RX-V3800B - Amplificateur audio-vidéo YAMAHA - Free user manual and instructions
Find the device manual for free RX-V3800B YAMAHA in PDF.
Download the instructions for your Amplificateur audio-vidéo in PDF format for free! Find your manual RX-V3800B - YAMAHA and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. RX-V3800B by YAMAHA.
USER MANUAL RX-V3800B YAMAHA
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé. 3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites. 4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration. – Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. – Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil. 6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués. 8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé. 9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons. 10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon. 11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre. 12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite. 13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage. 14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison. 15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche d’alimentation est facilement accessible. 17 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur AMASTER ON/
OFF pour le ramener hors de la position OFF de façon à mettre cet appareil, la pièce principale, la Zone 2 et la Zone 3 hors service, puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. 19 VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont: CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz 20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
21 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il reste branché à la prise de courant murale, même si vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur AMASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci consomme une faible quantité d’électricité. Ce symbole est conforme à la directive européenne 2002/96/EC. Ce symbole indique que l'élimination des équipements électriques et électroniques en fin de vie doit s’effectuer à l’écart de celle de vos déchets ménagers. Veuillez respecter les réglementations locales et veillez à garder séparés vos anciens produits et vos déchets ménagers usuels lors de leur élimination.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Paramétrage avancé du son 68
Accessoires fournis 4
Son émis dans chaque correction de champ sonore iii
GPL/LGPLv Lista des codes de commandeix
“A MASTER ON/OFF” ou “1 DVD” (exemple) indique le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur la position de chaque élément.
Changement des noms de sources sur la fenêtre d’affichage 108 Programmation de macros 109 Effacements des configurations 112
APPENDIX Système de diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe seulement) 56 Réglage des niveaux de sortie des enceintes 52 Écoute de gravures multivoies en stéréo sur 2 voies ...52
Sauvegarde des réglages système actuels 98
Rappel des réglages système sauvegardés 99 Exemples 100 Exploitation des fonctions de cet appareil par l’écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) 44
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.) .... 98
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime. • La langue des menus sur la fenêtre GUI peut être sélectionnée sur cet appareil. Toutefois dans ce manuel, les menus de la fenêtre GUI sont tous illustrés en Français. • “AMASTER ON/OFF” ou “1 DVD” (exemple) indique le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur la position de chaque élément. • Le symbole “☞” avec le(s) numéro(s) de page(s) indique la(les) page(s) de référence correspondante(s). • L’aspect de l’illustration (par exemple, les bornes, les prises d’entrée/sortie, les prises secteur, etc.) dans ce manuel peut changer selon le modèle.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence et sous les numéros de brevets suivants:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535 & et sous d’autres brevets américains et internationaux, émis ou en attente. DTS est une marque déposée et les DTS logos, symboles et marques DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques commerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés. iPodTM
“iPod” est une marque commerciale de Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Technologie du codage audio MPEG Layer-3 sous licence de
Fraunhofer IIS et Thomson.
Remarque sur la distribution du code source
Ce produit contient le code de logiciel soumis à la Licence Publique Générale GNU (GPL) ou à la Licence Publique Générale limitée GNU (LGPL). La copie, la distribution ou le changement de ce code de logiciel sont autorisés selon les termes de la GPL ou de la LGPL. Le code source est disponible sur le site web suivant: http://www.global.yamaha.com/download/ Le code source est également disponible sur support physique (comme un CD-ROM) au coût actuel. Contact: Division des produits AV, YAMAHA CORPORATION, 10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu 430-8650, Japon En principe, le code source est offert pour une durée de 3 ans à compter de la date d’achat.
◆ Technologie originale Yamaha pour la création de champs sonores
◆ Mode CINEMA DSP 3D pour la création de champ sonore stéréoscopique intense et précis ◆ Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité d’une gravure multivoies de haute qualité ◆ Virtual CINEMA DSP
(modification de la mémoire)
◆ Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement)
HDMI™ (Interface Multimédia Haute Définition)
◆ Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et haute définition et son numérique multivoies compatible avec la version HDMI 1.3a ◆ Synchronisation audio et vidéo automatique (synchro lèvres) ◆ Transmission de signaux vidéo Deep Color (30/36 bits) ◆ Signaux vidéo haute résolution à fréquence de rafraîchissement élevée ◆ Signaux de format audio numérique haute définition ◆ Possibilité de conversion du signal vidéo analogique en signal vidéo numérique HDMI (vidéo composite ↔ S-vidéo ↔ composantes vidéo → vidéo numérique HDMI) pour sortie moniteur ◆ Amélioration du signal vidéo analogique de 480i (NTSC)/ 576i (PAL) ou 480p/576p à 720p, 1080i ou 1080p
◆ Conversion des signaux vidéo analogiques entrelacés en signaux progressifs de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo ◆ Possibilité d’entrées et de sorties de signaux vidéo à composantes (3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise MONITOR OUT) ◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux audio numériques ◆ Mode Pure Direct restituant un son hi-fi pur pour toutes les sources ◆ Contrôle adaptatif de la dynamique possible ◆ Contrôle adaptatif du niveau d’effet DSP possible ◆ Boîtier de télécommande contenant des codes de commande et disposant d’une fonction d’apprentissage, de macro et de touches et afficheur rétroéclairés ◆ Installation simplifiée pour une ZONE 2/ZONE 3 ◆ Commutation possible entre la zone principale et la ZONE 2/ ZONE 3 avec ZONE CONTROLS ◆ Sortie vidéo Zone 2 et affichage OSD (sur écran) ◆ Mémoire sys. pour la sauvegarde et le rappel des multiples réglages des paramètres système ◆ Minuterie de mise hors service
– le témoin de transmission (P) ne clignote pas ou sa lumière est plus faible.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées. • N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère. • Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines. • Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves. • Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale. • Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
■ Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
Les tensions sont les suivantes: CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE SELECTOR Détachez le couvercle du logement des piles.
Introduisez 2 piles fournies (AAA, LR03) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.
Reposez le couvercle du logement en place en l’encliquetant.
3. Une (ou deux) enceinte(s) arrière d’ambiance ❏ Caisson de graves amplifié x 1 Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni d’une prise d’entrée RCA.
Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les autres appareils
☞ P. 8 3 Les conducteurs dénudés de différents câbles d’enceintes ne doivent pas se toucher. 4 Ils ne doivent pas non plus toucher les parties métalliques de cet appareil.
• (Modèle pour l’Asie seulement) Sélectionnez un des câbles d’alimentation fournis selon le type de prise secteur installée avant de le raccorder à une prise secteur.
– voir page 50 pour la mise en ou hors service d’un effet sonore
– voir page 51 pour l’utilisation du mode pur direct pour la restitution du son en haute fidélité • Vous pouvez aussi sélectionner “TUNER” comme source d’entrée pour écouter des stations FM ou AM. Pour de plus amples informations sur la syntonisation des stations FM ou AM, voir pages 53 à 55.
Guide de démarrage rapide
Que voulez-vous faire avec cet appareil?
• Fonctionnement de base de cet appareil
• Personnalisation des corrections de champ sonore
• Réglage de la configuration de base des enceintes
■ Disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies
La disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies est vivement recommandée pour l’écoute du son en haute définition (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) ainsi que pour l’écoute des sources audio classiques avec les corrections de champ sonore. Voir page 15 pour le détail sur les raccordements. y
Enceintes d’ambiance gauche et droite
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance. Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le rendu des transitions sonores avant-arrière.
Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
Les fonctions et les réglages de chaque enceinte sont les mêmes que dans le cas de la disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies (voir page 13). Enceinte arrière d’ambiance Raccordez une seule enceinte d’ambiance à la borne d’enceinte SURROUND BACK SINGLE et placez l’enceinte d’ambiance arrière derrière la position d’écoute. Les signaux des voies d’ambiance arrière gauche et droite sont mélangés et restitués par l’enceinte d’ambiance arrière unique lorsque vous réglez “Surr. arr.” sur “Petite x1” ou “Large x1” (voir page 89).
Les fonctions et les réglages de chaque enceinte sont les mêmes que dans le cas de la disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies (voir page 13).
Enceintes d’ambiance gauche et droite Raccordez les enceintes d’ambiance aux bornes d’enceintes SURROUND même si vous placez les enceintes d’ambiance derrière la position d’écoute. Pour créer un champ sonore régulier et continu derrière la position d’écoute, placez les enceintes d’ambiance gauche et droite plus loin que les enceintes utilisées dans un ensemble à 7.1 voies. Les signaux des voies d’ambiance arrière sont dirigés vers les enceintes d’ambiance gauche et droite lorsque “Surr. arr.” est réglé sur “Aucune” (voir page 89).
Autres jeux d’enceintes
Vous pouvez bénéficier de sources multivoies avec correction de champ sonore même si vous utilisez un autre ensemble d’enceintes qu’un ensemble à 7.1/6.1/5.1 voies. Utilisez le réglage auto (voir page 37) ou réglez les paramètres de “Régl. enc.” dans “Régl. manuel” (voir page 88) pour que les sons d’ambiance soient restitués par les enceintes raccordées.
Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude.
• Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SPEAKER IMP.” sur “6ΩMIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 33). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 120).
• Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
• Les bornes SP1 peuvent être utilisées pour raccorder les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 ainsi que des enceintes de présence (voir page 116).
■ Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 7.1 voies
Enceintes arrière d’ambiance
Gauche Enceintes avant pour les liaisons bi-amplificateur (voir page 19)
■ Raccordement des enceintes de présence gauche et droite Enceintes de présence Droite
WRENCH HOLDER sur le panneau arrière de cet appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Prises audio et fiches des câbles
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises DIGITAL COAXIAL Cette prise est destinée aux signaux audio numériques transmis via un câble numérique coaxial. Prises DIGITAL OPTICAL Cette prise est destinée aux signaux audio numériques transmis via un câble numérique optique. Remarque Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Prises VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite transmis via des câbles vidéo composite.
Cet appareil est pourvu d’une fonction de conversion vidéo. Voir pages 22 et 86 pour de plus amples informations.
Informations sur le HDMI™
■ Attribution par défaut des sources aux prises d’entrée HDMI Prise d’entrée
HDMI Source d’entrée attribuée
HDMI OUT de cet appareil. y
• En cas de problème lors d’une liaison HDMI (voir page 96). • Voir page 142 pour le détail sur les signaux d’entrée disponibles sur cet appareil lors d’une liaison HDMI.
■ Prise et fiche de câble HDMI HDMI Fiche de câble
HDMI • Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT par une liaison DVI, cet appareil risque de ne pas pouvoir se connecter à l’autre appareil. • Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises vidéo de l’appareil, S-vidéo et vidéo composite peuvent être convertis numériquement pour une sortie à la prise HDMI OUT. Réglez “Conversion” sur “Activé” dans “Régl. manuel” pour activer cette fonction (voir page 86).
• Les signaux vidéo analogiques à composantes ayant une résolution de 1080p ne sortent que par les prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
• Le signal GUI n’est pas appliqué aux prises DVR OUT et VCR OUT et ne sera pas enregistré.
Vous pouvez spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise
HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. Utilisez le paramètre “Support audio” dans “Option” pour sélectionner l’appareil devant lire les signaux audio HDMI (voir page 95). HDMI
• Certains moniteurs vidéo raccordés à cet appareil via une liaison DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux audio/vidéo HDMI envoyés quand ils sont en mode veille. Dans ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
• Réglez “Conversion” dans “Vidéo” sur “Activé” (voir page 86) pour obtenir l’affichage restreint. • L’écran GUI apparaît sur papier peint ou fond gris selon le format du signal vidéo et le réglage des paramètres dans “Fond d’écran” (voir page 88). • Si le moniteur vidéo raccordé n’est pas compatible avec la synchronisation audio et vidéo (synchro lèvres automatique), cet appareil ajustera lui-même le son sur l’image (voir page 84). Raccordez le moniteur vidéo à la prise HDMI OUT de cet appareil pour pouvoir utiliser cette fonction.
• Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour
“Option”, “Sortie opt.” ou “Entrée coax.” dans “Attrib. E/S” (voir page 79). • Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises DIGITAL INPUT (OPTICAL) et DIGITAL INPUT (COAXIAL), la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
■ Raccordement d’un lecteur de Blu-ray Disc ou d’un lecteur de HD DVD Raccordez votre lecteur de Blu-ray Disc ou de HD DVD à la prise HDMI IN1 de cet appareil pour pouvoir utiliser toutes les fonctions du Blu-ray Disc ou HD DVD.
(MC). Si la platine tourne-disque est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO.
• Si vous reliez à la fois la prise DIGITAL INPUT (OPTICAL) et la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) à un appareil audio, la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) sera prioritaire.
Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la commande dont il est pourvu (voir page 52).
Certains signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUBWOOFER PRE OUT du fait des valeurs adoptées pour “Régl. enc.” (voir page 88) et pour “Sortie basse” (voir page 89). • Le réglage auto peut être utilisé même si un amplificateur externe est utilisé (voir page 37).
4 Prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance arrière ou de présence. Si vous ne raccordez qu’un seul amplificateur externe pour la voie d’ambiance arrière, vous devrez le raccorder à la prise SINGLE (SB). y
• Réglez “Surr. arr.” sur “Large x2”, “Large x1”, “Petite x2” ou “Petite x1” et “Présence” sur “Aucune” (voir page 89) pour transmettre les signaux des voies d’ambiance arrière aux prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT. • Réglez “Présence” sur “Oui” et “Surr. arr.” sur “Aucune” (voir page 89) pour transmettre les signaux des voies de présence aux prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT. • Lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON” (voir page 19), cet appareil transmet les signaux audio des voies avant aux prises SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT.
5 Prise SUBWOOFER PRE OUT Cette prise sert à raccorder un caisson de graves amplifié.
• Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source d’entrée (voir page 42), le processeur numérique de champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies. • Lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT de cet appareil est sélectionné comme source d’entrée, seuls les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT FRONT sont disponibles sur le casque d’écoute raccordé.
Dans le cas d’une entrée à 6 voies
Dans le cas d’une entrée à 8 voies
Sortie pour le caisson de graves
L Lecteur multiformat/Décodeur extérieur
Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant
Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil. Attention Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et des autres appareils avant de les relier.
Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
■ Raccordement du câble d’alimentation secteur
Lorsque tous les appareils sont raccordés, branchez une extrémité du câble d’alimentation sur la prise d’entrée et l’autre extrémité sur une prise secteur.
• (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Veillez à régler l’intervalle des fréquences selon l’incrément de syntonisation utilisé dans la région (voir page 122). • L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil. • L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée. • Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service aprèsvente Yamaha. Antenne intérieure FM (fournie)
Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils connectés. Raccordez les câbles d’alimentation des autres appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le secteur lorsque cet appareil est en service. Toutefois, l’alimentation de ces prises est coupée lorsque cet appareil est hors service. Pour le détail sur la puissance maximale ou la consommation totale des appareils pouvant être raccordés à ces prises, voir “Caractéristiques techniques”
à la page 141. Secours de la mémoire Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille. Toutefois, les données enregistrées seront perdues si l’appareil reste débranché de la prise secteur ou si le courant est coupé pendant plus d’une semaine.
■ Mise en service de cet appareil
Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER IMP.” sur “6ΩMIN” AVANT d’utiliser cet appareil. Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant.
Appuyez sur A MASTER ON/OFF sur la face avant pour le mettre en position ON et mettre cet appareil en service.
Si vous mettez cet appareil en service par la touche A MASTER ON/OFF, la zone principale sera active. y
L’appareil se met en service et le menu des réglages approfondis
(voir page 120) apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez à nouveau sur A MASTER ON/OFF sur la face avant pour le ramener hors de la position OFF afin de mettre cet appareil hors tension.
• En général, il est conseillé de mettre l’appareil en veille lorsqu’il n’est pas utilisé.
■ Mise en veille de la zone principale
Appuyez sur B MAIN ZONE ON/OFF (ou 8 STANDBY) pour mettre la zone principale en veille. En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
■ Activation de la zone principale quand l’appareil est en veille
Appuyez sur B MAIN ZONE ON/OFF (ou 9 POWER) pour mettre la zone principale en service.
• Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre quelques secondes avant qu’il ne restitue le son. • Ces touches n’agissent que lorsque A MASTER ON/OFF est enfoncée en position ON.
En cas de problème...
• Mettez tout d’abord cet appareil hors tension puis de nouveau sous tension. • Si le problème persiste, initialisez les paramètres de cet appareil. Voir page 134 pour le détail.
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil.
PRÉPARATIONS Avant d’utiliser cet appareil, réglez l’impédance des enceintes raccordées et sélectionnez la langue des éléments du menu et des messages, qui apparaissent sur l’écran GUI
(interface utilisateur graphique) de cet appareil.
Utilisation du boîtier de télécommande
Capteur de télécommande
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande. • Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage – exposés à des températures très basses – poussiéreux
Ouverture et fermeture de la trappe avant
Approximativement 6 m Éclaire les touches du boîtier de télécommande et de l’afficheur (B). Fenêtre d’affichage (B) Le nom de la source d’entrée sur laquelle vous pouvez agir s’inscrit ici. Émetteur infrarouge (Q) Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l’appareil sur lequel vous voulez agir. Témoin de transmission (P) Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges. Sélecteur de mode de fonctionnement (D) Les fonctions de certaines touches changent selon la position du sélecteur de mode. AMP Active la fonction d’amplification de cet appareil. SOURCE Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches de sélection d’entrée (voir page 104). TV Agit sur le téléviseur désigné comme DTV/CBL ou PHONO (voir page 103).
S’éclaire lorsque cet appareil est en veille et charge la batterie du iPod posé sur la station (voir page 59).
5 Témoins des sources d’entrée Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source d’entrée actuellement sélectionnée. 6 Témoin MUTE et témoin de niveau VOLUME • Le niveau sonore actuel s’affiche ici. • Le témoin MUTE clignote lorsque la fonction MUTE est en service (voir page 43). 7 Afficheur multifonction Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
(voir page 37) ou le réglage du niveau de sortie des enceintes dans “Niveau enc.” (voir page 91).
Témoins d’enceintes de présence Ils s’éclairent selon le réglage de “Présence” (voir page 89) dans “Régl. enc.” pendant le réglage auto (voir page 37) ou le réglage du niveau de sortie des enceintes dans “Niveau enc.” (voir page 91). y Les enceintes de présence et d’ambiance arrière peuvent être réglées automatiquement à l’aide de “Régl. Auto” (voir page 37) ou manuellement en effectuant les réglages nécessaires pour “Présence” (voir page 89) et “Surr. arr.” (voir page 89) dans “Régl. enc.”.
AUTO est éclairé (voir page 53). Témoin AUTO Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la syntonisation automatique (voir page 53). Témoin MEMORY Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire de la station est possible (voir page 55). y Le témoin MEMORY clignote aussi lorsque cet appareil est en mode de préréglage de la mémoire de raccourcis de NET/USB (voir page 65).
A Témoins ZONE2/ZONE3
Ce témoin s’éclaire lorsque la Zone 2 ou Zone 3 est en service (voir page 115). PTY HOLD Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du système de diffusion de données radio dans le mode PTY SEEK. PS, PTY, RT et CT Ces témoins s’éclairent selon le mode d’affichage du système de diffusion de données radio sélectionné. EON Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont reçues.
CINEMA DSP est active (voir page 50).
Témoin 3D Ce témoin s’éclaire lorsque le mode CINEMA DSP 3D est actif (voir page 50). G Témoins de champ sonore Le témoin correspondant à la correction de champ sonore active, s’éclaire (voir page 45). H Témoin ENHANCER Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music Enhancer fonctionne (voir page 49). I Témoin du casque Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir page 42). J Témoin SILENT CINEMA Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir page 50). K Témoins des décodeurs Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
OPTIMISATION DU RÉGLAGE DES ENCEINTES POUR VOTRE SALLE D’ÉCOUTE (YPAO)
AUDIO SELECT Branchez le microphone d’optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant. “MIC ON” et “View OSD MENU” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
TONE CONTROL REC OUT/
Les amplificateurs externes, si vous en utilisez
(voir page 28), sont sous tension et les réglages corrects. La pièce est suffisamment silencieuse.
❏ Cet appareil et le moniteur vidéo sont en service.
❏ Le caisson de graves raccordé est en service et le volume est à un niveau moyen (ou légèrement inférieur).
• Le réglage initial de chaque paramètre est indiqué en caractères gras.
• Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur D AMP.
Lorsque vous effectuez l’opération suivante, le réglage auto démarre immédiatement. Pour obtenir des mesures plus pécises, il est préférable de sortir de la pièce ou de se tenir à un endroit où les mesures ne risquent pas d’être perturbées (par exemple, contre un mur et à l’écart des enceintes) dès que vous effectuez l’opération suivante.
Pour interrompre la procédure et mettre cet appareil en pause, appuyez sur une des touches de curseur (4k / n / l / h) ou sur 4ENTER. Pendant la pause, appuyez sur 4k pour recommencer la procédure et sur 4 l pour l’annuler.
Appuyez sur 4 ENTER pour démarrer la procédure. Le réglage auto des différents paramètres commence immédiatement. Pendant le réglage auto, des tonalités d’essai puissantes sont émies par chaque enceinte. “Mesure...” apparaît aussi sur l’écran GUI. Remarques • N’effectuez aucune autre opération sur cet appareil pendant le réglage auto. • Il est conseillé de sortir de la pièce pendant toute la durée du réglage auto. Sortez silencieusement de la pièce. La durée du réglage auto dépend de l’environnement de la pièce et des enceintes raccordées (de 30 secondes à 3 minutes).
• Appuyez sur 4h et sélectionnez “Détail” pour voir les résultats des mesures et les messages d’avertissement. Sur l’affichage des informations, appuyez plusieurs fois de suite sur 4k / n pour passer d’un paramètre à l’autre. Pour le détail sur les messages d’avertissement, reportez-vous à la section “Régl. Auto” dans “Guide de dépannage” à la page 132. • Appuyez sur 4l et sélectionnez “Quitt” pour sortir de la procédure Auto Setup. Si vous sélectionnez “Quitt”, “Ne pas régler ?” apparaît sur l’écran. Pour valider les valeurs mesurées et sortir, sélectionnez “Config.”. Pour annuler les réglages et sortir, sélectionnez “Annul.”. y Si les résultats ne vous satisfont pas ou si vous préférez définir manuellement chaque paramètre, réglez les paramètres dans “Basic” (voir page 88).
• Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous modifiez la disposition des éléments de la pièce d’écoute, vous devez exécuter une nouvelle fois “Régl. Auto” pour effectuer un nouvel étalonnage de la chaîne. • En fonction des caractéristiques du caisson de graves ou des amplificateurs éventuellement raccordés, les distances indiquées sur la page de résultats de “Distance” peuvent être plus grandes que les distances réelles. • Dans les résultats de “Egalisation”, pour garantir des réglages plus fins plusieurs valeurs peuvent être désignées pour la même bande.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
Si le message d’avertissement apparaît...
• Le microphone d’optimisation est sensible à la chaleur. Rangezle à l’abri des rayons du soleil et ne le posez-pas sur cet appareil.
■ Personnalisation des mesures
Le type d’égaliseur paramétrique peut être sélectionné et les éléments à contrôler peuvent être activés ou désactivés.
Vérification de la réponse en fréquence de chaque enceinte et spécification de la fréquence de recouvrement des basses fréquences pour chaque voie.
Choix: Vérif., Saut • Sélectionnez “Vérif.” pour un contrôle et un réglage automatiques du paramètre. • Sélectionnez “Saut” si vous ne voulez pas tenir compte de ce paramètre ni effectuer de réglage. Egalisation (Niveau de l’égaliseur paramétrique) L’égaliseur paramétrique règle le niveau des bandes de fréquences spécifiées. Les bandes de fréquences les plus importantes sont sélectionnées en fonction de la pièce d’écoute et leur niveau est ajusté de manière à créer un champ sonore cohérent dans toute la pièce. Vous avez le choix entre les réglages d’égaliseur paramétrique suivants. Choix: Vérif.: Nat., Vérif.: Plat, Vérif.: Avt., Saut • Sélectionnez “Vérif.: Nat.” pour lisser la réponse en fréquence de toutes les enceintes et atténuer l’accentuation des fréquences aiguës. Nous vous conseillons ce réglage lorsque “Vérif.: Plat” donne des sons un peu rudes. • Sélectionnez “Vérif.: Plat” pour lisser la réponse en fréquence de toutes les enceintes. Nous vous conseillons ce réglage si les enceintes sont de qualité similaire. • Sélectionnez “Vérif.: Avt.” pour régler la réponse en fréquence de chaque enceinte en fonction des sons émis par les enceintes avant. Nous vous conseillons ce réglage si les enceintes avant sont de qualité très supérieure aux autres. • Sélectionnez “Saut” si vous ne voulez pas tenir compte du paramètre sélectionné ni effectuer de réglage. Niveau (Niveau de volume) Vérification et réglage du niveau sonore (volume) émis par chaque enceinte. Choix: Vérif., Saut • Sélectionnez “Vérif.” pour un contrôle et un réglage automatiques de ce paramètre. • Sélectionnez “Saut” si vous ne voulez pas tenir compte de ce paramètre ni effectuer de réglage. y Une coche apparaît à la gauche du paramètre pour lequel autre chose que “Saut” a été spécifié.
PRÉPARATIONS Si un problème devait être détecté par l’appareil pendant le réglage auto, des messages d’avertissement apparaîtront sur la page des résultats. Reportez-vous à la section “Régl. Auto” dans “Guide de dépannage” à la page 132 pour la liste complète des messages d’avertissement et des mesures à prendre.
Câblage (Raccordement des enceintes)
Vérification des enceintes reliées et de la polarité des connexions.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
Indique la polarité de chaque enceinte raccordée. • “NOR” apparaît lorsque la polarité de l’enceinte raccordée est normale. • “INV” apparaît lorsque la polarité de l’enceinte raccordée est inversée.
Après le réglage de la mesure, démarrez le réglage auto.
Pour le détail à ce sujet, reportez-vous aux étapes 4 à 6 de “Réglage auto de base” à la page 37.
Cette fonction permet de contrôler le résultat du réglage auto.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP puis appuyez sur
G SET MENU pour afficher l’écran GUI.
• “LRG” apparaît lorsque l’enceinte raccordée peut reproduire convenablement les signaux à basses fréquences.
• “PT” apparaît lorsque l’enceinte raccordée ne peut pas reproduire convenablement les signaux à basses fréquences. Remarque “–––” apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie correspondante.
Egalisation (Égalisation des enceintes)
Indique le réglage de réponse en fréquence obtenu pour chaque enceinte raccordé. Remarque “–––” apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie correspondante.
Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio. • Reportez-vous aux modes d’emploi de l’appareil source. • Voir page 53 pour le détail sur les instructions concernant la syntonisation d’une FM ou AM. • Voir page 59 pour le détail sur le fonctionnement du iPod avec cet appareil. • Voir page 61 pour le détail sur l’écoute d’émissions de radio Internet et de contenus musicaux enregistrés sur l’ordinateur ou des mémoires USB.
Tournez R VOLUME (ou appuyez sur
C VOLUME +/–) pour régler le volume au niveau de sortie. Plage de réglage: Sil., –80,0 dB (minimum) à +16,5 dB (maximum)
Pour écouter des CD gravés dans le format DTS avec une liaison audio numérique, il faut régler “Mode décod.” dans “Sél. Entrée” sur “DTS” avant la lecture (voir page 79).
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur D AMP.
• L’affichage restreint peut être allumé ou éteint sur le moniteur vidéo. Voir page 87 pour le détail.
Tournez le sélecteur C INPUT (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
D AMP, puis appuyez sur une des touches de sélection d’entrée (1)) pour sélectionner la source d’entrée souhaitée.
Tournez le sélecteur O PROGRAM sur la face avant (ou appuyez plusieurs fois de suite sur une des touches de sélection de correction de champ sonore (O)) pour sélectionner la correction souhaitée.
Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’affichage restreint. Voir page 45 pour le détail sur les corrections de champ sonore. Catégorie de corrections de champ sonore actuellement sélectionnée
Le nom de la source actuelle apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’affichage restreint pendant quelques secondes.
• Vous pouvez choisir la prise d’entrée audio par défaut de cet appareil à l’aide du paramètre “Sél. audio” dans “Option” (voir page 95). • Vous pouvez aussi choisir une autre prise d’entrée audio dans “Sél. audio” de “Sél. Entrée” (voir page 79).
(2) Entrée des signaux numériques à la prise OPTICAL. Si aucun signal n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
ANALOG Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques. Si aucun signal analogique n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
(sauf les signaux DSD) sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
Mise en sourdine du son
Appuyez sur E MUTE sur le boîtier de télécommande pour mettre le son en sourdine.
Appuyez une nouvelle fois sur E MUTE pour rétablir le son.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
M SLEEP (ou sur A SLEEP) pour spécifier le temps. À chaque pression du doigt sur M SLEEP (ou A SLEEP), les indications sur l’afficheur de la face avant changent de la façon suivante. SLEEP 120min.
• Vous pouvez aussi tourner R VOLUME sur la face avant ou appuyer sur C VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande pour rétablir le son. • Vous pouvez régler le niveau de la sourdine à l’aide du paramètre “Atténuation” dans “Volume” (voir page 81). • Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face avant lorsque le son est mis en sourdine et disparaît de l’afficheur lorsque le son est rétabli.
SLEEP OFF SLEEP 90min.
Utilisez cette minuterie pour mettre la zone principale en veille après l’écoulement d’un certain temps. Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d’une source. La minuterie met également hors service tous les appareils alimentés par la prise AC OUTLET(S) (voir page 32). Tournez le sélecteur C INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée (1)) pour sélectionner la source d’entrée souhaitée.
Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio.
Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné. Voir page 53 pour le détails sur les instructions concernant l’accord.
Quelques secondes plus tard, l’indicateur SLEEP s’éteint et “SLEEP OFF” disparaît de l’afficheur de la face avant. y
Le réglage de la minuterie peut aussi être annulé par la touche B MAIN ZONE ON/OFF (ou 8 STANDBY) qui met la zone principale en veille.
• Cet appareil se souvient du dernier écran GUI sélectionné.
■ Commandes de base de l’écran GUI Touche
• Les corrections de champ sonore Yamaha HiFi DSP simulent des environnements acoustiques existants et résultent de mesures nombreuses et précises prises à l’intérieur de la salle de concert, lors de représentations musicales, dans des cinémas, etc. Vous pouvez donc constater des variations dans l’amplitude des réflexions avant, arrière, gauche et droite.
Sélection d’une correction de champ sonore
Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’affichage restreint.
• Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source.
• Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnées lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 42) ou lorsque cet appareil est en mode Pure Direct (voir page 51). • Lorsqu’une correction de champ sonore est utilisée pour la lecture d’une source DTS 96/24, la correction sélectionnée est appliquée sans que le décodeur DTS 96/24 ne soit activé. • Les signaux à fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz sont d’abord rééchantillonnés à 48 kHz ou à une fréquence inférieure, puis la correction de champ sonore est appliquée.
Les corrections de champ sonore peuvent être sélectionnées et les paramètres réglés à l’aide de l’écran GUI. Voir page 71 pour le détail.
Description des corrections de champ sonore y
Sélectionnez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous référant uniquement à son nom. Touche du boîtier de télécommande
Catégorie de la correction
Nom de la correction
Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet appareil.
Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet appareil.
MOVIE – lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 42). – lorsque le casque est relié à la prise PHONES. – lorsque cet appareil est en mode “7ch Stereo”.
■ Écoute au casque de gravures multivoies avec corrections de champ sonore (SILENT CINEMA)
Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des musiques et des pistes sonores multivoies lorsque vous utilisez un casque. SILENT CINEMA devient automatiquement actif quand vous branchez un casque sur la prise PHONES et que vous avez sélectionné la correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP (voir page 45). Le témoin SILENT CINEMA s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif. Remarques • SILENT CINEMA n’agit pas lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 42). • SILENT CINEMA est sans effet lorsque le mode Pure Direct (voir page 51) ou “2ch Stereo” (voir page 52) est sélectionné, ou bien lorsque cet appareil est dans le mode “STRAIGHT”. Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur D AMP.
Utilisation du mode CINEMA DSP
3D Le mode CINEMA DSP 3D restitue un champ sonore stéréoscopique intense et précis dans votre salle d’écoute. Vous pouvez activer et désactiver le mode CINEMA DSP 3D. Appuyez plusieurs fois de suite sur K 3D DSP pour activer et désactiver le mode CINEMA DSP 3D.
3D est désactivé. Le mode CINEMA DSP classique crée un champ sonore large et envahissant dans votre salle d’écoute.
Remarques • “3D:––” apparaît lorsque le mode CINEMA DSP 3D n’est pas disponible. • Si vous avez réglé “Présence” sur la valeur “Aucune”, le mode CINEMA DSP 3D ne pourra pas être mis en service. • Le mode CINEMA DSP 3D ne peut être mis en service par cet appareil que si vous avez sélectionné une des corrections sonores CINEMA DSP ou HiFi DSP. • Lorsque votre casque est raccordé à cet appareil, celui-ci ne peut pas activer le mode CINEMA DSP 3D.
Écoute de sources non traitées
Lorsque cet appareil est en mode “STRAIGHT”, les sources stéréo à 2 voies sont restituées par les seules enceintes avant gauche et droite. Les gravures multivoies sont décodées directement et sans traitement additionnel pour disposer des voies appropriées. y Vous pouvez aussi sélectionner le mode “STRAIGHT” à l’aide de l’écran GUI. Voir page 71 pour le détail.
Appuyez sur P STRAIGHT (ou sur
I STRAIGHT) pour sélectionner “STRAIGHT”.
Les noms du format du signal audio de la source d’entrée et du décodeur actif apparaissent sur l’affcheur de la face avant.
■ Mise hors service du mode “STRAIGHT”
Appuyez sur P STRAIGHT (ou I STRAIGHT) de façon que “STRAIGHT” s’éteigne sur l’afficheur de la face avant. L’effet sonore est remis en service. y Vous pouvez sélectionner la correction de champ sonore souhaitée en tournant plusieurs fois de suite le sélecteur O PROGRAM (ou en appuyant sur la touche de correction de champ sonore souhaitée (O)).
UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO Utilisation des fonctions audio
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur D AMP.
Écoute du son pur en hi-fi
Le mode Pure Direct permet d’écouter le son de la source sélectionnée dans toute sa pureté en haute fidélité. Lorsque le mode Pure Direct est activé, le signal de la source sélectionnée transite par le circuit le plus direct.
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les aigus émis par les voies des enceintes avant gauche, droite, centrale et la voie du caisson de graves.
• Lorsque cet appareil est en mode Pure Direct, il n’applique pas de signaux vidéo aux prises MONITOR OUT et HDMI OUT. • Lorsque “AUTO”, “HDMI” ou “COAX/OPT” (voir page 42) a été spécifié comme sélection de prise d’entrée audio et qu’une source à trains binaires ou PCM multivoies est lue, le décodeur correspondant est activé. • Les opérations suivantes ne sont pas disponibles lorsque cet appareil est dans le mode Pure Direct: – sélectionner une correction de champ sonore – afficher l’écran GUI – utiliser une quelconque fonction vidéo (conversion vidéo, etc.) • Le mode Pure Direct se désactive automatiquement lorsque cet appareil est mis hors service.
équilibrer les graves et les aigus à la sortie des enceintes ou du casque à l’aide de l’écran GUI. Voir page 83 pour le détail.
L’afficheur de la face avant s’éclaire momentanément lorsque vous effectuez une opération.
Réglage des niveaux de sortie des enceintes
Vous pouvez convertir les sources multivoies en gravures à
2 voies pour les écouter en stéréo sur 2 voies.
Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage est également possible pour la source reliée aux prises
Appuyez plusieurs fois de suite sur O STEREO sur le boîtier de télécommande pour sélectionner
“2ch Stereo”. • Vous pouvez aussi sélectionner le mode “2ch Stereo” et régler le paramètre à l’aide de l’écran GUI. Voir page 71 pour le détail. • Voir page 76 pour de plus amples informations sur les paramètres du mode “2ch Stereo”.
Cette opération annule tous les réglages de niveau effectués grâce à “Régl. Auto” (voir page 37) et “Niveau enc.” (voir page 91). • Appuyez sur 4l pour diminuer la valeur. Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
éteindre les deux-points (:).
Appuyez sur H PRESET/TUNING l / h pour effectuer manuellement la syntonisation sur la station désirée.
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche pour poursuivre la recherche.
• Appuyez sur H h pour augmenter la fréquence de syntonisation.
• Appuyez sur H l pour diminuer la fréquence de syntonisation.
OPÉRATIONS DE BASE Remarque
Tournez le sélecteur C INPUT sur la face avant pour sélectionner “TUNER” comme source d’entrée.
Syntonisation FM/AM Mise en mémoire automatique des fréquences
Vous pouvez utiliser la mise en mémoire automatique pour mémoriser jusqu’à 40 stations FM se caractérisant par un signal puissant (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes). Vous pouvez rappeler n’importe quelle station présélectionnée facilement en sélectionnant le numéro de présélection.
Tournez le sélecteur C INPUT sur la face avant pour sélectionner “TUNER” comme source d’entrée.
MEMORY clignotent. Après 10 secondes environ, la mise en mémoire automatique commence, à partir de la fréquence affichée et en procédant vers les fréquences plus élevées.
Clignote La lettre du groupe de présélections apparaît. Assurez-vous que les deux-points (:) sont bien présents sur l’afficheur de la face avant.
Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée sur l’afficheur de la face avant. y
• Vous pouvez spécifier le numéro de présélection à partir duquel les stations FM doivent être mémorisées. Appuyez sur G A/B/C/D/E puis sur H PRESET/TUNING l / h après l’étape 3 pour désigner le numéro de présélection sous lequel la première station doit être mise en mémoire. • Les fréquences des stations FM devant être mémorisées peuvent être accordées dans le sens décroissant. Appuyez sur I PRESET/ TUNING de sorte que les deux points (:) disparaissent de l’afficheur de la face avant, puis appuyez sur H PRESET/TUNING l après avoir appuyé plus de 3 secondes sur K MEMORY.
• Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro. • Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les 40 mémoires (jusqu’à E8), la mise en mémoire automatique s’arrête après examen de toutes les stations. • Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station que vous désirez mettre en mémoire n’est que faiblement captée, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis sauvegardez sa fréquence comme indiqué dans “Mise en mémoire manuelle des fréquences”. • (Modèle pour l’Europe seulement) Seules les stations du système de diffusion de données radio sont concernées par la mise en mémoire automatique.
• Appuyez sur H h pour sélectionner le numéro de présélection le plus élevé.
• Appuyez sur H l pour sélectionner le numéro de présélection le plus faible.
Numéro de présélection
Le témoin MEMORY s’éteint sur l’afficheur de la face avant.
Échange de stations présélectionnées
Vous pouvez échanger le contenu de deux numéros de présélection. L’exemple ci-dessous montre comment procéder pour échanger les stations présélectionnées “E1” et “A5”. Sélectionnez la mémoire “E1” à l’aide de G A/B/C/D/E et de H PRESET/TUNING l / h sur la face avant. Voir “Sélection de stations préréglées” dans la colonne de gauche.
Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
• Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même temps que la fréquence de la station.
La lettre repérant le groupe de présélections apparaît sur l’afficheur de la face avant et change à chaque pression sur la touche.
Appuyez sur H PRESET/TUNING l / h (ou sur 4 PRESET/CH k / n) pour sélectionner le numéro de présélection souhaité (1 à 8). Le groupe et le numéro de présélection apparaissent sur l’afficheur de la face avant avec la gamme et la fréquence.
Sélectionnez la mémoire “A5” à l’aide de G A/
B/C/D/E et de H PRESET/TUNING l / h. “A5” et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant. Voir “Sélection de stations préréglées” dans la colonne de gauche.
Clignote Le système de diffusion de données radio est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays. Cet appareil peut recevoir diverses données du système de diffusion de données radio, par exemple les données PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumérique), CT (heure), EON (réseaux alternatifs) lors de la réception de stations transmettant des données du système de diffusion de données radio.
Affichage des informations du système de diffusion de données radio
Cette fonction permet d’afficher les 4 types d’informations du système de diffusion de données radio suivants: PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumérique) et CT (heure). Le témoin s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif. Remarques • Vous pouvez sélectionner un des modes d’affichage du système de diffusion de données radio lorsque le témoin du système de diffusion de données radio correspondant est éclairé sur l’afficheur de la face avant. Cet appareil ne recevra peut-être pas instantanément le système de diffusion de données radio de la station. • Vous ne pouvez sélectionner que les modes d’affichage du système de diffusion de données radio proposés par la station. • Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut être incapable d’utiliser le système de diffusion de données radio. Le mode “RT” diffuse souvent un grand nombre de données qui ne pourront pas toujours être affichées en même temps que d’autres modes d’affichage du système de diffusion de données radio. • Lorsque la réception est de mauvaise qualité, appuyez sur LTUNING MODE sur la face avant de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face avant. • Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l’appareil reçoit le système de diffusion de données radio, il peut être soudainement coupé et dans ce cas “...WAIT” apparaîtra sur l’afficheur de la face avant. • Lorsque le mode “RT” est sélectionné, le nombre maximal de caractères alphanumériques pouvant être affichés s’élève à 64, symbole de l’umlaut compris. Les caractères ne pouvant pas être retranscrits sont remplacés par “_” (soulignement). • Si le signal est coupé lorsque le mode “CT” est sélectionné, “CT WAIT” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• Vous pouvez utiliser le mode PTY SEEK pour accorder la station souhaitée parmi les stations présélectionnées du système de diffusion de données radio.
Appuyez de manière répétée sur 7 FREQ/
TEXT sur le boîtier de télécommande pour choisir le mode d’affichage du système de diffusion de données radio souhaité.
• Sélectionnez “RT” pour afficher les informations concernant l’émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue.
• Sélectionnez “CT” pour afficher l’heure actuelle.
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement)
Sélection du type de programme du système de diffusion de données radio (Mode PTY SEEK)
Cette fonction permet de sélectionner l’émission radio souhaitée, selon le type de programme auquel elle appartient, parmi toutes les stations présélectionnées du système de diffusion de données radio.
Appuyez sur 4 PRESET/CH k / n sur le boîtier de télécommande pour sélectionner le type d’émission souhaité.
Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant.
SPORT), toutes les stations disponibles et diffusant le service EON du type d’émissions sélectionné sont recherchées pendant un certain temps. Lorsque le service
EON commence, la station locale diffusant des données EON est automatiquement accordée, et à la fin de l’annonce elle laisse de nouveau place à la station nationale. Remarques
Pour arrêter la recherche, appuyez une nouvelle fois sur 7 PTY SEEK START sur le boîtier de télécommande.
• La recherche s’arrête lorsqu’une station émettant une émission du type recherché est détectée. • Si la station détectée ne vous intéresse pas, appuyez une nouvelle fois sur 7 PTY SEEK START pour continuer la recherche d’une autre station diffusant le même type de programme.
• Cette fonction ne peut être utilisée que si un service EON est disponible.
• Le témoin EON s’éclaire sur l’afficheur de la face avant seulement lorsque le service EON est reçu par une station du système de diffusion de données radio.
Accordez la station souhaitée du système de diffusion de données radio.
Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la syntonisation sur une autre station du système de diffusion de données radio de manière que le témoin EON s’éclaire. EON
• Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.
Vous pouvez agir sur votre iPod lorsque “V-AUX” est sélectionné comme source d’entrée. Vous pouvez utiliser l’aide de l’écran GUI de cet appareil (mode de navigation) ou ne pas l’utiliser (mode télécommande simple) pour agir sur les fonctions de votre iPod.
■ Commandes du boîtier de télécommande
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur D SOURCE, puis appuyez sur 1V-AUX/DOCK. Touche
• Vous ne pouvez toutefois pas utiliser les commandes de votre iPod. • Le logo Yamaha apparaît sur l’afficheur de votre iPod. • Certains caractères ne peuvent pas être affichés sur l’afficheur de la face avant ou sur l’écran GUI de cet appareil. Ces caractères sont remplacés par des soulignements “_”. • Vous ne pouvez pas parcourir les photos ou les clips vidéo enregistrés sur votre iPod sur l’écran GUI. Utilisez le mode de commande à distance simple pour regarder des photos ou des clips vidéo enregistrés sur votre iPod. • L’intervalle de temps pendant lequel l’écran GUI du iPod sera affiché sur le moniteur vidéo peut être défini avec le paramètre “Affichage écr.” dans “Régl. manuel” (voir page 87).
• Reportez-vous à la section “iPod” dans “Guide de dépannage” à la page 132 pour la liste complète des messages apparaissant sur l’afficheur de la face avant et sur le moniteur vidéo. • Lorsque votre iPod est sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément), la transmission du signal avec votre iPod commence, dans la mesure où la station est reliée à la borne DOCK de cet appareil. • Lorsque la connexion entre votre iPod et cet appareil est terminée, “iPod connected” apparaît sur l’afficheur de la face avant et l’indicateur DOCK s’éclaire dans l’afficheur de la face avant. • La batterie de votre iPod se charge automatiquement lorsque votre iPod est sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) dans la mesure où celle-ci reliée à la borne DOCK de cet appareil et où l’appareil est en service. Vous pouvez aussi spécifier si la batterie du iPod en place sur la station doit être chargée ou non, lorsque cet appareil est en veille, en sélectionnant le paramètre “Charge standby” dans “iPod” (voir page 93). • Si le iPod sur la station doit être chargé pendant que cet appareil est en veille, le témoin de charge de la batterie (voir page 35) apparaîtra sur l’afficheur de la face avant. Lorsque la recharge est terminée (ou après 4 heures de charge), le témoin s’éteint.
Utilisation de iPod™
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur
D SOURCE, puis appuyez sur 1V-AUX/DOCK.
Appuyez sur J DISPLAY du boîtier de télécommande.
Les informations suivantes apparaissent sur le moniteur vidéo.
Répéter (Lecture répétée)
Utiliser cette option pour répéter une ou plusieurs œuvres. Choix: Non, Un, Tous • Sélectionnez “Non ” pour mettre cette fonction hors service. • Sélectionnez “Un” pour écouter de façon répétée une seule œuvre. • Sélectionnez “Tous” pour écouter de façon répétée plusieurs œuvres. Remarques
• Sélectionnez “Albums” pour écouter des albums dans un ordre aléatoire.
Remarques • Quand l’option “Aléatoire” est réglée sur autre chose que “Non ”, “ ” apparaît en surbrillance dans le coin supérieur droit pendant que les œuvres ou les albums sont lus dans un ordre aléatoire. • Appuyez plusieurs fois de suite sur 4ENTER pour voir les différentes réglages de “Aléatoire”.
• Quand l’option “Répéter” est réglée sur autre chose que “Non ”,
“ ” ou “ ” apparaît en surbrillance dans le coin supérieur droit pendant qu’une œuvre ou que plusieurs œuvres sont répétées. • Appuyez plusieurs fois de suite sur 4ENTER pour voir les différentes réglages de “Répéter”.
■ Affichage des informations concernant la lecture
• Certains fichiers WAV, MP3 et WMA risquent de ne pas pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la lecture.
• Pour la liste complète des fonctions du boîtier de télécommande pour le réseau et les fonctions USB, reportez-vous à “Commandes du boîtier de télécommande” à la page 62. • Reportez-vous à la section “Réseau et USB” dans “Guide de dépannage” à la page 129 pour la liste complète des messages apparaissant sur l’afficheur de la face avant et sur le moniteur vidéo.
Le schéma suivant montre la structure des menus réseau et USB.
NET/USB PC/MusicCAST
Reportez-vous à la documentation du serveur pour le détail sur le format des fichiers des listes de lecture, la création de listes de lecture, etc.
Sélection d’une œuvre d’après l’artiste. Sélection aussi d’un album d’un artiste (MCX-2000 seulement).
• Appuyez sur 4k / n pour sélectionner le menu souhaité. • Appuyez sur 4h pour accéder au menu sélectionné. • Appuyez sur 4l pour revenir à la page de menu précédente. y
Appuyez sur 1 NET/USB sur le boîtier de télécommande pour sélectionner “NET/USB” comme source d’entrée.
Le curseur à la gauche du témoin NET/USB s’allume sur l’afficheur de la face avant et le contenu de la dernière source choisie pour NET/USB est automatiquement reproduite. S’éclaire
• L’intervalle de temps pendant lequel l’écran GUI du réseau/
USB sera affiché sur le moniteur vidéo peut être défini avec le paramètre “Affichage écr.” dans “Régl. manuel” (voir page 87).
■ Commandes du boîtier de télécommande
Si d’autres informations apparaissent sur le moniteur vidéo, appuyez plusieurs fois de suite sur G MENU du boîtier de télécommande jusqu’à ce que le menu NET/USB apparaisse. Top PC/MusicCAST Radio Internet Vous pouvez aussi écouter des fichiers audio sur votre ordinateur si Windows Media Connect 2.0 est installé.
• Si le système d’exploitation (OS) de votre ordinateur est
Windows Vista, Windows Media Player 11 est déjà installé (sauf pour certains produits). • Les logiciels de sécurité installés sur votre ordinateur (antivirus, pare-feu, etc.) peuvent bloquer l’accès de cet appareil à votre ordinateur. Dans ce cas, réglez correctement le logiciel. • Si vous utilisez un ordinateur Windows XP Professional et que l’ordinateur se connecte à un domaine, vous ne pourrez peutêtre pas vous connecter au serveur PC. Dans ce cas, connectezvous à la machine locale au lieu du domaine.
OPÉRATIONS DE BASE Installez Windows Media Player 11 sur votre ordinateur ou enregistrez cet appareil sur votre Yamaha MCX-2000.
• Voir “Installation de Windows Media Player 11 sur votre ordinateur” et “Enregistrement de cet appareil sur le Yamaha MCX-2000” à la page 64. • Vous ne devez effectuer ces opérations qu’une seule fois. • (Ordinateur seulement) Vous devrez peut-être faire quelques réglages de Windows Media Player 11 pour le partage de contenu. Reportez-vous aux documents joints de Windows Media Player 11.
■ Installation de Windows Media Player 11 sur votre ordinateur
• (MCX-2000 seulement) Les fichiers marqués d’une astéristique
(*) n’ont pas été convertis dans le format MP3. Il faut régler le paramètre “Receive PCM Stream” de cet appareil sur “ON” sur le MCX-2000 pour pouvoir lire ces fichiers. Pour le détail, voir le mode d’emploi du MCX-2000.
• Vous pouvez aussi sélectionner la lecture répétée ou aléatoire en spécifiant le paramètre “Mode de lecture” dans “NET/USB”
(voir page 92). • Le paramètre “Défilement” dans “Affich. face avant” (voir page 93) permet de spécifier le mode d’affichage sur la face avant.
Vous devez enregistrer cet appareil sur le Yamaha MCX-2000 pour qu’il puisse être reconnu par le Yamaha MCX-2000. Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le Yamaha MCX-2000.
(par CL-XXXXX) et à ce moment la configuration automatique est terminée.
• La dernière partie de l’identification client de cet appareil est la même que les 5 derniers caractères de l’adresse MAC de cet appareil. Pour le détail sur l’adresse MAC, voir page 92. • Pour annuler l’identification client de cet appareil, utilisez le mode “Manual Config” de votre Yamaha MCX-2000 (voir le mode d’emploi du MCX-2000) et réglez “INITIALIZE” dans le menu de réglages avancés de cet appareil sur “NETWORK” (voir page 120). • Les fonctions de commande clients de MusicCAST par cet appareil autres que “View Play Info”, “Receive PCM Stream” et “Edit Client title” ne sont pas disponibles. Évitez d’utiliser ces fonctions car elles arrêtent la lecture sur cet appareil.
Utilisation de Radio Internet
Cette fonction vous permet d’écouter les stations de Internet Radio. Cet appareil utilise la base de données des stations Internet Radio vTuner, qui est conçu tout spécialement pour cet appareil et fournit plus de 2000 stations radio. Vous pouvez marquer vos stations favorites par des signets. Remarques • Ce service peut être interrompu sans avis préalable. • Vous risquez de ne pas pouvoir écouter certaines stations Internet Radio bien qu’elles soient sélectionnées dans le menu NET RADIO. • Pour écouter Internet Radio, raccordez cet appareil à votre réseau (voir page 31). • Une connexion Internet par bande étroite (ex. modem 56K, ISDN) ne donnera pas des résultats satisfaisants. Une connexion par bande large est vivement recommandée (ex. modem câble, modem xDSL, etc.). Pour de plus amples informations, consultez votre fournisseur de services Internet.
• Vous pouvez utiliser 7 h / s pour démarrer/arrêter la lecture sans avoir recours au menu du moniteur vidéo. • “Podcast” est un type de service Internet Radio. Il existe un certain nombre de services Podcast sur Internet. Le service Podacast n’est pas un service continu. L’appareil s’arrête donc lorsqu’une tranche du service Podcast est terminée. • Certains dispositifs de sécurité (par exemple les pare-feu) peuvent bloquer l’accès de cet appareil aux stations Internet Radio. Dans ce cas, réglez correctement le dispositif de sécurité.
■ Marquage de vos stations Internet Radio préférées par des signets
Cette fonction vous permet de sélectionner rapidement vos stations Internet Radio préférées. Appuyez un instant sur 3 TITLE du boîtier de télécommande pendant la diffusion de l’émission Internet Radio sélectionnée. La station Internet Radio enregistrée est ajoutée à la liste “Bookmarks” (voir page 61). y • Pour retirer la station enregistrée de la liste, sélectionnez la station dans la liste “Bookmarks” et appuyez un instant sur 3 TITLE du boîtier de télécommande. • Vous pouvez aussi enregistrer vos stations radio Internet favorites sur cet appareil en accédant au site web suivant avec le navigateur web de votre ordinateur. Pour ce faire, vous avez besoin de l’adresse MAC de cet appareil qui servira de numéro d’identification et de votre adresse e-mail pour créer un compte personnel. Vous pouvez afficher l’adresse MAC de cet appareil à l’aide de “Information” dans le menu “NET/USB” (see page 95). Pour de plus amples détails à ce sujet, reportez-vous à l’aide sur le site web. Adresse: http://yradio.vtuner.com/
MCX-2000 ou un périphérique de stockage USB et stations Internet Radio). Vous pouvez présélectionner 8 éléments dans chaque source secondaire.
■ Affectation des éléments aux touches numériques (1-8)
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur D SOURCE.
Voir page 62 pour le détail.
Appuyez sur 5 MEMORY.
Cet appareil se met en mode de préréglage. Le témoin MEMORY clignote et le message suivant apparaît sur le moniteur vidéo et l’afficheur de la face avant.
• Pendant l’écoute d’une œuvre, le temps écoulé est indiqué au bas de la page d’informations concernant la lecture. • Vous pouvez utiliser 7 b / a pour avancer ou reculer et 7 h / s pour démarrer ou arrêter la lecture sans faire appel au menu de l’affichage OSD. • Vous pouvez aussi sélectionner la lecture répétée ou aléatoire en spécifiant le paramètre “Mode de lecture” dans “NET/USB” (voir page 92). • Le paramètre “Défilement” dans “Affich. face avant” (voir page 93) permet de spécifier le mode d’affichage sur la face avant.
• Un maximum de 8 niveaux de dossiers et de 500 fichiers de musique peuvent être reconnus par dossier.
• Certains périphériques ne fonctionnent pas correctement bien qu’ils remplissent les conditions requises. • Certains fichiers WAV, MP3 et WMA risquent de ne pas pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la lecture. • Lorsque vous raccordez une mémoire USB ou un lecteur audio portable USB, un retard de 10 secondes environ peut être constaté.
Utilisation des touches raccourcis
10 secondes, le mode de préréglage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 3.
– le périphérique USB raccordé n’est pas correct.
– l’ordinateur ou le MCX-2000 qui contient l’élément sélectionné est éteint ou débranché du réseau. – la station Internet Radio sélectionnée n’est pas disponible actuellement ou elle est hors service. – le répertoire de l’élément sélectionné a été changé.
Les méthodes suivantes sont conseillées: Serveur PC/MCX-2000 Créez huit listes de lecture contenant les éléments souhaités, puis préréglez le premier élément de chaque liste de lecture sur les touches numériques (1-8) (6). Lorsque vous voulez changer les éléments qui sont préréglés sur les touches numériques (1-8) (6), remplacez les éléments enregistrés dans la liste de lecture par les éléments souhaités sans supprimer la liste de lecture. Mémoires USB Créez huit répertoires contenant les éléments souhaités dans un répertoire en plus du répertoire contenant tous les fichiers de musique, puis préréglez le premier élément de chaque répertoire sur les touches numériques (1-8) (6). Lorsque vous voulez changer les éléments qui sont préréglés sur les touches numériques (1-8) (6), remplacez les éléments enregistrés dans le répertoire par les éléments souhaités sans supprimer le répertoire.
ENREGISTREMENT Enregistrement
Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné. DVD et CD gravés en DTS (lors d’une liaison audio numérique) sur un lecteur compatible DTS, suivez les instructions du mode d’emploi du lecteur pour le régler en sorte qu’il fournisse un signal analogique. Remarques
• Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement en utilisant d’autres appareils qui lui sont reliés.
• Les réglages de TONE CONTROL (voir page 51) et du volume, le niveau de sortie des enceintes (voir page 91) et les corrections de champ sonore (voir page 45) n’agissent pas sur l’enregistrement. • Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la source reliée à la prise MULTI CH INPUT de cet appareil. • Les signaux numériques transmis aux prises DIGITAL INPUT ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises audio analogiques OUT (REC). Pareillement, les signaux analogiques transmis aux prises AUDIO IN ne sont pas disponibles en sortie sur la prise DIGITAL OUTPUT. En conséquence, si la source est reliée de telle manière qu’elle ne fournit que des signaux numériques ou que des signaux analogiques, vous ne pouvez effectuer qu’un enregistrement numérique ou qu’un enregistrement analogique. • Le signal d’une source d’entrée donnée n’est pas présent sur la sortie OUT (REC) portant le nom correspondant. • Les signaux S-vidéo et les signaux de vidéo composite suivent des trajets différents à l’intérieur de cet appareil. En conséquence, si l’appareil raccordé ne peut fournir qu’un signal S-vidéo ou un signal vidéo composite, vous ne pourrez enregistrer qu’un signal S-vidéo ou un signal composite sur le magnétoscope, lors de l’enregistrement ou de la copie de signaux vidéo. • Les signaux audio numériques transmis à la borne DOCK ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises audio analogiques OUT (REC) et DVR ou VCR OUT. • Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
Effectuez un essai d’enregistrement avant de procéder à l’enregistrement définitif.
Lors de la lecture d’une gravure vidéo embrouillée ou faisant appel à des signaux de codage pour interdire la copie, l’image peut être plus ou moins déformée.
Sélectionnez “SOURCE” pour enregistrer la source actuellement sélectionnée.
Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio.
■ Sélection de décodeurs pour les sources à 2 voies (mode de décodage d’ambiance) Utilisez cette option pour écouter des sources avec les décodeurs souhaités. Les sources à 2 voies pourront être restituées par plusieurs voies.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP puis appuyez plusieurs fois de suite sur L SUR. DECODE sur le boîtier de télécommande pour sélectionner le mode de décodage d’ambiance.
Vous avez le choix entre différents modes de décodeurs d’ambiance selon le type de gravure et vos goûts personnels. y Vous pouvez sélectionner le décodeur souhaité et régler les paramètres du décodeur à l’aide de l’écran GUI. Voir page 71 pour le détail.
■ Descriptions des décodeurs
Touche du boîtier de télécommande SUR.DECODE
Utilisez cette option pour sélectionner le décodeur utilisé pour les corrections de champ sonore de type MOVIE (sauf “Mono Movie”). Utilisez le paramètre “Type décod.” dans “Stereo/Surround” pour choisir le décodeur souhaité (voir page 73). y Voir page 48 pour le détail sur la correction des champs sonores de type MOVIE.
Décodeurs disponibles (Type décod.)
Utilisez cette option pour régler manuellement les enceintes et les paramètres de la chaîne. Volume (Menu volume) Voir page 81 pour le détail. Son (Menu du son) Voir page 82 pour le détail. Vidéo (Menu Vidéo) Voir page 86 pour le détail. Basic (Menu de base) Voir page 88 pour le détail. NET/USB (Menu Réseau et USB) Voir page 91 pour le détail. Option (Menu option) Voir page 93 pour le détail.
■ Régl. Auto (Menu de réglage automatique)
Utilisez cette option pour exécuter le réglage auto et spécifier les paramètres des enceintes qui doivent être ajustés (voir page 37).
■ Mémoire sys. (Menu de mémoire système)
Utilisez cette option pour enregistrer et rappeler les divers réglages de cet appareil (voir page 98).
■ Info. signal (Informations concernant les signaux)
Utilisez cette option pour vérifier les informations sur les signaux audio (voir page 96).
■ Langue (Menu de langues GUI)
Utiliser cette option pour sélectionner la langue dans laquelle l’écran GUI de cet appareil apparaîtra (voir page 97). y • Vous pouvez sélectionner la langue GUI à l’aide du paramètre “GUI LANGUAGE” dans “Réglages approfondis” sur l’afficheur de la face avant (voir page 123). • Voir page 44 pour le détail sur l’emploi de l’écran GUI.
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Réglage du niveau sonore de l’effet pour les corrections de champs sonores (Niveau DSP) Les corrections de champs sonores ajoutent des effets sonores (DSP) à la source originale de manière à recréer une ambiance dans votre pièce d’écoute. Pour ajuster le niveau des effets sonores, il faut utiliser le paramètre “Niveau DSP”.
Le niveau de l’effet sonore DSP est faible.
Le niveau de l’effet sonore DSP est fort.
Réglez “Niveau DSP” de la façon suivante:
Appuyez plusieurs fois de suite sur 4 k / n pour sélectionner la correction souhaitée.
Appuyez sur 4 h sur le boîtier de télécommande puis sur 4 k / n pour sélectionner le paramètre souhaité. y
Vous pouvez sélectionner “Initialiser” pour rétablir toutes les valeurs par défaut des paramètres de la correction de champ sonore sélectionnée. Voir page 77 pour le détail.
Appuyez sur 4 h puis sur 4 l / h pour régler le paramètre sélectionné.
• vous ne percevez pas de différences entre les corrections de champs sonores.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
• vous avez l’impression que l’effet sonore ajouté est trop fort.
Plage de réglage: –6 dB à +3 dB Français
Utilisez cette option pour positionner verticalement les dialogues des films. La position idéale des dialogues est au centre de l’écran.
Position idéale des dialogues
Si les dialogues sont audibles à la position inférieure de l’écran, augmentez la valeur de “Haut. dialogue”.
Relevez la position idéale des dialogues.
Choix: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (réglage initial) est la position idéale et “5” est la position la plus haute. Remarques • La valeur “Haut. dialogue” n’est disponible que si la valeur de “Présence”est “Oui” (voir page 89). • Vous ne pouvez pas déplacer la position des dialogues plus bas que la position initiale.
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction. Paramètres des champs sonores
Plage de réglage: 1 à 99 ms (Retard init.)
1 à 49 ms (Ret. init. Surr. et Ret. init. SB.)
Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les paramètres de retard initial. Ce réglage est particulièrement efficace pour les programmes CINEMA DSP. Plage de réglage: 0,1 à 2,0
Plage de réglage: 0 à 10
Son de la source Premières réflexions
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Niveau
• Sélectionnez “Prot. Désact.” pour ne pas contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de correction de la tonalité lorsque “BASS” et “TREBLE” sont réglés sur 0 dB.
• Les signaux multivoies appliqués à l’entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par les enceintes gauche et droite. • Les signaux des basses fréquences des voies avant gauche et droite sont redirigés vers le caisson de graves dans les cas suivants: – la valeur de “Sortie basse” est “Les Deux” (voir page 89). – la valeur de “Avant” est “Petite” (voir page 89) et la valeur “Sortie basse” est “SWFR” (voir page 89).
Niveau Surr. G. 7 (le son de la voie centrale est restitué seulement par les enceintes avant gauche et droite) Réglage initial: 3
(“PLIIx Music” et “PLII Music” seulement) 1,0 (le son de la voie centrale est restituée par l’enceinte centrale)
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Réglage initial: 0,3
Utilisez “DSP PARAM” de “INITIALIZE” dans “Réglages approfondis” pour initialiser les paramètres de chaque correction de champ sonore dans un groupe de corrections de champ sonore (voir page 123).
USB) apparaît sur le menu Sél. Entrée. Vous pouvez régler
“Attén. vol.” séparément pour chaque source d’entrée.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP puis appuyez sur
Si les réglages initiaux de l’appareil ne correspondent pas à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des prises pour tenir compte de l’appareil à utiliser. Modifiez les paramètres suivants pour changer l’attribution des prises et relier un plus grand nombre d’appareils. Après avoir changé l’attribution des entrées et sorties, vous pouvez sélectionner l’appareil concerné en utilisant le sélecteur C INPUT (ou les touches de sélection d’entrée (1)).
Sél. audio (Sélection de la prise d’entrée audio)
(2) Entrée des signaux numériques à la prise OPTICAL. Si aucun signal n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
Vous pouvez choisir de réattribuer les prises d’entrée numérique (voir page 79) pour les signaux DTS. Choix
Ce paramètre agit sur les signaux transmis par les prises ZONE OUT.
Vous ne pouvez régler que le volume de la source d’entrée actuelle avec ce réglage.
• Si vous reliez simultanément un appareil aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux appliqués sur la prise COAXIAL.
à employer et 4 l / h pour passer au caractère suivant.
• Chaque entrée peut contenir 9 caractères. • Utilisez 4n pour changer le caractère dans l’ordre suivant, ou bien appuyez sur 4k pour changer le caractère dans l’ordre inverse: CAPITAL A à Z, espace SMALL a à z, espace FIGURE 0 à 9, espace MARK !, #, %, &, etc. • Appuyez sur 4 ENTER pour passer d’un type de caractères à l’autre. • Répétez les opérations 1 à 3 pour renommer chaque entrée.
Si vous choisissez “8 Canaux” dans “Nbres d’ent.”, vous pourrez préciser les prises analogiques auxquelles les signaux avant gauche et droit du décodeur extérieur seront appliqués.
Choix: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD, DTV/ CBL, DVR, VCR, V-AUX
■ BGV (Vidéo en arrière-plan)
Utilisez cette option pour sélectionner la source vidéo qui sera reproduite en arrière-plan pour les sources présentes aux prises MULTI CH INPUT.
Même si vous sélectionnez “Français”, “Deutsch”, “Español” ou “Русский” dans “Language” (voir page 97), vous ne pourrez pas utiliser les accents ni les caractères cyrilliques pour le nom de l’entrée.
Appuyez plusieurs fois de suite sur 4l / h pour sélectionner “OK” puis appuyez sur
4ENTER pour valider.
Le nom de la source d’entrée indiqué sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande peut aussi être changé. Voir “Changement des noms de sources sur la fenêtre d’affichage” à la page 108.
Vous ne pouvez changer le nom de la source d’entrée actuelle (sauf pour les sources d’entrée multivoies) qu’avec ce réglage.
Lorsque “DRC adapt.” a pour valeur “Activé”, l’appareil agit sur la dynamique de la façon suivante:
– Si le réglage VOLUME est faible: la dynamique est étroite – Si le réglage VOLUME est élevé: la dynamique est large
Ajuste le niveau de l’effet DSP conjointement avec le niveau de volume.
Utilisez cette option pour préciser le volume de la zone principale à la mise en service de cet appareil.
Choix: Désactivé, Sil., –80,0 dB à +16,5 dB Etape de réglage: 0,5 dB OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
Utilisez cette option pour définir l’amplitude de l’atténuation apportée par le silencieux (voir page 43). Choix
Auste la compression de dynamique pour le casque. Choix
MAX Préserve la totalité de la dynamique.
Utilisez cette option pour régler le niveau des effets LFE
(effets basses fréquences) en fonction des possibilités du caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à basses fréquences qui ne sont associés qu’à certaines scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil décode des signaux à trains binaires. Plage de réglage: –20,0 à 0,0 dB Etape de réglage: 1,0 dB Enceinte (Niveau des effets des fréquences graves des enceintes) Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE de l’enceinte. Casque (Niveau des effets des fréquences graves du casque) Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE du casque. Remarque Selon les valeurs retenues pour “Sortie basse” (voir page 89), certains signaux ne seront pas disponibles sur la prise SUBWOOFER PRE OUT.
Auste la compression de dynamique pour les enceintes.
4 ENTER pour fermer la fenêtre de réglage.
■ Graves/Aigus (Commande des timbres)
Utilisez cette option pour ajuster l’équilibre entre les graves et les aigus pour les enceintes ou le casque. Remarque Graves/Aigus n’agit pas si: – Vous avez sélectionné PURE DIRECT (voir page 51). – MULTI CH INPUT est sélectionné comme source. Utilisez cette option pour régler le niveau des basses fréquences pour les enceintes ou le casque. Choix: 125Hz, 350Hz, 500Hz
Plage de réglage: – 6,0 dB à +6,0 dB Réglage initial: 0,0 dB Avant G Commande
• Appuyez sur 4 ENTER pour fermer la fenêtre d’édition. y
“Bande” à l’étape 3, vous ne pouvez définir que“Bande #1” et “Bande #2”.
Utilisez cette option pour régler la synchronisation audio et vidéo.
Auto HDMI (Mode de synchro lèvres automatique HDMI) Si le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT de cet appareil est compatible avec la synchronisation audio et vidéo automatique (synchro lèvres automatique), cet appareil synchronisera automatiquement le son sur l’image. Utilisez cette option pour activer ou désactiver la synchro lèvres automatique. Choix
Utilisez cette option pour préciser manuellement le retard du signal audio et synchroniser le son et l’image lorsque “Auto HDMI” a pour valeur “Prot. Désact.”. Plage de réglage: 0 à 240 ms Etape de réglage: 1 ms
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
EX/ES Pour la restitution de source multivoies sur 6.1/
7.1 voies grâce au décodeur Dolby Digital EX ou DTS-ES.
EX Pour la restitution de source multivoies sur 6.1/
7.1 voies grâce au décodeur Dolby Digital EX.
N’utilise pas de décodeurs pour créer les 6.1/7.1 voies.
(voir page 89) est “Aucune”. – l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est utilisée. – la source écoutée ne contient aucun signal pour les voies d’ambiance gauche et droite. – une source Dolby Digital KARAOKE est utilisée. – cet appareil est en mode de lecture stéréo, Compressed Music Enhancer (voir page 76) ou Pure Direct (voir page 51). – lorsque la valeur de “BI-AMP” est “Activé” (voir page 122). • Lorsque cet appareil est mis hors service, la valeur “Auto” de ce réglage est rétablie.
Utilisez cette option pour réduire le son de certaines enceintes.
Mode (Mode) Utilisez cette option pour activer ou désactiver le réglage “Attén. Canaux” pour chaque enceinte. Choix
Précisez si le silencieux doit agir sur chaque voie d’enceinte lorsque vous réglez “Mode” sur “Valider”. Attén. Canaux
• Les signaux vidéo composantes analogiques ayant une résolution de 480i (NTSC)/576i (PAL) sont convertis en signaux S-vidéo ou vidéo composites et sortent par les prises S VIDEO MONITOR OUT et VIDEO MONITOR OUT. • Les signaux vidéo convertis ne sont transmis qu’aux prises MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo. • Lors de la conversion de signaux de vidéo composite ou de signaux S-vidéo provenant d’un magnétoscope en signaux vidéo à composantes, une certaine dégradation de la qualité de l’image peut se produire avec certains magnétoscopes. • Même lorsque “Conversion” est réglé sur “Activé”, les signaux HDMI numériques ne sont pas convertis en signaux vidéo analogiques. • Si “Conversion” est réglé sur “Prot. Désact.”, les fonctions “Compos. I/P”, “Résolution HDMI”, “Aspect HDMI” et “Message court” sont désactivées. • Réglez “Conversion” sur “Activé” pour obtenir le message restreint. • Les signaux entrant par les prises vidéo composite ou S-vidéo ne pourront pas être convertis et leur restitution risque d’être anormale s’il s’agit de signaux non conventionnels. Dans ce cas, réglez “Conversion” sur “Prot. Désact.”. • Lorsque des signaux vidéo non standard (par exemple des signaux vidéo d’une console de jeux vidéo) sont présents en entrée, l’appareil n’affiche pas de messages restreints sur le moniteur vidéo, même si “Conversion” est réglé sur “Activé”. • Lorsque des signaux vidéo composantes analogiques ayant une résolution de 480p sont transmis aux prises COMPONENT VIDEO et que le moniteur vidéo est raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT ou S VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, l’écran GUI ne s’affiche pas sur le moniteur vidéo. • Cet appareil n’optimise pas les signaux vidéo analogiques à composantes ayant une résolution de 720p ou 1080i.
■ Component I/P (Conversion progressive/ entrelacée de signaux à composantes)
Utilisez cette option pour activer ou désactiver la conversion entrelacé/analogique des signaux vidéo analogiques aux prises vidéo composites, S-vidéo et vidéo composantes de sorte que les signaux vidéo analogiques désentrelacés de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p soient transmis aux prises COMPONENT MONITOR OUT. Choix Activé GUI risque de ne pas s’afficher lorsque “Compos. I/P” est réglé sur “Activé”. Dans ce cas, réglez “VIDEO” de “INITIALIZE” dans le paramètre “Réglages approfondis” sur “Prot. Désact.” (voir page 123).
Utilisez cette option pour régler la position verticale et horizontale de l’écran GUI. Plage de réglage: –5 (vers le bas/gauche) à +5 (vers le haut/droite) Message court
• Lorsque les signaux vidéo entrent par les prises HDMI IN ou lorsque les signaux ont une résolution de 720p, 1080i ou 1080p, le réglage de “Aspect HDMI” n’a aucune influence sur les signaux vidéo sortant par la prise HDMI OUT.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Permanent
• Les paramètres peuvent être réinitialisés à l’aide de la procédure “Régl. Auto” (voir page 37). • Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson de graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau moyen (ou légèrement inférieur) et la fréquence de transition au niveau maximal.
■ Signal test (Tonalité d’essai)
Mise en service ou hors service de la tonalité d’essai pour le réglage des paramètres “Régl. enc.”, “Dist. enc.” et “Niveau enc.”. Choix C SLOW, réglez chaque enceinte pour un niveau de 75 dB.
• Les tonalités d’essai émises sont très fortes lorsque est “Activé” sélectionné. Dans ce cas, assurez-vous qu’aucun enfant n’est présent dans la pièce. • Cette fonction est automatiquement désactivée si vous sortez de “Basic”.
■ Régl. enc. (Réglage des enceintes)
Pour régler manuellement les paramètres des enceintes. y Si vous n’êtes pas satisfait des sonorités graves émises par les enceintes, n’hésitez pas à modifier les valeurs retenues.
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Le diamètre des graves d’une enceinte est – 16 cm ou plus: grand – moins de 16 cm: petit
Présence (Enceintes de présence) Utilisez cette option pour alimenter les enceintes de présence reliées à cet appareil. Choix
• La valeur “Haut. dialogue” n’est disponible que si la valeur de “Présence”est “Oui” (voir page 72).
Sortie basse (Sortie grave)
Utilisez cette option pour sélectionner les enceintes qui doivent fournir les signaux LFE (effet de basses fréquences) et les signaux des fréquences graves. Sortie des signaux LFE Caisson de graves et enceintes Choix
*1 Fourni(ssen)t les signaux des fréquences graves des voies avant et des autres enceintes réglées sur “Petite” ou “Aucune”.
*2 Fournissent toujours les signaux des fréquences graves des voies avant. *3 Fournissent les signaux des fréquences graves si les enceintes sont réglées sur “Large”. *4 Fournissent les signaux des fréquences graves si les enceintes sont réglées sur “Petite” ou “Aucune”.
(Fréquence de recoupement dans les graves) Utilisez cette option pour sélectionner la fréquence de recoupement de toutes les enceintes définies par “Petite” ou par “Aucune” dans “Régl. enc.” (voir pages 88 et 89). Toutes les fréquences inférieures à la fréquence sélectionnée sont envoyées au caisson de graves ou aux enceintes définies par “Large” dans “Régl. enc.” (voir pages 88 et 89). Choix: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz
Phase SWFR (Phase pour le caisson de graves)
Si les basses manquent de puissance ou de netteté, essayez d’inverser la phase du caisson de graves. Choix
Utilisez cette option pour attribuer la priorité aux enceintes de présence ou aux enceintes d’ambiance arrière lorsque la gravure contient des signaux audio à 2 voies faisant appel aux corrections d’ambiance. Choix
(ou légèrement inférieur) et la fréquence de transition au niveau maximal.
(ou légèrement inférieur) et la fréquence de transition au niveau maximal.
Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres réseau et USB.
■ Réseau (Paramètres réseau)
Utilisez cette option pour voir les paramètres réseau (adress IP, etc.) et les changer manuellement. DHCP (Réglage DHCP) Utilisez cette option pour préciser si l’appareil doit obtenir les paramètres de réseau (adresse IP, masque de sousréseau, passerelle par défaut, serveur DNS primaire et serveur DNS secondaire) du serveur DHCP du réseau connecté. Choix
à cet appareil. Cette valeur ne doit pas être identique à celle qui est utilisée dans le réseau visé pour d’autres appareils.
Masque s-rés. (Masque de sous-réseau) Utilisez ce paramètre pour spécifier la valeur du masque de sous-réseau attribuée à cet appareil. y
DNS dans “Serveur DNS (P)”. Si vous avez deux adresses DNS ou plus, spécifiez une d’elle dans “Serveur DNS (P)” et une autre dans “Serveur DNS (S)”.
Config. (Paramétrage)
Sélectionnez “Config.” pour vérifier les réglages des paramètres “Réseau”. Français • Si vous sélectionnez “Activé”, vous n’avez pas besoin de régler d’autres paramètres. Reportez-vous à l’étape 5 pour terminer le paramètrage. • Si vous sélectionnez “Désactivé”, vous devrez régler d’autres paramètres réseau. Reportez-vous aux étapes 4 à 6 pour régler les paramètres.
Si “DHCP” est réglé sur “Activé”, vous ne pouvez pas sélectionner et régler un autre paramètre du réseau. Pour spécifier les autres paramètres, “Désactivé” doit d’abord être spécifié pour “DHCP”.
Appuyez plusieurs fois de suite sur 4n pour sélectionner “Config.”, puis sur 4ENTER pour terminer le paramétrage.
Si vous changez de configuration réseau, vous devrez probablement régler une nouvelle fois les paramètres réseau.
Utilisez cette option pour choisir le sytle de lecture qui vous convient. Vous pouvez écouter des œuvres dans un ordre aléatoire ou bien répéter une ou plusieurs œuvres.
Répète un morceau. “ ” apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran de lecture.
■ Information (Informations sur le réseau) Utilisez cette option pour afficher les informations concernant le réseau.
Mode de lecture Information Duplex intégral, Semi-duplex, Pas de liaison Remarque “Pas de liaison” apparaît lorsque l’appareil n’est pas connecté au réseau.
Système (Identité du système)
Cette information indique le numéro d’identité attribué à cet appareil.
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Utilisez cette option pour spécifier si les informations
(titre de l’œuvre ou nom du canal) doivent défiler en continu sur l’afficheur de la face avant ou si seulement 14 caractères doivent rester affichés après le défilement de tous les caractères lorsque “DOCK” ou “NET/USB” est sélectionné comme source. Choix
Plage de réglage: – 4 à 0
Défilement • État de la qualité tonale
Indique l’état opérationnel pour la Zone 2 et la
“Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil” à la page 116 pour le détail.
Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes dans la Zone 2 ou Zone 3 sont reliées aux bornes d’enceintes SP2 de cet appareil. Voir “Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil” à la page 116 pour le détail.
Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes dans la Zone 2 ou la Zone 3 sont reliées aux bornes d’enceintes SP1 et SP2 (par exemple, la liaison bi-amplificateur est utilisée ou bien il y a quatre enceintes dans une pièce) ou lorsque vous voulez écouter la même source dans la Zone 2 et la Zone 3. Voir “Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil” à la page 116 pour le détail.
• Lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON” dans “Réglages approfondis” (voir page 122), vous ne pouvez régler “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” que sur “EXT”. • Lorsque vous réglez “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” sur “INT:[SP1]” et que la zone correspondante est en service, aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance arrière. • Lorsque vous réglez “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” sur “INT:[SP2]” dans la “ZONE 2” ou la “ZONE 3” et que la zone correspondante est en service, aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance arrière.
“INT : Les 2” et que la zone correspondante est en service, aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance et les enceintes d’ambiance arrière.
Vol. max. Zone2/Vol. max. Zone3
(Volume maximal Zone 2/Zone 3) Utilisez cette option pour spécifier le niveau de volume maximal dans la Zone 2 ou Zone 3. Plage de réglage: –30,0 dB à +15 ,0 dB, +16,5 dB Etape de réglage: 5,0 dB Remarque Le réglage “Vol. max. Zone2” ou “Vol. max. Zone3” a priorité sur le réglage “Vol. init. Zone2” ou “Vol. init. Zone3”. Par exemple, lorsque “Vol. init. Zone2” est réglé sur –20,0 dB puis “Vol. max. Zone2” sur –30,0 dB, le volume se règlera automatiquement sur –30,0 dB à la prochaine mise sous tension de l’appareil.
Vol. init. Zone2/Vol. init. Zone3
(Volume initial Zone 2/Zone 3) Utilisez cette option pour régler le niveau de volume de la Zone 2 ou Zone 3 à la mise sous tension de l’appareil. Choix: Prot. Désact., Sil., –80,0 dB à +16,5 dB Etape de réglage: 0,5 dB Remarque Le réglage “Vol. max. Zone2” ou “Vol. max. Zone3” a priorité sur le réglage “Vol. init. Zone2” ou “Vol. init. Zone3”.
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Utilisez cette fonction pour que le mode de décodeur par défaut (voir page 79) soit spécifié pour les sources d’entrée à la mise sous tension de cet appareil. Choix
Détecte automatiquement le type des signaux présents et sélectionne le mode de décodeur approprié. – tous les niveaux de sortie des enceintes
Lorsque vous sélectionnez un paramètre protégé, “ ” apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran GUI. Vous pouvez régler les paramètres lorsque vous sélectionnez un paramètre et que “ ” n’apparaît pas dans le coin inférieur gauche de l’écran GUI même si “Protect. mém.” a pour valeur “Prot.Activ.”.
■ HDMI Set (Réglage initial HDMI)
Utilisez cette option pour régler le support son HDMI. Support audio (Support audio) Utilisez cette option pour spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. Choix
Sélectionne automatiquement le dernier mode de décodeur sélectionné pour “Surround ETD” dans “Son”.
• Cet appareil transmet les signaux audio et vidéo présents aux prises d’entrée HDMI à la prise HDMI OUT seulement lorsqu’il est sous tension, même si “Support audio” a pour valeur “Autre”. • Les signaux audio/vidéo disponibles dépendent des caractéristiques du moniteur vidéo raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil raccordé.
Vous pouvez afficher le format, la fréquence d’échantillonnage, la voie, le débit binaire et les balises du signal actuel.
Les informations audio concernant la source d’entrée actuelle apparaissent sur l’écran GUI.
Appuyez plusieurs fois sur 4 l / h pour sélectionner “Info audio” ou “Info vidéo” y Ces informations apparaissent aussi sur l’afficheur de la face avant. Appuyez plusieurs fois de suite sur 4l / h pour changer les informations affichées.
(Informations relatives aux signaux sonores) Format DTS-HD High Resolution Audio en trains binaires DTS, bien que vous ayez fait les réglages nécessaires pour une transmission directe.
■ Info vidéo (Informations vidéo)
(analogique ou HDMI) et à la sortie
éléments du menu et les messages qui apparaissent sur l’écran GUI (interface graphique utilisateur) de cet appareil. Choix: English (Anglais), (Japonais), Français (Français), Deutsch (Allemand), Son
“Mémoire1” à “Mémoire4” en appuyant sur les touches N SYSTEM MEMORY correspondantes.
■ Rappel par les touches N SYSTEM MEMORY Les réglages système sauvegardés dans “Mémoire1” à
“Mémoire4” peuvent être rappelés en appuyant sur les touches N SYSTEM MEMORY correspondantes.
• Si des réglages système ont déjà été enregistrés sous le numéro de mémoire sélectionné, ils apparaîtront sur le menu. • Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le numéro de mémoire sélectionné, ils seront remplacés par les nouveaux. • Si vous sauvegardez les réglages système dans “Mémoire1” à “Mémoire4”, vous pourrez les rappeler en appuyant sur les touches correspondantes NSYSTEM MEMORY (voir page 99).
Les réglages sauvegardés sous le numéro de mémoire sélectionnés sont rappelés.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
■ Exemple 1: Comparaison des résultats du réglage auto et du réglage manuel Cet appareil présente trois types de réglages d’égaliseur paramétrique (voir page 40), mais vous pouvez aussi personnaliser les réglages du son à l’aide des paramètres “Régl. manuel” (voir page 82). Pour comparer les résultats du réglage auto et du réglage manuel, utilisez les touches NSYSTEM MEMORY. SYSTEM MEMORY 1 Réglage actuel de cet appareil SYSTEM MEMORY 2 Sauvegarde de chaque réglage
Appuyez 4 secondes sur NSYSTEM MEMORY 1.
Les réglages de l’environnement actuel de la pièce (rideaux fermés) sont sauvegardés dans “Mémoire1”.
Reproduisez le concert de jazz en direct souhaité enregistré sur le SACD.
Voir page 73 pour les réglages des paramètres des corrections de champ sonore.
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
■ Exemple 4: Commutation des divers réglages de synchronisation audio et vidéo
Si vous utilisez deux types de moniteurs ou projecteurs différents, qui ne sont pas compatibles avec la synchronisation audio et vidéo automatique, vous devrez spécifier “Manuel” dans “Sync. Lèvres” pour chaque appareil. Ceci vous permettra ensuite de changer de réglage “Manuel” dans “Sync. Lèvres” en appuyant simplement sur les touches NSYSTEM MEMORY. SYSTEM MEMORY 1 Réglages pour le moniteur vidéo raccordé à la
prise S VIDEO MONITOR OUT SYSTEM MEMORY
Dans l’exemple suivant, le moniteur vidéo et un appareil source (par exemple, un magnétoscope) sont raccordés à la prise d’entrée S VIDEO et à la prise S VIDEO MONITOR OUT, et le projecteur vidéo et l’autre appareil source (par exemple, un lecteur de DVD) sont raccordés à l’une des prises HDMI IN et à la prise HDMI OUT.
Reproduisez la source vidéo souhaitée sur le moniteur vidéo raccordé et réglez de manière correcte “Manuel” dans “Sync. Lèvres” (voir page 84).
Yamaha et d’autres sociétés. Pour agir sur un téléviseur ou d’autres appareils, le code de commande approprié doit être spécifié pour chaque appareil (voir page 105).
Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou d’autres appareils
■ Commande de cet appareil
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D TV pour agir sur le téléviseur. Pour agir sur le téléviseur, vous devez spécifier le code de commande du DTV ou PHONO
(voir page 105). Si vous spécifiez les codes de commande pour DTV et PHONO, le code spécifié pour DTV sera prioritaire.
*1 Ces touches commandent toujours le téléviseur quelle que soit la position du sélecteur de mode de fonctionnement.
Boîtier de télécommande
Téléviseur numérique/
Télévision par câble Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service l’appareil.
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
DVD POWER NET/USB AUDIO SEL
Vers la fin vers la fin fin du support fin du support
*3 Ces touches commandent toujours le téléviseur quelle que soit la position du sélecteur de mode de fonctionnement.
Vous pouvez sélectionner un autre appareil sur lequel agir indépendamment de la source choisie au moyen des touches de sélection d’entrée. Appuyez plusieurs fois de suite sur B SELECT k / n pour sélectionner l’appareil souhaité. Le nom de l’appareil apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande.
Enregistrement des codes de commande
Vous pouvez commander d’autres appareils en enregistrant les codes de commande qui conviennent. Les codes peuvent être définis pour chaque section d’entrée. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d’emploi sous la rubrique “Lista des codes de commande”. Le tableau suivant fournit la liste des appareils par défaut (Bibliothèque: catégorie d’appareil) et le code de commande pour chaque section d’entrée.
■ Commande d’appareils en option
(Mode Option) “OPTN” est une section de commande d’appareils en option qui peut être programmée pour la commande à distance indépendamment de toute source. Cette section est très utile pour la programmation d’ordres qui ne seront utilisés qu’à l’intérieur d’une macro, ainsi que pour les appareils pour lesquels il n’a pas été possible de déterminer un code de commande valable.
Vous ne pouvez pas enregistrer un code de commande pour la section des options. Voir page 107 pour la programmation des touches ayant rapport avec cette section de commande d’appareil.
Yamaha bien que le code de commande Yamaha soit par défaut dans la liste ci-dessus.
En ce cas, essayez d’enregistrer un autre code de commande Yamaha.
“NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande si le code tapé n’a pas été accepté. En ce cas, reprenez à partir de l’étape 3.
Appuyez sur M LEARN pendant environ 3 secondes au moyen de la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
Le nom de la bibliothèque (par exemple, L;DVD) et le nom de la section d’entrée sélectionnée (par exemple, DVD) apparaissent alternativement sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande.
Si vous souhaitez enregistrer un autre code pour un autre appareil, choisissez cet appareil en appuyant sur une touche de sélection d’entrée ou bien en appuyant plusieurs fois de suite sur BSELECT k / n, puis répétez les opérations 2 à 5.
• Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode permettant les réglages est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
Appuyez sur 4 ENTER.
Le code à 4 chiffres enregistré pour l’appareil sélectionné, apparaît sur la fenêtre d’affichage (B). Remarque “0000” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) dans le cas où aucun code n’a été enregistré.
• Le boîtier de télécommande fourni NE contient PAS les codes de TOUS les appareils audiovisuels disponibles sur le marché (y compris dans le cas des appareils audiovisuels Yamaha). Si aucun code de commande ne permet d’obtenir le fonctionnement de l’appareil, programmez un nouveau code au moyen de la fonction d’apprentissage (voir “Programmation des codes d’autres boîtiers de télécommande” à la page 107), ou bien utilisez le boîtier de télécommande fourni avec l’appareil concerné. • Les fonctions apprises ont priorité sur les fonctions dérivant de l’emploi d’un code de commande.
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Programmation des codes d’autres boîtiers de télécommande
• Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant l’apprentissage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 3.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D SOURCE puis appuyez sur une touche de sélection d’entrée (1 ) pour sélectionner une section d’entrée.
Appuyez sur la touche qui doit apprendre la nouvelle fonction. “LEARN” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande.
Français Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 4.
Changement des noms de sources sur la fenêtre d’affichage
Vous pouvez changer le nom de la source d’entrée apparaissant sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande si celui défini en usine ne vous convient pas. Cette fonction peut être utile lorsqu’une section d’entrée est désormais destinée à agir sur un autre appareil.
Si cela se produit, effacez les fonctions programmées qui sont devenues inutiles pour libérer de l’espace pour un nouvel apprentissage.
• L’apprentissage peut échouer dans les cas suivants: – lorsque les piles de ce boîtier de télécommande, ou celles de l’autre, sont déchargées. – lorsque la distance entre les deux boîtiers de télécommande est trop grande ou trop petite. – lorsque les émetteurs infrarouge ne se font pas face comme il convient. – lorsqu’un des boîtiers de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil. – lorsque la fonction à programmer est continue ou inhabituelle.
30 secondes, le mode de fonctionnement permettant le changement de nom est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Une pression sur 4 k change les caractères dans l’ordre inverse.
PRESET/CH Programmation de macros
La programmation de macros autorise l’exécution d’une suite de commandes en appuyant simplement sur une touche. Par exemple, pour écouter un CD vous commencez habituellement par mettre les appareils en service puis vous sélectionnez l’entrée CD et enfin vous appuyez sur la touche de lecture pour commander cette opération. Une fois programmée, la macro permet d’exécuter toutes ces commandes en appuyant simplement sur la touche CD. Les touches de macro ci-dessous ont été programmées en usine. Vous pouvez créer vos propres macros (voir page 111).
été accepté. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 3.
Appuyez une nouvelle fois sur M RENAME pour quitter le mode de fonctionnement permettant le changement de nom.
• Maintenez le boîtier de télécommande dirigé vers l’appareil à commander par la macro jusqu’à la fin des opérations comprises dans la macro.
Caractéristiques du boîtier de télécommande
■ Fonctions macro par défaut
Appuyez sur cette touche
Pour émettre ces signaux de commande dans l’ordre voulu
Première Deuxième *2 Lorsque le code de commande du téléviseur est spécifié pour DTV/CBL ou PHONO (voir page 105), vous pouvez allumer votre téléviseur sans sélectionner la source d’entrée. Le code de commande spécifié pour DTV a priorité sur celui qui a été spécifié pour PHONO. *3 Si TUNER est sélectionné comme source, cet appareil s’accorde sur la dernière station captée avant la mise en veille. *4 La lecture sur un appareil Yamaha pouvant être commandé à distance, tel qu’un enregistreur de MD, lecteur de CD, graveur de CD, lecteur de DVD, lecteur de Blu-ray Disc, lecteur de HD DVD ou graveur de DVD, peut être lancée à distance. Pour utiliser une macro afin de commander d’autres appareils, vous devez soit programmer la touche de lecture de la section d’entrée de ces appareilslà (voir page 107), soit enregistrer le code de commande qui convient (voir page 105).
Caractéristiques du boîtier de télécommande
• Il n’est pas possible d’ajouter une étape (un ordre supplémentaire) à une macro par défaut. Créer une macro modifie la totalité du contenu de la macro. • Nous ne conseillons pas la création d’une macro pour l’enregistrement d’opérations continues telles que la commande de niveau de sortie.
Appuyez, dans l’ordre, sur les touches correspondant aux ordres à inclure dans la macro.
Vous disposez de 10 étapes (10 ordres). Lorsque vous avez utilisé les 10 étapes, “FULL” s’affiche et le boîtier de télécommande quitte de lui-même le mode permettant la création d’une macro. Exemple Spécifiez DVD comme source d’entrée → Activez le lecteur de DVD → Réglez la minuterie de mise hors service Étape 1 (“MCR 1”): Appuyez sur DVD. Étape 2 (“MCR 2”): Appuyez sur AV POWER. Étape 3 (“MCR 3”): Appuyez sur SLEEP.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP ou D SOURCE, puis appuyez sur M MACRO avec un stylo à bille ou un objet similaire.
“MCR ?” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande.
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de
30 secondes, le mode de fonctionnement permettant la création d’une macro est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 1.
“M;DVD”) et le nom de l’appareil sélectionné (par exemple, “DVD”) apparaissent alternativement sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande.
Appuyez une nouvelle fois sur M MACRO avec un stylo à bille ou un objet similaire lorsque les différentes opérations ont été programmées.
“ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) si vous appuyez sur plus d’un bouton à la fois.
“WAIT” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B). Si l’effacement a réussi, la mention “C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande.
■ Effacement des fonctions programmées
L;AMP Efface toutes les fonctions apprises pour la commande des fonctions d’amplification de cet appareil.
L;ALL Efface toutes les fonctions apprises. M;ALL Efface toutes les macros créées. RNAME Efface tous les noms de source modifiés. FCTRY Efface toutes les fonctions de télécommande et rétablit les réglages usine.
PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E
Maintenez la pression de la pointe d’un stylo à bille ou d’un instrument similaire sur M CLEAR puis appuyez pendant 3 secondes sur la touche dont le contenu doit être effacé. “C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) si l’effacement a été accepté. Lorsque “C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande, relâchez le stylo à bille ou l’objet similaire utilisé pour appuyer sur M CLEAR de manière à sortir du mode d’effacement. Le boîtier de télécommande adopte le mode permettant l’apprentissage.
• Après avoir effacé la suite d’ordres programmée, la touche retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le fabricant si un code de commande a été enregistré).
• Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur M LEARN.
Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 3 secondes, le boîtier de télécommande passe en mode d’enregistrement de code de commande. • Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant l’apprentissage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
“C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande si l’effacement a été accepté.
• “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande si vous appuyez sur plus d’un bouton à la fois.
UTILISATION D’UNE CONFIGURATION MULTI-ZONES Utilisation d’une configuration multi-zones
Cet appareil permet de paramétrer une chaîne audio/vidéo couvrant plusieurs zones. Les fonctions multizones permettent de régler cet appareil pour qu’une source puisse être utilisée dans la zone principale de l’habitation, une autre source dans une seconde zone (Zone 2) et une troisième source dans une troisième zone (Zone 3). Cet appareil peut être commandé à partir de la deuxième zone ou de la troisième zone depuis le boîtier de télécommande fourni. Raccordez l’appareil source aux prises d’entrée audio analogique de cet appareil pour utiliser la source dans la Zone 2 ou la Zone 3. Les signaux audio reçus par cet appareil aux prises DIGITAL INPUT et HDMI ne sont pas disponibles aux prises ZONE OUT.
Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3
Pour couvrir musicalement les deux pièces, vous devez disposer des appareils complémentaires suivants: • Un récepteur infrarouge dans la Zone 2 et/ou Zone 3. • Un émetteur de signaux infrarouges dans la pièce principale. L’émetteur envoie vers l’appareil concerné de la pièce principale (par exemple, un lecteur de CD ou de DVD), les signaux captés dans la Zone 2 et/ou la Zone 3 en provenance du boîtier de télécommande utilisé. • Un amplificateur et des enceintes pour la Zone 2 et/ou Zone 3. • Un moniteur vidéo pour la seconde pièce. y • Vous n’avez pas besoin d’un autre amplificateur et d’autres enceintes pour la Zone 2 et/ou Zone 3, si vous voulez utiliser les amplificateurs de cet appareil. • Étant donné qu’il existe un grand nombre de manières de relier et d’utiliser cet appareil dans une installation multizones, nous vous conseillons de consulter un revendeur ou un service après-vente agréés Yamaha pour toute question concernant les connexions relatives aux Zone 2 et Zone 3.
REMOTE REMOTE Récepteur de signal infrarouge
• Réglez le volume pour la Zone 2/Zone 3 au moyen des commandes de l’amplificateur de la deuxième pièce ou de la troisième pièce lorsque “Vol. Zone2” ou “Vol. Zone3” sont réglés sur “Fixe” (voir page 94).
Ceci peut produire une impédance anormalement basse susceptible d’endommager l’amplificateur. Voir le mode d’emploi pour une utilisation correcte de ces bornes.
Il est nécessaire de toujours raccorder des enceintes ayant une impédance appropriée pour chaque voie. Celle-ci est indiquée à l’arrière de l’ampli-tuner. Si vous souhaitez utiliser un amplificateur interne (SP1 ou SP2) de cet appareil Raccordez les enceintes Zone 2 ou Zone 3 directement aux bornes de l’enceinte SP1 ou SP2 et sélectionnez soit “INT:[SP1]” soit “INT:[SP2]” pour “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” (voir page 94). Si vous souhaitez utiliser deux amplificateurs internes (SP1 et SP2) de cet appareil Raccordez les enceintes de la Zone 2 et de la Zone 3 directement aux bornes d’enceintes SP1 et SP2 et sélectionnez “Les Deux” pour “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” (voir page 94).
■ Sélection de la Zone 2 ou Zone 3 Utilisation des commandes de la face avant
Appuyez plusieurs fois de suite sur Q ZONE CONTROLS de la face avant pour sélectionner la zone que vous souhaitez commander.
Chaque fois que vous appuyez sur Q ZONE CONTROLS, l’affichage change de la façon suivante sur la face avant, et l’indicateur de la zone actuellement sélectionnée clignote pendant environ 10 secondes. En revanche, aucun témoin ne clignote lorsque la zone principale est sélectionnée.
• Vous avez 10 secondes pour effectuer cette étape, tandis que la zone sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face avant. Sinon, la sélection de mode est automatiquement annulée. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur
Q ZONE CONTROLS. • Le réglage initial est ZONE2 lorsque Zone 2 et Zone 3 sont mis en service.
Utilisation d’une configuration multi-zones
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP, puis appuyez de manière répétée sur B SELECT k pour sélectionner la zone sur laquelle vous voulez agir. “ZONE 2” ou “ZONE 3” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande.
STANDBY Mode Zone principale
Nom de la section d’entrée sélectionnée
Commandes du boîtier de télécommande
(ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP, puis appuyez sur une des touches de sélection d’entrée (1 )) pour sélectionner la source pour la zone sélectionnée. Si le boîtier de télécommande est utilisé pour sélectionner la source d’entrée, “2;nom de la source d’entrée sélectionnée” ou “3;nom de la source d’entrée sélectionnée” s’affiche dans la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande lorsque Zone 2 ou Zone 3 est sélectionné. Remarques • Les sources d’entrée sélectionnées sont partagées sur l’ensemble des zones. • Si la source d’enregistrement est réglée sur autre chose que “SOURCE” (voir page 67), la source d’entrée de la Zone 2 sera obligatoirement la source spécifiée comme source d’enregistrement. • Cet appareil n’affiche pas le menu du iPod ni du réseau/USB sur le moniteur vidéo raccordé à une des prises ZONE VIDEO.
• Vous avez 10 secondes pour effectuer cette étape, tandis que la zone sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face avant. Sinon, la sélection de mode est automatiquement annulée. Dans ce cas, appuyez à nouveau sur Q ZONE CONTROLS de la face avant. • Lorsqu’un moniteur vidéo est relié à une des prises ZONE VIDEO, les informations de commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 apparaissent sur le moniteur vidéo. Avec “OSD Zone”, choisissez “Zone2 et 3” ou “Zone2” (voir page 93).
• Lorsque le mode Tous est sélectionné, la touche
9 POWER permet de mettre simultanément la zone principale, la Zone 2 et la Zone 3 en service et la touche 8 STANDBY permet de les mettre en veille simultanément.
■ Sélection de la source d’entrée de la
Zone 2 ou de la Zone 3
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
Tournez RVOLUME sur la face avant (ou appuyez sur CVOLUME +/–) pour régler le niveau sonore de la zone sélectionnée.
■ Réglage de la qualité tonale de la Zone 2 ou de la Zone 3
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP, puis appuyez sur CH +/– sur le boîtier de télécommande pour régler la réponse aux hautes fréquences (TREBLE) ou TV VOL +/– pour régler la réponse aux basses fréquences (BASS) respectivement.
Appuyez sur E MUTE du boîtier de télécommande pour réduire le son fourni à la zone sélectionnée. Zone2” ou “Vol. Zone3” est réglé sur “Variable” dans “Régl. Zone2” ou “Régl. Zone3” (voir page 94).
■ Réglage de la balance des niveaux de sortie des enceintes dans la Zone 2 ou la
Zone 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur E TONE CONTROL pour sélectionner “BALANCE”, puis tournez OPROGRAM pour régler la balance des niveaux de sortie des enceintes gauche et droite dans la zone sélectionnée.
Zone 3 avec le boîtier de télécommande de la Zone2/Zone 3 fourni. Réglez tout d’abord le sélecteur ID1/ID2 et le sélecteur ZONE 2/ZONE 3.
Cette touche n’agit que lorsque A MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncée en position ON.
Commute l’identité du boîtier de télécommande entre ID1 et ID2 (voir page 121). 5 POWER Met en service la Zone 2 ou la Zone 3. Remarque Cette touche n’agit que lorsque A MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncée en position ON.
• Aucune autre opération ne peut être effectuée lorsque vous utilisez le menu de réglages détaillés. • Le menu de réglages approdondis n’apparaît que sur l’afficheur de la face avant.
Utilisation du menu de réglages approfondis
L’appareil se met en service et le menu des réglages approfondis apparaît sur l’afficheur de la face avant.
■ Impédance des encenites
Utilisez cette option pour régler l’impédance de sortie de cet appareil en fonction de l’impédance d’entrée des enceintes. Choix: 8ΩMIN, 6ΩMIN • Sélectionnez “8ΩMIN” si l’impédance présentée par les enceintes est égale à 8 Ω . • Sélectionnez “6ΩMIN” si l’impédance présentée par les enceintes est égale à 6 Ω . SPEAKER IMP.
Appuyez de manière répétée sur
PSTRAIGHT de la face avant pour changer le réglage du paramètre sélectionné. Appuyez de nouveau sur A MASTER ON/ OFF sur la face avant pour faire ressortir le bouton et le mettre en position OFF. y Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil.
L’impédance de chaque enceinte doit être au moins
• Sélectionnez “ON” si vous souhaitez activer la fonction de réception de signaux du capteur de télécommande.
• Sélectionnez “OFF” si vous souhaitez désactiver la fonction de réception de signaux du capteur de télécommande. Remarque Nous recommandons de régler le paramètre sur “ON” dans la plupart des cas.
Réglages approfondis
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]: YES [Autres modèles]: NO • Sélectionnez “YES” pour transmettre les données de cet appareil via l’interface RS-232C. • Sélectionnez “NO” pour ne pas transmettre les données de cet appareil via l’interface RS-232C.
Appuyez sur les touches numériques (6 ) pour saisir le code d’identité AMP ID à quatre chiffres pour la section d’entrée que vous voulez utiliser.
2001 par défaut pour agir sur cet (réglage initial) appareil.
■ Boîtier de télécommande AMP ID RC AMP ID Utilisez cette option pour définir l’identité AMP ID de cet appareil en vue de sa reconnaissance par le boîtier de télécommande.
Choix: ID1, ID2 • Sélectionnez “ID1” si le code d’identité AMP ID est “2001”. • Sélectionnez “ID2” si le code d’identité AMP ID est “2002”.
“NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) si le code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
Le code à 4 chiffres enregistré pour la section d’entrée sélectionnée, apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande.
RC TUNER ID Utilisez cette option pour définir l’identité TUNER ID de cet appareil en vue de sa reconnaissance par le boîtier de télécommande.
Choix: ID1, ID2 • Sélectionnez “ID1” si le code d’identité TUNER ID est “2602”. • Sélectionnez “ID2” si le code d’identité TUNER ID est “2603”. Réglage de l’identité TUNER ID du boîtier de télécommande
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur D AMP ou D SOURCE, puis appuyez sur
1 TUNER du boîtier de télécommande pour sélectionner le syntoniseur et changer l’idendité du boîtier de télécommande.
“NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) si le code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
Appuyez une nouvelle fois sur M LEARN pour sortir du mode de réglage.
Utilisez cette option pour préciser l’incrément de syntonisation utilisé dans votre région. Choix: AM10/FM100, AM9/FM50 • Sélectionnez “AM10/FM100” dans le cas de l’Amérique du Nord, de l’Amérique Centrale et de l’Amérique du Sud. • Sélectionnez “AM9/FM50” pour toutes les autres régions.
BI-AMP Utilisez cette option pour activer ou désactiver la fonction bi-amplificateur.
• Sélectionnez “CANCEL” pour annuler le rétablissement des valeurs initiales. Remarques
■ Vérification du moniteur HDMI MONITOR CHECK Utilisez cette option pour activer ou désactiver le contrôle d’écran de cet appareil. Lorsque “MONITOR CHECK” a pour valeur “YES”, cet appareil reçoit du moniteur vidéo raccordé par une liaison HDMI les informations concernant les résolutions vidéo disponibles, de sorte que vous pouvez sélectionner les résolutions compatibles avec celles du moniteur vidéo dans “Résolution HDMI” (voir page 87). Lorsque “MONITOR CHECK” a pour valeur
“SKIP”, vous ne pouvez sélectionner n’importe quelle résolution dans “Résolution HDMI”. Choix: YES, SKIP
■ Langue de l’écran GUI GUI LANGUAGE Utilisez cette option pour sélectionner la langue dans laquelle le menu GUI (interface graphique utilisateur) apparaîtra sur cet appareil.
Choix: ENGLISH (Anglais), JAPANESE (Japonais), “DHCP” dans “NET/USB” revient automatiquement à la valeur “Activé” (voir page 91) et le numéro client sur votre Yamaha MCX-2000 est effacé (voir page 64).
■ Format TV TV FORMAT Utilisez cette option pour spécifier le format couleur du téléviseur.
Choix: NTSC, PAL Réglage initial: [Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèle Standard]: NTSC [Autres modèles]: PAL Remarque Le réglage de ce paramètre n’affecte que le moniteur vidéo relié aux prises MONITOR OUT. Il n’affecte pas le monitor vidéo Zone 2 relié aux prises ZONE 2 VIDEO.
Branchez soigneusement le câble d’alimentation.
La sélection de prise d’entrée audio est réglée sur “HDMI”, “COAX/OPT” ou “ANALOG”.
Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur
“AUTO”. Corrigez les raccordements.
Les sons disparaissent brusquement.
Le son ne sort des enceintes que d’un côté.
Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que le sélecteur d’impédance des enceintes est correctement positionné.
La valeur du paramètre “Centre” de “Régl. enc.” est “Aucune”.
Avec “Centre”, choisissez “Petite” ou “Large”.
Essayez une autre correction de champ sonore si vous voulez que l’enceinte centrale restitue également le son.
Appuyez sur P STRAIGHT pour les mettre en service.
Avec “Surround”, choisissez “Petite” ou “Large”.
éteindre “STRAIGHT” sur l’afficheur.
Le caisson de graves n’émet aucun son.
Réglez “Surr. arr.” sur une autre valeur que “Aucune”.
L’appareil relié n’est pas réglé pour fournir en sortie des signaux numériques au format Dolby Digital ou DTS.
Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté le mode d’emploi de l’appareil concerné.
Branchez soigneusement les câbles audio. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
La sortie de la table de lecture doit être branchée sur un amplificateur de cellule (MC) avant d’atteindre cet appareil.
Il n’est pas possible d’enregistrer une source sur un enregistreur numérique relié à la prise DIGITAL OUTPUT de cet appareil.
La source n’est pas reliée aux prises
DIGITAL INPUT de cet appareil.
Il n’est pas possible d’enregistrer le signal de la source sur un appareil relié aux prises
AUDIO OUT (REC) de cet appareil-ci.
La source n’est pas reliée aux prises
AUDIO IN analogiques de cet appareil.
Reliez la source aux prises AUDIO IN analogiques.
Essayez de changer la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples.
Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM et orientez-la pour que la réception soit aussi bonne que possible.
Utilisez une antenne extérieure et une tresse de masse. Cela peut améliorer les choses mais il est souvent difficile de supprimer tous les bruits.
Éloignez l’appareil du téléviseur.
D AMP. Pour agir sur la source choisie au moyen d’une touche de sélection d’entrée, choisissez D SOURCE. Pour agir sur le téléviseur des zones DTV ou PHONO, choisissez D TV.
Programmez les fonctions requises en vous servant de la fonction d’apprentissage et des touches programmables.
Remplacez les piles.
La distance entre les deux boîtiers de télécommande est trop grande ou trop petite.
Placez les boîtiers de télécommande à la distance convenable.
à dégager de l’espace mémoire pour les nouvelles fonctions.
Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement.
Écoutez de la musique enregistrée dans un format compatible avec cet appareil.
Vous essayez de vous connecter à MCX1000. Vous pouvez vous connecter MCX-2000 au serveur MusicCAST par cet appareil.
Utilisez MCX-2000 ou le serveur PC.
écoutée que si elle passe par le port désigné par chaque station de radio. Le numéro de port varie d’une station de radio à l’autre.
Vérifiez le réglage de pare-feu du périphérique réseau.
Ils se trouvent à un autre endroit que la zone FAT.
Placez les fichiers et dossiers de musique dans la zone FAT.
Cet appareil ne peut reconnaître que les mémoires USB et lecteurs audio portables USB faisant partie des supports de stockage en masse USB. Il faut aussi savoir qu’il risque de ne pas reconnaître certains périphériques USB bien qu’ils soient des supports de stockage en masse USB.
MCX-2000 qui a été mis en veille.
Attendez environ 20 secondes.
Vérifiez la connexion entre cet appareil et le port
LAN de votre routeur ou concentrateur.
Assurez-vous que le routeur est bien raccordé et en service. Assurez-vous aussi que votre modem est bien raccordé et en service lorsque vous essayez d’écouter une station Internet Radio.
La liste des contenus enregistrés sur votre serveur PC ou le MCX-2000 a été mise à jour.
La station Internet Radio souhaitée a été ajoutée à la liste “Bookmarks”.
Il y a un obstacle entre votre iPod et cet appareil.
Mettez cet appareil hors service et rebranchez la station universelle Yamaha iPod sur la borne DOCK de cet appareil.
Spécifiez “Vérif.” pour l’élément de menu souhaité.
• Si l’erreur “E10” se répète, consultez un centre d’entretien Yamaha.
RÉINITIALISATION DE LA CHAÎNE Réinitialisation de la chaîne
Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil. Remarques • Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil, y compris des paramètres de “SET MENU” sont rétablies. Toutefois, les paramètres du menu de réglages approndis ne reviennent pas à leurs réglages initiaux. • Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l’appareil.
Pour abandonner la réinitialisation à n’importe quel moment et ne rien changer, appuyez sur A MASTER ON/OFF sur la face avant pour remettre la touche en position OFF.
œuvre et ne pas tenir compte des modifications effectuées.
• Vous pouvez initialiser les paramètres vidéo ou les paramètres des corrections de champ sonore séparément. Voir page 123 pour le détail.
Tout en tenant la touche enfoncée
Tournez le sélecteur O PROGRAM pour sélectionner “INITIALIZE”.
HDMI présente une fonction de synchronisation audio et vidéo automatique s’activant sur l’appareil utilisé sans réglages de la part de l’utilisateur.
■ Raccordement bi-amplificateur
Le raccordement bi-amplificateur permet d’utiliser pour une seule enceinte deux amplificateurs. Un amplificateur est raccordé à la partie haut-parleur de graves et l’autre est relié à la section combinée haut-parleur médial et hautparleur d’aigus. Cette organisation permet à chaque amplificateur de fonctionner sur une plage de fréquences limitée. La plage limitée permet un fonctionnement plus simple de chaque amplificateur, en réduisant les risques d’effets sur le son. Le répartiteur interne de l’enceinte est composé d’un LPF (filtre passe bas) et d’un HPF (filtre passe haut). Comme son nom l’indique, le répartiteur LPF transmet les fréquences au-dessous d’une coupure et rejette les fréquences au-dessus de la fréquence de recoupement. De la même manière le répartiteur HPF transmet les fréquences au-dessus d’une coupure.
La normalisation des dialogues est une fonction du Dolby
Digital et du DTS, qui est utilisée pour conserver les programmes au même niveau d’écoute moyen, de sorte que l’utilisateur n’a pas à modifier la commande du volume entre les programmes Dolby Digital et DTS.
Dolby Digital est un système numérique de correction d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrière stéréo, Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE), complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie est comptée pour 0.1). En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les enceintes arrière, il est permis d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque la source se déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la source grâce à un traitement numérique, apportent à l’auditoire un plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus. Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous les environnements sonores, qu’ils soient monophoniques ou à 5.1 voies.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo, le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et signaux de chrominance PB et PR. Les couleurs peuvent
être reproduites plus fidèlement car chaque signal est indépendant. Le signal de composante est également appelé “signal de différence de couleur” du fait que le signal de luminance est soustrait au signal de chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur soit pourvu de prises d’entrée à composantes vidéo.
Disc. C’est une norme audio obligatoire pour les HD DVD mais facultative pour les Blu-ray Disc, qui fournit un son identique au bit près aux masters des studios d’enregistrement, et offre ainsi une expérience Home
Theater en haute définition. Supportant des débits binaires pouvant atteindre 18,0 Mbps, le Dolby TrueHD peut gérer simultanément jusqu’à 8 voies audio discrètes de 24-bit/ 96 kHz. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/ amplificateurs audiovisuels du futur, le Dolby TrueHD est entièrement compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles et conserve la capacité de gestion des métadonnées du Dolby Digital, nécessaire pour la normalisation des dialogues et le réglage de la dynamique.
■ Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant de décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby
Surround. Cette nouvelle technologie permet de reproduire 5 voies discrètes par les 2 voies avant gauche et droite, la voie centrale et les 2 voies d’ambiance gauche et droite, alors que la technologie Pro Logic classique n’utilise qu’une voie d’ambiance. Trois modes sont disponibles: le “mode Music” pour la musique, le “mode Movie” pour les films et le “mode Game” pour les jeux vidéo.
■ Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx est une technique récente permettant de restituer par plusieurs voies discrètes les sources 2 voies ou multivoies. Trois modes sont disponibles: le “mode Music” pour la musique, le “mode Movie” pour les films (sources à 2 voies seulement) et le “mode Game” pour les jeux vidéo.
Dolby Surround fait usage d’un système analogique d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues (monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets sonores. La voie d’ambiance reproduit seulement une plage de fréquences étroite du son. Dolby Surround est largement employé pour les cassettes vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de télévision, par câble ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet appareil fait appel à un traitement numérique pour maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à accentuer les effets sonores produits par les sources mobiles, et leur directivité.
■ DSD La technologie DSD (Flux numérique direct) permet d’enregistrer des signaux audio sur des supports de stockage numériques, comme les CD Super Audio. Lorsque cette technologie est utilisée, les signaux sont gravés sous forme des valeurs à un bit à une fréquence d’échantillonnage de
2,8224 MHz et la distorsion, souvent présente lorsque les signaux audio subissent une très haute quantification, est réduite par la mise en forme du son et le suréchantillonnage. Grâce à la haute fréquence d’échantillonnage, un son de meilleure qualité peut être obtenu que le son PCM utilisé normalement pour les CD audio.
DTS 96/24 offre un niveau de qualité sonore jusqu’ici inconnu pour les pistes des DVD-Video; il est entièrement compatible avec tous les décodeurs DTS. “96” est la valeur de la fréquence d’échantillonnage (96 kHz), double de la fréquence habituelle (48 kHz). “24” est la longueur d’un mot (24 bits). DTS 96/24 propose une qualité sonore similaire à celle de la bande maîtresse 96/24, ainsi que 5.1 voies à 96/24 contenant tous les éléments, à leur niveau le plus élevé de qualité, que portent les gravures DVD-Video de films et de musique.
■ DTS Digital Surround
Le système numérique DTS a été mis au point pour remplacer les pistes sonores analogiques des films par 6.1 pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de nombreuses salles s’équipent tous les jours. DTS, Inc. a développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de musique de l’ampleur et de l’image sonores DTS qui étaient autrefois réservées aux cinémas. Ce système, pratiquement exempt de toute distorsion, produit 6 voies, à savoir 3 voies avant (gauche, droite, centre), 2 voies d’ambiance gauche et droite et une voie LFE (caisson de graves), dénommée 0.1; l’ensemble est dit à 5.1 voies. Cet appareil dispose d’un décodeur DTS-ES qui permet la restitution du signal sur 6.1 voies en ajoutant une voie arrière d’ambiance au format à 5.1 voies.
HDMI (Interface Multimédia Haute Définition) est la première interface entièrement audio et vidéo numérique, pour signaux non compressés, prise en charge par l’industrie électronique. Servant d’interface à des sources diverses (par exemple un décodeur ou ampli-tuner audi/ vidéo) et un moniteur audio/vidéo (par exemple un téléviseur numérique), le HDMI prend en charge les vidéos standard, améliorés et haute définition ainsi que le son numérique multivoies alors qu’un seul câble est nécessaire. L’interface HDMI transmet tous les standards de la télévision numérique à haute définition ATSC et supporte le son numérique jusqu’à un maximum de 8 voies, et utilise une bande passante prenant en compte les améliorations et exigences futures.
Lorsqu’il est utilisé avec le système HDCP (Protection des contenus numériques haute définition), le HDMI fournit une interface audio-vidéo sûre qui répond aux exigences des fournisseurs de contenus et des opérateurs système. Pour de plus amples informations sur HDMI, consultez le site Internet HDMI à l’adresse “http://www.hdmi.org/”.
■ DTS-HD Master Audio
Le DTS-HD Master Audio est une nouvelle technologie de compression audio sans perte, conçue pour les disques haute définition, en particulier les HD DVD et les Blu-ray Disc. C’est une norme audio obligatoire pour les HD DVD et les Blu-ray Disc, qui fournit un son identique au bit près aux masters des studios d’enregistrement, et offre ainsi une expérience Home Theater en haute définition. Supportant des débits binaires pouvant atteindre 18,0 Mbps pour le HD-DVD et 24,5 Mbps pour les Bluray Disc, le DTS-HD Master Audio peut gérer simultanément jusqu’à 7.1 voies audio discrètes de 24-bit/ 96 kHz. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/ amplificateurs audiovisuels du futur, le DTS-HD Master Audio est entièrement compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles qui intègrent le DTS Digital Surround.
DTS-HD High Resolution Audio est une technologie audio haute résolution, conçue pour les disques haute définition, en particulier les HD DVD et les Blu-ray Disc.
C’est une norme audio facultative pour les HD DVD et les Blu-ray Disc qui fournit un son pratiquement identique à l’original et offrant une expérience Home Theater en haute définition. Supportant des débits binaires pouvant atteindre 3,0 Mbps pour le HD-DVD et 6,0 Mbps pour les Blu-ray Disc, le DTS-HD High Resolution Audio peut gérer simultanément jusqu’à 7.1 voies audio discrètes de 24-bit/96 kHz. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/amplificateurs audiovisuels du futur, le DTS-HD High Resolution Audio est entièrement compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles qui intègrent le DTS Digital Surround.
Cette voie reproduit les signaux graves. La plage des fréquences couvertes par cette voie s’étend de 20 Hz à
120 Hz. Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies, on compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait que renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 ou 6 voies couvrent tout le spectre.
Une des méthodes de compression du son utilisée par MPEG. Il s’agit d’une méthode de compression irréversible, atteignant un très haut niveau de compression en réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ 1/11e (128 kbps) les données audio tout en conservant une qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux.
Neo:6 décode, au moyen d’un circuit approprié, les sources 2 voies pour fournir un signal à 6 voies. Ce système permet de disposer de voies couvrant tout le spectre et parfaitement indépendantes, comme s’il s’agissait de voies numériques. Deux modes sont disponibles: le “mode Music” pour la musique et le “mode Cinema” pour les films.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
■ DTS-HD High Resolution Audio
“modulation par impulsions et codage” du signal analogique au moment de l’enregistrement.
C’est un format de fichier audio standard Windows, qui définit la méthode d’enregistrement des données numériques obtenues par la conversion des signaux audio.
Ce format ne spécifie pas la méthode de compression (codage) et vous laisse le choix de la méthode à utiliser. Par défaut, il est compatible avec le PCM (sans compression) et certaines méthodes de compression, en particulier l’ADPCM.
■ Fréquence d’échantillonnage et nombre de bits de quantification
C’est une méthode de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Il s’agit d’une méthode de compression irréversible, atteignant un très haut niveau de compression en réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ
1/22e (64 kbps) les données audio tout en conservant une qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux.
Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le nombre d’échantillonnages par seconde est appelé fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle l’amplitude du signal est convertie sous forme numérique est le nombre de bits de quantification. Le spectre reproductible est lié à la fréquence d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui représente la différence entre les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairement traduit.
Les signaux S-vidéo comprennent un signal de luminance Y et un signal de chrominance C transmis sur un câble spécial S-vidéo et non pas, comme c’est le cas du signal composite, par un câble à fiches. L’utilisation de la prise S VIDEO réduit les pertes de transmission du signal vidéo et permet d’obtenir des images de meilleure qualité.
Les données du champ sonore actuellement mesuré contiennent des informations sur la hauteur de l’image sonore. La fonction CINEMA DSP 3D permet de reproduire avec exactitude la hauteur de l’image sonore de manière à restituer des champs sonores stéréoscopiques précis et intenses dans votre salle d’écoute.
Premières réflexions
Elles sont non directionnelles et diminuent la clarté des sons directs.
Si vous pouviez créer les premières réflexions et les réverbérations qui conviennent dans votre pièce d’écoute, vous seriez à même de créer votre propre environnement d’écoute. L’acoustique de votre pièce d’écoute peut être changée pour simuler celle d’une salle de concert, d’une piste de danse, en principe de n’importe quelle pièce. La possibilité de créer un champ sonore souhaité, c’est exactement ce que Yamaha a réalisé en mettant au point le processeur numérique de champ sonore.
Enhancer de cet appareil permet d’obtenir une meilleure qualité du son. Les performances d’ensemble de la chaîne sont améliorées, car cette fonction compense le manque de relief du son dû à la perte de hautes fréquences et de basses fréquences.
■ Son émis par chaque enceinte
Les sons émis de chaque enceinte dépendent du type de signaux audio étant fournis. Reportez-vous aux diagrammes suivants dans le tableau ci-dessous pour comprendre la disposition des enceintes pour chaque correction du champ sonore. Pour le détail sur le son restitué par chaque enceinte dans les corrections de champ sonore, reportez-vous à “Son émis dans chaque correction de champ sonore” dans “APPENDIX (APPENDICE)” à la fin de ce manuel. Remarque Sachez que le son émis à partir des enceintes peut être inexistant ou insuffisant selon le type de source d’entrée fourni. De plus, certains canaux ne peuvent être utilisés que partiellement lorque ceux-ci sont réglés sur certains aspects des films, tels que les effets sonores, etc.
Vous pouvez sélectionner un décodeur pour transmettre le son aux enceintes d’ambiance arrière sauf pour “2ch Stereo”, “7ch Stereo” et “STRAIGHT” (voir page 45).
DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément pour que chaque correction sonore soit restituée par le casque comme elle l’est par les enceintes.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Les sons directs, les premières réflexions et les réverbérations qui en découlent, lorsqu’ils sont considérés dans leur ensemble, nous aident à nous faire une idée de la taille et de la forme de la pièce; ce sont ces informations que le processeur numérique de champ sonore reproduit pour créer un champ sonore.
■ Facteur Q La largeur de la bande de fréquence est liée au facteur de surtension (Q). Ce paramètre peut être réglé entre 0,5 et
L’emploi de plusieurs bandes d’égalisation permet un réglage plus précis de la courbe de réponse en fréquence
(Figure 2). Les réglages possibles ici ne le seraient pas avec une seule bande d’égalisation (Figure 1). Figure 1 Gain Courbe de réponse en fréquence après correction
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ω 200 W • Entrefer dynamique 8 Ω 0,84 dB • Puissance de sortie selon CEI [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] Enceintes avant G et D, 1 kHz, DHT 0,04%, 8 Ω 145 W • Facteur d’amortissement (IHF) Enceintes avant G et D 20 Hz à 20 kHz, 8 Ω 150 ou plus • Sensibilité et impédance d’entrée [Modèles pour l’Australie, le Royaume-Uni et l’Europe) 81 dB ou plus [Autres modèles] 86 dB ou plus De CD, etc. (250 mV) aux enceintes avant G et D 100 dB ou plus • Bruit résiduel (Réseau IHF-A) Enceintes avant G et D 150 µV ou moins
• Caractéristiques du filtre (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
[Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie, l’Asie et la
Chine] PAL SECTION FM
• Gamme de syntonisation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] 87,5 à 107,9 MHz [Modèle pour l’Asie et modèle Standard] 87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz [Autres modèles] 87,50 à 108,00 MHz • Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF) Mono/Stéréo 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf) • Sensibilité utile (IHF) 1,0 µV (11,2 dBf) 60 dB/45 dB ou plus
• Zone 2/Zone 3 Commande des timbres
BASS, accentuation/coupure ±10 dB/100 Hz Fréquence de recoupement pour BASS 450 Hz [Modèle pour l’Asie et modèle Standard] 530/531 à 1710/1611 kHz [Autres modèles] 531 à 1611 kHz
• Si l’appareil transmettant la source d’entrée peut décoder les signaux audio à train binaire des commentaires audio, vous pourrez reproduire les sources audio avec les commentaires audio à condition d’effectuer les raccordements suivants:
– entrée audio analogique multivoies (voir page 29) [Modèle pour la Corée] CA 220 V, 60 Hz [Modèle pour l’Australie] CA 240 V, 50 Hz [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] CA 230 V, 50 Hz • Consommation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] 500 W/630 VA [Autres modèles] 500 W • Consommation en veille [Modèles pour les États-Unis et le Canada] 0,1 W ou moins [Modèle Standard] (CA 240 V, 50 Hz) 0,33 W ou moins [Autres modèles] 0,1 W ou moins • Consommation électrique maximale [Modèle Standard seulement] [Modèle pour l’Australie] 1 (100 W maximum) [Modèle pour le Royaume-Uni] 1 (total 100 W/0,4 A maximum) [Modèles pour l’Europe] 2 (total 100 W/0,4 A maximum) • Dimensions (L x H x P) 435 x 171 x 438,5 mm • Poids 17,4 kg HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI. • Pour décoder les signaux audio à train binaire sur cet appareil, réglez correctement l’appareil source de sorte qu’il transmette directement les signaux audio à train binaire (sans les décoder). Reportez-vous aux modes d’emploi fournis pour le détail. • Cet appareil ne prend pas en charge les commentaires audio (par exemple les contenus audio spéciaux téléchargés d’Internet) des Blu-ray Disc ou HD DVD. Il ne peut pas lire les commentaires audio accompagnant certains Blu-ray Disc ou HD DVD.
Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo ayant les résolutions suivantes: Format du signal vidéo – 480i/576i – 480p/576p – 720p Descriptions des paramètres du décodeur 77 DHCP, Paramètres réseau 91 Dialogue Lift, Paramètres des champs sonores 72
Dimension de Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music, Paramètre du décodeur 77
Dimmer, Réglage de l’afficheur de la face avant 93 Distance des enceintes, Menu de base 90 Distance des enceintes, Paramètre du réglage auto 39, 40 Distance, Paramètre du réglage auto 39, 40 DNS Server (P), Paramètres réseau 91 DNS Server (S), Paramètres réseau 91 Drama, Corrections de champ sonore 49 DRAMA, Type de programme du système de diffusion de données radio 57 DSP Level, Paramètres des champs sonores 71 Durée d’affichage sur écran, Vidéo 87 Dynamic Range, Son 82 Dynamique des enceintes 82 Dynamique du casque 82 Dynamique, Son 82 Défilement des informations sur l’afficheur de la face avant, Réglage de l’afficheur de la face avant 93
Enregistrement des codes de commande par défaut 105
ENTERTAINMENT, Corrections de champ sonore 47 Equalizing, Paramètre du réglage auto 39, 40 EXTD Surround, Option 95 EXTD Surround, Son 85
CLASSICS, Type de programme du système de diffusion de données radio 57
Commande de dynamique adaptative, Volume 81 Commande des timbres, Commande des timbres 83 Commande des timbres, Son 83 Commande du grave, Commande des timbres 83 Commande d’aig, Commande des timbres 84 Commande d’autres appareils avec le boîtier de télécommande 104 Commande d’autres appareils, Boîtier de télécommande 104 Commande d’un téléviseur avec le boîtier de télécommande 103 Commande d’un téléviseur, Boîtier de télécommande 103 Component I/P, Vidéo 86 Compressed Music Enhancer 49 CT, Informations du système de diffusion de données radio 56 CULTURE, Type de programme du système de diffusion de données radio 57 Câble d’alimentation, Raccordement ...32
Affichage sur écran, Option 93
Afficheur multifonction 35 Albums, menu réseau 61 Ambiance complémentaire, Son 85 AMP, Sélecteur de mode de fonctionnement 34 Amplificateur Zone 2, Réglage Zone 2 94 Amplificateur Zone 3, Réglage Zone 3 94 Antenne AM, Raccordement 32 Impédance des enceintes, Réglages approfondis .... 120 Incrément de syntonisation, Réglages approfondis ... 122 INFO, Type de programme du système de diffusion de données radio 57 Information, NET/USB 92 Informations audio, Informations concernant les signaux d’entrée 96 Informations concernant les signaux d’entrée, Menu GUI 96 Informations concernant l’égaliseur graphique 22 Informations sur le réseau, NET/USB 92 Informations vidéo, Informations concernant les signaux d’entrée 96 Init. Delay, Paramètres des champs sonores 73 Initial Volume, Volume 81 Initialize, Paramètres des champs sonores 77 Lipsync, Son 84 LIVE/CLUB, Corrections de champ sonore 46 Liveness, Paramètres des champs sonores 74 Locations, menu réseau 61
Mode de décodeur par défaut, Option 95
Mode de décodeur, Menu entrée 79 Mode de synchro lèvres automatique HDMI 84 Mode de veille, Zone principale 33 Mode de veille, Zone2, Zone3 117 Mode PTY SEEK, Syntonisation avec le système de diffusion de données radio 57 Mode STRAIGHT 50 Mode, Action du silencieux 85 Mode, Action du silencieux 85 MONITOR CHECK, Réglages approfondis 123 Mono Movie, Corrections de champ sonore 49 MOVIE, Corrections de champ sonore 48 Multi CH Assign, Menu entrée 80 Niveau de l’effet DSP, Paramètres des champs sonores 71 Niveau de l’effet d’optimisation de la musique compressée 7 voies, Paramètres des champs sonores 76 Niveau de l’égaliseur paramétrique, Paramètre du réglage auto 39, 40
Niveau de sortie de l’enceinte centrale en stéréo
7 voies, Paramètres des champs sonores 76 Niveau de sortie de l’enceinte de présence droite en stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores 76 Niveau de sortie de l’enceinte de présence gauche en stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores 76 Niveau de sortie de l’enceinte d’ambiance arrière en stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores 76 Niveau de sortie de l’enceinte d’ambiance droite en stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores 76 Niveau de sortie de l’enceinte d’ambiance gauche en stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores 76 Niveau des effets des basses fréquences, Son .... 82 Niveau des effets des fréquences graves des enceintes 82 Niveau des effets des fréquences graves du casque 82 Niveau des enceintes, Menu de base 91 Niveau des réverbérations, Paramètres des champs sonores 75 Niveau sonore, Paramètre du réglage auto 39, 40 Niveaux de sortie des enceintes, réglage 52 Nom du programme, Informations du système de diffusion de données radio 56
PTY, Informations du système de diffusion de données radio 56
Réhaussement des dialogues, Paramètres des champs sonores 72 Réinitialisation de la chaîne 16 Résolution du signal vidéo HDMI, Vidéo 87 Réveil par l’accès RS-232C, Réglages approfondis 121
Scroll, Réglage de l’afficheur de la face avant 93 Sens des signaux audio 22 Sens des signaux vidéo 22 Serveur DNS primaire, Paramètres réseau 91 Serveur DNS secondaire, Paramètres réseau 91 Standard, Corrections de champ sonore 48 Standby Charge,Réglage initial iPod 93 Stations présélectionnées, sélection 55 Status, Informations sur le réseau 92 STEREO, Corrections de champ sonore 49
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Raccordement au réseau 31
Raccordement de l’antenne FM 32 Raccordement des enceintes, Paramètre du réglage auto 39, 40 Raccordement d’appareils audio 27 Raccordement d’un amplificateur externe 28 Raccordement d’un décodeur 26 Raccordement à la prise SURROUND BACK PRE OUT 28 Raccordement à la prise SURROUND PRE OUT 28 Raccordement, Antenne AM 32 Retard initial du signal d’ambiance, Paramètres des champs sonores 73 Retard initial, Paramètres des champs sonores 73 Rev. Delay, Paramètres des champs sonores 75 Rev. Level, Paramètres des champs sonores 75 Rev. Time, Paramètres des champs sonores 74 ROCK M, Type de programme du système de diffusion de données radio 57 Roleplaying Game, Corrections de champ sonore 47 Room Size, Paramètres des champs sonores 73 RS-232C STANDBY, Réglages approfondis 121 RT, Informations du système de diffusion de données radio 56 Réglage de la Zone 2, Option 94 Réglage de la Zone 3, Option 94 Réglage de l’afficheur de la face avant, Option 93 Réglage de l’impédance des enceintes 33 Réglage des enceintes, Menu de base 88 Réglage DHCP, Paramètres réseau 91 Réglage du retard audio automatique 84 Réglage du retard audio manuel 84 Réglage d’ambiance complémentaire par défaut, Option 95 Sélection de la prise d’entrée audio par défaut, Option 95 Sélection de la prise d’entrée audio, Menu entrée 79 Sélection des prises d’entrée audio 42 Sélection d’entrée, Menu GUI 78 Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT 42 Paramètres des champs sonores 73 Taille de la pièce, Paramètres des champs sonores 73 Taille des enceintes, Paramètre du réglage auto 39, 40 Temps de réverbération, Paramètres des champs sonores 74 Test Tone, Menu de base 88 Test Tone, Égaliseur paramétrique 83 Texte radio, Informations du système de diffusion de données radio 56 The Bottom Line, Corrections de champ sonore 47
Témoins des sources d’entrée 35
Témoins des voies d’entrée 35 Témoins DSP 36 Témoins du syntoniseur 36 Témoins d’enceintes de présence et d’ambiance arrière 35 Témoins ZONE2/ZONE3 36 Type décod., Paramètres des champs sonores 73
Vivacité, Paramètres des champs sonores 74
Voies en entrée, Attribution multivoies 80 VOLTAGE SELECTOR 5 Volume de la Zone 2, Réglage Zone 2 94 Volume de la Zone 3, Réglage Zone 3 94 Volume initial Zone 2, Réglage Zone 2 94 Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) 70 Égaliseur paramétrique, Son 82 Émetteur infrarouge 34 État du réseau, Informations sur le réseau 92 “A MASTER ON/OFF” ou “1 DVD” (exemple) indique le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur la position de chaque élément.
Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Si votre produit Yamaha devait avoir besoin d’une réparation pendant sa période de garantie, veuillez contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter une agence Yamaha dans votre propre pays. Vous trouverez tous les détails nécessaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni). Ce produit est garanti contre les vices de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale. Yamaha réparera, ou remplacera à sa seule discrétion, le produit défectueux ou les pièces de manière gratuite, dans les conditions mentionnées ci-dessous. Yamaha se réserve le droit de remplacer un produit par un autre de même type et/ou valeur et condition, si le modèle n’est plus fabriqué ou si son remplacement semble plus économique. Conditions 1. La facture originale ou le bon d’achat (indiquant la date de l’achat, le code du produit et le nom du revendeur) DOIT être fourni avec le produit défectueux et une description détaillée du problème. En l’absence de preuve évidente d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser une réparation gratuite et de renvoyer le produit aux propres frais du client. 2. Le produit DOIT avoir été acheté auprès d’un revendeur AGRÉÉ Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) ou en Suisse. 3. Le produit ne doit pas avoir subi de modifications ni de changements, à moins d’une autorisation écrite de Yamaha. 4. Sont exclus de la garantie les points suivants: a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale. b. Dommages résultant de: (1) Réparations effectuées par le client lui-même ou par un tiers non autorisé. (2) Emballage ou manipulation inadéquats lors de l’expédition par le client. Le client doit emballer le produit correctement avant de l’expédier en vue d’une réparation. (3) Mauvaise utilisation, y compris mais sans s’y limiter (a) utilisation du produit dans un autre but ou de façon contraire aux instructions de Yamaha, entretien et entreposage et (b) installation ou emploi du produit sans tenir compte des normes de sécurité ou techniques en vigueur dans le pays d’utilisation. (4) Accidents, foudre, eau, incendie, mauvaise ventilation, fuite des piles ou autres causes indépendantes de Yamaha. (5) Défauts de la chaîne avec laquelle ce produit est utilisé et/ou incompatibilité avec des produits d’autres sociétés. (6) Utilisation d’un produit importé dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse, par une autre société que Yamaha, et non conforme aux standards techniques et aux normes de sécurité du pays d’utilisation, et/ou aux spécifications standard d’un produit vendu par Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse. (7) Produits non audiovisuels. (Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.) 5. En cas de différences entre la garantie du pays d’achat et celle du pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation du produit entrera en vigueur. 6. Yamaha décline toute responsabilité quant aux pertes de données ou dommages, direct, accessoires ou autres, résultant de la réparation ou du remplacement du produit. 7. Veuillez sauvegarder tous vos réglages et toutes vos données personnelles avant d’expédier votre produit, car Yamaha ne peut être tenu pour responsable des modifications ou pertes de réglages ou de données. 8. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux du consommateur garantis par la législation nationale, ni les droits du consommateur envers le revendeur, découlant d’un contrat de vente/achat particulier.
ManualGo.com