BEDIENUNGSANLEITUNG KD-BT11E JVC
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 4.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Hiermit erklärt JVC, dass sich das Gerät KD-BT11 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Hiermit erklärt JVC die Übereinstimmung des Gerätes KD-BT11 mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. (Wien)
Français:
- LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
- ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
- ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
- ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
| CAUTION |
| VISIBLE AND/OR INVISIBLE CLASS 1M LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARD TO EXCEPT. OPTICAL INSTRUMENTS:IEC80825-1:2001(ENG) | ATTENTIONRAYONNEMENT LASER VISIBLE ET/OU INVISIBLE DE CLASSE I M UNE FOIS OUVERT, A PARESARSHED DIRECTAMENTE AVE DES INSTRUMENTS: OPTIQUES.(FRA) | AVISO RADIACION LÄSER DE CLASE 1M VISIBLE Y/O INVISIBLE CUANDO ESTA APARESARSHED DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTAL OPTICO.(ESP) | VARNING SYNLOG OCH/ELLER OSYNLIG LÄSER STRÄUNG, KLASL 1M, NÄR DENNA PARAD, BEKTRAKTA EJ STRÄLEN MED OPTISKA INSTRUMENT. (SWE) | 注意ここをなくに可見及びはたかは不可除のクラム 1Mレージー放出が、おも発揮して直接で直接なでください。(JPW) | CAUTIONVISIBLE AND/ORINVISIBLE CLASS IILASER RADIATION WHEN OPEN.DO NOT STARD INTO BEAM.FDA 21 CFR(EN) |

Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Geräte
Dieses Symbol zeigt an, dass das damit gekennzeichnete Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit.
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und die gleiche ID-Nummer ist auf dem Chassis des Receivers aufgedruckt. Die Karte muss an sicherer Stelle aufbewahrt werden, da sie den Behörden bei der Identifikation des Receivers im Falle eines Diebstahls helfen kann.
Warnung:
Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
Abnehmen des Bedienfelds

Anbringen des Bedienfelds

Für die Sicherheit...
- Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird.
- Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
Zurücksetzen des Geräts

- Ihre aktuellen Voreinstellungen werden ebenfalls gelöscht (mit Ausnahme des registrierten Bluetooth-Geräts, siehe Seite 10 und 11).
Zwangsweises Ausschieben einer Disc
![ATT +/I + [Gedrückthalten]](/content/2019/11/82789/images/90e1c056e2257f1b672ba109cb154cebb2e23cc0fd2298adf720786e48b112da.jpg)
- Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen zu lassen.
- Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am Gerät aus.
■ Wie Sie die M MODE-Taste verwenden
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver auf Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die
▲/▼-Tasten arbeiten als andere Funktionstasten.
Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO (Mono)-Taste fungiert.

Zur Verwendung dieser Tasten für ihre ursprünglichen Funktionen drücken Sie M MODE erneut.
- Durch etwa 5 Sekunden langes Warten ohne Betätigung von Tasten wird der Funktion-Modus automatisch aufgehoben.
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Discs erzeugen im Vergleich zu anderen Tonträgern sehr wenig Rauschen. Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen einer Disc, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
INHALT
EINLEITUNGEN
Vorbereitung...... 4
BEDIENUNG
Grundlegende Bedienung 5
• Verwendung des Bedienfelds 5
Rundfunkempfang...... 6
Bedienung der Disc 9
Verwendung von Bluetooth® -Geräten ..... 10
• Verwendung des Bluetooth-Handys...... 12
• Verwendung des Bluetooth-Audioplayers... 15
EXTERNE GERÄTE
Hören vom CD-Wechsler 16
iPod hören 17
DAB-Tuner-Empfang.... 18
Hören von den anderen externen
Komponenten.... 20
Verwendung der Fernbedienung
—RM-RK50.... 21
EINSTELLUNGEN
Wählen eines Vorgabe-Klangmodus...... 22
Allgemeine Einstellungen — PSM ...... 24
Bluetooth-Einstellungen...... 27
ZUR BEZUGNAHME
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver ... 28
Störungssuche 31
Wartung 34
Technische Daten 35
Der Receiver ist mit Lenkrad-
Fernbedienungsfunktion ausgestattet.
- Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate Druckschrift) zum Anschluss.
Vorbereitung
Beenden Sie die Display-Demonstration und stellen Sie die Uhr ein
- Siehe auch Seite 24 und 25.
| 1 | ATT | Einschalten. |
| 2 | SEL [Gedrückthalten] | Geben Sie die PSM-Einstellungen ein. |
| 3 | [Drehen] | Beenden Sie die Display-DemonstrationenWählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“.Stellen Sie die Uhr einWählen Sie „CLOCK HOUR“, und stellen dann die Stunde ein.Wählen Sie „CLOCK MIN“ (Minute), und stellen Sie die Minute ein.Wählen Sie „24H/12H“, und dann „24 HOUR“ oder „12 HOUR“. |
| 4 |  | Beenden Sie den Vorgang. |
DISP | Bei ausgeschalteter Stromversorgung: Prüfen Sie die aktuelle UhrzeitBei eingeschalteter Stromversorgung: Die Displayinformation der aktuellen Quelle ändern |
| UKW/AM | Frequenzen → Uhrzeit → (zurück zum Anfang) |
| FM RDS | Sendername (PS) → Senderfrequenz → Programmtyp (PTY) → Uhrzeit → (zurück zum Anfang) |
| CD/CD-CH | Audio CD/CD Text: Aktuelle Tracknummer mit verflossener Spielzeit → Aktuelle Tracknummer mit Uhrzeit → Disctitel/Interpret*1 → Titelbezeichnung*1 → (zurück zum Anfang)MP3/WMA: Aktuelle Tracknummer mit verflossener Spielzeit → Aktuelle Tracknummer mit Uhrzeit → Albumname/Interpret (Ordnername)*2 → Titelbezeichnung (Dateiname)*2 → (zurück zum Anfang) |
| BLUETOOTH | Aktuelle Tracknummer mit verflossener Spielzeit → Aktuelle Tracknummer mit Uhrzeit → Albumname/Interpret → Titelbezeichnung → (zurück zum Anfang) |
| IPOD | Ordner-Name → Titelname → Aktuelle Tracknummer mit verflossener Spielzeit → Aktuelle Tracknummer mit Uhrzeit → (zurück zum Anfang) |
| DAB | Dienst-Name → Ensemble-Name → Kanalname → Frequenz → Uhrzeit → (zurück zum Anfang) |
*1 Wenn die aktuelle Disc eine Audio-CD ist, erscheint „NO NAME“.
*2 Wenn eine MP3/MWA-Datei nicht Tag-Information hat oder „TAG DISPLAY“ auf „TAG OFF“ gestellt ist (siehe Seite 26), erscheinen Ordnername und Dateiname.
Grundlegende Bedienung
Verwendung des Bedienfelds

1 • DAB: Wählen Sie den DAB-Dienst.
• CD/CD-CH: Wählen Sie einen Ordner.
- IPOD: Auf das Hauptmenü schalten/Pausieren der Wiedergabe/Bestätigen der Auswahl.
2 Disc auswerfen.
3 • Einschalten.
- Schalten Sie das Gerät aus [Gedrückthalten].
- Dämpfen Sie den Klang (in eingeschaltetem Zustand).
4 Lautstärkeregler [Drehen].
5 • FM/AM: Wählen Sie die Wellenbereiche.
- BLUETOOTH (AUDIO): Starten Sie die Wiedergabe
6 Ladeschlitz
7 Displayfenster
8 • Aktivieren/deaktivieren Sie den TA-Standby-Empfang.
- Schalten Sie auf Programmtyp-Suchmodus [Gedrückthalten].
9 Zum Ändern der Display-Information.
10 Nehmen Sie das Bedienfeld ab.
11 • Rufen Sie das Bluetooth-Menü auf
• Zeugen Sid die zuletzt gerufene Nummer an [Gedrückthalten].
12 • UKW/AM: Suchen Sie nach einem Sender.
• DAB: Suchen Sie nach einem DAB-Ensemble.
• CD/CD-CH/IPOD: Wählen Sie den Track.
- BLUETOOTH (AUDIO): Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung.
13 Wählt die Quelle.
FM/AM → DAB → CD*1 → CD-CH*1/IPOD*1
(oder EXT INPUT) → BLUETOOTH → AUX IN →
(zurück zum Anfang)
14 • Stellen Sie Klangmodus ein.
- Geben Sie die PSM-Einstellungen ein [Gedrückthalten].
15 • Schalten Sie auf Funktion-Modus.
Drücken Sie M MODE und anschließend eine der folgenden Tasten (innerhalb von 5 Sekunden)...
EQ : Wählen Sie den Klangmodus.
MO : Schalten Sie den Mono-Empfang ein/aus.
SSM : Automatische Sender-Voreinstellung [Gedrückthalten].
RPT : Wählen Sie Wiederholungswiedergabe.
RND : Wählen Sie Zufallswiedergabe.
▲/▼ : 10 Tracks überspringen.
- Aktivieren Sie Voice Dialing [Gedrückthalten].
16 • FM/AM: Wählt den Festsender.
- DAB: Wählen Sie den voreingestellten DAB-Dienst.
- CD/CD-CH: Wählen Sie Ordner/Track/Disc (für CD-Wechsler).
- BLUETOOTH (PHONE): Wählen Sie die Vorgabe-Telefonnummer*2.
17 AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse
*1 Sie können nicht diese Quellen wählen, wenn sie nicht betriebsbereit oder angeschlossen sind.
*2 Zum Speichern der Vorgabe-Telefonnummer siehe Seite 14.
Fortsetzung auf nächster Seite

1 Status des Bluetooth-Geräts
(Gerätenummer, [1 – 5]; Signalstärke, [0 – 3]*; Batterie-Erinnerung, [0 – 3]*)
* Je höher die Stufe, desto stärker wird die Signal-/Batterieleistung.
2 Tr (Titel)-Anzeige
3 Quellenanzeige / Tracknummer / Ordnernummer / Zeit-Countdown-Anzeige
4 Bluetooth-Anzeige
5 RDS-Anzeigen—AF, REG, TP, PTY
6 Wiedergabemodus / Gegenstand-Anzeigen—RND (Zufall), 📄 (Disc), 📋 (Ordner), RPT (Wiederholung)
7 Tuner-Empfangsanzeigen—ST (Stereo), MO (Mono)
8 LOUD (Loudness)-Anzeige
9 EQ (Equalizer)-Anzeige
10 Disc-Information-Anzeigen—TAG (Tag-Information), 📄 (Ordner), ⏻ (Titel/Datei)
11 Wiedergabequelle-Anzeigen—CH (CD-Wechsler), DISC
12 Sound-Modus (iEQ: intelligenter Equalizer)-Anzeigen—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER
13 Hauptdisplay
Rundfunkempfang
| 1 |  | Wählen Sie „FM/AM“ (UKW/AM). |
| 2 | BANDGesamt | Wählen Sie die Wellenbereiche.→ FM1→ FM2→ FM3→ AM |
| 3 |  | Suchen Sie einen Sender zum Hören—Automatischer Suchlauf.Manueller Suchlauf: Halten Sie eine der Tasten gedrückt, bis „M“ im Display blinkt, und drücken Sie die Taste dann wiederholt.Beim Empfang einer UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke leuchtet „ST“ im Display auf. |
■ Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKW-Sendung in Stereo zu empfangen

Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt verloren.
- „MO“ leuchtet im Display auf.
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts,
wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „MONO OFF“ erscheint, und „MO“ erlischt.
Automatische Voreinstellung von UKW-Sendern—SSM (Strong-Station Sequential Memory)
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender voreinstellen.
1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...

2


Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten Frequenzband mit den stärksten Signalen werden automatisch als Festsender gespeichert.
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,50MHz unter der Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.
1

flowchart
graph LR
A["BAND"] --> B["FM1"]
B --> C["FM2"]
C --> D["FM3"]
D --> E["AM"]
2

92.50MHz
3


Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
Zum Hören eines Festsenders

Die folgenden Merkmale stehen nur für UKW-RDS-Sender zur Verfügung.

Suchen nach UKW RDS-Programm—PTY-Suchlauf
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie nach deren PTY-Code suchen.
- Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen siehe Seite 8.
1

[Gedrückthalten]
Der zuletzt gewählte PTY-Code erscheint.
2 Wählen Sie einen ihres gewünschten Programmtypen.

oder
Wenn einen der folgenden PTY-Codes (siehe Seite 9).

[Drehen]
3 Beginnen Sie die Suche nach Ihrer bevorzugten Sendung.

Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
Speichern Ihrer bevorzugten Programmtypen
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen speichern.
Speichern Sie Programmtypen unter den Zifferntasten (1 – 6):
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| POP M | ROCK M | EASY M | CLASSICS | AFFAIRS | VARIED |
1 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Seite 7).
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6), unter der gespeichert werden soll.
![7 EQ 8 MO 9 SSM 10 11 RPT 12 RND 1 2 3 4 5 6 [Gedrückthalten]](/content/2019/11/82789/images/1c88fd998fee6822d323c945ec6b4f76f4869f0de0330fd98f90b50e61a56b3b.jpg)

flowchart
graph LR
A["ROCK M"] <--> B(MEMORY)
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist
3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um weiteren PTY-Codes Festsendernummern zuzuweisen.
4 Beenden Sie den Vorgang.

[Gedrückthalten]
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver, von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten. Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TA-Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 25).
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang

Die TP-Anzeige
(Verkehrsprogramm) leuchtet oder blinkt.
- Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TA-Standbyempfang aktiviert.
- Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TA-Standbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem die für den TA-Standbyempfang erforderlichen RDS-Signale nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs müssen Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang

Die TP-Anzeige erlischt.
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite 25.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
- Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTY-Standbyempfang aktiviert.
- Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTY-Standbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs müssen Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs, wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 25). Die PTY-Anzeige erlischt.
Verfolgen des gleichen Programms—Network-Tracking- Empfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung unten). Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des Network-Tracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 25.
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)

flowchart
graph TD
A["Car"] --> B["Route 1"]
B --> C["Route 2"]
C --> D["Route 3"]
D --> E["Route 4"]
E --> F["Route 5"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
Automatische Senderauswahl—Programmsuche
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der betreffende Festsender abgestimmt.
Wenn die Signale vom Radio Data System-UKW-Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere Frequenz mit demselben Programm wie der Festsender aus.
- Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender abzustimmen.
- Siehe auch Seite 25.
PTY-Codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M (Musik), EASY M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS, OTHER M (Musik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (Musik), OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
Bedienung der Disc
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.

Zum Stoppen der Wiedergabe und Auswerfen der Disc

- Drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
Auswurfsperre

+ [Gedrückthalten]

Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das gleiche Verfahren.
Fortsetzung auf nächster Seite
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden Tasten können Sie...
 | [Drücken Sie] Tracks wählen[Gedrückthalten] Trackszurückspulen/vorspulen |
 | MP3: Ordner wählen |
 | Bestimme Ordneraufsuchen*2 (für MP3/WMA-Disc) oder Track direkt |
*1 Zur Eingabe von Nummer 1 bis 6 drücken; zur Eingabe von Nummer 7 bis 12 gedrückt halten.
*2 Es müssen den Ordnern zweistellige Nummern am Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01, 02, 03 usw.
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten für folgende Funktionen...
 | 10 Tracks überspringenMP3/WMA: innerhalb des gleichen Ordners |
 | TRACK RPT:Aktuellen Track wiederholenFOLDER RPT:MP3: Aktuellen Ordner wiederholen |
12 RND | FOLDER RND:MP3: In zufälliger Reihenfolge alle Tracks des aktuellen Ordners abspielen, und dann der nächsten OrdnerALL RND:Alle Tracks in zufälliger Reihenfolge abspielen |
- Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder der Zufallswiedergabe wählen Sie „RPT OFF“ oder „RND OFF“.
Verwendung von Bluetooth® -Geräten

Bluetooth®
Bluetooth ist eine drahtlose Funkkommunikations technologie mit kurzer Reichweite für Mobilgeräte wie Handys, tragbare PCs und ähnliche Geräte. Die Bluetooth-Geräte können ohne Kabel miteinander verbunden werden und kommunizieren.
- Siehe Liste (im Karton) zur Bestätigung der Länder, in denen die Bluetooth®-Funktion verwendet werden kann.
Bluetooth-Profil
Diese Einheit unterstützt die folgenden Bluetooth-Profile;
HFP (Hands-Free Profile) 1.5
OPP (Object Push Profile) 1.1
Sie können Bluetooth-Geräte über die Einheit wie folgt bedienen:
- Einen Ruf empfangen
- Einen Ruf tätigen—aus dem Telefonbuch, der Ruf-Historie (gewählte Nummer/empfangener Ruf), durch Anwählen einer Nummer, über Festnummern, mit Sprachbefehl
- Informiert Sie über die Ankunft einer Textmeldung
- Wiedergabe mit einem Bluetooth-Audioplayer
Siehe auch mit dem Bluetooth-Gerät mitgelieferte Anweisungen.
Erstes Anschließen eines Bluetooth-Geräts
Pairing und PIN-Code
Wenn Sie ein Bluetooth-Gerät zum ersten Mal anschließen, nehmen Sie Pairing zwischen der Einheit und dem Gerät vor. Pairing erlaubt es Bluetooth-Geräten, miteinander zu kommunizieren.
Um Pairing vorzunehmen, müssen Sie u.U. den PIN- (Personal Identification Number) Code des anzuschließen gewünschten Bluetooth-Geräts eingeben.
- Wenn die Verbindung hergestellt ist, ist sie in der Einheit registriert, auch wenn Sie die Einheit zurücksetzen. Bis zu fünf Geräte können insgesamt registriert werden.
- Es können jeweils nur ein Gerät für Bluetooth Phone und eines für Bluetooth Audio gleichzeitig angeschlossen werden.
- Zur Verwendung der Bluetooth-Funktion müssen Sie die Bluetooth-Funktion am Gerät einschalten.
Vorbereitung: Bedienen Sie das Gerät zum Einschalten seiner Bluetooth-Funktion.
1 Während des Hörens einer Tonquelle...

2 Wählen Sie „DEVICE“.

3 Wählen Sie „NEW PAIRING“.

4 Geben Sie einen PIN- (Personal Identification Number) Code in die Einheit ein.
- Sie können jede beliebige Zahl eingeben (1-stellige bis 16-stellige Zahl). [Anfänglich: 0000]
* Manche Geräte haben ihren eigenen PIN-Code. Geben Sie den festgelegten PIN-Code in die Einheit ein.
1 Gehen Sie zur nächsten (oder vorherigen) Zahlenposition.

2 Wählen Sie eine Zahl.
![[Drehen]](/content/2019/11/82789/images/b7bb85520694e444de9e45159078aa299f80e53860fa2e7646f4259334edeedc.jpg)
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die PIN-Code-Eingabe beendet ist.
4 Bestätigen Sie die Eingabe.

5 Bedienen Sie das Ziel-Bluetooth-Gerät, (während „WAIT PAIR“ im Display erscheint).
An anzuschließenden Gerät geben Sie den gleichen PIN-Code ein wie gerade für diese Einheit eingeben.
„PAIRING“ blinkt, und dann erscheint „PAIRING OK“ im Display, während die Verbindung hergestellt wird. Jetzt können Sie das Gerät durch die Einheit verwenden.
Das Gerät bleibt registriert, auch wenn es abgetrennt wird. Verwenden Sie „CNNCT PHONE“ oder „CNNCT AUDIO“ (oder aktivieren Sie „AUTO CNNCT“) zum Anschließen des gleichen Geräts von nächsten Mal an. (Siehe Seiten 12 und 27).
Löschen eines registrierten Geräts
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 11 aus, und dann...
1 Wählen Sie „DELETE PAIR“.

2 Wählen Sie ein zu Löschen gewünschtes Gerät, und wählen Sie „YES“.

Anschluss an ein registriertes Gerät (PHONE/AUDIO)
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 11 aus, und dann...
1 Wählen Sie „CNNCT PHONE“ oder „CNNCT AUDIO“.

2 Wählen Sie ein gewünschtes Gerät.

„CONNECTING“ blinkt, und dann erscheint „CONNECTED“ im Display, wenn das Gerät angeschlossen ist.
Sie können die Einheit auf automatische Verbindung eines Bluetooth-Geräts einstellen, wenn die Einheit eingeschaltet wird. (Siehe „AUTO CNNCT“ auf Seite 27.)
Abtrennen eines Geräts (PHONE/AUDIO)
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 11 aus, und dann...
Wählen Sie „DISCN PHONE“ oder „DISCN AUDIO“.

„DISCONNECT“ erscheint im Display.
Verwendung des Bluetooth-Handys
| 1 | — | Stellen Sie die Verbindung mit einem Gerät her.(siehe Seite 11). |
| 2 |  | Rufen Sie das Bluetooth-Menü auf. |
| 3 |   | Wählen Sie „CALL“, und machen Sie einen Anruf odernehmen Sie Einstellungen mit dem „SETTINGS“-Menü vor.(Siehe folgende und Seite 27.) |
Wenn ein Anruf empfangen wird...
Die Quelle wird automatisch zu "BLUETOOTH" geändert, und dann erscheinen "RCV CALL" (Ruf empfangen) und die Telefonnummer abwechselnd.
Wenn „AUTO ANSWER“ aktiviert ist....
Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch entgegen, siehe Seite 27.
- Wenn „AUTO ANSWER“ deaktiviert ist, drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen ⬤/1 ATT und ▲) zum Entgegennehmen des ankommenden Rufs.
- Sie können den Mikrofon-Lautstärkepegel einstellen (siehe Seite 27).
Zum Beenden des Rufs
Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt (ausgenommen ⬤/1 ATT und ▲).
Entgegennehmen eines wartenden Rufs
Wenn Ihr Handy mit der „Anklopfen“-Funktion ausgestattet ist, können Sie den aktuellen Ruf in die Warteschleife setzen und den wartenden Ruf entgegennehmen.
Drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen ⏻/1 ATT und ▲).
- Zum Wiederherstellen des auf Warteschleife gesetzten Rufs drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen ⬤/1 ATT und ▲) erneut.
- Wenn Sie einen Ruf beenden, können Sie die Verbindung zum nächsten herstellen.
Wenn eine Textmeldung empfangen wird...
Wenn das Handy mit Textmeldung-Notifikation über Bluetooth kompatibel ist und „MSG NOTICE“ (Meldungshinweis) auf „ON“ gestellt ist (siehe Seite 27), klingelt die Einheit und es erscheint „RCV MESSAGE“ (Meldung wird empfangen) im Display, um auf den Empfang einer Meldung hinzuweisen.
- Sie können eine Textmeldung nicht über die Einheit lesen, bearbeiten oder senden.
Einen Ruf tätigen
1 Während des Hörens einer Tonquelle...

2 Wählen Sie „CALL“.

3 Wählen Sie die Methode zum Vornehmen eines Rufs.

- DIALED*: Zeigt die Telefonnummern, die sie angewählt haben → gehen Sie zum folgenden Schritt.
- RECEIVED*: Zeigt die empfangenen Rufe → gehen Sie zum folgenden Schritt.
- PHONEBOOK: Zeigt den/die 1. aufgelisteten Namen/Telefonnummer des Telefonbuchs der Einheit → gehen Sie zum folgenden Schritt. Zum Übertragen des Telefonbuchspeichers siehe Seite 27.
- PRESET: Zur Anzeige der Liste der Kurzwahlnummern. → gehen Sie zum folgenden Schritt.
- DIAL NUMBER: Zeigt die Telefonnummer-Eingabeansicht → „Eingabe einer Telefonnummer“ (siehe Seite 14).
- VOICE DIAL (Nur wenn das angeschlossene Handy mit dem Spracherkennungssystem ausgestattet ist): Sprechen Sie den Namen der Stelle (registrierte Wörter), die angerufen werden soll.
* Wird nur angezeigt, wenn die gewählte oder empfangene Nummer über das Gerät kommt.
4 Wählen Sie den Namen/die Telefonnummer, die angerufen werden soll.

Fortsetzung auf nächster Seite
Eingabe einer Telefonnummer
1 Wählen Sie eine Zahl.
![[Drehen]](/content/2019/11/82789/images/3cfe38c4f4176537e7741761a4f7132e53795dc5e6131d98252641220a8eb5ea.jpg)
2 Bewegen Sie die Eingabe-Position.

3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die Nummerneingabe beendet ist.
4 Bestätigen Sie die Eingabe.

Zum Löschen der Telefonnummern
- Stellen Sie sicher, dass das Bluetooth-Telefon angeschlossen ist.
1 Zeigen Sie die zu löschen gewünschte Telefonnummer mit einem der „CALL“-Punkte an.
2 Wählen Sie die Telefonnummer (oder den Namen).
![[Gedrückthalten]](/content/2019/11/82789/images/e11f6debd2bfb8b0661d1a925da28f45e561db2083f734e5efbc83f3c0da7a88.jpg)
3 Wählen Sie „DELETE“ oder „DELETE ALL“.

DELETE: Zum Löschen der ausgewählten Telefonnummer.
DELETE ALL: Löscht die in Schritt 1 aufgelistete Telefonnummer.
- Zum Löschen drücken Sie ▲.
Direktbetrieb zur Neuwahl / Voice Dialing
Sie können die folgenden Funktionen ungeachtet der aktuellen Quelle verwenden.
Zum Neuwählen


[Gedrückthalten]



Zum Aktivieren von Sprach-Anwahl
Sie können einen Ruf mit Ihrer Stimme tätigen.

[Gedrückthalten]

Sprechen Sie den Namen der Stelle (registrierte Wörter), die angerufen werden soll, langsam und deutlich.
Voreingeben der Telefonnummer
Sie können bis zu 6 Telefonnummern voreingeben.
1 Zeigen Sie die zur Voreingabe gewünschte Telefonnummer mit einem der „CALL“-Punkte an.
2 Wählen Sie eine Telefonnummer.

3 Wählen Sie eine Festnummer zur Speicherung.
![7 EQ 8 MO 9 SSM 10 11 RPT 12 RND 1 2 3 4 5 6 [Gedrückthalten]](/content/2019/11/82789/images/7f17fcffa2476a4296a9457f494e316f516b3604bb3eeaf131bd1ce005cf94b8.jpg)
Zum Rufen einer Voreingabe-Nummer
Während in Bluetooth-Quelle....

- Sie können auch eine Vorwahlnummer mit „PRESET“ unter den „CALL“-Punkten (siehe Seite 13).
Umschalten des Gesprächsmediums (die Einheit/das Handy)
Während eines Telefongesprächs....

Dann setzen Sie das Gespräch unter Verwendung der anderen Medien fort.
Verwendung des Bluetooth-Audioplayers
- Die Bedienungen und Displayanzeigen unterscheiden sich je nach Verfügbarkeit des angeschlossenen Audioplayer.
| 1 |  | Wählen Sie „BLUETOOTH“.• Durch Drücken der Taste ↘ können Sie direkt auf das Bluetooth-Menü schalten. |
| 2 | — | Stellen Sie die Verbindung mit einem Bluetooth-Audioplayer her.Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet, bedienen Sie den Bluetooth-Audio-Player zum Starten der Wiedergabe. |



- Siehe auch Seite 12 zum Registrieren/Anschließen/Abtrennen/Löschen eines registrierten Geräts.
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten...
11 RPT | Wählen Sie Wiederholungswiedergabe |
12 RND | Wählen Sie Zufallswiedergabe |
Wenn Sie weitere Informationen über Bluetooth wünschen, besuchen Sie bitte die folgende JVC-Website: http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/
Hören vom CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC (getrennt gekauft) mit Ihrer Einheit zu verwenden. Sie können einen CD-Wechsler an die CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit anschließen.
- Sie können nur herkömmliche CDs (einschließlich CD-Text) und MP3-Discs abspielen.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 26.
| 1 | [YSTH] | Wählen Sie „CD-CH“. |
| 2 |  | Wählen Sie eine Disc zum Starten der Wiedergabe.[Drücken Sie] Zum Wählen der Disc-Nummer 1 – 6.[Gedrückthalten] Zum Wählen der Disc-Nummer 7 – 12. |


Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten für folgende Funktionen...




- Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder der Zufallswiedergabe wählen Sie „RPT OFF“ oder „RND OFF“.
iPod hören
Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften) Schnittstellen-Adapter für iPod, KS-PD100 an der CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit an.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 26.
| 1 |  | Wählen Sie „IPOD“. |
| 2 |  | Wählen Sie einen Song zur Wiedergabe. |
Wählen Sie einen Track aus dem Menü
1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.

Dieser Modus wird aufgehoben, wenn etwa 5 Sekunden lang keine Bedienung vorgenommen wird.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü.

PLAYLISTS ↔ ARTISTS ↔ ALBUMS ↔
SONGS ↔ GENRES ↔ COMPOSERS ↔
(zurück zum Anfang)
3 Bestätigen Sie die Auswahl.

- Drücken Sie ▲, um zum vorherigen Menü zu gehen.
- Wenn ein Track gewählt ist, startet die Wiedergabe automatisch.
- Indem Sie ◀◀◀ ▼/▶▶▶ I ∧ halten, können Sie 10 Gegenstände zur Zeit überspringen.

Pausieren/Stoppen der Wiedergabe
- Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die Taste erneut.

[Drücken Sie] Tracks wählen
[Gedrückthalten] Tracks zurückspulen/
vorspulen
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten für folgende Funktionen...
11 RPT | ONE RPT:Hat die gleiche Funktion wie „Wiederholen Ein“ am iPod.ALL RPT:Hat die gleiche Funktion wie „Wiederholen Alle“ am iPod. |
12 RND | ALBUM RND*:Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Alben“ am iPod.SONG RND:Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Titel“ am iPod. |
- Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder der Zufallswiedergabe wählen Sie „RPT OFF“ oder „RND OFF“.
* Fungiert nur, wenn Sie „ALL ALBUMS“ in „ALBUMS“ im Hauptmenü „MENU“ wählen.
DAB-Tuner-Empfang
Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften) JVC DAB-Tuner KT-DB1000 an der CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite dieser Einheit an.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 26.
| 1 |  | Wählen Sie „DAB“. |
| 2 | BAND | Wählen Sie die Wellenbereiche.→DAB1→DAB2→DAB3 |
| 3 |  | Suchen nach einem Ensemble.Manueller Suchlauf: Halten Sie eine der Tasten gedrückt, bis „MANUAL“ im Display blinkt, und drücken Sie die Taste dann wiederholt. |
| 4 |  | Wählen Sie einen Dienst (primär oder sekundär) zum Hören. |
Was ist das DAB-System?
Digitalfunk (DAB) kann Klang in Digitalqualität ohne störende Interferenzen und Signalverzerrung liefern. Bei der Sendung kombiniert DAB mehrere Programme („Dienste“ genannt), um ein sogenanntes „Ensemble“ zu bilden. Außerdem kann jeder „Dienst“ — „Primärdienst“ genannt—in seine Komponenten („Sekundärdienst“ genannt) unterteilt werden. Ein typisches Ensemble hat sechs oder mehr Programme (Dienste), die zur gleichen Zeit senden. Bei angeschlossenem DAB-Tuner kann dieser Receiver folgendes ausführen:
Es wird empfohlen, den DAB Tuner KT-DB1000 mit Ihrem Receiver zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner haben, lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler für JVC Autostereo-Fachhändler beraten.
- Siehe auch mit Ihrem DAB-Tuner mitgelieferte Bedienungsanleitung.
- Siehe auch „DAB AF“ auf Seite 25.
Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles
Beginnen Sie die Suche nach einem Ensemble, wie in Schritt 3 in der oben.
1

[Gedrückthalten]
2
Wählen Sie eine gewünschte Ensemblefrequenz.

Speichern von DAB-Diensten
Sie können 6 DAB-Dienste (primär) für jedes Frequenzband vorwählen.
1 Wählen Sie einen gewünschten Dienst (siehe Schritte 1 bis 4 auf Seite 18).
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6), unter der gespeichert werden soll.
![7 EQ 8 MO 9 SSM 10 11 RPT 12 RND 1 2 3 4 5 6 [Gedrückthalten]](/content/2019/11/82789/images/c731c2227728ea97d3d1bdf381fb61024cb62fad45fb03c7e8d88ecb3eda0e00.jpg)

Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
Empfang eines voreingestellten DAB-Dienstes

flowchart
graph LR
A["BAND"] --> B["DAB1"]
B --> C["DAB2"]
C --> D["DAB3"]
2 Wählen Sie die gewünschte DAB-Dienst (primär) Festsendernummer (1 – 6).

Wenn der gewählte Primärdienst weitere Sekundärdienste bietet, drücken Sie die gleiche Taste erneut, um auf die Sekundärdienste zu schalten.
■ Dynamische Programmverfolgung —Alternativfrequenzempfang
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
- Beim Empfang eines DAB-Dienstes:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder einen UKW-RDS-Sender ein, der dasselbe Programm ausstrahlt.
- Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver automatisch den DAB-Dienst ein.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang aktiviert.
Zum Deaktivieren des
Alternativfrequenzempfangs siehe Seite 25.
Hören von den anderen externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente anschließen an:
- CD-Wechslerbuchse an der Rückseite bei Verwendung der folgenden Adapter (getrennt gekauft):
– Line-Eingangsadapter, KS-U57
- AUX-Eingangsadapter, KS-U58
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „EXT INPUT“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 26.
• AUX (Auxiliary) Eingangsbuchse am Bedienfeld.
| 1 |  | Wählen Sie „EXT INPUT“ oder „AUX IN“. |
| 2 | — | Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe der Quelle. |
| 3 | [Drehen] | Stellen Sie die Lautstärke ein. |
| 4 | — | Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein (Siehe Seiten 22 bis 24). |
Anschließen einer externen Komponente, die an die AUX-Eingangsbuchse

Verwendung der Fernbedienung — RM-RK50
Dieser Receiver kann wie hier beschrieben ferngesteuert werden (mit einem getrennt erhältlichen Fernbedienungsteil). Wir empfehlen, dass Sie das Fernbedienungsteil RM-RK50 mit Ihrem Receiver verwenden.
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie (CR2025)

Vor der Verwendung der Fernbedienung:
- Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät.
- Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder künstliches Licht) aus.

Warnung (um Unfälle und Schäden zu vermeiden):
- Keine anderen Batterien als CR2025 oder entsprechende einsetzen.
- Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort (wie etwa auf dem Armaturenbrett) liegen, wo sie längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
- Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer Reichweite kleiner Kinder ist.
- Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
• Die Batterie nicht zusammen mit anderen Metallgegenständen ablegen.
- Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen Werkzeugen anstoßen.
- Die Batterie mit Klebeband umwickeln und isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt wird.

1 • Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
- Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
2 • Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/DAB mit ▲ U.
- Wechselt die Festsender (oder DAB-Dienste) mit D ▼.
- Ändert den Ordner der MP3/WMA.
- Während eine MP3-Disc auf einem mit MP3 kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:
– Ändert die Disc bei kurzem Drücken.
– Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.
- Beim Hören von einem Apple iPod:
- Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D ▼ fort.
– Gehen Sie zum Hauptmenü mit ▲ U.
(Jetzt fungieren ▲ U/D ▼/◀ R/F ▶ als Menüwahltasten.)*
* ▲ U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.
D ▼ : Bestätigt die Auswahl.
3 Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
4 Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter Equalizer).
5 Wählt die Quelle.
6 Für Bluetooth-Handy:
– Nimmt bei kurzem Drücken Anruf entgegen.
– Weist Anrufe ab, wenn gedrückt gehalten.
Fortsetzung auf nächster Seite
7 • Sucht nach Sendern (oder DAB-Diensten), wenn kurz gedrückt.
- Sucht nach DAB-Ensembles, wenn gedrückt gehalten.
- Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn gedrückt gehalten.
- Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
- Beim Hören von einem iPod (im Menü-Wahlmodus):
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken. (Dann drücken Sie D ▼ zum Bestätigen der Wahl.)
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt gehalten.
- Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung für Bluetooth-Audio.
Wählen eines Vorgabe-Klangmodus
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).
| 1 | MODE | Schalten Sie auf Funktion-Modus. |
| 2 | 7 EQ | Wählen eines vorgegebenen Klangmodus.→ USER → ROCK → CLASSIC—JAZZ ← HIP HOP ← POPS ← |
Speichern Ihres eigenen Klangmodus
Sie können die Klangmodi nach Wunsch einstellen und die Änderungen dann abspeichern.
- Die vorgenommene Einstellung wird für den aktuell gewählten Klang modus (iEQ) einschließlich „USER“ gespeichert.
1 Wählen Sie einen Klangmodus.
2 Den Einstellmodus aufrufen.

Dieser Modus wird aufgehoben, wenn etwa 5 Sekunden lang keine Bedienung vorgenommen wird.
3 Wählen Sie einen Ton.

BASS ↔ MID ↔ TRE
4 Stellen Sie die Klangelemente des gewählten Tons ein.
1 Stellen Sie die Frequenz ein.
![[Drehen]](/content/2019/11/82789/images/c69b375b74ff8d5bc9ff4b3f8645966b63a88c417d88534669386b75f8b36d73.jpg)
2 Stellen Sie den Pegel ein.
![[Drehen]](/content/2019/11/82789/images/3718aaf8764c36a517996200daa9f250865afd6d9e943de94a1c66507d681447.jpg)
3 Stellen Sie die Qualitätsflanke (Q) ein.
![[Drehen]](/content/2019/11/82789/images/11732a0dfa24cb1dabadfb213199414ffdb06e4823ea651dfea4f855de9f64f4.jpg)
| Klang-elemente | Bereich/wählbare Gegenstände |
| BAS | MID | TRE |
| Frequenz | 60 Hz | 500 Hz | 10.0 kHz |
| 80 Hz | 1.0 kHz | 12.5 kHz |
| 100 Hz | 1.5 kHz | 15.0 kHz |
| 200 Hz | 2.5 kHz | 17.5 kHz |
| Pegel (LVL) | von -06 | von -06 | von -06 |
| bis +06 | bis +06 | bis +06 |
| Q | Q1.0 | Q0.5 | Fix(Fest) |
| Q1.25 | Q0.75 |
| Q1.5 | Q1.0 |
| Q2.0 | Q1.25 |
BASS: Tiefen MID: Mittenbereich TRE: Höhen
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 zur Einstellung anderen Klangtöne.
Die vorgenommene Einstellung wird automatisch gespeichert.
Einstellen des Klangs
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch einstellen.
1


flowchart
graph LR
A["FADER"] --> B["BALANCE"] --> C["LOUD"]
D["VOLUME"] <--_E["VOL ADJ"] <--_F["SUB.W*1"]
B --> C
C --> F
2

[Drehen]
| FADER*2Stellen Sie die Balance zwischen vorderen und hinteren Lautsprechern ein. | von R06 bis F06 |
| BALANCE*3Stellen Sie die Balance zwischen linken und rechten Lautsprechern ein. | von L06 bis R06 |
| LOUD *4 (Loudness)Verstärken Sie niedrige und hohe Frequenzen um eine gute Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten. | LOUD ON oder LOUD OFF |
| SUB.W *1 (Subwoofer)Stellen Sie den Ausgabepegel des Subwoofers ein. | von 00 bis 08, Anfänglich: 04 |
| VOL ADJ (Lautstärke)Stellen Sie den Lautstärkepegel für jede Quelle (ausgenommen UKW) im Vergleich mit dem UKW-Lautstärkepegel ein. Der Lautstärkepegel wird automatisch angehoben oder abgesenkt, wenn Sie die Quelle ändern.• Bevor Sie eine Einstellung vornehmen, wählen Sie eine anzupassende Quelle aus. | von -05 bis +05, Anfänglich: 00 |
| VOLUMEStellen Sie die Lautstärke ein. | 00 bis 50 oder 00 bis 30 *5 |
*1 Erscheint nur, wenn „L/O MODE“ auf „SUB.W“ gestellt ist (siehe Seite 26).
*2 Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.
*3 Die Einstellung kann nicht den Subwoofer-Ausgang beeinflussen.
*4 Die Loudness-Einstellung wird für alle Klangmodi übernommen.
*5 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung. (Weitere Informationen finden Sie auf Seite 26).
| Klangmodus | Vorwahlwert |
| BASS (Tiefen) | MID (Mittenbereich) | TRE (Höhen) | LOUD (Loudness) |
| Freq. | Pegel | Q | Freq. | Pegel | Q | Freq. | Pegel | Q |
| USER | 60 Hz | 00 | Q1.25 | 1.0 kHz | 00 | Q1.25 | 10.0 kHz | 00 | Fix (Fest) | OFF |
| ROCK | 100 Hz | +03 | Q1.0 | 1.0 kHz | 00 | Q1.25 | 10.0 kHz | +02 |
| CLASSIC | 80 Hz | +01 | Q1.25 | 1.0 kHz | 00 | Q1.25 | 10.0 kHz | +03 |
| POPS | 100 Hz | +02 | Q1.25 | 1.0 kHz | +01 | Q1.25 | 10.0 kHz | +02 |
| HIP HOP | 60 Hz | +04 | Q1.0 | 1.0 kHz | -02 | Q1.0 | 10.0 kHz | +01 |
| JAZZ | 80 Hz | +03 | Q1.25 | 1.0 kHz | 00 | Q1.25 | 10.0 kHz | +03 |
Freq.: Frequenz Q: Qualitätsflanke
Allgemeine Einstellungen — PSM
Sie können die PSM-Gegenstände (Preferred Setting Mode = Bevorzugter Einstellmodus), die in der Tabelle unten und auf Seite 25 und 26 aufgeführt sind, ändern.
1 Geben Sie die PSM-Einstellungen ein.

[Gedrückthalten]
2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.

3 Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand ein.

[Drehen]
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur Einstellung der anderen PSM-Gegenstände, wenn erforderlich.
5 Beenden Sie den Vorgang.

*1 Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen, „CLOCK OFF“ zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
*2 Nur für RDS-UKW-Sender.
*3 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
*4 Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.
| Anzeigen | Gegenstand(____: Anfänglich) | Einstellung, [Bezugsseite] |
| DEMO Display-Demonstration | DEMO ONDEMO OFF | : Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [4].: Hebt auf. |
| CLOCK DISP*1Uhrzeitanzeige | CLOCK ONCLOCK OFF | : Die Uhrzeit wird immer beim Ausschalten im Display gezeigt.: Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5 Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [4]. |
| CLOCK HOURStundeneinstellung | 0 – 23(1 – 12) | [Anfänglich: 0 (0:00)], [4]. |
| CLOCK MINMinuteneinstellung | 00 – 59 | [Anfänglich: 00 (0:00)], [4]. |
| 24H/12HZeitanzeige-Modus | 12 HOUR24 HOUR | : Siehe auch Seite 4 zur Einstellung. |
| CLOCK ADJ*2Uhreinstellung | AUTOOFF | : Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den überSatellitenradiokanal empfangenen Uhrzeitdaten justiert.: Hebt auf. |
| AF-REG *2Alternativ-Frequenzen/Regionalisierung-Empfang | AFAF-REGAF OFF | : Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das Programmkann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [9].Die AF-Anzeige leuchtet auf.Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichenProgramm um.Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „AF ON“ gestelltist). |
| PTY-STANDBY *2PTY-Standby | OFF, PTY-Codes | Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [8]. |
| TA VOLUME *2Verkehrsansage-Lautstärke | VOLUME 00– VOLUME 50(oderVOLUME 00 –VOLUME 30)*3 | [Anfänglich: VOLUME 15] |
| P-SEARCH *2Programmsuchlauf | ONOFF | : Aktiviert den Programmsuchlauf, [9].: Hebt auf. |
| DAB AF *4Alternativfrequenzempfang | AF ONAF OFF | : Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und UKW-RDS-Sendern, [19].: Hebt auf. |
| DIMMERAbblendung | AUTOONOFF | : Blendet das Display und die Tastenbeleuchtung beimEinschalten der Autoscheinwerfer ab.Aktiviert Abblendfunktion.Hebt auf. |
| Anzeigen | Gegenstand(____: Anfänglich) | Einstellung, [Bezugsseite] |
| SCROLL^*5 Blättern | ONCEAUTOOFF | : Scrollt die angezeigte Information einmal.: Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-Intervallen).: Hebt auf.Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert. |
| L/O MODELine-Ausgabemodus | REARSUB.W | : Wählen, wenn die Klemmen REAR LINE OUT zum Anschließen der hinteren Lautsprecher (über einen externen Verstärker) verwendet werden.: Wählen, wenn die Klemmen REAR LINE OUT zum Anschließen eines Subwoofers (über einen externen Lautsprecher) verwendet werden. |
| SUB.W FREQ^*6 Subwoofer-Schwellenfrequenz | LOWMIDHIGH | : Niedrigere Frequenzen als 90 Hz werden zum Subwoofer geleitet.: Niedrigere Frequenzen als 135 Hz werden zum Subwoofer geleitet.: Niedrigere Frequenzen als 180 Hz werden zum Subwoofer geleitet. |
| SUB.W PHASE^*6 Subwoofer-Phase | 180 DEG0 DEG | : Wählen Sie entweder „0 DEG“ oder „180 DEG“, wodurch ein besserer Klang erzielt wird. |
| EXT INPUT ^*7 Externer Eingang | CHANGEREXT INPUT | : Zum Anschließen eines CD-Wechslers von JVC, [16] oder eines Apple iPod, [17].: Zum Anschließen des tragbaren Audioplayers an die CD-Wechslerbuchse, [20]. |
| TAG DISPLAYMarkenanzeige | TAG ONTAG OFF | : Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/WMA-Tracks ein.: Hebt auf. |
| AMP GAIN(Lautsprecherverstärkung)Verstärker-Verstärkungsgradregelung | LOW POWERHIGH POWER | : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Wählen Sie dies, wenn die Maximalleistung des Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um Beschädigung des Lautsprechers zu verhindern.): VOLUME 00 – VOLUME 50 |
| IF BANDZwischenfrequenz-Wellenbereich | AUTOWIDE | : Steigert die Tuner-Empfindlichkeit, um Störgeräusche zwischen benachbarten Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.): Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird bewahrt. |
*5 Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).
*6 Erscheint nur, wenn „L/O MODE“ auf „SUB.W“ gestellt ist.
*7 Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—FM, AM, DAB, CD, BLUETOOTH, AUX IN.
Bluetooth-Einstellungen
Sie können die in der rechten Spalte aufgeführten Einstellungen nach Wunsch ändern.
1 Schalten Sie auf das Bluetooth-Menü.

2 Wählen Sie „SETTINGS“.

3 Wählen Sie einen Einstellpunkt.

4 Ändern Sie die Einstellung entsprechend.

- Wenn „PHONEBOOK“ in Schritt 3 gewählt ist, geben Sie die PIN-Codenummer für diese Einheit und das Bluetooth-Telefon ein (siehe Seite 11: Schritt 4 und 5), und drücken Sie ▲ zum Beenden.
Einstellmenü ( _ : Anfänglich)
AUTO CNNCT (verbinden)
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird die Verbindung automatisch hergestellt mit...
OFF: Kein Bluetooth-Gerät.
LAST: Das letzte angeschlossene Bluetooth-Gerät.
AUTO ANSWER
ON: Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch entgegen.
OFF: Die Einheit nimmt keine Rufe nicht automatisch entgegen. Nehmen Sie die Rufe manuell entgegen.
REJECT: Die Einheit weist alle ankommenden Rufe ab.
MSG NOTICE (Meldungshinweis)
ON ^*1 : Die Einheit informiert Sie über die Ankunft einer Meldung durch Klingeln und Anzeige von „RCV MESSAGE“ (Meldung wird empfangen).
OFF: Die Einheit informiert Sie nicht über die Ankunft einer Meldung.
MIC SETTING (Mikrofoneinstellung)
Stellen Sie die Lautstärke des eingebauten Mikrofons ein [LEVEL 01/02/03].
PHONEBOOK
Laden Sie das Telefonbuch des Bluetooth-Telefons in der Einheit. (Sie können bis zu 50 Telefonnummern laden.)
- Vor der Verwendung dieser Funktion stellen Sie sicher, dass das Bluetooth-Telefon angeschlossen ist.
INITIALIZE
YES: Initialisieren Sie alle Einstellungen, die im Bluetooth-Menü vorgenommen wurden.
NO: Schaltet zum vorhergehenden Schirmbild zurück.
INFORMATION
NAME: Name der Einheit (wie auf Bluetooth-Geräten angezeigt).
ADDRESS: Adresse der Einheit.
VERSION: Hardware- und Software-Versionen des Bluetooth-Moduls.
PHONE NAME ^*2 : Name des angeschlossenen Bluetooth-Handys.
AUDIO NAME ^*2 : Name des angeschlossenen Bluetooth-Audioplayers.
*1 Wenn das angeschlossene Bluetooth-Handy nicht Textmeldung-Notifikation (über Bluetooth) unterstützt, empfängt die Einheit keine Notifikation bei der Ankunft einer Textmeldung.
*2 Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Telefon/Audioplayer angeschlossen ist.

Grundlegende Bedienung
Einschalten
- Sie können auch durch Drücken von SRC am Receiver einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist, startet auch die Wiedergabe.
Ausschalten
- Wenn Sie das Gerät beim Hören eines Tracks ausschalten, startet die Wiedergabe beim nächsten Einschalten von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.

FM/AM/RDS
Speichern von Sendern
- Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht, und Sender werden neu gespeichert.
- Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.
- Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr. 1 gespeicherte Sender abgerufen.
- Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
UKW-RDS-Funktionen
- Network-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF (Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne richtigen Empfang dieser Daten arbeitet Network-Tracking-Empfang nicht richtig.
- Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang empfangen wird, wird die Lautstärke (TA VOLUME) automatisch auf den voreingestellten Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
- Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei gewähltem AF) ist auch Network-Tracking-Empfang automatisch aktiviert. Andererseits kann Network-Tracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe Seite 25).
- Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen Sie http://www.rds.org.uk.

Bedienung der Disc
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
- Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
- Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar) in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA abzuspielen.
- Wenn eine Disc umgekehrt herum eingesetzt ist, erscheint „PLEASE“ und „EJECT“ abwechselnd im Display. Drücken Sie ▲ zum Auswerfen der Disc.
- Die Wörter „Titel“ und „Datei“ werden in dieser Anleitung mit gleicher Bedeutung verwendet.
- Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder WMA-Disc können Sie nur unterbrochene Töne hören.
- Wenn Sie die Quelle beim Hören von einer Disc ändern, stoppt die Wiedergabe.
Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“ als Wiedergabequelle wählen, startet die Wiedergabe von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
- Nach dem Auswerfen einer Disc erscheint „NO DISC“, und Sie können einzelne der Tasten nicht mehr bedienen. Setzen Sie eine andere Disc ein oder drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
- Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15 Sekunden entfernt wird, wird sie Disc automatisch wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor Staub zu schützen. Wiedergabe beginnt automatisch.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
- Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
- Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/WMA-Dateien enthält.
- Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen; nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der Wiedergabe übersprungen.
- Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften oder aus den folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Discs sind schmutzig oder zerkratzt.
– Kondensationsbildung ist auf der Linse im Gerät aufgetreten.
— Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt.
— Die Dateien auf der CD-R/CD-RW sind in der „Packet Write“-Methode aufgezeichnet.
- Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt, zerkratzt, verzogen usw.) vor.
- CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern, da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler CDs ist.
- Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-RWs:
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln auf der Oberfläche.
– Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können. Bei Verwendung solcher Discs bei hoher Temperature oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc
- Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
- Dieser Receiver kann die Namen von Alben, Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien anzeigen.
- Dieses Gerät kann nur Einzelbyte-Zeichen anzeigen. Andere Zeichen können nicht korrekt angezeigt werden.
- Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:
- Bit-Rate von MP3: 32 kbps — 320 kbps
- Samplingfrequenz von MP3:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2)
— Bit-Rate von WMA: 32 kbps — 192 kbps
– Disc-Format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, Joliet, Lange Windows-Dateinamen
- Die maximale Zeichenzahl für Datei-/Order-Namen kann je nach verwendetem Diskformat unterschiedlich sein (einschließlich 4 Erweiterungszeichen – <.mp3> oder <.wma> ).
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen
– ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen
– Romeo*: bis zu 128 Zeichen
– Joliet*: bis zu 64 Zeichen
– Lange Windows-Dateinamen*: bis zu 128 Zeichen
* Die Zahl in Klammern ist die Maximalzahl von Zeichen für Datei/Ordner-Namen falls die Gesamtzahl von Dateien und Ordnern 271 oder mehr beträgt.
- Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 200 Ordner und 8 Ebenen erkennen.
- Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate) aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine Discrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an. Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird dieser Unterschied merkbar.
- Dieses Gerät eignet sich nicht zur Wiedergabe der folgenden Dateien:
- MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3 PRO codiert sind.
- MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format codiert.
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
- WMA-Dateien, die mit verlustfreiem, professionellem und Sprachformat codiert sind.
- WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media ^® Audio basieren.
– WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind.
– Dateien, die Daten wie AIFF, ATRAC3 usw. enthalten.
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
Bluetooth-Bedienungen
Allgemeines
- Nehmen Sie beim Fahren keine komplizierten Bedienungen vor, wie Wählen von Nummern, Verwenden des Telefonbuchs usw.
Wenn Sie solche Bedienungen vornehmen möchten, stoppen Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle.
- Manche Bluetooth-Geräte lassen sich möglicherweise je nach Bluetooth-Version des Geräts nicht an dieses Gerät anschließen.
Fortsetzung auf nächster Seite
- Manche Bedienvorgänge und Displayinformationen können je nach dem angeschlossenen Telefon unterschiedlich sein.
- Diese Einheit arbeitet u.U. bei bestimmten Bluetooth-Geräten nicht.
- Der Verbindungszustand kann sich je nach Umgebungsbedingungen ändern.
- Wenn die Einheit ausgeschaltet ist, ist das Gerät abgetrennt.
Warnmeldungen für Bluetooth-Bedienungen
- ERROR CNNCT (Fehlerverbindung):
Das Gerät ist registriert, aber die Verbindung ist fehlgeschlagen. Schließen Sie das Gerät erneut an. (Siehe Seite 12).
- ERROR
Probieren Sie den Betrieb erneut. Wenn „ERROR“ erneut erscheint, prüfen Sie, ob das Gerät die probierte Funktion unterstützt.
- PLEASE WAIT
Die Einheit bereitet die Verwendung der Bluetooth-Funktion vor. Wenn die Meldung nicht verschwindet, schaltet Sie die Einheit aus und wieder ein, und schließen dann das Gerät erneut an (oder setzen die Einheit zurück).
- PLS RESET
Setzen Sie die Einheit zurück und probieren Sie den Vorgang erneut. Falls PLS RESET“ erneut erscheint, wenden Sie sich an Ihren JVC-Autoradiohändler.
DAB
- Nur die primären DAB-Dienste können vorgewählt werden, wenn Sie einen Sekundärdienst speichern.
- Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
iPod
- Sie können die folgenden Typen von iPods über den Schnittstellen-Adapter steuern.
- iPod mit Dock-Anschluss (3. Generation)
- iPod mit Click Wheel (4. Generation)
- iPod mini
- iPod photo
- iPod nano*1
- iPod video (5. Generation) ^*2
*1 Wenn Sie den iPod nano an den Schnittstellen-Adapter anschließen, trennen Sie immer den Kopfhörer ab; andernfalls kommt kein Ton.
*2 Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü „Videos“ zu durchsuchen, während der iPod an diesen Schnittstellen-Adapter angeschlossen ist.
- Wenn die Wiedergabe auf dem iPod nicht korrekt ist, aktualisieren Sie bitte Ihre iPod-Software auf die neueste Version. Für Einzelheiten zur Aktualisierung besuchen Sie http://www.apple.com.
- Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird der iPod über dieses Gerät geladen.
- Während iPod angeschlossen ist, sind alle Vorgänge vom iPod deaktiviert. Führen Sie alle Bedienungen von diesem Gerät aus.
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht richtig angezeigt.
- Wenn die Textinformation mehr als 11 Zeichen enthält, rollt sie im Display weiter. Dieses Gerät kann bis zu 40 Zeichen anzeigen.
Zur Beachtung:
Beim Betrieb eines iPod kann es sein, dass manche Vorgänge nicht richtig oder nach Wunsch ausgeführt werden. In diesem Fall besuchen Sie folgende JVC-Website: http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/index.html
Allgemeine Einstellungen — PSM
- Die Einstellung „AUTO“ für „DIMMER“ (Abblenden) arbeitet möglicherweise bei bestimmten Fahrzeugen nicht richtig, insbesondere bei solchen mit Steuerregler zur Abblendung.
In diesem Fall stellen Sie „DIMMER“ auf eine andere Einstellung als „AUTO“.
- Wenn Sie die Einstellung von „AMP GAIN“ von „HIGH POWER“ auf „LOW POWER“ umstellen, während Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als „VOLUME 30“ hören, schaltet der Receiver automatisch den Lautstärkepegel auf „VOLUME 30“ um.
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
| Symptome | Abhilfen/Ursachen |
| Allgemeines | Es kommt kein Ton von den Lautsprechern. | Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen. |
| Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. | Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3). |
| UKW/AM | SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht. | Speichern Sie die Sender manuell. |
| Statikrauschen beim Radiohören. | Schließen Sie das Antennenkabel fest an. |
| Disc-Wiedergabe | Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. | Setzen Sie die Disc richtig ein. |
| CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht übersprungen werden. | Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme verwendeten Gerät. |
| Die Disc kann weder abgespielt noch ausgeschoben werden. | Die Disc freigeben (siehe Seite 9).Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 3). |
| Der Disc-Klang ist manchmal unterbrochen. | Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer holperigen Straße.Ändern Sie die Disc.Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen. |
| „NO DISC“ erscheint im Display. | Setzen Sie eine abspielbare Disc in den Ladeschlitz ein. |
| „PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen abwechselnd im Display. | Dies kann manchmal aufgrund von Überhitzung auftreten. Schieben Sie die Disc aus oder schalten Sie auf eine andere Wiedergabequelle um. |
| MP3/WMA-Wiedergabe | Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. | Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2, Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu ihren Dateinamen hinzu. |
| Rauschen wird erzeugt. | Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu). |
| Eine längere Auslesezeit ist erforderlich („READING“ blinkt weiter im Display). | Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen und Ordner. |
| MP3/WMA-Wiedergabe | Tracks, die nicht in der gewünschten Reihenfolge abgespielt werden. | Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die Dateien aufgezeichnet werden. |
| Verflossene Spielzeit ist nicht richtig. | Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind. |
| Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Albumname). | Dieses Gerät kann nur Buchstaben (Großbuchstaben), Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen anzeigen. |
| Bluetooth | Die Einheit kann nicht vom Bluetooth-Gerät erkannt werden. | Suchen Sie erneut vom Bluetooth-Gerät.Setzen Sie das Gerät zurück. Wenn „WAIT PAIR“ im Display erscheint, suchen Sie erneut vom Bluetooth-Gerät. |
| Die Einheit kann nicht das Pairing mit dem Bluetooth-Gerät ausführen. | Geben Sie den gleichen PIN-Code für die Einheit und das Ziel-Gerät ein. |
| Die Telefon-Tonqualität ist schlecht. | Verringern Sie den Abstand zwischen der Einheit und dem Bluetooth-Handy.Bewegen Sie das Fahrzeug zu einem Ort, wo ein besseres Signal empfangen wird. |
| Der Ton wird unterbrochen oder weist bei Wiedergabe von einem Bluetooth-Audio-Player Aussetzer auf. | Verringern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Bluetooth-Audio-Player.Trennen Sie das für „PHONE“ angeschlossene Gerät ab.Schalten Sie die Einheit aus und dann wieder ein.Schließen Sie den Player erneut an (wenn der Ton noch nicht wiederhergestellt ist). |
| Der angeschlossene Audio-Player kann nicht gesteuert werden. | Prüfen Sie, ob der angeschlossene Audio-Player AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) unterstützt. (Die Bedienung hängt von den angeschlossenen Audioplayer ab.)Trennen Sie den Bluetooth-Player ab und schließen ihn erneut an. |
| Die Einheit reagiert nicht, wenn Sie versuchen, das Telefonbuch zur Einheit zu kopieren | Sie haben möglicherweise versucht, die gleichen Einträge (wie gespeichert) zur Einheit zu kopieren. Drücken Sie ▲ zum Beenden. |
| CD-Wechsler | „NO DISC“ erscheint im Display. | Setzen Sie eine Disc in das Magazin ein. |
| „NO MAGAZINE“ erscheint im Display. | Das Magazin einsetzen. |
| „RESET 8“ erscheint im Display. | Verbinden Sie dieses Gerät und den CD-Wechsler richtig, und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler. |
| „RESET 1“ — „RESET 7“ erscheint im Display. | Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler. |
| Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt nicht. | Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3). |
| DAB | „noSIGNAL“ erscheint im Display. | Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen. |
| „RESET 8“ erscheint im Display. | Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe Seite 3). |
| „ANTENNA NG“ erscheint im Display. | Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen. |
| Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt nicht. | Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe Seite 3). |
| iPod | Der iPod schaltet nicht ein oder funktioniert nicht. | Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.Aktualisieren Sie die Firmware-Version.Laden Sie die Batterie auf. |
| Der Klang ist verzerrt. | Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder am iPod. |
| „NO IPOD“ erscheint im Display. | Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.Laden Sie die Batterie auf. |
| Die Wiedergabe stoppt. | Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt. Starten Sie den Wiedergabebetrieb neu (siehe Seite 17). |
| Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein Ton. | Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod nano. |
| „NO FILES“ erscheint im Display. | Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks in den iPod. |
| „RESET 1“ — „RESET 7“ erscheint im Display. | Trennen Sie den Adapter sowohl von diesem Gerät als auch vom iPod ab. Dann schließen Sie ihn erneut an. |
| „RESET 8“ erscheint im Display. | Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter und diesem Gerät. |
| Die Bedienungselemente des iPod arbeiten nicht nach dem Abtrennen von diesem Gerät. | Setzen Sie den iPod erneut zurück. |
- Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
- Die Wortmarke Bluetooth und die Logos sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc., und jegliche Verwendung solcher Marken durch die Victor Company of Japan, Limited (JVC) geschieht unter Lizenz. Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns anerkannt.
- iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die Anschlüsse verschlissen.
Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.

Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät kann sich in den folgenden Fällen bilden:
- Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
- Wenn es sehr feucht im Auto wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disc und lassen das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verflogen ist.
Umgang mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle immer den Mittenhalter der Hülle eindrücken und die Disc an den Rändern haltend herausheben.
Mittenhalter

- Die Disc immer an den Rändern halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disc in ihre Hülle die Disc
vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der beschrifteten Seite nach oben weisend).
- Denken Sie immer daran, die Discs nach der Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
Sauberhalten der Discs
Eine verschmutzte Disc lässt sich möglicherweise nicht richtig abspielen. Wenn eine Disc verschmutzt wird, wischen Sie diese mit einem weichen Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.

- Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.) zur Reinigung von Discs.
Wiedergabe neuer Discs
Neue Discs haben möglicherweise rauhe Stellen an den Innen- und Außenrändern. Wenn solch eine Disc verwendet wird, kann sie von diesem Receiver abgewiesen werden.

Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Discs mit folgenden Mängeln dürfen nicht verwendet werden:
Single-CD (8-cm-Disc)

Aufkleber und
Aufkleberreste

Ungewöhnliche Form

Verzogene Disc

Aufklebetikett

Technische Daten
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
| Max. Ausgangsleistung: |
| Vorne/Hinten: | 50 W pro Kanal |
| Sinus-Ausgangsleistung (eff.): |
| Vorne/Hinten: | 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor. |
| Lastimpedanz: | 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz) |
| Klang-Steuerbereich: |
| Tiefen: | ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) |
| Mittenbereich: | ±12 dB (500 Hz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz) |
| Höhen: | ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5 kHz) |
| Q: | Tiefen: Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0 Mittenbereich: Q0.5, Q0.75, Q1.0, Q1.25 |
| Frequenzgang: | 40 Hz bis 20 000 Hz |
| Signal-Rauschabstand: | 80 dB |
| Line-Out/Subwoofer-Ausgangspegel/Impedanz: | 2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala) |
| Ausgangsimpedanz: | 1 kΩ |
| Andere Klemme: | CD-Wechsler-Buchse, Lenkrad-Ferneingabe, AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse, Antenneneingang |
TUNER-SEKTION
| Frequenzgang: |
| UKW: | 87,5 MHz bis 108,0 MHz |
| AM: | MW: 522 kHz bis 1 620 kHzLW: 144 kHz bis 279 kHz |
| UKW-Tuner |
| NutzbareEmpfindlichkeit: | 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) |
| 50 dBGeräuschberuhigung: | 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) |
| Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz): | 65 dB |
| Frequenzgang: | 40 Hz bis 15 000 Hz |
| Übersprechdämpfung: | 30 dB |
| MW-Tuner |
| Empfindlichkeit/Trennschärfe: | 20 μV/35 dB |
| LW-Tuner |
| Empfindlichkeit: | 50 μV |
CD-PLAYER-SEKTION
| Typ: | CD-Spieler |
| Signalerkennungssystem: | Kontaktfreier optischer Tonabnehmer (Halbleiterlaser) |
| Kanäle: | 2 Kanäle (Stereo) |
| Frequenzgang: | 5 Hz bis 20 000 Hz |
| Dynamikumfang: | 96 dB |
| Signal-Rauschabstand: | 98 dB |
| Gleichlaufschwankungen: | Unter der Messgrenze |
| MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3) |
| Max. Bitrate: | 320 kbps |
| WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat: |
| Max. Bitrate: | 192 kbps |
BLUETOOTH
| Version: | Bluetooth 1.2 zertifiziert |
| Leistungsklasse: | Klasse 2 Radio (möglicher Abstand 10 m) |
| Dienstbereich: | 10 m |
| Profil: | HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3 |
ALLGEMEINES
| Betriebsstromanforderungen: |
| Betriebsspannung: | DC 14,4 V(11 V bis 16 V Toleranz) |
| Erdungssystem: | Negative Masse |
| Zulässige Betriebstemperatur: | 0°C bis +40°C |
| Abmessungen (B × H × T): (ca.) |
| Einbaugröße: | 182 mm × 52 mm × 160 mm |
| Tafelgröße: | 188 mm × 58 mm × 13 mm |
| Gewicht: | 1,3 kg (ohne Zubehör) |
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Firmenname geändert in:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),