CG 27EAS (SL) - Freischneider HITACHI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CG 27EAS (SL) HITACHI als PDF.
| Produkttyp | Freischneider |
| Marke | Hitachi |
| Modell | CG 27EAS (SL) |
| Motortyp | Zweitakt, luftgekühlt |
| Hubraum | 27 cm³ |
| Kraftstoff | Mischung aus bleifreiem Benzin 89 Oktan und Zweitaktöl (Mischverhältnis 25:1 bis 50:1) |
| Zündkerze | Elektrodenabstand: 0,6 mm |
| Leerlaufdrehzahl | 2800 – 3200 min⁻¹ |
| Getriebeschmierung | Lithiumfett (alle 50 Stunden prüfen und zu 3/4 auffüllen) |
| Schmierung der flexiblen Welle | Lithiumfett alle 20 Stunden (Modell mit gebogener Welle) |
| Schneidwerkzeugtyp | Halbautomatischer Nylonfadenkopf oder Metallmesser (3 oder 4 Zähne) |
| Nylonfadendurchmesser | 2,4 mm oder 3,0 mm |
| Empfohlene Fadenlänge | 11 bis 14 cm pro Seite |
| Messerbohrung | 25,4 mm |
| Startertyp | Automatikseilzugstarter |
| Schnittgut | Gras, Unkraut, Gestrüpp |
| Sicherheitszone | 15 m Abstand zu Personen und Tieren |
| Empfohlene Schutzausrüstung | Helm, Visier oder Brille, Gehörschutz, Handschuhe, lange Kleidung, rutschfeste Schuhe |
| Regelmäßige Wartung | Luftfilterreinigung (täglich), Kraftstofffilter, Zündkerze, Überprüfung der Befestigungen |
| Langzeitlagerung | Tank entleeren, Motor bis zum Stillstand laufen lassen, reinigen, Zylinder ölen |
Häufig gestellte Fragen - CG 27EAS (SL) HITACHI
Benutzerfragen zu CG 27EAS (SL) HITACHI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Freischneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CG 27EAS (SL) - HITACHI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CG 27EAS (SL) von der Marke HITACHI.
BEDIENUNGSANLEITUNG CG 27EAS (SL) HITACHI
CG 22EAS (SLP) / CG 22EAS (SP) CG 22EAD (SLP) / CG 22EAB (LP) CG 24EAS (SL) / CG 24EASP (SL) CG 24EASP (S) / CG 27EAS (SL) CG 27EASP (SL) / CG 27EASP (S)

HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen.
![]() | Symbole⚠️WARNUNGDie folgenden Symbole werden für dieses Gerät verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. | ||
![]() | Rasentrimmer / Heckenschere Kraftstoff -Öl-Gemis( ![]() | ||
![]() | Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen. Unvorsichtige oder unsachgemäße Handhabung des Geräts kann schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben. | ![]() | Einstellung des Leerlaufs |
![]() | Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Warnungen und Anweisungen in dieser Anleitung und am Gerät selbst. | [BAZA] | Ansaugpumpe |
![]() | Bei Gebrauch des Geräts immer Gesichts-, Kopf- und Gehörschutz tragen. | ![]() | Garantierter Schallleistungspegel |
![]() | Wenn dieses Zeichen am Gerät angebracht ist, keine starren Messer/Metallmesser verwenden. | ![]() | Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotierende Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Berührung kommt. In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion kommen, bei der das gesamte Gerät und der Bediener einem heftigen Stoß ausgesetzt werden. Diese Reaktion wird als Messerstoß bezeichnet. Das Resultat ist u.U., dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert und schwere oder lebensgefährliche Verletzungen davonträgt. Messerstöße sind in Arbeitsbereichen, wo das zu schneidende Vegetationsmaterial nur schwer einsehbar ist, wahrscheinlicher. |
![]() | Halten Sie alle Kinder, Zuschauer und Helfer 15 m vom Gerät entfernt. Falls sich jemand nähert, den Motor und das Zubehör sofort ausschalten. | ||
![]() | Auf hochgeschleuderte Gegenstände achten. | ![]() | Heiße Oberfl äche – Kontakt mit heißes Oberfl äche kann zu schweren Verbrennungen führen. |
![]() | Zeigt die maximale Drehzahl der Welle an. Verwenden Sie kein Schneidzubehör, dessen Maximaldrehzahl unter diesem Wert liegt. | ![]() | Das Heckenschneide-Zubehör kann für Modelle mit diesem Aufkleber nicht verwendet werden. |
![]() | Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z.B. bei der Montage der Schneide-Ausrüstung. | ![]() | Bezeichnet den Griff stangenplatz. Pfeile, die den Grenzwert für die Griff position anzeigen. |
![]() | Rutschfestes Schuhwerk tragen, das guten Halt bietet. | ![]() | Verschiebung |
![]() | Choke – Betriebsposition (Offen) | ![]() | Zündkerze |
| [2764] | Choke – Start Position (Geschlossen) | Idle | Leerlaufdrehzahl |
| [108] | Ein/Start Drehzahl der Ausgangswelle | ![]() | |
| [2KT2] | Aus/Stopp | ### | Max. Motorleistung |
| [DRTK] | Notfallstopp Kraftstoff tankvolumen | [H4U] | |
| Trockengewicht | L_WA, Ra(G) 2000/14/EC | Garantierter Schalldruck-Leistungspegel LwA nach 2000/14/ECHochdrehen | |
| Schneide-Zubehör | a_hv, eq(F) | Vibrationspegel nach ISO 22867Vorderer oder linker Griff / Entsprechung* | |
| L_pA, eq ISO22868 | Schalldruckpegel LpA nach ISO 22868Entsprechung* | a_hv, eq(R) | Vibrationspegel nach ISO 22867Hinterer oder rechter Griff / Entsprechung* |
| L_WA, Ra(M) 2000/14/EC | Gemessener Schalldruck-Leistungspegel LwA nach 2000/14/ECHochdrehen | K | Unsicherheit |
| Vor dem Gebrauch Ihres GerätsBedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.Montage und Einstellung der Schneide-Ausrüstung kontrollieren.Gerät starten und Vergasereinstellung prüfen. Siehe „WARTUNG“. | |||
HINWEIS: Die entsprechenden Geräusch- / Vibrationspegel werden als zeitgewichtete Energiesumme für Geräusch- / Vibrationspegel unter verschiedenen Arbeitsbedingungen mit folgender Zeitaufteilung berechnet: * 1/2 Leerlauf, 1/2 Hochgedreht.
WAS IST WAS? (Abb. 1)
Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls von Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen.
A: Tankdeckel
B: Gaszug
C: Startergriff
D: Schutz Schneide-Zubehör
E: Schneide-Zubehör
F: Antriebswellenrohr
G: Griff
H: Aufhänger
I: Zündschalter
J: Gurtzeug (je nach Ausstattung)
K: Gaszugsperre
L: Chokehebel
M: Motor
N: Getriebegehäuse
O: Schneidegehäuse
P: Schäftungsgehäuse
Q: Kombischlüssel
R: Bedienungsanleitung
S: Schwenkkappe
T: Brille
U: Sechskantschlüssel
V: Spanner (je nach Ausstattung)
W: Klingenabdeckung (je nach Ausstattung)
X: Schalldämpfer-Abdeckung
Y: Kabelbinder (je nach Ausstattung)
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
Abschnitte, denen besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden sollte, werden durch folgende Wörter hervorgehoben:
WARNING
Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT
Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine Verletzung oder Sachschaden zur Folge haben kann.
HINWEIS
Kennzeichnet nützliche Informationen für den vorschriftsmäßigen Gebrauch.
Bedienersicherheit
○ Kopfschutz tragen (1). (Abb. 2)
○ Immer einen Gesichtsschutz oder Schutzbrille tragen (2). (Abb. 2)
○ Vorschriftsmäßigen Gehörschutz tragen (3). (Abb. 2) Über einen längeren Zeitraum Lärm ausgesetzt sein, kann zu bleibenden Hörschäden führen. Die Umgebung im Auge behalten. Auf Beistehende achten, die unter Umständen ein Problem signalisieren.
Die Schutzbekleidung erst nach Abstellen des Motors wieder ablegen.
○ Immer schwere, langärmlige Shirts tragen (4) und lange Hosen (5) und rutschfeste Stiefel (6) und Handschuhe (7). (Abb. 2)
Das Arbeiten mit lockerer Kleidung, Schmuck, kurzen Hosen, Sandalen oder barfuß ist zu vermeiden.
Das Haar ist so zu sichern, dass es nicht bis zu den Schultern herunterhängt.
○ Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie übermüdet oder krank sind oder unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfl uss stehen.
○ Bedienen Sie das Werkzeug nicht bei Nacht oder unter schlechten Wetterbedingungen, wenn die Sicht schlecht ist. Und bedienen Sie das Werkzeug nicht, wenn es regnet oder unmittelbar, nachdem es geregnet hat. Arbeiten auf rutschigem Untergrund kann zu einem Unfall führen, wenn Sie Ihr Gleichgewicht verlieren.
○ Lassen Sie niemals ein Kind oder eine unerfahrene Person die Maschine bedienen.
○ Starten Sie den Motor nicht, wenn leicht Entflammbares wie trockenes Laub, Papierabfall oder Kraftstoff in der Nähe sind.
○ Starten oder betreiben Sie denn Motor niemals innerhalb geschlossener Räume oder in einem Gebäude. Einatmen der Abgase kann den Tod zur Folge haben.
○ Halten Sie die Griffe frei von Öl und Kraftstoff.
○ Berühren Sie nicht die Schneide-Ausrüstung.
○ Fassen oder halten Sie das Gerät nicht an der Schneideausrüstung.
○ Beim Anbau oder Entfernen der Schneide-Ausrüstung sollten Handschuhe getragen werden. Wird dies nicht beachtet, kann es zu Verletzungen kommen.
○ Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, achten Sie darauf, dass die Schneide-Ausrüstung gestoppt hat, bevor Sie das Gerät auf den Boden stellen.
○ Bei längerem Betrieb regelmäßig eine Pause einlegen, als vorbeugende Maßnahme gegen die Weißfängerkrankheit, die durch Vibrationen verursacht wird.
WARNING
○ Bedienen Sie das Werkzeug immer mit geeigneter Schutzausrüstung und -kleidung. Nichtbeachtung kann zu Unfällen wie Verbrennungen und Verletzungen führen. (Abb. 2)
Deutsch
○ Berühren Sie während des Betriebs nicht den Bereich der Zündkerze oder Hochspannung. Dadurch könnte es zu einem elektrischen Schlag kommen.
○ Gestatten Sie Kindern nicht, sich während des Betriebs in der Nähe des Werkzeugs aufzuhalten.
○ Berühren Sie während oder kurz nach dem Betrieb nicht den Auspuff, Schalldämpfer oder das Abgasventil. Dadurch könnte es zu Verbrennungen oder Verletzungen kommen.
○ Antivibrationssysteme sind kein garantieter Schutz gegen die Weißfingerkrankheit oder Karpaltunnelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel aufmerksam zu beobachten. Falls Symptome der obengenannten Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
○ Träger eines medizinischen elektrischen bzw. elektronischen Geräts (Herzschrittmacher u. dgl.) sollten sich vor dem Gebrauch eines Motorgeräts von Ihrem Arzt sowie dem Hersteller des Geräts diesbezüglich beraten lassen.
Geräte-/Maschinensicherheit
Das Gerät/die Maschine vor jedem Einsatz einer eingehenden Kontrolle unterziehen. Beschädigte Teile ersetzen. Das Gerät auf auslaufenden Kraftstoff untersuchen und sicherstellen, dass alle Befestigungsteile vorhanden und sicher angezogen sind.
- Ersetzen Sie Teile, die gerissen, gebrochen oder anderweitig beschädigt sind, bevor Sie das Gerät/die Maschine verwenden. Fehlerhafte Teile können das Risiko von Unfällen erhöhen und zu einer Verletzung führen.
○ Achten Sie darauf, dass der Schutz der Schneide-Ausrüstung und das Gurtzeug korrekt befestigt sind. Funktioniert nicht, wenn der Schutz der Schneide-Ausrüstung und das Gurtzeug nicht korrekt befestigt sind.
○ Halten Sie während der Vergasereinstellung andere Personen fern.
○ Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für dieses Gerät/diese Maschine empfohlen wurde.
○ Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass keine Werkzeuge wie der Einstellschlüssel oder Spanner noch am Gerät befestigt sind.
⚠️ WARNING
○ Bauen Sie das Gerät/die Maschine in keiner Weise um. Das Gerät nur für die Zwecke verwenden, für die es bestimmt ist.
○ Nichtautorisierter Umbau und/oder Zubehör können zu schweren Verletzungen oder zum Tod des Bedieners oder anderer Personen führen.
Kraftstoff sicherheit
○ Mischen und füllen Sie den Kraftstoff draußen ein, wo sich keine Funken oder Flammen befi nden.
○ Verwenden Sie einen Behälter, der für Kraftstoff zugelassen ist.
○ Gehen Sie mindestens 3 m von der Betankungsstelle weg, bevor Sie den Motor starten.
○ Stoppen Sie den Motor, bevor Sie den Tankdeckel entfernen. Entfernen Sie den Tankdeckel nicht während des Betriebs.
○ Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das Gerät/die Maschine einlagern. Es wird empfohlen, den Kraftstoff nach jedem Einsatz abzulassen. Mit gefülltem Tank ist das Gerät so zu lagern, dass kein Kraftstoff ausläuft.
⚠️ WARNING
○ Kraftstoff ist leichtentzündlich oder kann explodieren oder die Dämpfe eingeatmet werden, lassen Sie deshalb besondere Sorgfalt walten, wenn Sie mit Kraftstoff umgehen oder ihn einfüllen.
○ Rauchen Sie nicht und erlauben Sie anderen Personen nicht das Rauchen in der Nähe des Geräts/der Maschine oder während der Verwendung des Geräts/der Maschine.
○ Wischen Sie vor dem Starten des Motors alle Kraftstoff spritzer weg.
○ Gerät und Kraftstoff an einem Ort lagern, wo Kraftstoffdämpfe nicht mit Funken oder offenen Flammen von Wassererhitzern, Elektromotoren oder elektrischen Schaltern, Öfen usw. in Berührung kommen können.
○ Wenn dieses Gerät in trockenen Bereichen verwendet wird, achten Sie darauf, dass eine Feuerlöschausrüstung bereit steht.
○ Wenn Sie den Motor zum Nachtanken abschalten, lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
Schneidsicherheit
○ Schneiden Sie keine anderen Materialien außer Gras und Hecken.
○ Inspizieren Sie vor jeder Verwendung den zu mähenden Bereich.
Entfernen Sie Gegenstände, die hochgeschleudert werden oder sich verfangen können.
Nicht in Bereichen mit Baumwurzeln oder Felsen verwenden.
○ Tragen Sie zum Schutz der Atemwege eine Aerosol-Schutzmaske, wenn Sie Gras schneiden, auf dem Insektenvernichtungsmittel versprüht wurde.
○ Halten Sie andere Personen einschließlich Kinder, Zuschauer und Helfer außerhalb der 15 m Gefahrenzone. Den Motor sofort abstellen, wenn sich jemand nähert.
○ Seien Sie vorsichtig, da der Motorstart nach dem Ziehen des Startgriff s verzögert auftreten kann.
○ Halten Sie den Motor immer auf Ihrer rechten Körperseite.
○ Halten Sie das Gerät/die Maschine mit beiden Händen fest.
○ Achten Sie auf sicheren Stand und Gleichgewicht. Nicht zu weit vorbeugen.
Wenn Sie während der Arbeit das Gleichgewicht verlieren, kann das zu einer Verletzung führen.
○ Halten Sie alle Körperteile vom Schalldämpfer und der Schneide-Ausrüstung entfernt, wenn der Motor läuft.
○ Halten Sie die Schneide-Ausrüstung unterhalb Ihrer Knie.
○ Seien Sie besonders vorsichtig beim Betrieb in Bereichen mit Elektrokabeln oder Gasleitungen.
○ Verwenden Sie die Schneide-Ausrüstung nicht für etwas anderes außer zum Schneiden von Gras oder Hecken. Vermeiden Sie den Betrieb, wenn die Schneide-Ausrüstung Wasser, wie Pfützen berühren oder sich in die Erde eingraben könnte. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen oder Beschädigung des Geräts führen.
○ Vermeiden Sie längeren Betrieb bei niedriger Drehzahl, bei der die Vibrationen stark sind. Dadurch kann es zu einem Motorschaden kommen.
○ Beim Wechsel in einen anderen Arbeitsbereich oder Inspektion, Einstellung oder Austausch der Schneide-Ausrüstung, Zubehör, usw. des Geräts, achten Sie darauf, dass die Maschine ausgeschaltet ist und alle Schneide-Ausrüstungen gestoppt haben.
○ Stellen Sie die Maschine niemals auf den Boden, während sie läuft.
○ Berühren Sie niemals die Schneide-Ausrüstung, während sie sich dreht.
○ Achten Sie immer darauf, dass der Motor ausgeschaltet ist und die Schneide-Ausrüstung komplett gestoppt ist, bevor Sie Schmutz oder Gras von der Schneide-Ausrüstung entfernen.
○ Führen Sie bei Arbeiten mit Motorgeräten immer einen Verbandkasten mit.
○ Schalten Sie den Motor aus und achten Sie darauf, dass die Schneide-Ausrüstung vollständig gestoppt hat, bevor Sie das Gerät von Ihrem Körper entfernen oder unbeaufsichtigt lassen.
○ Wenn Sie das Gerät versehentlich anstoßen oder fallen lassen, inspizieren Sie es sofort, um sicherzustellen, dass keine Beschädigung, Risse oder Verformungen vorliegen.
○ Wenn das Werkzeug schlechte Leistung zeigt und anomale Geräusche oder Vibrationen auftreten, schalten Sie den Motor sofort aus und lassen Sie es von Ihrem Händler überprüfen und reparieren.
Eine weitere Verwendung unter diesen Bedingungen kann zu Verletzungen oder Beschädigung des Werkzeugs führen.
○ Verwendung nur in Übereinstimmung mit den lokalen Gesetzen und Richtlinien.
WARNING
RÜCKSCHLAGGEFAHR (Abb. 3)
Bei Verwendung von Schneide-Ausrüstung aus Metall, wie Klingen, kann der Kontakt mit Hindernissen wie Bäumen oder anderen harten Oberfl ächen mit der Vorderseite oder rechten Seite der Drehvorrichtung dazu führen, dass sich das Gerät am Hindernis verfängt, was zu einer Rückschlagsreaktion zur rechten Seite des Bedieners führt.
Rückschlag kann auftreten, wenn die Schneide-Ausrüstung Baumstümpfe oder Felsen berührt, die hinter Gebüsch verborgen sind. Achten Sie immer darauf, dass keine Hindernisse von Gebüsch verdeckt werden, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Um die Gefährlichkeit von Rückschlägen zu minimieren, wenn sie auftreten, positionieren Sie das Gerät während des Betriebs immer an Ihrer rechten Körperseite. Ist der Bediener in der korrekten Position, während die Schneide-Ausrüstung sich dreht, verringert das die Gefahr einer direkten Berührung des Geräts mit dem Körper.
Wartungssicherheit
○ Warten Sie das Gerät/die Maschine gemäß den empfohlenen Verfahren.
○ Ziehen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten außer der Vergasereinstellung den Zündkerzenstecker ab.
○ Halten Sie andere Personen entfernt, wenn Sie Vergasereinstellungen durchführen.
○ Verwenden Sie nur original HITACHI-Ersatzteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
VORSICHT
Den Zugstarter (Anwerfvorrichtung) nicht zerlegen. Die in der Vorrichtung gespannte Feder kann Verletzungen verursachen.
WARNING
Fehlerhafte Wartung kann eine schwere Beschädigung des Motors oder eine schwere Verletzung zur Folge haben.
Transport und Lagerung
○ Tragen Sie das Gerät/die Maschine nur mit angehaltenem Motor und dem Schalldämpfer von Ihrem Körper entfernt.
○ Lassen Sie den Motor abkühlen, leeren Sie den Kraftstoff tank und sichern Sie das Gerät/die Maschine vor der Lagerung oder dem Transport. Nichtbeachtung kann zu Feuer oder Unfällen führen.
○ Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das Gerät/die Maschine einlagern. Es wird empfohlen, den Kraftstoff nach jedem Einsatz abzulassen. Mit gefülltem Tank ist das Gerät so zu lagern, dass kein Kraftstoff ausläuft.
○ Lagern Sie das Gerät/die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern.
○ Reinigen und warten Sie das Gerät sorgfältig und lagern Sie es an einem trockenen Ort.
○ Achten Sie beim Transport oder der Lagerung darauf, dass der Motorschalter ausgeschaltet ist.
○ Entfernen Sie zum Transport oder zur Lagerung entweder die Schneide-Ausrüstung oder befestigen Sie den Klingenschutz über der Klinge.
- Sie müssen die Maschine während des Transports so sichern, dass Verlust von Kraftstoff, Beschädigung oder Verletzungen vermieden werden.
○ Wenn ein Warnschild unleserlich ist, sich ablöst oder verwischt, ersetzen Sie es durch ein neues. Zum Erwerb von neuen Aufklebern wenden Sie sich an von Hitachi autorisierte Servicecenter.
In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an eine von Hitachi autorisierte Service-Werkstatt.
TECHNISCHE DATEN
Die TECHNISCHEN DATEN dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 286, 287 aufgelistet.
HINWEIS
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
ZUSAMMENBAU
Antriebswelle und Motor (Abb. 4)
Den Rohrblockierungsbolzen (8) um ungefähr zehn Schraubendrehungen lockern, so dass die Bolzenspitze das Antriebswellenrohr beim Einschieben nicht behindert. Halten Sie beim Einschieben des Antriebswellenrohrs den Rohrblockierungsbolzen so fest, dass Blockierungen durch das innere Zubehör vermieden werden.
Die Antriebswelle soweit in das Kupplungsgehäuse einschieben, bis zur Markierung (9) auf dem Antriebswellenrohr am Kupplungsgehäuse liegt.
Einige Modelle werden mit bereits vormontierter Antriebswelle geliefert.
HINWEIS
Wenn sich die Antriebswelle nur schwer bis zur Markierung einschieben lässt, die Antriebswelle am Schneidvorrichtungsende fassen und beim Einschieben im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen. Den Blockierungsbolzen so anziehen, dass er in das Loch des Antriebswellenrohrs eingreift. Dann die Spannschraube fest anziehen.
Montage der Schneidvorrichtung (nur CG22EAD)
- Bringen Sie die Schneidvorrichtung an der vorgesehenen Stelle an.
- Stellen Sie sicher, dass sich der Spannstift (10) im Befestigungsloch (11) des Rohrs befi ndet und das Rohr fest sitzt. (Abb. 5)
- Ziehen Sie die Griffmutter (12) fest an. (Abb. 5)
VORSICHT
○ Wenn Sie den Spannstift (10) ziehen und lösen, achten Sie darauf, dass er in seine ursprüngliche Position zurückkehrt.
- Überprüfen Sie immer das Etikett, um sicherzustellen, dass eine Schneidvorrichtung mit einem Gerät verwendet werden kann.
Montage des Handgriffs
(1) Schleifengriff-Typ (Abb. 6)
Den Handgriff zum Motor geneigt an das Antriebswellenrohr anbringen.
Den Handgriff vor der Inbetriebnahme auf eine komfortable Position einstellen.
Achten Sie darauf, den Griff mit den 2 Schrauben sicher zu befestigen.
Deutsch
HINWEIS
Falls auf dem Antriebswellenrohr Ihres Geräts ein Schild mit Informationen zur Handgriff position (13) angebracht ist, halten Sie sich an die Darstellung.
WARNING
Verwenden Sie keine Schneide-Ausrüstung mit Metall- oder Kunststoffklingen mit dem Schleifengriff-Typ.
(2) Fahrradlenker-Typ (Abb. 7)
Den Griff halter (14) von der Einheit entfernen.
Den Griff einsetzen und den Griffhalter mit vier Schrauben locker befestigen. Den Winkel je nach Bedarf ausrichten. Dann die Schrauben festziehen.
Befestigen Sie den Schutzschlauch auf der Antriebswelle oder dem Griff mit Kabelklemmen (15), um sicherzustellen, dass er nicht durchhängt. (Abb. 8)
Montage des Gaszugs / Stoppkabel
Drücken Sie die obere Lasche (16) und öffnen Sie den Luftfilterdeckel. (Abb. 9)
Die Stoppkabel anschließen. (Abb. 10)
Falls das äußere Ende des Gaszugs (17) an Ihrem Gerät über ein Gewinde verfügt, schrauben Sie es mit dem Erdungsanschluss (18) (je nach Ausstattung) ganz in die Kabeleinstellstrebe (19) ein und befestigen Sie danach dieses Kabelende mit Hilfe der Einstellmutter (20) an der Kabeleinstellstrebe (19).
Verbinden Sie das Ende des Gaszugs (21) mit dem Drehring (22) des Vergasers und installieren Sie den Drehringdeckel (23) (je nach Ausstattung), wenn er in der Werkzeugtasche enthalten ist, auf dem Drehring (22). (Abb. 11)
Einige Modelle werden bereits montiert geliefert.
VORSICHT
Ö ff nen und schließen Sie den Gashebel und stellen Sie sicher, dass der Drehring (22) gegen die Schraube (24) stößt, wenn der Gasgriff geschlossen ist.
Montage des Gurtzeugs
(je nach Ausstattung)
WARNING
Wenn das Produkt ein Gurtzeug enthält, verwenden Sie dieses immer.
Befestigen Sie den Haken des Gurtzeugs (25) am Aufhänger (26) am Rohr der Antriebswelle. (Abb. 12)
Passen Sie die Länge des Gurtzeugs so an, dass sich das Werkzeug leicht bedienen lässt.
HINWEIS
Möglicherweise müssen Sie die Position des Aufhängers (26) anpassen, um das Gerät auszubalancieren. Lösen Sie dafür die Schraube (27) und passen Sie die Position des Aufhängers (26) an. Achten Sie nach der notwendigen Anpassung darauf, die Schraube (27) fest anzuziehen. (Abb. 12)
Installation des Schutzes der Schneide-Ausrüstung
WARNING
Wenn ein falscher oder fehlerhafter Schutz angebaut wird, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
VORSICHT
Manche Schutzvorrichtungen der Schneide-Ausrüstung sind mit einem Scharfkantenschutz ausgestattet. Gehen Sie vorsichtig damit um.
HINWEIS
○ Wenn Sie einen Trimmerkopf mit zweigeteiltem Schutz für die Schneide-Ausrüstung verwenden, befestigen Sie die Schutzerweiterung am Schutz der Schneide-Ausrüstung. (Abb. 13)
○ Bei einigen Modellen wird das Getriebegehäuse bereits mit montierten Schutzhalter geliefert.
Richten Sie den Schutz der Schneide-Ausrüstung mit dem Schutzhalter aus und befestigen Sie ihn mit der Schraube und Abdeckungshalterung am Rohr der Antriebswelle. (Abb. 14)
WARNING
Entfernen Sie die Schutzerweiterung, wenn Sie Metall- oder Kunststoffklingen verwenden. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen oder Beschädigung der Schneide-Ausrüstung führen.
HINWEIS
Informationen zum Entfernen der Schutzerweiterung entnehmen Sie den Zeichnungen. Wegen des Scharfkantenschutzes der Verlängerung unbedingt Handschuhe tragen. Dann die drei quadratischen Laschen am Messerschutz nacheinander hineindrücken. (Abb. 15)
(Modell mit gebogener Welle)
Setzen Sie das Schneidegehäuse zwischen den Schutzhalter und die Schneide-Ausrüstung und sichern Sie es mit der Schraube. (Abb. 16)
Installation der Schneide-Ausrüstung
WARNING
Montieren Sie die Schneide-Ausrüstung korrekt und sicher wie in den Bedienungsanleitungen beschrieben. Bei falscher oder nicht sicherer Befestigung kann sie sich lösen und ernste und/oder tödliche Verletzungen verursachen.
○ Montieren oder entfernen Sie die Schneide-Ausrüstungen nicht, während der Motor läuft.
○ Verwenden Sie immer Hitachi Schneide-Ausrüstungen und Metall-Befestigungen.
Anbringung des halbautomatischen Schneidkopfs
- Funktion
Durch Tippen des Schneidkopfs auf den Boden bei geringer Drehzahl (weniger als 4500 U/min) wird der zur Verfügung stehende Nylonfaden automatisch verlängert.
Technische Daten
| Code-Nr. | Befestigungsschraubentyp | Drehrichtung | Befestigungsschraubengröße |
| 6696454 | Hohlschraube | Gegen den Uhrzeigersinn | M10xP1,25-LH |
| 6696597 | Hohlschraube | Im Uhrzeigersinn | M8xP1,25-LH |
Verwendbarer Nylonfaden
Fadendurchmesser: Φ3,0 mm Länge: 2 m Fadendurchmesser: Φ2,4 mm Länge: 4 m
- Vorsichtsmaßnahmen
○ Das Gehäuse muss fest an der Abdeckung angebracht sein.
○ Abdeckung, Gehäuse und andere Komponenten auf Risse oder andere Beschädigungen überprüfen.
○ Gehäuse und Knopf auf Verschleiß überprüfen. Wenn die Verschleißgrenzenmarkierung (28) auf dem Gehäuse nicht mehr sichtbar ist oder sich im Knopfboden (29) ein Loch befindet, sind die Teile unverzüglich gegen neue auszutauschen. (Abb. 17)
○ Der Schneidkopf muss fest auf dem Getriebegehäuse/Schneidegehäuse des Geräts angebracht sein.
○ Wenn die Schneidfadenbereitstellung durch den Schneidkopf nicht ordnungsgemäß funktioniert, die korrekte Anbringung des Nylonfadens und aller Komponenten kontrollieren. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an eine von Hitachi autorisierte Service-Werkstatt.
WARNING
Für Schneidköpfe von Hitachi dürfen nur die vom Hersteller empfohlenen fl exiblen, nicht metallischen Züge verwendet werden. Metalldrähte oder Drahtseile sind keinesfalls zulässig. Sie könnten reißen und zu einem gefährlichen Geschoss werden.
3. Installation (Abb. 18)
Den Inbusschlüssel (30) in die Öffnung des Getriebegehäuses/Schneidegehäuses einführen und das Rohr der Antriebswelle verriegeln. Den Schneidekopf am Getriebegehäuse/Schneidegehäuse des Rasentrimmers/der Heckenschere installieren. Die Befestigungsschraube ist mit einem Linksgewinde versehen. Zum Lösen im Uhrzeigersinn drehen/zum Festziehen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
HINWEIS
○ Bei Modellen mit gebogenem Rohr der Antriebswelle ist die Befestigungsschraube mit einem Rechtsgewinde versehen. Zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn drehen/ zum Festziehen im Uhrzeigersinn drehen.
○ Die Messerhaltekappe, die hier nicht benötigt wird, für den Einsatz mit einem Metallmesser, falls vorhanden, aufbewahren.
4. Fadenlänge einstellen
Eine möglichst geringe Motordrehzahl wählen und mit dem Gerätekopf auf den Boden tippen. Mit jedem Tippen verlängert sich der Nylonfaden um ca. 3 cm. (Abb. 19) Der Nylonfaden kann auch von Hand ausgezogen werden, der Motor muss allerdings vollkommen zum Stillstand gekommen sein. (Abb. 20)
Den Nylonfaden vor jeder Verwendung des Geräts auf die korrekte Länge von 11-14 cm einstellen.
Montage des Schneidmessers (Abb. 21)
(je nach Ausstattung)
Einen Inbusschlüssel (30) in das Loch des Getriebegehäuses einführen, um die Welle zu arretieren.
Die Montage erfolgt in der folgenden Reihenfolge: Schneider-Halterung (A) (31), Klinge (32), Schneider-Halterung (B) (33), Mutter-Abdeckung (34).
Ziehen Sie die Befestigungsmutter mit dem Ringschlüssel fest. Es ist zu beachten, dass die Befestigungsmutter (35) über ein Linksgewinde verfügt (Lösen im Uhrzeigersinn, Anziehen gegen den Uhrzeigersinn).
HINWEIS
○ Bei der Montage der Messerhalterung (B) (33) darauf achten, dass die Vertiefung nach oben zeigt.
○ Achten Sie bei der Montage oder dem Entfernen einer Klinge darauf, Handschuhe zu tragen und den Klingenschutz über der Klinge zu befestigen.
VORSICHT
Überprüfen Sie die Mutter-Abdeckung (34) vor dem Betrieb auf Verschleiß oder Risse. Wenn Beschädigungen oder Spuren von Abnutzung zu sehen sind, tauschen Sie sie aus, denn es handelt sich um ein Verschleißteil.
⚠️ WARNING
○ Bei der Montage eines Schneidmessers darauf achten, dass es keine Risse oder Beschädigungen aufweist und die Schneidkanten richtig ausgerichtet sind.
○ Entfernen Sie allen Schmutz von der Oberfläche der Montageteile der Klinge (Schneidehalter (A) (31), Schneidehalter (B) (33), Mutter-Abdeckung (34), Mutter (35)). Nichtbeachtung kann dazu führen, dass die Muttern sich lösen.
☐ Der Vorsprung am Schneidehalter (A) (31) kann sich aus der Ausrichtung mit der Klinge (32) verschieben, während die Mutter (35) angezogen wird. Vor der Inbetriebnahme überprüfen, ob das Messer ordnungsgemäß montiert ist. (Abb. 22)
Drehen Sie die Klinge von Hand und achten Sie darauf, dass kein Ruckeln oder anomale Geräusche auftreten. Ruckeln kann zu anomalen Vibrationen führen oder dazu, dass die Muttern sich lösen.
BETRIEBSVERFAHREN
Kraftstoff (Abb. 23)
WARNING
☐ Der Trimmer ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet. Der Motor muss daher immer mit Kraftstoff -Ölgemisch betrieben werden. Beim Handhaben von und Auftanken mit Kraftstoff ist stets für gute Belüftung zu sorgen.
Kraftstoff ist stark entflammbar und kann bei Einatmen oder Hautkontakt schwere Verletzungen verursachen. Kraftstoff stets mit der gebotenen Umsicht handhaben. Bei der Handhabung von Kraftstoff in Gebäuden immer auf gute Belüftung achten.
Kraftstoff
○ Verwenden Sie immer bleifreies Markenbenzin mit 89 Oktan.
○ Verwenden Sie original Zweitaktöl oder verwenden Sie ein Gemisch zwischen 25:1 bis 50:1, bitte wenden Sie sich bezüglich des Mischverhältnisses an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
☐ Wenn Originalöl nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein Qualitätsöl mit Korrosionsschutzzusatz, das speziell für luftgekühlte Zweitaktmotoren geeignet ist (Klassifikation JASO FC oder ISO EGC). Kein BIA- oder TCW-Mischöl (für wassergekühlte Zweitakter) verwenden.
○ Verwenden Sie niemals Mehrbereichsöl (10 W/30) oder Altöl.
○ Mischen Sie den Kraftstoff niemals im Kraftstofftank mit dem Öl. Kraftstoff und Öl immer in einem separaten sauberen Behälter mischen.
Zuerst die Hälfte des zu verwendenden Benzins einfüllen. Dann die ganze Ölmenge. Die Kraftstoff mischung verrühren (schütteln). Das restliche Benzin hinzufügen.
Die Kraftstoffmischung sorgfältig verrühren (schütteln), bevor sie in den Tank gefüllt wird.
Mischungsverhältnis von Zweitaktöl und Benzin
| Benzin (Liter) | Zweitaktöl (ml) | |
| Verhältnis 50:1 | Verhältnis 25:1 | |
| 0,5 | 10 ——— | 20 |
| 1 | 20 ——— | 40 |
| 2 | 40 ——— | 80 |
| 4 | 80 ——— | 160 |
Auftanken
WARNING
○ Schalten Sie immer den Motor aus und lassen Sie ihn ein paar Minuten abkühlen, bevor Sie nachtanken. In der Nähe der Kraftstoffeinfüllstelle nicht Rauchen oder mit Feuer oder Funken hantieren.
○ Öffnen Sie den Kraftstofftank langsam, wenn Sie nachtanken, damit möglicher Überdruck entweichen kann.
○ Verschließen Sie den Tankdeckel nach dem Auftanken wieder fest.
○ Entfernen Sie das Gerät immer mindestens 3 m von der Auftankstelle, bevor Sie den Motor starten.
- Waschen Sie verschütteten Kraftstoff immer direkt mit Seife von Kleidung ab.
- Überprüfen Sie nach dem Auftanken immer sorgfältig auf Kraftstofflecks.
Deutsch
○ Um vor dem Auftanken statische Elektrizität vom Hauptgehäuse, dem Kraftstoff behälter und dem Bediener zu entfernen, berühren Sie bitte feuchten Boden.
Vor dem Betanken des Geräts den Bereich um den Tankdeckel gut säubern, damit kein Schmutz in den Tank gerät. Den Behälter vor dem Betanken schütteln, um Öl und Kraftstoff gut zu mischen.
Starten
VORSICHT
Vor dem Anlassen sicherstellen, dass die Schneidvorrichtung nicht mit irgendwelchen Gegenständen in Berührung kommt.
(1) Starten des kalten Motors
-
Den Zündschalter (36) auf ON (Start) stellen. (Abb. 24)
-
Die Ansaugpumpe (37) mehrmals betätigen, damit Kraftstoff durch das Rücklaufrohr (38) fließt. (Abb. 25)
-
Stellen Sie den Chokehebel (39) in die START-Position (geschlossen) (A). (Abb. 26)
-
Den Griff des Zugstarters gut mit der Hand festhalten, um Rückschläge zu verhindern, und in kräftiger, schneller Bewegung ziehen. (Abb. 27)
-
Wenn der Motor hörbar anspringt, den Choke wieder in die normale Betriebsstellung RUN (off en) (B) zurückschieben. (Abb. 26)
-
Noch einmal kräftig am Zugstarter ziehen. (Abb. 27)
HINWEIS
Sollte der Motor nicht anspringen, Schritte 2 bis 5 wiederholen.
-
Den Motor dann ca. 2 bis 3 Minuten warmlaufen lassen, bevor er belastet wird.
-
Stellen Sie sicher, dass sich die Schneide-Ausrüstung im Leerlauf nicht dreht.
(2) Starten des warmen Motors
Führen Sie nur die Schritte 1, 6 und 8 des Startvorgangs bei kaltem Motor durch.
Wenn der Motor nicht startet, wie beim Starten bei kaltem Motor vorgehen.
Schneiden

WARNUNG
○ Verwenden Sie immer das Gurtzeug (je nach Ausstattung) und tragen Sie geeignete Kleidung und Schutzausrüstung, wenn Sie das Gerät bedienen. (Abb. 28)
○ Kinder, Tiere, Umstehende, Helfer usw. dürfen sich nicht innerhalb der 15 m-Gefahrenzone aufhalten. Den Motor sofort abstellen, wenn sich jemand nähert. (Abb. 29)
○ Wenn sich Gras oder Pflanzenteile in der Schneidvorrichtung verfangen haben, den Motor ausschalten und die Fremdkörper entfernen. Fortgesetzter Betrieb, wenn sich Gras oder Pflanzenstängel um das Zubehör gewickelt haben, kann zu Beschädigungen wie zum vorzeitigen Verschleiß der Kupplung führen.
VORSICHT
Verwendung und Vorsichtsmaßnahmen variieren abhängig vom Typ der Schneide-Ausrüstung. Für sicheren Gebrauch befolgen Sie stets die Anweisungen und Richtlinien für jeden Typ.
HINWEIS
☐ Drücken Sie im Falle eines Notfalls den Schnellauslöseknopf oder ziehen Sie die Schnellauslöseklappe (falls vorhanden). (Abb. 30)
○ Verwendung nur in Übereinstimmung mit den lokalen Gesetzen und Richtlinien.
(1) Verwendung des halbautomatischen Schneidkopfs
○ Stellen Sie den Motor auf hohe Drehzahl, wenn Sie dieses Zubehör verwenden.
○ Schneiden Sie Gras von links nach rechts. Ds geschnittene Gras wird so von Ihrem Körper weggeschleudert, wodurch Verschmutzung Ihrer Kleidung minimiert wird. (Abb. 31)
○ Schneiden Sie Gras von rechts nach links, da die Schneide-Ausrüstung des Modells mit gebogenem Rohr der Antriebswelle im Uhrzeigersinn rotiert.
○ Verwenden Sie bei Nylonfaden etwa 2 cm des Schnurendes, um Gras zu schneiden. Verwenden der vollen Länge der Schnur reduziert die Drehgeschwindigkeit und macht das Schneiden schwierig.
HINWEIS
Durch Tippen des Schneidkopfs auf den Boden bei geringer Drehzahl (weniger als 4500 U/min) wird der zur Verfügung stehende Nylonfaden automatisch verlängert.
WARNING
☐ Dieses Produkt ist mit einer Leinenbegrenzung ausgestattet, die automatisch überschüssigen Faden abschneidet. Wenn Sie das Gerät betreiben, entfernen Sie nicht den Schutz oder Leinenbegrenzer. Da der Widerstand für Nylonfäden im Vergleich zu Klingen größer ist, kann falsche Handhabung die Motorlast erhöhen und zu Beschädigung führen.
○ Nicht verwenden, wenn der Motor auf niedrige Drehzahl eingestellt ist. Wenn die Motordrehzahl niedrig ist, kann sich Gras um die Schneidvorrichtung wickeln, wodurch die Kupplung durchrutscht und verschleiben kann.
○ Verwenden Sie bei Schneidern mit Nylonfaden immer mehr als 15 cm Schnur. Wenn die Länge der Schnur zu kurz ist, erhöht sich die Drehgeschwindigkeit und das kann zu Beschädigung des Nylonfaden-Schneiders führen. Da speziell das Modell mit gebogenem Rohr der Antriebswelle nicht mit einem Verzögerungsmechanismus ausgestattet ist, besteht ein erhöhtes Risiko dafür, dass die Drehgeschwindigkeit der Schneide-Ausrüstung hoch ist.
(2) Verwendung einer Klinge
Passen Sie die Motordrehzahl je nach Widerstandsfähigkeit des Grases an. Verwenden Sie für weiches Gras niedrige Drehzahlen und für härtere Grasbüschel hohe Drehzahlen.
○ Schneiden Sie Gras von rechts nach links, wobei Sie mit der linken Seite der Klinge schneiden. (Abb. 32)
○ Wenn Sie die Klinge während des Schneidens leicht nach links neigen, sammelt sich das geschnittene Gras links, was das Einsammeln erleichtert.
HINWEIS
Starkes Erhöhen der Drehgeschwindigkeit kann zu erhöhtem Klingenverschleiß, Vibration und Lärm führen. Es führt ebenfalls zu erhöhtem Kraftstoff verbrauch.
WARNING
○ Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotierende Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Berührung kommt.
In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion kommen, bei der das gesamte Gerät und der Bediener einem heftigen Stoß ausgesetzt werden. Diese Reaktion wird als Messerstoß bezeichnet. Das Resultat ist u.U., dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert und schwere oder lebensgefährliche Verletzungen davonträgt. Messerstöße sind in Arbeitsbereichen, wo das zu schneidende Vegetationsmaterial nur schwer einsehbar ist, wahrscheinlicher.
○ Wenn die Schneidvorrichtung bei der Arbeit Steine oder andere Gegenstände berührt, den Motor ausschalten und kontrollieren, ob Messer oder sonstige Teile beschädigt worden sind.
Stoppen (Abb. 33)
Verringern Sie die Motordrehzahl und lassen Sie den Motor einige Minuten im Leerlauf laufen, bevor Sie den Zündschalter ausschalten (36).
WARNING
Schneidwerkzeug kann auch nach dem Ausschalten des Motors oder Freigeben des Leistungsreglers Verletzungen verursachen, solange es sich weiterdreht. Das Gerät nach dem Ausschalten des Motors erst am Boden abstellen, wenn das Schneidwerkzeug zum Stillstand gekommen ist.
WARTUNG
WARTUNG, AUSTAUSCH ODER REPARATUR DER ABGASKONTROLLVORRICHTUNGEN UND -SYSTEME KANN VON JEDER AUF KLEINMOTOREN (NICHT FÜR DEN STRASSENVERKEHR VORGESEHENE MOTOREN) SPEZIALISIERTEN FACHWERKSTATT ODER PERSON DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Vergasereinstellung (Abb. 34)
WARNING
Das Schneidwerkzeug kann während der Vergasereinstellung rotieren.
☐ Den Motor niemals mit nicht montierter Kupplungsabdeckung (Seitengehäuse) oder nicht angebrachtem Rohr starten! Die Kupplung könnte sich lösen und ohne Abdeckung Verletzungen verursachen.
Im Vergaser werden Luft und Kraftstoff gemischt. Der Vergaser wurde beim werkseitigen Probelauf des Motors bereits eingestellt. Je nach Klima und Höhenlage des Einsatzorts kann eine Korrektur dieser Einstellung erforderlich werden. Der Vergaser bietet eine Einstellmöglichkeit:
T = Leerlauf-Einstellschraube.
Einstellung des Leerlaufs (T)
Der Luftfilter muss sauber sein. Bei korrekter Einstellung dreht das Schneidwerkzeug sich im Leerlauf nicht mit. Falls eine Einstellung notwendig ist, bei laufendem Motor die Leerlauf-Einstellschraube T (im Uhrzeigersinn) hineindrehen, bis das Schneidwerkzeug sich zu drehen beginnt. Die Schraube danach (gegen den Uhrzeigersinn) wieder herausdrehen, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr mitdreht. Die Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn der Motor in jeder Lage gut unterhalb der Drehzahl läuft, bei der das Schneidwerkzeug sich zu drehen beginnt.
Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, dass das Schneidwerkzeug sich nicht mitdreht, eine von Hitachi autorisierte Service-Werkstatt aufsuchen.
HINWEIS
Die Standard-Leerlaufdrehzahl liegt bei 2800 – 3200 U/min.
WARNING
Im Leerlauf darf sich das Schneidwerkzeug auf keinen Fall mitdrehen.
Luftfi Iter (Abb. 35)
Den Luftfi Iter (40) regelmäßig von Staub und Schmutz befreien zur Vermeidung von:
○ Fehlfunktionen des Vergasers.
○ Startschwierigkeiten.
○ Leistungsverlust des Motors.
○ Unnötiger Verschleiß von Motorteilen.
○ Anomaler Kraftstoff verbrauch.
Den Luftfi lter mindestens einmal täglich reinigen, bei extremer Staubbelastung entsprechend häufig ger.
Öffnen Sie die Luftfilterabdeckung und entfernen Sie den Luftfi Iter (40). Den Filter in warmer Seifenlauge spülen.
Den Luftfi Iter erst wieder einbauen, wenn er vollständig trocken ist.
Ein Luftfilter, der bereits längere Zeit verwendet wurde, wird nicht vollständig sauber. Er sollte daher in regelmäßigen Abständen durch einen neuen ersetzt werden. Ein beschädigter Luftfi Iter muss umgehend ausgewechselt werden.
Kraftstofffilter (Abb. 36)
Überprüfen Sie den Kraftstofffilter gelegentlich auf Verstopfung, da unzureichender Kraftstoffzufluss die Motorleistung beeinträchtigt.
Lassen Sie den Kraftstoff aus dem Tank ab und ziehen Sie den Kraftstofffilter (41) aus dem Tank.
Spülen Sie ihn in warmen Wasser mit Reinigungsmittel.
Danach sorgfältig abspülen, bis alle Reinigungsmittelreste entfernt sind. Drücken Sie überschüssiges Wasser heraus und lassen Sie das Element an der Luft trocknen.
HINWEIS
Wenn der Kraftstofffilter (41) durch übermäßige Schmutzansammlung hart ist, ersetzen Sie ihn.
Zündkerze (Abb. 37)
Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren beeinträchtigt:
○ Eine falsche Vergasereinstellung.
○ Falsches Kraftstoffgemisch (zu viel Öl im Benzin)
○ Ein verschmutzter Luftfi Iter.
○ Harte Einsatzbedingungen (wie kaltes Wetter).
Diese Faktoren verursächen Ablagerungen an den Elektroden der Zündkerze, die zu Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten führen können. Wenn der Motor einen Leistungsabfall zeigt, schwer zu starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer als erstes die Zündkerze kontrollieren.
Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen und der Elektrodenabstand zu prüfen. Falls erforderlich Justierung vornehmen. Der korrekte Abstand beträgt 0,6 mm. Die Zündkerze ist nach ungefähr 100 Betriebsstunden bzw. bei starkem Verschleiß der Elektroden auszutauschen.
HINWEIS
In manchen Gebieten ist zur Unterdrückung von Zündstörungen die Verwendung einer Zündkerze mit eingebautem Widerstand vorgeschrieben. Sollte das Gerät anfänglich mit einer solchen Zündkerze ausgestattet gewesen sein, müssen auch später stets Ersatzkerzen des gleichen Typs verwendet werden.
Flexible Antriebswelle (Abb. 38)
(Modell mit gebogenem Rohr der Antriebswelle) Die flexible Antriebswelle sollte entfernt werden und alle 20 Stunden mit einem qualitativ hochwertigen Lithiumfett geschmiert werden. Um die fl exible Welle zu entfernen, entfernen Sie zuerst die Schraube (42), lösen Sie den Bolzen (43) und entfernen Sie das Schneidegehäuse, ziehen Sie dann die Welle aus dem Rohr der Antriebswelle. Reinigen Sie die Welle und bringen Sie eine großzügige Schicht Fett auf und setzen Sie sie wieder in das Rohr der Antriebswelle ein, drehen Sie sie, bis sie richtig fällt, bringen Sie dann das Schneidegehäuse wieder an, montieren & ziehen Sie Schraube (42) und Bolzen (43) wieder an.
Getriebegehäuse (Abb. 39)
Überprüfen Sie den Schmierfettstand für das Getriebegehäuse oder Winkelgetriebe etwa alle 50 Betriebsstunden, indem Sie den Einfüllstopfen an der Seite des Getriebegehäuses entfernen.
Falls an den Getriebeflanken kein Schmierfett sichtbar ist, das Getriebegehäuse zu 3/4 mit einem guten Mehrzweckfett auf Lithiumbasis füllen. Füllen Sie das Getriebegehäuse nicht vollständig.
VORSICHT
○ Achten Sie darauf, jeglichen Schmutz oder Anhaftungen zu entfernen, wenn Sie den Stopfen in seiner ursprünglichen Position anbringen.
Deutsch
○ Bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am Getriebegehäuse durchführen, achten Sie darauf, dass das Gehäuse abgekühlt ist.
Halbautomatischer Schneidkopf
Auswechseln des Nylonfadens
- Das Gehäuse (44) durch kräftiges Hineindrücken der Verriegelungslaschen mit den Daumen, wie in Abb. 40 gezeigt, entfernen.
- Nach dem Entfernen des Gehäuses die Spule herausnehmen und den verbleibenden Faden wegwerfen.
- Den neuen Nylonfaden, wie in der Abbildung gezeigt, ungefähr auf die Hälfte zusammenlegen.
Haken Sie das U-förmige Ende des Nylonfadens in die Kerbe (45) in der mittleren Aufteilung der Spule ein. Beide Fadenhälften in derselben Richtung auf die Spule aufwickeln und darauf achten, dass jede Hälfte auf ihrer Seite der Trennwand bleibt. (Abb. 41) - Jeden Faden in die jeweilige Stopfenbohrung (46) einführen und Enden von ca. 10 cm Länge übrig lassen. (Abb. 42)
- Beim Einlegen der Spule in das Gehäuse beide Fadenenden durch die Fadenführung (47) führen. (Abb. 43)
HINWEIS
Beim Einlegen der Spule in das Gehäuse darauf achten, die Stopfenbohrungen (46) möglichst mit der Fadenführung (47) auszurichten, um das spätere Lösen des Fadens zu erleichtern.
- Die Abdeckung so auf das Gehäuse aufsetzen, dass die Kappenverriegelungslaschen (48) in die Schlitzlöcher (49) der Abdeckung eingreifen. Anschließend das Gehäuse fest hineindrücken, bis es einrastet. (Abb. 44)
- Die anfängliche Schneidfadenlänge sollte ca. 11 bis 14 cm betragen und auf beiden Seiten identisch sein. (Abb. 45)
Klinge (Abb. 46)
⚠️ WARNING
Tragen Sie bei Arbeiten am Messer stets Schutzhandschuhe.
○ Verwenden Sie eine scharfe Klinge. Ein stumpfes Messer neigt eher zum Festklemmen oder Verursachen von Stößen.
Die Befestigungsmutter austauschen, falls sie beschädigt oder schwer anzuziehen ist.
○ Als Austauschmesser nur von Hitachi empfohlene Messer mit einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) verwenden.
○ Ein drei- oder vierzahniges Sägeblatt (50) lässt sich beidseitig verwenden.
○ Die für die Art der Arbeit geeignete Klinge verwenden.
○ Beim Austausch der Klinge das geeignete Werkzeug verwenden.
○ Stumpf gewordene Schneidkanten gemäß der Abbildung schärfen oder feilen. Falsches Schärfen kann zu übermäßig hoher Vibration führen.
○ Messer aussondern, die verbogen, verzogen, rissig, gebrochen oder in anderer Weise beschädigt sind.
HINWEIS
Beim Schärfen der Klinge ist es wichtig, dass die ursprüngliche Radiusform an der Zahnbasis erhalten bleibt, um Rissbildung zu vermeiden.
Längerfristige Lagerung
Den Kraftstoff vollständig aus dem Tank ablassen. Den Motor starten und laufen lassen, bis er von selbst stoppt. Eventuell beim Einsatz entstandene Schäden instand setzen. Das Gerät mit einem sauberen Lappen oder Druckluft gründlich reinigen. Einige Tropfen Zweitaktmotoröl durch die Zündkerzenbohrung in den Zylinder geben und den Motor einige Male mit dem Zugstarter drehen, damit sich das Öl gut verteilt.
Das Gerät abdecken und an einem trockenen Ort lagern.
Wartungsplan
Im Folgenden sind einige allgemeine Wartungsanweisungen aufgeführt. Weitergehende Informationen können bei einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt eingeholt werden.
Tägliche Wartung
○ Das Außere des Geräts reinigen.
○ Den Tragegurt auf Schäden überprüfen.
○ Den Messerschutz auf Schäden oder Risse überprüfen. Den Messerschutz im Falle von mechanischen Schäden oder Rissen austauschen.
Das Schneidwerkzeug muss gut zentriert, scharf und frei von Rissen sein. Eine schlecht zentrierte Schneidvorrichtung verursacht schwere Vibrationen, die das Gerät beschädigen können.
○ Den festen Sitz der Schneidvorrichtungsmutter überprüfen.
○ Sicherstellen, dass der Klingenschutz unbeschädigt ist und fest angebracht werden kann.
- Prüfen, ob Mutter und Schrauben ausreichend fest angezogen sind.
- Überprüfen Sie, dass das Gerät unbeschädigt und ohne Defekte ist.
Wöchentliche Wartung
○ Den Starter prüfen, insbesondere das Seil und die Rückholfeder.
○ Die Zündkerze äußerlich reinigen.
○ Die Zündkerze herausschrauben und den Elektrodenabstand kontrollieren. Den Abstand auf 0,6 mm einstellen oder die Zündkerze auswechseln.
○ Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmierfett gefüllt ist.
○ Den Luftfilter säubern.
Monatliche Wartung
○ Den Kraftstofftank mit Benzin reinigen.
○ Das Äußere des Vergasers und seine Umgebung reinigen.
○ Den Lüfter und seine Umgebung reinigen.
AUSWAHL VON ZUBEHÖR
Das Zubehör dieser Maschine ist auf Seite 288 aufgeführt.
AUSWAHL DER SCHNEID-AUSRÜSTUNG
Empfohlenes Zubehör für jedes Modell sind in der untenstehenden Tabelle aufgelistet.
Für den Erwerb wenden Sie sich an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
Prüfen Sie bitte sorgfältig, da Zubehör, das nicht mit „●“ markiert ist, nicht angebracht werden kann.
Liste empfohlenen Zubehörs
| Typ Name | Spezifi kation SCHLEIFENGRIFF | FAHRRADLENKER | MEHRBERICH | |||||||||
| Durchmesser | Vorschubsystem-Adapter oder Anzahl der Zähne (Klinge) | Klingendicke (mm) oder Trimmer-Fadendurchmesser (mm) | CG22EAB (LP) | CG22EAS (SLP) | CG24EAS (SL), CG24EASP (SL) | CG27EAS (SL), CG27EASP (SL) | CG22EAS (SP) | CG24EASP (S) | CG27EASP (S) | CG22EAD (SLP) | ||
| ALUMINIUMKÖPFE | NYLONKOPF CH-100 (W/NYLONSCHNUR) | 4” | Vorgeschnittener Faden | 2,2 - 3,0 | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| NYLONKOPF CH-100 | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||
| NYLONKOPF CH-300 (W/KAPPE DES SCHNEIDEHALTERS) | 5” | Manueller Fadenvorschub | 2,2 - 2,7 | ● | ● | |||||||
| NYLONKOPF CH-300 | ● | ● | ||||||||||
| TAP & GO NYLONKÖPFE | NYLONKOPF BF-4 | 4” | R M8 x 1.25 Mutter | 2,2 - 3,0 | ● | |||||||
| NYLONKOPF BF-5 | 5” | L M10 x 1.25 Mutter L M8 x 1.25 Mutter | 2,2 - 3,0 | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||
| KLINGEN | KLINGE B3/10/2,0 | 10” 3 2,0 | ● | ● | ||||||||
| KLINGE B3/12/3,0 | 12” 3 3,0 | ● | ||||||||||
| KLINGE B4/9/1,6 | 9” 4 1,6 | ● | ● | ● | ||||||||
| KLINGE B4/10/1,6 | 10” 4 1,6 | ● | ● | ● | ||||||||
FEHLERBEHEBUNG
Benutzen Sie, wenn das Gerät nicht normal arbeitet, die Inspektionen in der nachstehenden Tabelle. Sollte das Problem damit nicht behoben sein, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das von Hitachi autorisierte Kundendienstzentrum.
| Zustand Ursache Abhilfe | |||
| Motor startet nicht | Kraftstoffanlage | Der Kraftstofftank ist leer oder der Kraftstoffstand ist niedrig | Füllen Sie den Kraftstofftank mit dem korrekten Kraftstoffgemisch (25:1-50:1) |
| Der Kraftstofftank enthält alten Kraftstoff (unangenehmer Geruch) | Ersetzen Sie durch neuen Kraftstoff | ||
| Zu viel Kraftstoff wird absorbiert und der Zündkerzenstecker ist nass | 1.Trennen Sie den Zündkerzenstecker ab und lassen Sie ihn trocknen2. Ziehen Sie den Startgriff 5 oder 6 Mal, um den überschüssigen Kraftstoff zu entfernen3. Bringen Sie den Zündkerzenstecker an4. Stellen Sie den Chokehebel in die RUN-Position und ziehen Sie den Starthebel | ||
| Der Kraftstofffliter ist mit Schmutz verstopft | Reinigen Sie den Kraftstofffliter | ||
| Die Kraftstoffl eitung ist verbogen oder getrennt | Stellen Sie sicher, dass der Kraftstoff gleichmäßig fließt | ||
| Vergaserstörung | Wenden Sie sich an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter | ||
| Elektrisches System | Die Leitung des Stoppschalters hat kurzgeschlossen | Wenden Sie sich an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter | |
| Die Zündkerze ist verschmutzt Ersetzen | oder reinigen Sie die Zündkerze | ||
| Elektrodenspalt ist zu groß Justieren Sie | den Spalt auf 0,6 mm | ||
| Schlechte Verbindung zwischen Hochspannungskabel und Zündkerze | Erneut anschließen | ||
| Fehlfunktion des elektrischen Systems | Wenden Sie sich an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter | ||
| Andere | Abgasöffnung des Schalldämpfers ist mit Kohlenstoff verstopft | Wenden Sie sich für die Reparatur an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter | |
| Motor startet, schaltet sich aber sofort wieder aus Motor wird leicht abgewürgt | Kraftstoffanlage | Der Kraftstofftank ist leer oder der Kraftstoffstand ist niedrig | Füllen Sie den Kraftstofftank mit dem korrekten Kraftstoffgemisch (25:1-50:1) |
| Der Kraftstofftank enthält alten Kraftstoff (unangenehmer Geruch) | Ersetzen Sie durch neuen Kraftstoff | ||
| Zweitaktöl wurde nicht zugesetzt | Wenden Sie sich an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter | ||
| Chokehebel ist in START-Position | Stellen Sie den Chokehebel in die RUN-Position | ||
| Luft ist in die Kraftstoffanlage gelangt | Schließen Sie die Kraftstoffl eitung oder -verbindung neu an | ||
| Vergaserstörung | Wenden Sie sich an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter | ||
| Elektrisches System | Zündet nicht | ||
| Zündkerzenfehler Ersetzen Sie durch eine neue Zündkerze | |||
| Elektrischer Systemfehler | Wenden Sie sich an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter | ||
| Andere | Überhitzung des Motors | ||
| Falsches Zündkerzenmodell | Durch dafür vorgesehenes Teil ersetzen Siehe „TECHNISCHE DATEN“ | ||
| Verschmutzter Luftfi Iter Reinigen | |||
| Kohlenstoff-Verstopfung (Abgasöffnung des Schalldämpfers) | Reinigen | ||
| Unzureichende Kompression (Kolben, Kolbenring, Zylinder) | Wenden Sie sich an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter | ||
| Zustand Ursache Abhilfe | ||
| Anomale Vibration | Schneide-Ausrüstung ist nicht korrekt montiert | Siehe „Installation der Schneide-Ausrüstung“ |
| Griff, Griffhalterung oder anderes Befestigungsteil ist lose | Prüfen und festziehen | |
| Klinge ist verbogen oder beschädigt Durch eine neue Klinge ersetzen | ||
| Gras ist um das Getriebegehäuse gewickelt | Entfernen Sie das Gras | |
| Der Motor läuft, aber die Klinge bewegt sich nichtBewegung ist schlecht | Gras ist um das Getriebegehäuse gewickelt | Entfernen Sie Gras und Schmutz |
| Motor stoppt nicht Fehlfunktion des Stoppschalters | Stellen Sie den Chokehebel in die START-Position, um den Motor zu stoppenStellen Sie den Betrieb sofort ein und wenden Sie sich an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter | |
| Der Motor stoppt, wenn der Gashebel geschlossen wird | Die Leerlaufdrehzahl ist zu niedrig | Wenden Sie sich an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter |
| Die Klinge dreht sich weiter, wenn der Gasgriff geschlossen ist | Die Leerlaufdrehzahl ist zu hochDer Gaszug ist zu straff gespannt | Wenden Sie sich an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter |
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
(Gebogen schacht model)
VAD ÄR VAD? (Bild 1)
RISK FÖR KAST (Bild 3)
(1) Remhandtagstyp (Bild 6)
(2) Cykelhandtagstyp (Bild 7)
Montera skärtillbehöret

WARNING
3. Montering (Bild 18)
Förgasarjustering (Bild 34)
WARNING
Luftfi Iter (Bild 35)
FARE FOR TILBAGESLAG (Fig. 3)
Luftfi Iter (Fig. 35)
Luftfi Iter (Fig. 35)
4. Reglare lungime linie
Hitachi Power Tools Österreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hitachi-powertools.at/





















Idle