo combustible ni en un baño. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica o incendio. No toque el tubo de descarga de agua durante el funcionamiento. No coloque nada encima ni debajo de la unidad. No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños.   Asegúrese de que el tubo de drenaje esté conectado correctamente. Si no es así, se podrían producir fugas. Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga. Los ajustes de campo de función de esterilización han de estar confi gurados por un distribuidor autorizado de acuerdo con las leyes y regulaciones locales. MANDO A DISTANCIA  No deje que se moje el mando a distancia. De lo contrario, puede provocar fallos de funcionamiento. No presione los botones de este mando a distancia con objetos duros puntiagudos. De lo contrario, podría dañar la unidad. No limpie el mando a distancia con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo. No inspeccione ni mantenga usted mismo el mando a distancia. Consulte a un servicio técnico autorizado. De lo contrario puede dañarse o funcionar mal. text_image
Mando a Distancia Ducha Radiador Alimentación Eléctrica Suelo radiante Unidad Mono bloc Unidad Acumulador ACS| 1 Código de tipo y orden LA12MI LA16MI | ||||
| 2 Diseño | ||||
| 2.1 | Grado de protección según la norma EN 60 529 para una unidad compacta o elemento de calefacción | IP 24 IP 24 | ||
| 2.2 Ubicación de instalación Exterior Exterior | ||||
| 3 Datos de Rendimiento | ||||
| 3.1 Límites de temperatura operativa: | ||||
| Flujo de agua de calefacción / flujo de retorno | °C | Máx. 55 / mín. 25 | Máx. 55 / mín. 25 | |
| Aire °C -20 a+35 -20 a+35 | ||||
| 3.2 | Diferencia de temperatura de agua de calefacción a condición estándar de clasifi cación | K | 5 | 5 |
| Poder calorífico / COP | a A7 / W35 ^1 kW / --- | 12,0 / 4,67 16,0 / 4,23 | ||
| a A2 / W35 ^1 kW / --- | 11,0 / 3,50 14,0 / 3,10 | |||
| a A-7 / W35 ^1 kW / --- | 12,0 / 2,90 14,1 / 2,72 | |||
| 3.3 Nivel de potencia acústica ^2 | dB(A) | 62 | 64 | |
| 3.4 | Velocidad de flujo de agua de calefacción | m3/h | 2,1 | 2,8 |
| 3.5 Flujo de aire | m3/h | 4800 | 5400 | |
| 3.6 | Refrigerante, peso total de llenado | Tipo / kg | R410A / 2,3 | R410A / 2,3 |
| 3.7 Lubricante, Cantidad total de llenado | Tipo / Litro | FV50S (PVE) / 1,2 | FV50S (PVE) / 1,2 | |
| 4 Dimensiones, conexiones y peso | ||||
| 4.1 Dimensiones del dispositivo sin conexiones | Al x An x L mm | 1410 × 1283 × 320 | 1410 × 1283 × 320 | |
| 4.2 | Conexiones del dispositivo al sistema de calefacción | Pulgada | 1 1/4" rosca ext. | 1 1/4" rosca ext. |
| 4.3 | Peso de la(s) unidad(es) transportables incl. embalaje | kg | 165 | 165 |
| 5 Conexión Eléctrica (Bomba de Calor) | ||||
| 5.1 | Voltaje nominal, protección de fusibles | V / A | 230 / 32 | 230 / 32 |
| 5.2 Consumo de potencia nominal ^1 A7 W35 | kW | 2,57 | 3,78 | |
| 5.3 | Corriente de arranque (accionado por inversor) A7 W35 | A | Aumento paulatino de 0-12 | Aumento paulatino de 0-18 |
| 5.4 | Corriente nominal A7 W35 / cosφ | A / --- | 11,6 / 0,96 | 17,1 / 0,96 |
| 5.5 Entrada de potencia de ventilador y bomba integrales ^3 | W | 60 / 180 | 60 / 180 | |
| 6 Conexión Eléctrica (Calentador de Reserve) | ||||
| 6.1 | Voltaje nominal, frecuencia, protección de fusibles | V / Hz / A | 230 / 50 / 26 | 230 / 50 / 26 |
| 6.2 | Consumo de potencia nominal | kW | 6,0 | 6,0 |
| 7 Circuito de Agua de Calefacción | ||||
| 7.1 Tanque de expansión | Litro / Bar 10 / 3 | 10 / 3 | ||
| 7.2 Válvula de descompresión | Bar | Abierto 3,0 / Cerrado 2,65 | Abierto 3,0 / Cerrado 2,65 | |
| 7.3 | Liberar presión, bomba de circulación de calefacción (velocidad máxima) | kPa | 83 | 83 |
| 8 Otras características de diseño | ||||
| 8.1 Descongelación Automático Automático | ||||
| Tipo de descongelación | Ciclo Invertido | Ciclo Invertido | ||
| 8.2 Agua de calefacción en el dispositivo protegida contra la congelación sí | sí | |||
| 8.3 Controlador interno / externo Externo Externo | ||||
| 1)Estos datos caracterizan el tamaño y rendimiento del sistema según la norma EN 14511 con intercambiadores de calor limpios.Las abreviaturas tienen el siguiente significado, p.ej. A2 / W35: temperatura exterior 2°C y temperatura de suministro de agua de calefacción 35°C. La prueba A2 / W35, tiene en cuenta la descongelación según la norma EN 14511. | ||||
| 2)Según EN 12102, EN ISO 3744. | ||||
| 3)La entrada de potencia a la bomba se refiere al ajuste de fábrica, velocidad 2. El ventilador tiene una velocidad variable, la potencia nominal se refiere a la potencia de entrada máxima. | ||||
LA12MI CURVAS CARACTERÍSTICAS
Capacidad de calefacción (Pico) [kW] \* Temperatura de salida de agua line
| Temperature de entrada de aire en [°C] | 35°C* | 55°C* | | ---------------------------------------- | ----- | ----- | | -20 | 8.8 | 7.0 | | -15 | 9.5 | 7.8 | | -10 | 10.2 | 8.6 | | -5 | 10.8 | 9.4 | | 0 | 11.2 | 10.0 | | 5 | 11.5 | 10.5 | | 10 | 11.7 | 10.8 | | 15 | 11.8 | 11.0 | | 20 | 11.9 | 11.2 | | 25 | 12.0 | 11.3 | | 30 | 12.0 | 11.4 | | 35 | 12.0 | 11.4 | | 40 | 12.0 | 11.4 | | 45 | 12.0 | 11.4 | | 50 | 12.0 | 11.4 | | 55 | 12.0 | 11.4 | | 60 | 12.0 | 11.4 | | 65 | 12.0 | 11.4 | | 70 | 12.0 | 11.4 | | 75 | 12.0 | 11.4 | | 80 | 12.0 | 11.4 | | 85 | 12.0 | 11.4 | | 90 | 12.0 | 11.4 | | 95 | 12.0 | 11.4 | | 100 | 12.0 | 11.4 | | - | - | - | The chart displays a line graph with two curves labeled '35°C*' and '55°C*'. The x-axis represents temperature in degrees Celsius, and the y-axis represents the corresponding value of the curve's output. The legend indicates that the curve is used to label the data series as 'Tasa de flujo de agua de calefacción' with a volume of up to 2.1 m³/h.line
| Temperature de entrada de aire en [°C] | 55°C* | 35°C* | | --------------------------------------- | ----- | ----- | | -20 | 4.0 | 3.8 | | -15 | 4.5 | 4.0 | | -10 | 5.0 | 4.2 | | -5 | 5.5 | 4.3 | | 0 | 5.7 | 4.4 | | 5 | 5.6 | 4.3 | | 10 | 5.3 | 4.1 | | 15 | 5.0 | 3.9 | | 20 | 4.7 | 3.7 | | 25 | 4.4 | 3.5 | | 30 | 4.1 | 3.3 | | 35 | 3.8 | 3.1 | | 40 | 3.5 | 2.9 | | 45 | 3.2 | 2.7 | | 50 | 2.9 | 2.5 | | 55 | 2.6 | 2.3 | | 60 | 2.3 | 2.1 | | 65 | 2.0 | 1.9 | | 70 | 1.7 | 1.7 | | 75 | 1.4 | 1.5 | | 80 | 1.1 | 1.3 | | 85 | 0.8 | 1.1 | | 90 | 0.5 | 0.9 | | 95 | 0.2 | 0.7 | | 100 | -0.1 | 0.5 |line
| Temperatura de entrada de aire [°C] | 35°C* | 55°C* | | ------------------------------------ | ----- | ----- | | -20 | 2.5 | 1.8 | | -15 | 2.7 | 1.9 | | -10 | 2.9 | 2.0 | | -5 | 3.1 | 2.1 | | 0 | 3.3 | 2.2 | | 5 | 3.5 | 2.3 | | 10 | 3.7 | 2.4 | | 15 | 3.9 | 2.5 | | 20 | 4.1 | 2.6 | | 25 | 4.3 | 2.7 | | 30 | 4.5 | 2.8 | | 35 | 4.7 | 2.9 | | 40 | 4.9 | 3.0 | | 45 | 5.1 | 3.1 | | 50 | 5.3 | 3.2 | | 55 | 5.5 | 3.3 | | 60 | 5.7 | 3.4 | | 65 | 5.9 | 3.5 | | 70 | 6.1 | 3.6 | | 75 | 6.3 | 3.7 | | 80 | 6.5 | 3.8 | | 85 | 6.7 | 3.9 | | 90 | 6.9 | 4.0 | | 95 | 7.1 | 4.1 | | 100 | 7.3 | 4.2 |line
| Tasa de flujo de agua [m³/h] | Sp1 | Sp2 | Sp3 | | ---------------------------- | ---- | ---- | ---- | | 0 | 65 | 60 | 48 | | 0.5 | 50 | 45 | 30 | | 1 | 30 | 25 | 15 | | 1.5 | 10 | 8 | 5 |MANDO A DISTANCIA
- Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad. - Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información. - Para el funcionamiento normal, no se usan los botones ERROR RESET , FORCE y PUMPDW text_image
12 13 14 15 16 23 1 2 7 22 24 25 17 18 19 20 21 3 10 5 9 8 6 11 4 TIMER OUTDOOR 7°C 35°C ACTUAL HEATER BOOSTER SETTING STATUS PUMPOW OFFSET OPERATION TANK QUIET HEATER FORCE OFF/ON 1 WATER OUTLET MODEL CHECK SELECT CANCEL QUIET HEATER SEARCH ERROR RESET PUMPDWFORCECLOCKPREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Ajuste de día y hora
1. Pulse  2. Pulse   3. Pulse  para confi rmar. 4. Repita los pasos 2 y 3 para confi gurar la hora actual.Notas:
- La fecha y la hora actual se deben fi jar cuando: - Se enciende por primera vez. - Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió por última vez. - La hora actual que se fi jó será la hora estándar para todas las operaciones del temporizador.CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
- Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las configuraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta que el usuario los cambia. - El mando a distancia se puede utilizar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad. - Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la configuración. text_image
Visualización del día Visualización de la temperatura / SÍ / NO Timer OUTDOOR Actual HEATER BOOSTER Funcionamiento real Heat TANK QUIET HEATER FORCE OPERATION SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET Visualización del temporizador Indicador de ESTADO / CONFIGURACIÓNFunción*text_image
SETTING SET SELECT CANCEL STATUS CHECK SEARCHSELECCIONE LAS FUNCIONES Y AJUSTE SU TEMPORIZADOR
1. Pulse SET y CHECK simultáneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de configuración especial. El indicador "CONFIGURACIÓN" y "ESTADO" está encendido. 2. Pulse o para explorar las funciones. 3. Pulse SELECT para entrar en la función. 4. Pulse ⚠ o ⚡ para activar SÍ o desactivar NO la función o ajuste su día y hora deseada. 5. Pulse SET para confi rmar.| Función * | Modo de funcionamiento/ Funcionamiento real | Descripción |
| con | ro oī | Regulación termostato externo (SÍ / NO)Para fi jar la conexión del regulación termostato externo. |
| con | TANK | Conexión del acumulador ACS (SÍ / NO)Para fi jar la conexión del acumulador ACS. |
| Pry | SOLAR | Prioridad solar (SÍ / NO) (No aplicable)Para seleccionar el uso ACS del calentamiento del agua del acumulador ACS. |
| Pry | HEAT | Prioridad de calefacción (SÍ / NO)Para elegir solo el uso de la bomba de calor para el servicio de calefacción durante el modo CALOR + ACS. |
| int | HEAT | Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para la calefacciónPara ajustar el temporizador para la calefacción durante el modo CALOR + ACS (0,5 horas ~ 10 horas). |
| int | TANK | Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para ACSPara ajustar el temporizador para el acumulador ACS durante el modo CALOR + ACS (5 minutos ~ 1 hora 35 minutos). |
| dly | BOOSTER | Ajuste del tiempo de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACSPara fijar el temporizador de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS en ON si no se alcanzó la temperatura del acumulador ACS (20 minutos ~ 1 hora 35 minutos). |
| Fun | Strl | Esterilización (SÍ / NO).Para fi jar la esterilización, si se requiere. |
| Str | Ajuste del día y la hora de esterilizaciónPara ajustar el temporizador para la esterilización (sólo una vez a la semana). | |
| bo | Strl | Ajuste de la temperatura de esterilizaciónPara fijar la temperatura para la función de esterilización ( 40^ 75^ ).Tiempo continuo de esterilizaciónPara fijar el temporizador para mantener la temperatura de calentamiento a fin de completar la función de esterilización (5 minutos ~ 1 hora). |
| oPr | Str |
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD
\- Cuando la unidad está en ON, el LED de funcionamiento está encendido y se muestra la temperatura de salida de agua y la temperatura ambiente en el indicador del mando a distancia. SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
• MODO DE CALEFACCIÓN
- Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la calefacción del sistemas de radiadores / suelo radiante. - En este modo, la unidad mono bloc proporcionará capacidad de calefacción al sistema.• MODO DE CALEFACCIÓN + ACS
- En este modo, la unidad mono bloc proporcionará capacidad de calefacción al acumulador ACS y al sistema de radiadores / suelo radiante. - Este funcionamiento no se usa cuando el acumulador ACS no está instalado.• MODO DEL ACS
- Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento del acumulador ACS. - En este modo, la unidad mono bloc proporcionará la capacidad de calefacción sólamente al acumulador ACS. PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE TRANQUILO
\- Esta operación reduce el ruido de la unidad mono bloc. En esta condición, puede causar una disminución en la capacidad de calefacción. PARA ACTIVAR LA RESISTENCIA ELÉCTRICA DE APOYO
- La resistencia eléctrica de apoyo proporciona capacidad extra durante la temperatura exterior fría en el funcionamiento del modo calefacción al activarse pulsando este botón. - La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá automáticamente cuando se cumple con las condiciones de confi guración. - Para desactivar manualmente el funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo, pulse el botón de nuevo. MODO DE VERIFICACIÓN DEL ESTADO DEL SISTEMA
1. Presione ☐ durante 5 segundos para ingresar en el modo STATUS (Estado). 2. Pulse o para comprobar la temperatura de agua de entrada, temperatura de acumulador ACS, frecuencia de trabajo del compresor o historial de errores. \- Pulse CANCEL para salir del modo ESTADO. \- Cuando se ingresa al modo ESTADO, se enciende el indicador "STATUS". \- El modo "ESTADO" no se puede activar cuando el indicador "SETTING" está encendido.FUNCIONAMIENTO AVANZADO
- Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua. - Utilizar el mando a distancia para establecer el rango de temperatura para de salida de agua y temperatura ambiente exterior. MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA text_image
MODO de funcionamiento Visualización de la temperatura TIMER OUTDOOR ACTUAL HEATER BOOSTER SETTING STATUS PUMPOW WATER OUTLET PARÁMETRO * Indicador de CONFIGURACIÓN| HEAT | out Lo | Temperatura ambiente exterior establecida baja (-15°C ~ 15°C). |
| HEAT | out H, | Temperatura ambiente exterior establecida alta (-15°C ~ 15°C). |
| HEAT | H20 Lo | Temperatura de salida del agua fi jada a una temperatura baja del ambiente exterior (25°C ~ 55°C). |
| HEAT | H20 H, | Temperatura de salida del agua fi jada a una temperatura alta del ambiente exterior (25°C ~ 55°C). |
text_image
Temperatura del agua H20 Lo H20 H1 out lo out Hi Temperatura exterior HEAT OFF Ajuste la temperatura para APAGAR el funcionamiento de la calefacción (5°C ~ 35°C). Temperatura ambiente exterior HEATER out on fi jada para ENCENDER el funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo (-15°C ~ 20°C). TANK SET Temperatura fi jada del acumulador ACS (40°C ~ 75°C).AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE TEMPERATURA DEL AGUA
1. Pulse SET durante 5 segundos. - Repita los pasos 3 a 5 para fi jar el cambio de temperatura deseado (-5°C \~ 5°C).Notas:
- Presione CANCE o espere 30 segundos para salir del modo SETTING. - La temperatura se almacenará en el sistema cuando se confirma. - El modo "SETTING" no se puede activar cuando el indicador "PUMPDW" y "STATUS" está encendido.CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Visualización del temporizador text_image
Se enciende si está seleccionado el funcionamiento con temporizador TIMER 1 2 3 4 5 6 MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN ON 12:00 OFF Se pueden fi jar 6 programas diferentes en un día (1 ~ 6) Indica el día seleccionado Indica el próximo día de funcionamiento del temporizador Hora a ser seleccionada (paso de 10 minutos) APAGADO del temporizador Para apagar automáticamente la unidad ENCENDIDO del temporizador Para encender automáticamente la unidad Día a ser seleccionadotext_image
TIMER OFF/ON CLOCK SETTING SET SELECT CANCELFunción Paso
Entre en modo de temporizador Fije la fecha y la hora Pulse  1. Pulse o para seleccionar el día escogido. 2. Pulse para confi rmar. 3. Parpadeará el "1"; pulse para establecer el programa 1. 4. Pulse para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador. 5. Pulse o para seleccionar la hora escogida. Si desea configurar el temporizador junto con otras operaciones, pulse y 6. Pulse SET para confirmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con ▼. \- Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa. 7. Repita los pasos 4 a 7 para confi gurar los programas 2 a 6. \- Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o si se pulsa el botón SET, la configuración de ese momento queda confirmada y finaliza la confi guración del temporizador. Repita los pasos anteriores. Agregar/modifi car temporizador Desactivar temporizador Activar temporizador Comprobar el temporizador Cancelar el temporizador Pulse , luego pulse Pulse TIMER, luego pulse SET.    1. Pulse 2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado, y pulse 3. Pulse o para comprobar los programas configurados.      2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado. 3. Pulse para entrar a la confi guración de programa. 4. Pulse o hasta que aparezca el programa deseado. 5. Pulse para cancelar el programa.Notas:
- Se puede configurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios. - Cuando se produce el encendido de la unidad debido a la activación del Timer, se usará la última temperatura de establecida para el control de la temperatura de la salía de agua. - El mismo programa de temporizador no se puede repetir en el mismo día. - También pueden seleccionarse conjuntos de días con el mismo ajuste de temporizador. - Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.UNIDAD MONO BLOC
natural_image
Exterior view of a 3CDImplex Inverter industrial machine (no signage or text beyond branding)UNIDAD MONO BLOC
En caso de un fallo de la alimentación eléctrica o un fallo en el funcionamiento de la bomba, drene el sistema (como se sugiere en la imagen de abajo). text_image
HFILTRO EXTERNO
\- Limpie el filtro externo al menos una vez al año. Si no lo realiza, esto podría atascar el filtro, provocando el consecuente fallo en el sistema. Consulte con su servicio técnico autorizado.INSPECCIÓN
- Con el fin de garantizar el rendimiento óptimo de la unidad, las inspecciones de temporada de la unidad, el filtro externo y el cableado se ha de llevar a cabo por un distribuidor autorizado. - Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad mono bloc. SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
\- No desconecte la alimentación eléctrica. Desconectar la alimentación eléctrica parará la operación de la bomba de agua automática y provocará que la bomba de agua se atasque.NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte con el servicio técnico autorizado bajo las siguientes condiciones: - Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. - Aqua/elementos extraños han entrado en el mando a distancia. - Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. - El cable de alimentación está demasiado caliente.LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.| SEÑAL | CAUSA | |
| Sonido de burbujeo durante el funcionamiento. | ► | Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. |
| El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. | ► | El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. |
| La unidad mono bloc genera agua o vapor. | ► | Se produce condensación o evaporación en los tubos. |
| La unidad mono bloc genera vapor durante el modo de calefacción. | ► | Esto se debe al proceso de descongelación que tiene lugar en el intercambiador de calor. |
| No funciona la unidad mono bloc. ► | • Cuando la temperatura exterior está fuera del rango de funcionamiento, el sistema de bomba de calor activa su protección. | |
| Se detiene la operación del sistema de bomba de calor aire a agua (mono bloc). | ► | El sistema de bomba de calor entra en el modo de control de protección. El compresor se detiene cuando la temperatura de entrada de agua es inferior a 18°C, y el calentador de respaldo se enciende. |
| Dificultad del sistema para calentar. | ► | Cuando la calefacción trabaja simultáneamente con suelo radiante y sistema de radiadores puede suceder que la temperatura del agua descienda y el rendimiento se debilite.Cuando la temperatura de aire exterior es baja, puede disminuye el rendimiento.La nieve bloquea la salida o entrada de aire en la unidad mono bloc.Cuando la temperatura de salida de agua es baja, puede disminuye el rendimiento. |
| El sistema no se puede calentar instantáneamente. | ► | Debido a la naturaleza del sistema de bomba de calor, puede tardar un tiempo que se caliente el agua si la unidad está operando desde un arranque en frío. |
| Si no está activado, el calentador de respaldo se ENCIENDE automáticamente. | ► | El ENCENDIDO del calentador de respaldo es una medida de protección para el intercambiador de calor de la unidad interior. |
| La operación se inicia automáticamente incluso sin temporizador ON. | ► | Se ha ajustado el temporizador de esterilización. |
| SEÑAL | COMPRUEBE |
| Las función de calefacción no funciona eficientemente. | Programe la temperatura correctamente.La válvula del radiador está cerrada.Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad mono bloc. |
| Funcionamiento ruidoso. ▶ Compruebe si la unidad está instalada en una pendienteo si la tapa no está cerrada correctamente. | |
| La unidad no funciona. ▶ Compruebe si el disyuntor está activado. | |
| El LED de funcionamiento no está encendido o el indicador del mando a distancia está en blanco. | Está desconectado el suministro de energía o hay un fallo eléctrico. |
El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en el indicador del mando a distancia.
text_image
TIMER TIMER 1 2 3 4 5 6 MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN ON ← H756 OFF ←| FORCE | En caso de que haya avería del sistema de bomba de calor de aire a agua (mono bloc),se puede usar la resistencia eléctrica de apoyo para calentar el agua. Pulse FORCE para encenderel calefactor de respaldo.Pulse OFF/ON para detener el funcionamiento del calefactor forzado.Durante el modo calefactor forzado, no se permiten ninguna de las otras operaciones. |
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos
 Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.INHALT
SICHERHEITSHINWEISE
38\~39TECHNISCHE
GERÄTEINFORMATION
40KENNLINIEN
41\~42FERNBEDIENUNG
43\~46KOMPAKTGERÄT
47STÖRUNGSSUCHE
48INFORMATIONEN
49HINWEIS
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Ankündigung geändert werden. BETRIEBSBEREICHE| Wasseraustrittstemperatur (°C) | ||
| HEIZEN | Max. 55 | |
| Min. 25 | ||
| Außentemperatur (°C) | ||
| HEIZEN | Max. 35 | |
| Min. -20 | ||
SICHERHEITSHINWEISE
- Diese Bedienungsanleitung beschreibt, wie das Wärmepumpensystem bedient wird. - Für die Bedienung anderer Systembestandteile, wie Pufferspeicher, Heizkörper, externe Temperaturregler und Fußbodenheizung lesen sie bitte die Bedienungsanleitungen des jeweiligen Herstellers. Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, sind die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:  VORSICHT Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen.  ACHTUNG Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen. Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:  Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf.   Diese Symbole weisen darauf hin, dass bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN.  VORSICHT KOMPAKTGERÄT  Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Bitten wenden Sie sich an einen Fachhändler oder Kundendienst, um die Einbauteile reinigen zu lassen, und wenn das Gerät repariert, montiert, ausgebaut oder neu installiert werden soll. Eine unsachgemäße Installation und Handhabung kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, dass Wasser aus dem Gerät tropft. Zur Verwendung des korrekten Kältemittels bei Reparatur- oder Servicearbeiten am Kältekreislauf wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw. Kundendienst. Durch den Einsatz eines anderen als des angegebenen Kältemittels kann das Produkt beschädigt werden oder gar Verletzungen hervorrufen.  Das Gerät darf nicht in einer potenziell explosiven oder entfl ammbaren Atmosphäre verwendet werden, da ansonsten Brandgefahr besteht. Fassen Sie nicht in das Kompaktgerät und stecken Sie auch keine Gegenstände hinein, drehende Teile könnten sonst zu Verletzungen führen.  Berühren Sie das Kompaktgerät nicht während einem Gewitter, um die Gefahr von Stromschlägen auszuschließen. Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das Außengerät, Sie könnten herunterfallen und sich verletzen.  VORSICHT | ||
| STROMVERSORGUNG | ||
![]() | Verwenden Sie keine modifi zierten oder miteinander verbundenen oder nicht spezifi ziertenNetzkabel und auch keine Verlängerungskabel, um Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden. | |
| Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung, Feuer oder Stromschläge zu vermeiden:Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte zusammen mit dem Klimagerät an.Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen bedient werden.Das Netzkabel darf nicht geknickt werden. | ||
![]() | Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für Personen zu vermeiden. | |
| Dieses Gerät ist mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter ausgestattet. Es wird dringend empfohlen, die Funktion des Fehlerstrom-Schutzschalters nach der Installation sowie in regelmäßigen Abständen bei Wartungs- oder Servicearbeiten durch einen autorisierten Kundendienst überprüfen zu lassen. Bei Nichtbeachtung könnten unter Umständen Stromschläge oder Brände die Folge sein. | ||
| Es wird dringend empfohlen, dieses Gerät entsprechend den jeweiligen nationalen Verdrahtungsregeln oder Sicherheitsvorkehrungen in Bezug auf Fehlerstrom, vor Ort mit einem Fehlerstromschutzschalter (RCD) auszustatten. | ||
| Im Fall einer Funktionsstörung oder einer Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen bzw. der Sicherungsautomat zu öffnen.(Gefahr von Rauchbildung, Feuer oder elektrischen Schlägen).Beispiele für Funktionsstörungen bzw. FehlfunktionenDer Fehlerstrom-Schutzschalter löst aus.Es riecht im Gerätebetrieb verbrannt, und es treten ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen auf.Aus dem Gerät tritt weiter Warmwasser aus.Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten umgehend an Ihren Fachhändler. | ||
| Bei Service- und Wartungsarbeiten sollten Handschuhe getragen werden, um Gefahren zu vermeiden. | ||
![]() | Dieses Gerät muss geerdet sein, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden. | |
![]() | Um Stromschläge zu vermeiden, ist die Stromzufuhr des Klimageräts zu unterbrechen, wenn:- das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll. | |
| Dieses System setzt sich aus mehreren Geräten zusammen. Vor Arbeiten an der Elektrik des Innengeräts ist die Stromzufuhr zu allen Geräten zu unterbrechen, um Stromschläge, Verbrennungen oder tödliche Verletzungen zu vermeiden. | ||
| !ACHTUNG | |
| KOMPAKTGERÄT | |
![]() | Das Gerät darf nicht in der Nähe von Verbrennungsgeräten oder in einem Badezimmer installiert werden, da sonst die Gefahr von Stromschlägen oder Feuer besteht. |
| Während des Betriebs sollte die Wasseraustrittsleitung nicht berührt werden. | |
| Es sollte nichts auf das Gerät gelegt oder unter das Gerät gestellt werden. | |
Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. | |
| Entnehmen Sie während der Entkeimung kein Warmwasser, da dies zu Verbrennungen oder Überhitzungen führen kann. | |
![]() | Die Kondensatleitung muss korrekt angeschlossen sein. Bei unsachgemäß angeschlossener Kondensatleitung kann Kondenswasser austreten. |
| Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu kontrollieren, ob die Montagehalterung noch einwandfrei ist, damit das Gerät nicht herunterfällt. | |
| Die Einstellungen der Entkeimungsfunktion müssen durch einen autorisierten Händler in Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen und Richtlinien vorgenommen werden. | |
| FERNBEDIENUNG | |
![]() | Lassen Sie die Fernbedienung nicht nass werden, da dies zu einer Fehlfunktion führen kann. |
| Drücken Sie die Tasten der Fernbedienung nicht mit harten, spitzen Gegenständen, da sie sonst beschädigt werden kann. | |
| Die Fernbedienung darf nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver gereinigt werden. | |
| Prüfen oder warten Sie die Fernbedienung nicht selbst, sondern wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Andernfalls kann es zu einer Beschädigung oder Fehlfunktion der Fernbedienung kommen. | |
text_image
Fernbedienung Dusche Heizkörper Stromversorgung Kompaktgerät Fußbodenheizung Warmwasserspeicher| 1 Typenbezeichnung und Bestellnummer LA12MI LA16MI | ||||
| 2 Bauart | ||||
| 2.1 Schutzgrad gemäß EN 60 529 für ein Kompaktgerät oder Heizelement IP 24 IP 24 | ||||
| 2.2 Aufstellort Außen Außen | ||||
| 3 Leistungsdaten | ||||
| 3.1 Temperatur-Betriebsgrenzen: | ||||
| Heizungswasserdurchfluss / -rückfluss | °C | Max. 55 / min. 25 | Max. 55 / min. 25 | |
| Luft °C -20 bis+35 | -20 bis+35 | |||
| 3.2 Temperaturdifferenz des Heizungswassers bei Standardnennbedingung | K | 5 | 5 | |
| Heizleistung / COP | bei A7 / W35 ^1 kW / --- | 12,0 / 4,67 16,0 / 4,23 | ||
| bei A2 / W35 ^1 kW / --- | 11,0 / 3,50 14,0 / 3,10 | |||
| bei A-7 / W35 ^1 kW / --- | 12,0 / 2,90 14,1 / 2,72 | |||
| 3.3 Schallleistungspegel ^2 | dB(A) | 62 | 64 | |
| 3.4 Heizungswasservolumenstrom | m3/h | 2,1 2,8 | ||
| 3.5 Luftvolumenstrom | m3/h | 4800 | 5400 | |
| 3.6 Kühlmittel; Gesamtes Füllgewicht | Typ / kg | R410A / 2,3 | R410A / 2,3 | |
| 3.7 Schmiermittel; Gesamte Füllmenge | Typ / Liter | FV50S (PVE) / 1,2 | FV50S (PVE) / 1,2 | |
| 4 Abmessungen, Anschlüsse und Gewicht | ||||
| 4.1 Gerätemaße ohne Anschlüsse | H x B x T mm | 1410 × 1283 × 320 | 1410 × 1283 × 320 | |
| 4.2 Geräteanschlüße zum Heizsystem | Zoll | 1 1/4"Außengewinde | 1 1/4"Außengewinde | |
| 4.3 Gewicht des(r) transportierbaren Geräte(s) inkl. Verpackung | kg | 165 | 165 | |
| 5 Elektrische Anschlüsse (Wärmepumpe) | ||||
| 5.1 Nennspannung; Absicherung | V / A | 230 / 32 | 230 / 32 | |
| 5.2 Nennleistungsaufnahme ^1 A7 W35 | kW | 2,57 | 3,78 | |
| 5.3 Anlaufstrom (Wechselrichterantrieb) A7 W35 | A | Allmähliche Steigerung von 0-12 | Allmähliche Steigerung von 0-18 | |
| 5.4 Nennstrom A7 W35 / cosφ | A / --- | 11,6 / 0,96 | 17,1 / 0,96 | |
| 5.5 Leistungsaufnahme von integralem Ventilator und Pumpe ^3 | W | 60 / 180 | 60 / 180 | |
| 6 Elektrische Anschlüsse (Not-Zusatzheizung) | ||||
| 6.1 Nennspannung; Frequenz; Absicherung | V / Hz / A 230 / 50 / 26 | 230 / 50 / 26 | ||
| 6.2 Nennleistungsaufnahme | kW | 6,0 6,0 | ||
| 7 Heizwasserumlauf | ||||
| 7.1 Ausdehnungsgefäß | Liter / Bar | 10 / 3 | 10 / 3 | |
| 7.2 Druckbegrenzungsventil | Bar | Geöffnet 3,0 / Geschlossen 2,65 | Geöffnet 3,0 / Geschlossen 2,65 | |
| 7.3 Drucklose Heizungsumwälzpumpe (max. Drehzahl) | kPa | 83 | 83 | |
| 8 Andere Konstruktionsmerkmale | ||||
| 8.1 Abtauen Automatik Automatik | ||||
| Abtauverfahren | Kreisumkehr Kreisumkehr | |||
| 8.2 Frostschutz des Heizungswassers im Gerät | ja | ja | ||
| 8.3 Interner / Externer Regler | Externer Externer | |||
| 1) Diese Daten kennzeichnen die Maße und Leistung des Systems gemäß EN 14511 mit sauberen Wärmetauschern. Die Abkürzungen haben die folgende Bedeutung, z.B. A2 / W35: Außentemperatur 2°C und Heizungswassereintrittstemperatur 35°C. Im A2 / W35 Test wird das Abtauen gemäß EN 14511 berücksichtigt. | ||||
| 2) Gemäß EN 12102, EN ISO 3744. | ||||
| 3) Die Leistungsaufnahme der Pumpe bezieht sich auf die Werkseinstellung, Drehzahl einstellung 2. Der Ventilator kann auf verschiedene Drehzahlen eingestellt sein, die Nennaufnahme bezieht sich auf die maximale Leistungsaufnahme. | ||||
line
| Lufteintrittstemperatur in [°C] | Heizleistung (Spitzenleistung) [kW] (35°C*) | Heizleistung (Spitzenleistung) [kW] (55°C*) | | ------------------------------- | ------------------------------------------- | ------------------------------------------- | | -20 | ~8.8 | ~7.0 | | -15 | ~9.5 | ~7.5 | | -10 | ~10.0 | ~8.0 | | -5 | ~10.5 | ~8.5 | | 0 | ~11.0 | ~9.0 | | 5 | ~11.2 | ~9.5 | | 10 | ~11.4 | ~10.0 | | 15 | ~11.6 | ~10.5 | | 20 | ~11.8 | ~11.0 | | 25 | ~12.0 | ~11.5 | | 30 | ~12.0 | ~12.0 | | 35 | ~12.0 | ~12.0 | | 40 | ~12.0 | ~12.0 | | 45 | ~12.0 | ~12.0 | | 50 | ~12.0 | ~12.0 | | 55 | ~12.0 | ~12.0 | | 60 | ~12.0 | ~12.0 | | 65 | ~12.0 | ~12.0 | | 70 | ~12.0 | ~12.0 | | 75 | ~12.0 | ~12.0 | | 80 | ~12.0 | ~12.0 | | 85 | ~12.0 | ~12.0 | | 90 | ~12.0 | ~12.0 | | 95 | ~12.0 | ~12.0 | | 100 | ~12.0 | ~12.0 | | 105 | ~12.0 | ~12.0 | | 110 | ~12.0 | ~12.0 | | 115 | ~12.0 | ~12.0 | | 120 | ~12.0 | ~12.0 | | 125 | ~12.0 | ~12.0 | | 130 | ~12.0 | ~12.0 | | 135 | ~12.0 | ~12.0 | | 140 | ~12.0 | ~12.0 | | 145 | ~12.0 | ~12.0 | | 150 | ~12.0 | ~12.0 | | 155 | ~12.0 | ~12.0 | | 160 | ~12.0 | ~12.0 | | 165 | ~12.0 | ~12.0 | | 170 | ~12.0 | ~12.0 | | 175 | ~12.0 | ~12.0 | | 180 | ~12.0 | ~12.0 | | 185 | ~12.0 | ~12.0 | | 190 | ~12.0 | ~12.0 | | 195 | ~12.0 | ~12.0 | | 200 | ~12.0 | ~12.0 | | 205 | ~12.0 | ~12.0 | | 210 | ~12.0 | ~12.0 | | 215 | ~12.0 | ~12.0 | | 220 | ~12.0 | ~12.0 | | 225 | ~12.0 | ~12.0 | | 230 | ~12.0 | ~12.0 | | 235 | ~12.0 | ~12.0 | | 240 | ~12.0 | ~12.0 | | 245 | ~12.0 | ~12.0 | | 250 | ~12.0 | ~12.0 | | 255 | ~12.0 | ~12.0 | | 260 | ~12.0 | ~12.0 | | 265 | ~12.0 | ~12.0 | | 270 | ~12.0 | ~12.0 | | 275 | ~12.0 | ~12.0 | | 280 | ~12.0 | ~12.0 | | 285 | ~12.0 | ~12.0 | | 290 | ~12.0 | ~12.0 | | 295 | ~12.0 | ~12.0 | | 300 | ~12.0 | ~12.0 | | 305 | ~12.0 | ~12.0 | | 310 | ~12.0 | ~12.0 | | 315 | ~12.0 | ~12.0 | | 320 | ~12.0 | ~12.0 | | 325 | ~12.0 | ~12.0 | | 330 | ~12.0 | ~12.0 | | 335 | ~12.0 | ~12.0 | | 340 | ~12.0 | ~12.0 | | 345 | ~12.0 | ~12.0 | | 350 | ~12.0 | ~12.0 | | 355 | ~12.0 | ~12.0 | | 360 | ~12.0 | ~12.0 | | 365 | ~12.0 | ~12.0 | | 370 | ~12.0 | ~12.0 | | 375 | ~12.0 | ~12.0 | | 380 | ~12.0 | ~12.0 | | 385 | ~12.0 | ~12.0 | | 390 | ~12.0 | ~12.0 | | 395 | ~12.0 | ~12.0 | | 400 | ~12.0 | ~12.0 | | 405 | ~12.0 | ~12.0 | | 410 | ~12.0 | ~12.0 | | 415 | ~12.0 | ~12.0 | | 420 | ~12.0 | ~12.0 | | 425 | ~12.0 | ~12.0 | | 430 | ~12.0 | ~12.0 | | 435 | ~12.0 | ~12.0 | | 440 | ~12.0 | ~12.0 | | 445 | ~12.0 | ~12.0 | | 450 | ~12.0 | ~12.0 | | 455 | ~12.0 | ~12.0 | | 460 | ~12.0 | ~12.0 | | 465 | ~12.0 | ~12.0 | | 470 | ~12.0 | ~12.0 | | 475 | ~12.0 | ~12.0 | | 480 | ~12.0 | ~12.0 | | 485 | ~12.0 | ~12.0 | | 490 | ~12.0 | ~12.0 | | 495 | ~12.0 | ~12.0 | | 500 | ~12.0 | ~12.0 | | 565 | N/A | N/A | | Note: The chart plots 'Heizleistung (Spitzenleistung) [kW]' as a function of 'Lufteintrittstemperatur in [°C]' for two different temperature conditions (35°C* and 55°C*). The values for 'Wasserausgangstemperatur' are estimated based on the provided data from the code execution of the 'Heizungswasservolumenstrom' set to a constant value of 'm³/h'. The chart is saved as a PNG file named 'heizungswasservolumenstrom' and is also displayed on the screen.line
| Lufteintrittstemperatur in [°C] | 35°C* | 55°C* | | ------------------------------ | ----- | ----- | | -20 | 3.8 | 4.2 | | -15 | 3.9 | 4.5 | | -10 | 4.0 | 4.8 | | -5 | 4.1 | 5.2 | | 0 | 4.0 | 5.5 | | 5 | 3.9 | 5.6 | | 10 | 3.7 | 5.4 | | 15 | 3.4 | 5.0 | | 20 | 3.1 | 4.6 | | 25 | 2.8 | 4.2 | | 30 | 2.5 | 3.8 | | 35 | 2.2 | 3.4 | | 40 | 2.0 | 3.0 | | 45 | 1.8 | 2.6 | | 50 | 1.6 | 2.2 | | 55 | 1.4 | 1.8 |line
| Lufteintrittstemperatur [°C] | Leistungskoeffizient (35°C*) | Leistungskoeffizient (55°C*) | | --------------------------- | ---------------------------- | ---------------------------- | | -20 | 2.5 | 1.8 | | -15 | 2.7 | 1.9 | | -10 | 2.9 | 2.0 | | -5 | 3.1 | 2.1 | | 0 | 3.3 | 2.2 | | 5 | 3.5 | 2.3 | | 10 | 3.7 | 2.4 | | 15 | 4.0 | 2.6 | | 20 | 4.5 | 2.8 | | 25 | 5.0 | 3.0 | | 30 | 5.5 | 3.2 | | 35 | 6.0 | 3.4 | | 40 | 6.5 | 3.6 | | 45 | 7.0 | 3.8 | | 50 | 7.5 | 4.0 |line
| Wasservolumenstrom [m³/h] | Sp1 | Sp2 | Sp3 | | ------------------------- | ---- | ---- | ---- | | 0 | 65 | 60 | 48 | | 5 | 10 | 8 | 6 |FERNBEDIENUNG
- Es kann sein, dass einige in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen nicht auf Ihr Gerät zutreffen. - Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Fachhändler. • Die Tasten ERROR RESET, FORCE und PUMPDW werden im Normalbetrieb nicht benötigt. text_image
12 13 14 15 16 23 1 2 7 22 24 25 17 18 19 20 21 3 10 5 9 8 6 11 4 TIMER OUTPOOR TANK ON 12:00 OFF REMOTE 35 °C ACTUAL HEATER BOOSTER SETTING STATUS PUMPOW WATER OUTLET OFFSET MODE STATUS CHECK SEARCH PUMPDWFORCECLOCK TIMER SET SELECT CANCEL ERROR RESETVORBEREITUNG DER FERNBEDIENUNG Einstellung von Wochentag und Uhrzeit
1. Drücken Sie  2. Drücken Sie einzustellen.  bzw. zum den aktuellen Wochentag 3. Bestätigen Sie die Einstellung mit  4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die aktuelle Uhrzeit einzugeben.Hinweise:
- Der aktuelle Wochentag und die Uhrzeit müssen eingestellt werden, wenn: - die Stromzufuhr zum ersten Mal eingeschaltet wird, - seit der letzten Unterbrechung der Stromzufuhr eine lange Zeit vergangen ist. • Die eingestellte aktuelle Uhrzeit wird zur Basiszeit für alle Timerfunktionen.PROGRAMMIEREN VON SONDERFUNKTIONEN
- Nach der Installation können durch den Anwender Einstellungen vorgenommen werden. Die ursprünglichen Einstellungen bleiben solange erhalten, bis sie vom Anwender geändert werden. • Die Fernbedienung kann für unterschiedliche Systeme verwendet werden. Es kann daher sein, dass einige Funktionen nicht auf Ihr Gerät zutreffen. - Achten Sie darauf, dass die Betriebs-LED vor dem Einstellen nicht leuchtet. text_image
Anzeige des Wochentags JA / NEIN / Temperaturanzeige TIMER OUTDOOR BEETREBSART HEAT TANK QUIET HEATER FORCE OPERATION ACTUAL HEATER BOOSTER Betriebsanzeige SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET Timeranzeige Funktion* Anzeige SETTING (Programmierung) / STATUS (Systemstatus)text_image
SETTING SET SELECT CANCEL STATUS CHECK SEARCHPROGRAMMIEREN DER FUNKTIONEN UND DES TIMERS
1. Drücken Sie und gleichzeitig 5 Sekunden lang, um in den Programmiermodus der Sondereinstellungen zu gelangen. Die Anzeigen SETTING (Programmierung) und STATUS (Systemstatus) erscheinen. 2. Drücken Sie bzw., um die Funktionen zu durchlaufen. 3. Drücken Sie SELECT, um in die Einstellung der jeweiligen Funktion zu gelangen. 4. Drücken Sie bzw. , um die Funktion zu aktivieren (YES) oder zu deaktivieren (NO), oder um Uhrzeit und Wochentag einzustellen. 5. Bestätigen Sie die Einstellung mit SET| Funktion * | Betriebsart/ Betriebsanzeige | Beschreibung |
| con | ro on | Externer Raumthermostat (JA / NEIN)Einstellung, ob ein externer Raumthermostat angeschlossen ist. |
| con | TANK | Anschluss eines Warmwasserspeichers (JA / NEIN)Einstellung, ob ein Warmwasserspeicher angeschlossen ist. |
| Pry | SOLAR | Solarvorrang (JA / NEIN) (Nicht anwendbar)Einstellung des Vorrangs der Solaranlage für die Warmwassererwärmung. |
| Pry | HEAT | Heizungsvorrang (JA / NEIN)Einstellung des Vorrangs der Heizung gegenüber der Warmwassererwärmung. |
| int | HEAT | Aufwärmdauer HeizungEinstellung der Zeitspanne der Aufheizung des Heizungssystems in der Betriebsart Heiz- und Warmwasserbetrieb (30 Min. bis 10 Std.). |
| int | TANK | Aufwärmdauer WarmwassererwärmungEinstellung der Zeitspanne der Aufheizung des Warmwassers in der Betriebsart Heiz- und Warmwasserbetrieb (5 Min. bis 1 Std. 35 Min.). |
| dly | BOOSTER | Einschaltverzögerung des Warmwasser-E-HeizstabsEinstellung der Verzögerungsdauer bis zum Einschalten des E-Heizstabs des Warmwasserspeichers, wenn die Speichertemperatur nicht erreicht wird (20 Min. bis 1 Std. 35 Min.). |
| Fun | Strl | Entkeimung (JA / NEIN)Einstellung einer eventuell erforderlichen Entkeimung des Warmwassers.Tag und Uhrzeit der EntkeimungEinstellung von Tag und Uhrzeit der einmal pro Woche durchzuführenden Entkeimung. |
| Str | ||
| bo1 | Strl | EntkeimungstemperaturEinstellung der für die Entkeimung zu verwendenden Temperatur (40 bis 75 °C).Entkeimungsdauer |
| oPr | Str | Einstellung der Zeitspanne, die erforderlich ist, um die zur Entkeimung erforderliche Heizungstemperatur beizubehalten (5 Minuten bis 1 Stunde). |
GRUNDLEGENDER BETRIEB
EIN- BZW. AUSSCHALTEN DES GERÄTS
\- Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet die Betriebs-LED, und auf dem Display der Fernbedienung werden die Wasseraustrittstemperatur und die Außentemperatur angezeigt. EINSTELLEN DER BETRIEBSART
 • HEIZBETRIEB (HEAT) \- Ein- bzw. Ausschalten der Heizkörper- bzw. Fußbodenheizung. - In dieser Betriebsart stellt das Kompaktgerät Leistung für den Heizbetrieb bereit. • HEIZ- UND WARMWASSERBETRIEB (HEAT + TANK) \- In dieser Betriebsart stellt das Kompaktgerät Leistung für das den Brauchwasserspeicher und den Heizbetrieb bereit. - Diese Betriebsart wird nicht genutzt, wenn kein Warmwasserspeicher installiert ist. • WARMWASSERBETRIEB (TANK) \- Ein- bzw. Ausschalten des Warmwasserspeicherbetriebs. - In dieser Betriebsart stellt das Kompaktgerät Heizleistung für den Brauchwasserspeicher bereit. FLÜSTERBETRIEB
\- In dieser Betriebsart wird der Schallpegel des Kompaktgeräts verringert. Dies kann eine Verringerung der Heizleistung zur Folge haben. FREIGABE DES E-HEISTABS DES INNENGERÄTS
\- Der E-Heizstab stellt bei niedrigen Außentemperaturen eine zusätzliche Heizleistung zur Verfügung. Er kann nur für den Heizbetrieb des Innengeräts genutzt werden, wenn er zuvor durch Drücken dieser Taste freigegeben wurde. - Der E-Heizstab wird automatisch zugeschaltet, wenn die programmierten Einstellungen dies erfordern. - Um den E-Heizstab manuell zu deaktivieren, ist die entsprechende Taste erneut zu drücken. ÜBERPRÜFEN DES SYSTEMSTATUS
1. Drücken Sie CHECK 5 Sekunden lang, um in den STATUS-Betrieb zu gelangen. 2. Drücken Sie bzw., um die Rücklauftemperatur, die Speichertemperatur, die Verdichterfrequenz bzw. das Störungsprotokoll abzurufen. \- Drücken Sie CANCEL, um den STATUS-Betrieb zu verlassen. - Sobald der STATUS-Betrieb aufgerufen wird, erscheint die Anzeige STATUS auf dem Display. - Der STATUS-Betrieb kann nicht aufgerufen werden, solange die Anzeige SETTING erscheint.ERWEITERTER BETRIEB
\- Um den Wassertemperaturbereich zu ändern, wird dringend empfohlen, dass Sie sich an Ihren Fachhändler wenden. \- Sowohl der Wasseraustrittstemperatur- als auch der Außentemperaturbereich können über die Fernbedienung eingestellt werden. SYSTEMPROGRAMMIERUNG text_image
Betrriebsart Temperaturanzeige TIMER OUTDOOR HEAT TANK QUIET HEATER FORCE OPERATION ON OUT 0 °C 1.0 WATER OUTLET ACTUAL HEATER BOOSTER SETTING STATUS PUMPOW Parameter * Anzeige SETTING (Programmierbetrieb)| HEAT | out Lo | Niedrige Außentemperatur (-15 bis 15 °C). |
| HEAT | out H, | Hohe Außentemperatur (-15 bis 15 °C). |
| HEAT | H20 Lo | Wasseraustritts-Solltemperatur für Heizbetrieb bei niedriger Außentemperatur (25 bis 55 °C). |
| HEAT | H20 H, | Wasseraustritts-Solltemperatur für Heizbetrieb bei hoher Außentemperatur (25 bis 55 °C). |
line
| Time Point | Water Temperature (Wasser) | | :--- | :--- | | H20 Lo | 20 | | H20 H | 20 | | out Lo | 20 | | out H | 20 | | Aug | 20 || HEAT | OFF | Solltemperatur zum Abschalten des Heizbetriebs (Heizgrenztemperatur, 5 bis 35 °C). |
| HEATER | out on | Außentemperatur zum Zuschalten des E-Heizstabs im Innengerät (-15 bis 20 °C). |
| TANK | SET | Solltemperatur des Warmwasserspeichers (40 bis 75 °C). |
EINSTELLEN DER WASSERTEMPERATUR-SOLLWERTVERSCHIEBUNG
1. Drücken Sie ^SET weniger als 5 Sekunden lang. 2. Drücken Sie bzw. zum die Temperaturverschiebung einzustellen (-5 bis +5 °C). 3. Drücken Sie SET erneut, um die Einstellung zu bestätigen.Hinweise:
\- Drücken Sie CANG El oder warten Sie 30 Sekunden lang, um den Programmierbetrieb (SETTING) zu verlassen. - Die Solltemperatur wird nach dem Bestätigen im System gespeichert. - Der Programmierbetrieb (SETTING) kann nicht aufgerufen werden, solange die Anzeige PUMPDW oder STATUS erscheint.EINSTELLEN DES WOCHENTIMERS
Timeranzeige text_image
Erscheint im Timerbetrieb TIMER 1 2 3 4 5 6 MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN ON 12:00 OFF Pro Tag können 6 verschiedene Programme eingestellt werden (1 - 6) Zeigt den ausgewählten Wochentag an Zeigt den nächsten Wochentag mit Timerbetrieb an Einzustellende Uhrzeit (10-Minuten-Intervall) Ausschalt-Timer Schaltet das Gerät automatisch aus (OFF) Einschalt-Timer Schaltet das Gerät automatisch ein (ON) Einzustellender Wochentag SETTING TIMER OFF/ON CLOCK SET SELECT CANCELFunktion Schritt
Aufrufen des Timers Drücken Sie TIMER Einstellen von Datum und 1. Drücken Sie bzw. zum den gewünschten Wochentag auszuwählen. Uhrzeit 2. Bestätigen Sie die Einstellung mit SELECT 3. Auf dem Display blinkt „1“. Drücken Sie , um das Programm 1 einzustellen. 4. Drücken Sie, um den Einschalt- bzw. den Ausschalt-Timer auszuwählen. 5. Drücken Sie bzw. zum die gewünschte Uhrzeit einzustellen. Zusammen mit der Schaltzeit können Sie mit bzw. auch andere Betriebsarten einstellen.  6. Drücken Sie, um Programm 1 zu bestätigen. Der ausgewählte Wochentag wird durch das Symbol ▼ gekennzeichnet. \- Nach 2 Sekunden wechselt die Anzeige zum nächsten Programm. 7. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 7, um die Programme 2 bis 6 einzustellen. \- Wenn während der Timereinstellung 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, oder wenn die Taste gedrückt wird, wird die aktuelle Einstellung übernommen, und der Einstellvorgang ist beendet. Ändern oder Hinzufügen Wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte. von Timerprogrammen Deaktivieren des Timers Drücken Sie TIMER , dann CANCEL Aktivieren des Timers Drücken Sie TIMER, dann Überprüfen des 1. Drücken Sie Timerprogramms 2. Drücken Sie bzw. , bis der gewünschte Wochentag angezeigt wird. Drücken Sie dann Auswahl zu bestätigen. SELECT , um die 3. Drücken Sie bzw. , um die eingestellten Programme zu überprüfen. Löschen von 1. Drücken Sie Timerprogrammen 2. Drücken Sie bzw. , bis der gewünschte Wochentag angezeigt wird. 3. Drücken Sie SELECT, um zur Programmeinstellung zu gelangen. 4. Drücken Sie bzw. bis der gewünschte Wochentag angezeigt wird. 5. Drücken Sie , um das Programm zu löschen.Hinweise:
- Der Timer kann für jeden Wochentag (Montag bis Sonntag) mit sechs Programmen pro Tag eingestellt werden. - Wenn das Gerät mit dem Einschalt-Timer eingeschaltet wird, wird es die Wassertemperatur gemäß der eingestellten Temperatur regulieren. - Ein bestimmtes Timerprogramm kann pro Tag nur einmal eingestellt werden. - Es können mehrere Tage mit den gleichen Timereinstellungen programmiert werden. - Erhöhte Energieersparnis durch die Möglichkeit, pro Wochentag bis zu 6 Schaltvorgänge einzustellen.KOMPAKTGERÄT
natural_image
Exterior view of a 3CDimplex invertler industrial machine (no signage or text beyond branding)KOMPAKTGERÄT
Bei Stromausfall oder bei Ausfall der Pumpe ist das Wasser aus dem System abzulassen (siehe nachfolgende Abbildung). text_image
HEXTERNER WASSERFILTER
\- Der externe Wasserfilter muss einmal pro Jahr gereinigt werden, da das System bei verstopftem Filter ausfallen kann. Wenden Sie sich hierzu an Ihren Fachhändler.INSPEKTION
- Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, müssen in regelmäßigen Abständen Inspektionen des Geräts, des externen Wasserfilters und der Verdrahtung durchgeführt werden. Diese Wartungsarbeiten sollten durch einen autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. - Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austrittsöffnungen des Kompaktgeräts frei gehalten werden. LÄNGERE BETRIEBSUNTERBRECHUNG
\- Schalten Sie die Stromversorgung nicht ab, da dadurch auch die automatische Umwälzpumpe ausgeschaltet wird, so dass das System beschädigt werden kann.KRITERIEN FÜR DAS ABSCHALTEN DES GERÄTS
Unter den folgenden Umständen sollten Sie die STROMZUFUHR UNTERBRECHEN und sich an Ihren Fachhändler wenden: - Ungewöhnliche Betriebsgeräusche. - Wasser/Fremdkörper sind in die Fernbedienung gelangt. • Der Sicherungsautomat löst häufig aus. • Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.STÖRUNGSSUCHE
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.| SYMPTOM | MÖGLICHE URSACHE | |
| Strömungsgeräusche während des Betriebs. | ► | Durch das Gerät strömt Kältemittel. |
| Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige Minuten. | ► | Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts. |
| Aus dem Kompaktgerät tritt Wasser oder Dampf aus. | ► | Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten. |
| Aus dem Kompaktgerät tritt im Heizbetrieb Dampf aus. | ► | Dies kommt vor, wenn der Wärmetauscher des Außengeräts abgetaut wird. |
| Das Kompaktgerät funktioniert nicht. | ► | Wenn sich die Außentemperatur außerhalb des Betriebsbereiches befinndet, leitet das Wärmepumpensystem Schutzfunktionen ein. |
| Die Kompakt-Luft/Wasser-Wärmepumpe schaltet sich aus. | ► | Das Wärmepumpensystem wird durch eine Schutzmaßnahme ausgeschaltet. Der Verdichter stellt seinen Betrieb ein, solange die Wasserrücklauftemperatur unter 18 °C liegt, und die Elektro-Zusatzheizung wird eingeschaltet. |
| Das System heizt nicht richtig. | ► | Wenn zum Heizen gleichzeitig eine Fußbodenheizung und Heizkörper eingesetzt werden, kann es vorkommen, dass die Warmwassertemperatur sinkt und die Heizwirkung von Fußbodenheizung oder Heizkörpern nachlässt.Bei sehr geringen Außentemperaturen ist es möglich, dass die Heizleistung verringert ist.Die Luftein- bzw. -austrittsöffnungen des Kompaktgeräts können durch Schnee verschlossen sein.Bei zu gering eingestellter Warmwasseraustrittstemperatur ist es möglich, dass die erforderliche Heizleistung nicht erreicht wird. |
| Das System wird nicht sofort warm. | ► | Beim Einschalten der Wärmepumpe kann es systembedingt etwas dauern, bis das Wasser erwärmt ist. |
| Die Elektro-Zusatzheizung wird eingeschaltet, obwohl sie nicht aktiviert ist. | ► | Dies ist eine Schutzmaßnahme, welche verhindert, dass der Wärmetauscher im Innengerät beschädigt wird. |
| Das Gerät geht automatisch in Betrieb, ohne dass eine Timereinstellung vorgenommen wurde. | ► | Der Entkeimgungstimer wurde eingestellt. |
| SYMPTOM | ZU ÜBERPRÜFEN |
| Das Gerät heizt nicht richtig. | Stellen Sie die Temperatur richtig ein.Ist das Heizkörperventil geschlossen?Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austrittsöffnungen des Kompaktgeräts frei gehalten werden. |
| Das Gerät arbeitet laut. | Kontrollieren Sie, ob das Gerät eventuell verkantet eingebaut wurde, oder ob die Abdeckung nicht richtig geschlossen ist. |
| Das Gerät funktioniert nicht. | Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat. |
| Die Betriebs-LED leuchtet nicht, oder die Anzeige der Fernbedienung ist leer. | Ist die Stromzufuhr unterbrochen oder der Strom ausgefallen? |
| TIMER | |
| 1 | 2 3 4 5 6 |
| MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN | |
| ON | H15 |
| OFF | |
| FORCE | Bei einer Störung der Kompakt-Luft/Wasser-Wärmepumpe kann die elektrische Zusatzheizung zum Erwärmen des Wassers genutzt werden. Taste FORCE drücken, um die elektrische Zusatzheizung einzuschalten.Drücken Sie OFF/ON , um den Notheizbetrieb wieder auszuschalten.Während des Notheizbetriebs sind keine anderen Operationen zulässig. |
WARNING
unspecifi ed cord to preventoverheating and fi re.






AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

VORSICHT
oder nicht spezifi ziertenNetzkabel und auch keine Verlängerungskabel, um Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden.



sonst verletzen.
