BC 150 - Durchlauferhitzer und Speicher DE DIETRICH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BC 150 DE DIETRICH als PDF.
| Produkttyp | Beistell-Trinkwassererwärmer |
| Modell | BC 150 |
| Marke | De Dietrich |
| Wasserinhalt (Sekundärkreis) | 150 Liter |
| Max. Betriebstemperatur (Primärkreis) | 90 °C |
| Max. Betriebsüberdruck (Primärkreis) | 10 bar |
| Max. Betriebsüberdruck (Sekundärkreis) | 7 bar |
| Wasserinhalt Heizschlange | 4.9 Liter |
| Heizfläche Heizschlange | 0.72 m² |
| Leistungsaufnahme | 28 kW |
| Durchfluss (bei 80°C Primär, 10°C Kalt, 45°C Warm, 3 m³/h) | 690 m³/Stunde |
| Zapfleistung auf 10 Minuten | 220 Liter/10 min |
| Abkühlungskonstante Cr | 0.25 Wh/24h·L·K |
| Bereitschaftverluste (ΔT = 45 K) | 1.5 kWh/24h |
| Gewicht | 88.5 kg |
| Abmessungen (H × ∅) | 934 mm × 600 mm |
| Anschlüsse (Gewinde) | Warmwasser G 1, Kaltwasser G 1, Wärmetauscher-Vorlauf/Rücklauf G 1 |
| Korrosionsschutz | Emaillierter Behälter, 1 Magnesiumanode (∅33 mm, Länge 330 mm) |
| Isolierung | CFC-freier Polyurethanschaum |
| Wartungsintervall (Magnesiumanode) | Alle 2 Jahre prüfen, ggf. ersetzen |
| Sicherheitsventil (Sekundärkreis) | 7 bar (BC-Serie) |
| Zirkulationsanschluss | G 3/4 |
Häufig gestellte Fragen - BC 150 DE DIETRICH
Benutzerfragen zu BC 150 DE DIETRICH
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Durchlauferhitzer und Speicher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BC 150 - DE DIETRICH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BC 150 von der Marke DE DIETRICH.
BEDIENUNGSANLEITUNG BC 150 DE DIETRICH
BP 150 bis BP 500 BC 150 bis BC 500
Beistell-Trinkwassererwärmer
Deutsch
22/01/07

Installations-Anleitung
Bedienungs- Anleitung
Technische Anleitung

1 EG-Konformität ....3
2 Einleitung....3
2.1 Benutzte Symbole 3
2.2 Allgemeine Angaben 3
3 Siehe Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen ....3
4 Beschreibung....4
4.1 Technische Beschreibung 4
4.2 Technische Daten....5
5 Installation....6
5.1 Hauptabmessungen 6
5.2 Aufstellung 7
5.3 Liefereinheiten 7
5.4 Hydraulischer Anschluss 8
6 Inbetriebnahme ....10
7 Überprüfung und Wartung ....11
7.1 Magnesiumanode....11
7.2 Sicherheitsarmatur 11
7.3 Entkalkung 11
7.4 Verkleidung....11
7.5 Arbeitsgänge zur Entkalkung, Kontrolle oder Auswechseln der Magnesiumanode 12
8 Wartungsprotokoll....13
9 Ersatzteile - BP/BC 150 ... BP/BC 500 ..... 14
■ Konformitätserklärung
Dieses Produkt stimmt mit der Richtlinie 97/23/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über Druckgeräte Artikel 3, Absatz 3 überein.
■ Elektro-Konformität /C ∈ Kennzeichnung
Das vorhandene Produkt stimmt mit den Vorschriften folgender europäischer Richtlinien und Normen überein:
• 73/23/EWG Richtlinie für Schwachstrom Betroffene Norm: EN 60.335.1.
- 89/336/EWG Richtlinie des Rates über die elektromagnetische Verträglichkeit (BMPT) Betroffene Normen: EN 50.081.1 / EN 50.082.1 / EN 55.014.
2 Einleitung
2.1 Benutzte Symbole
Vorsicht Gefahr
Personen- und Sachschadengefahr. Für die Sicherheit der Personen und der Teile müssen die Anweisungen unbedingt beachtet werden.

Hinweis
Bitte berücksichtigen Sie die Hinweise um den Komfort aufrecht zu gewährleisten.

Verweis
Verweis auf andere Anleitungen oder Seiten der Anleitung.
2.2 Allgemeine Angaben
Herzlichen Glückwunsch zur Wahl dieses De Dietrich Qualitätsproduktes. Wir raten Ihnen, die folgende Anleitung durchzulesen, um ein optimales Funktionieren Ihres Gerätes zu garantieren. Wir sind sicher, dass Sie vollkommen zufrieden sein werden und dass das Gerät Ihren Erwartungen entsprechen wird.
Für Schäden, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes, mangelnde oder unzureichende Wartung oder unsachgemäße Installation des Gerätes zurückzuführen sind (wobei es Ihnen obliegt, dafür zu sorgen, dass die Installation durch einen autorisierten Heizungsfachbetrieb erfolgt), kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
De Dietrich Thermique SAS - Technische Änderungen vorbehalten.

Der einwandfreie Betrieb des Geräts hängt von der strikten Einhaltung dieser Anleitung ab. Diese Bedienungsanleitung ist in ordnungsgemäßem Zustand in der Nähe des Geräts aufzubewahren.
3 Siehe Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen
Installation, Inbetriebnahme und Wartung müssen von einem fachkundigen Techniker gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen und den mitgelieferten Anweisungen erfolgen.
Heizwasser und Trinkwasser dürfen nicht miteinander in Berührung kommen. Der Brauchwasserumlauf darf nicht durch den Wärmetauscher erfolgen.
Für einen zuverlässigen und sicheren Betrieb ist eine regelmäßige Wartung des Gerätes erforderlich.
Damit die Garantie nicht erlischt, dürfen am Gerät keinerlei Veränderungen vorgenommen werden.
4 Beschreibung
4.1 Technische Beschreibung
■ Behälter
- Stahl
- Innenbeschichtung mit Emailüberzug in Lebensmittelqualität zum Schutz des Behälters gegen Korrosion und zur Bewahrung der Wasserqualität.
■ Korrosionsschutz
1 oder 2 Magnesiumanoden, die alle 2 Jahre zu prüfen und gegebenenfalls zu ersetzen sind.
- BC/BP 150, BC/BP 200 : 1 Anode
- BP/BC 300 - BP/BC 400 - BP/BC 500 : 2 Anoden.
■ Wärmetauscher
- Glattes Rohr
- Emailierter Wärmetauscher (der Teil, der mit dem Wasser in Kontakt gerät).
■ Isolierung
- Das Gerät ist durch CFC-freien Polyurethanschaum geschützt.
- Ein Polyethylenfilm verhindert das Haften des Schaums am Behälter. Die Wärmedämmung läßt sich leicht vom Behälter trennen. Ein Recycling ist durch diese Maßnahme einfach.
■ Verkleidung
Lackiertes Stahlblech.
4.2 Technische Daten
| BP ... | BP 150 | BP 200 | BP 300 | BP 400 | BP 500 | |
| Primärkreis (Heizwasser) | ||||||
| Zulässige Betriebstemperatur | °C 90 90 90 90 90 | |||||
| Zulässiger Betriebsüberdruck | bar 10 10 10 10 10 | |||||
| Zulässiger Betriebsüberdruck nach W/TPW (1) | bar 6 6 6 6 6 | |||||
| Wasserinhalt Heizschlange | Liter 5.7 8.0 11.2 14.9 21.1 | |||||
| Heizfläche Heizschlange | m2 | 0.84 1.19 1.67 2.22 3.14 | ||||
| Sekundärkreis (Brauchwasser) | ||||||
| Zulässiger Betriebsüberdruck | bar 10 10 10 10 10 | |||||
| Zulässiger Betriebsüberdruck nach W/TPW (1) | bar 6 6 6 6 6 | |||||
| Wasserinhalt | Liter 150 200 300 370 500 | |||||
| Leistungen | ||||||
| Leistungsaufnahme (2) | kW 33 44 55 70 93 | |||||
| Durchfluss (2) | m3/St | 810 1080 1350 1720 2290 | ||||
| Zapfleistung auf 10 Minuten (3) | I/10 min | 220 325 510 580 800 | ||||
| Abkühlungskonstante Cr (4) | Wh/24St.L.K | 0.25 0.23 0.20 0.19 0.15 | ||||
| Bereitschaftverluste (ΔT = 45 K) (5) | kWh/24h | 1.5 1.9 2.6 2.9 3.0 | ||||
| NL-Zahl (5) | 2.4 4.4 | 11 14 | 21 | |||
| Gewicht | kg 88.5 | 107.5 | 155 238 290 | |||
| BC ... | BC 150 | BC 200 | BC 300 | BC 400 | BC 500 | |
| Primärkreis (Heizwasser) | ||||||
| Zulässige Betriebstemperatur | °C 90 90 90 | 90 | 90 | |||
| Zulässiger Betriebsüberdruck | bar 10 10 10 10 | 10 | ||||
| Wasserinhalt Heizschlange | Liter 4.9 5.7 8.0 11.2 14.9 | |||||
| Heizfläche Heizschlange | m2 | 0.72 0.84 1.19 1.67 2.22 | ||||
| Sekundärkreis (Brauchwasser) | ||||||
| Zulässiger Betriebsüberdruck | bar 7 7 7 7 7 | |||||
| Wasserinhalt | Liter 150 200 300 370 500 | |||||
| Leistungen | ||||||
| Leistungsaufnahme (2) | kW 28 33 44 55 | 70 | ||||
| Durchfluss (2) | m3/St | 690 810 1080 | 1350 | 1720 | ||
| Zapfleistung auf 10 Minuten (3) | I/10 min | 220 325 510 580 780 | ||||
| Abkühlungskonstante Cr (4) | Wh/24St.L.K | 0.25 0.23 0.20 0.19 0.15 | ||||
| Bereitschaftverluste (ΔT = 45 K) (5) | kWh/24h | 1.5 1.9 2.6 3.0 | ||||
| Gewicht | kg 88.5 | 107.5 | 155 238 290 | |||
(1) Schweizer Richtlinien
(2) Primärtemperatur: 80 °C - Kaltwassereintritt: 10 °C - Warmwasseraustritt: 45 °C - Durchfluss: 3 m³/St
(3) Primärtemperatur: 80 °C - Kaltwassereintritt: 10 °C - Warmwasseraustritt: 40 °C - Speichertemperatur: 60 °C - Durchfluss: 3 m³/St
(4) Französische Richtlinien
(5) Nur für Deutschland
5 Installation
Das Gerät:
- in einem frostgeschützten Raum installieren
- auf einen Sockel setzen, um die Reinigung des Raums zu erleichtern
- möglichst dicht an der Zapfstelle aufstellen, um Wärmeverluste auf der Leitungen auf ein Minimum zu beschränken
Wärmedämmung der Rohrleitung entsprechend der Energiesparverordnung EuEV ausführen.
Für den hydraulischen Anschluss der 150- bis 300-Liter-Speicher sowie des Kessels (rechts oder links) empfehlen wir Ihnen auf Wunsch lieferbare Anschluss-Sätze.
Für den Anschluss dieser Sätze beziehe man sich auf das mit dem Bausatz mitgelieferte Merkblatt.
5.1 Hauptabmessungen

| BC/BP 150BC/BP 200BC/BP 300 | BC/BP 400BC/BP 500 | ||
| 1 | Warmwasseraustritt | G 1 | G 1^1/4 |
| 2 | Wärmetauscher-Rücklauf | G 1 | G 1 |
| 3 | Zirkulation | G 3/4 | G 3/4 |
| 4 | Kaltwassereintritt | G 1 | G 1^1/4 |
| 5 | Wärmetauscher-Vorlauf | G 1 | G 1 |
| 6 | Öffnung für die Entleerung | G 1 | G 1 |
| 7 | Magnesiumanode | ||
| 11 | Warmwasserfühler | ||
| G | Zylindrisches Außengewinde, Flachdichtung | ||
| BP 150 | BP 200 | BP 300 | BP 400 | BP 500 | |
| A | 80 | 80 | 80 | 93 | 95 |
| B | 216 | 216 | 216 | 232 | 232 |
| C | 296 | 296 | 296 | 330 | 330 |
| D | 521 | 651 | 626 | 785 | 817 |
| E | 661 | 796 | 996 | 1012 | 1192 |
| F | - | 976 | 1516 | 1535 | 1494 |
| ∅ G | 600 | 600 | 600 | 650 | 750 |
| H | 937 | 1217 | 1757 | 1786 | 1763 |
| J | 978 | - | - | - | - |
| BC 150 | BC 200 | BC 300 | BC 400 | BC 500 | |
| A | 80 | 80 | 80 | 91 | 93 |
| B | 216 | 216 | 216 | 229 | 231 |
| C | 296 | 296 | 296 | 327 | 329 |
| D | 521 | 435 | 571 | 782 | 818 |
| E | 616 | 660 | 796 | 1009 | 1011 |
| F | - | 975 | 1516 | 1532 | 1493 |
| ∅ G | 600 | 600 | 600 | 650 | 750 |
| H | 934 | 1213 | 1754 | 1782 | 1764 |
| J | 975 | - | - | - | - |
5.2 Aufstellung
Das Ausrichten des Speichers erfolgt durch auf- oder zuschrauben der auf dem Sockel montierten einstellbaren Füße :
- BP/BC 150 bis BP/BC 300: 3 Einstellfüße
- BP/BC 400 bis BP/BC 500: 4 Einstellfüße

(1) Einstellbereich: ca. 30 mm
5.3 Liefereinheiten
| BP/BC 150 | BP/BC 200 | BP/BC 300 | BP/BC 400 | BP/BC 500 | ||
| Kolli Trinkwassererwärmer BP... | EC 400 | EC 401 | EC 402 | EC 403 | EC 404 | |
| BC... | EC 405 | EC 406 | EC 407 | EC 408 | ||
| Zubehöre: | ||||||
| - Fremdstromanode | AJ 38 AJ 38 AJ 38 AM 7 AM 7 | |||||
| - Titananode | EC 414^(1) | EC 414^(1) | - | - | - | |
| - Elektroheizeinsatz | ||||||
| Einphasiger geschirmter Widerstand 2.2 kW | E | C | 4 | 1 | 0 | |
| Geschirmter Multispannungs-Widerstand | 3.3 kW | - | - | E | C | 4 |
| Geschirmter Multispannungs-Widerstand | 4.5 kW | - | - | - | EC 413 | EC 413 |
| Multispannungs-Steatitwiderstand | 2.4 kW | - | EC 411 | - | - | - |
| Multispannungs-Steatitwiderstand | 3 kW | - | - | EG 88^(2) | - | - |
| - SLA2-Regelung für Ladepumpe | EC 320 | EC 320 | EC 320 | EC 320 | EC 320 | |
(1) Die Titananode kann nur auf den Warmwassererwärmer montiert werden, wenn dieser an einen Heizkessel mit einem DIEMATIC 3-Schaltfeld angeschlossen ist, das über die TAS®-Funktion verfügt.
(2) Die Montage des Steatit-Widerstands EG 88 erfordert die Platzierung der Fremdstromanode AJ 38 auf dem oberen Puffer, um einen ordnungsgemäßen Korrosionsschutz für den Behälter zu gewährleisten.
Die Fremdstromanode und der geschirmte elektrische Widerstand dürfen nicht gleichzeitig montiert sein.
Die empfohlenen Anode/Widerstand-Kombinationen beachten, da der elektrische Widerstand einer Magnesiumanode zugeordnet ist, die gemeinsam mit der bereits vorhandenen oberen Anode für den Schutz des emaillierten Behälters sorgt.
5.4 Hydraulischer Anschluss
5.4.1 Anwendungsbeispiel

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["3"]
C --> D["4"]
D --> E["51"]
E --> F["64"]
F --> G["7"]
G --> H["9"]
H --> I["57"]
I --> J["24"]
J --> K["25"]
K --> L["26"]
L --> M["27"]
M --> N["28"]
N --> O["30"]
O --> P["29"]
P --> Q["2 cm (54)"]
Q --> R["17"]
R --> S["16"]
S --> T["18"]
T --> U["9"]
U --> V["50"]
V --> W["27"]
W --> X["9"]
X --> Y["24"]
Y --> Z["56"]
Z --> AA["32"]
- Heizungsvorlauf
- Heizungsrücklauf
- Sicherheitsventil 3 bar
- Manometer
- Automatischer Entlüfter
- Absperrventil
- Ausdehnungsgefäß
- Entleerungshahn
- Füllen des Heizungskreises
- Wärmetauschereingang-Kesselkreis
- Wärmetauscherausgang-Kesselkreis
- Ladepumpe
- Rückschlagklappe
- Kaltwassereintritt
-
Druckminderer
-
Frankreich: Sicherheitsgruppe

a. Kaltwasserzufluss mit Rückflussverhinderer
b. Anschluss am Kaltwassereintritt des WWE
c. Absperrhahn
d. Sicherheitsventil 7 bar
e. Öffnung für die Entleerung
Deutschland:
BP...: Sicherheitsventil 10 bar
BC...: Sicherheitsventil 7 bar
-
WWE-Zirkulationspumpe
-
Thermostatventil
- Mündung frei und beobachtbar 2-4 cm über Trichter
- Zirkulation
- Warmwasseraustritt
- Kreis A: ungemischter Heizkreis z.b. NT-Heizkörper
- Elektroheizeinsatz
5.4.2 Anschluss des Trinkwassererwärmers an den Heizkessel (Primärkreis)

Siehe oben stehendes Schema.
5.4.3 Trinkwasserseitige Anschlüsse (Sekundärkreis)
Zur Ausführung sind u. a. die entsprechenden Normen und Örtlichen Vorschriften zu beachten.
Der Maximalbetriebsdruck für die Behälter der Warmwassererwärmer beträgt
- BC...: 7 bar
- BP...: 10 bar
■ Besondere Vorsichtsmaßnahmen
Vor dem hydraulischen Anschluss ist es absolut unerlässlich die Zuleitungsrohre durchzuspülen, um zu vermeiden, dass Metallsplitter oder andere Teilchen in den Speicher geraten.
■ Maßnahmen für die Schweiz
Die Anschlüsse sind gemäß den Vorschriften des Schweizerischen Vereins des Gas- und Wasserfaches durchzuführen. Die Bestimmungen der örtlichen Wasserwerke sind einzuhalten.
■ Sicherheitsventil
Gemäß den Sicherheitsbestimmungen ein verplombtes Sicherheitsventil am Kaltwasserzufluss des Trinkwassererwärmers einbauen.
Einstellung des Sicherheitsventils :
- BC...: 7 bar
- BP...: 10 bar
Für Frankreich empfehlen wir Membransicherheitsarmaturen mit NF-Zeichen.
- Das Sicherheitsventil in den Kaltwasserkreis integrieren.
- Das Sicherheitsventil gut zugänglich in der Nähe des Trinkwassererwärmers installieren.
■ Dimensionierung
Die Sicherheitsarmatur und ihr Anschluss am Trinkwassererwärmer müssen mindestens den selben Durchmesser haben wie der Kaltwasserzulauf des Trinkwassererwärmers.
Es dürfen sich keine Absperrorgane zwischen Sicherheitsventil oder Sicherheitsarmatur und Speicher befinden.
Das Entleerungsrohr der Sicherheitsarmatur muss ein ständiges und ausreichendes Gefälle aufweisen und sein Querschnitt muss mindestens mit dem Ausgangsquerschnitt der Sicherheitsarmatur übereinstimmen (damit bei Überdruck der Wasserabfluss nicht behindert wird).
Die Abflussleitung des Sicherheitsventils oder der Sicherheitsarmatur darf nicht verstopft sein.
Deutschland
Die Abmessungen des Sicherheitsventils sind gemäß DIN 1988 festzulegen:
| Nennvolumen Liter | Ventilgröße(es gilt die Größe des Eintrittsanschlusses min.) | Heizleistung kW (maxi) |
| < 200 R oder Rp 1/2 75 | ||
| 200 → 1000 | R oder Rp 3/4 150 | |
Das Sicherheitsventil oberhalb des Trinkwassererwärmers montieren, damit der Trinkwassererwärmer während der Montagearbeiten nicht entleert werden muss
Einen Entleerungshahn am tiefsten Punkt des Trinkwassererwärmers installieren.
■ Absperrventile
Primär- und Sekundärkreis durch Absperrventile isolieren, um die Wartung des Trinkwassererwärmers zu erleichtern. Diese Ventile ermöglichen die Wartung des Speichers und seiner Komponenten, ohne die gesamte Anlage entleeren zu müssen.
Diese Ventile ermöglichen außerdem ein Abtrennen des Trinkwassererwärmers bei Druckproben der Anlage, falls der Prüfdruck höher ist als der für den Trinkwassererwärmer zulässige Betriebsdruck.
Beim Anschluss an eine Kupferleitung, muss zwischen dem Warmwasserausgang des Speichers und dieser Leitung eine Muffe aus Stahl, Guss oder Isoliermaterial verwendet werden, damit jegliche Korrosion des Anschlusses vermieden wird.
■ Kaltwasser-/Trinkwasseranschluss
Den Anschluss an die Kaltwasserzufuhr gemäß dem Schema auf Seite 8 vornehmen. In dem Heizraum sollte ein Wasserablauf vorhanden sein, sowie ein Ablauftrichter für die Sicherheitsarmatur.
Die für den Anschluss an die Kaltwasserzufuhr verwendeten Bauteile müssen den geltenden Normen und Bestimmungen des jeweiligen Landes entsprechen. Im Kaltwasserzulauf des Brauchwasserkreises ist ein Rückschlagventil vorzusehen.
■ Druckminderer
Vor dem Wassererwärmer ist ein Druckminderer dann einzubauen, wenn der Betriebsüberdruck 80 % des Ansprechdruckes des Sicherheitsventils überschreitet. Es ist zweckmäßig, den Druckminderer hinter den Wasserzähler einzubauen, damit in den Kalt- und Warmwasserleitungen des Gebäudes annähernd gleiche Druckverhältnisse herrschen.
■ Warmwasserzirkulationsleitung
Damit das Warmwasser bei Öffnen der Hähne sofort zur Verfügung steht, kann eine Zirkulationsschleife zwischen den Entnahmestellen und der Zirkulations-Verrohrung des Trinkwassererwärmers installiert werden. In dieser Schleife muss eine Rückschlagklappe vorgesehen werden.
■ Maßnahmen zum Verhindern des Rückfließens von erwärmtem Wasser
Im Kaltwasserzulauf des Brauchwasserkreises ist ein Rückschlagventil vorzusehen.
6 Inbetriebnahme
-
Den Brauchwasserkreis durchspülen und den Trinkwassererwärmer über das Kaltwasserzulaufrohr füllen.
-
Es ist erforderlich, die im Speicher oder in den Leitungen bzw. Wasserarmaturen eventuell befindliche Luft zu entlüften, um unangenehme Geräusche von eingeschlossener Luft zu vermeiden, die sich beim Aufheizen oder bei der Wasserentnahme verlagert.
Hierzu:
- Eine Auslaufstelle (Warmwasserhahn z. B.) geöffnet lassen und den Speicher über das Kaltwasserzulaufrohr vollständig mit Wasser füllen. Schließen Sie diese Auslaufstelle nicht, bevor der Abfluss des Wassers gleichmäßig und ohne Geräusche erfolgt.
- Entlüften Sie alle Warmwasserleitungen, indem Sie die entsprechenden Zapfstellen öffnen.

Dieser Vorgang erlaubt auch das Spülen und die Reinigung der Warmwasserverrohrungen am Speicheraustritt.
-
Den Primärkreis (Heizung) im höchsten Punkt durch einen geeigneten dazu vorgesehenen Ablaßhahn entgasen (nicht mit dem Trinkwassererwärmer mitgeliefert).
-
Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion aller Regel- und Sicherheitsorgane (insbesondere Ventile) ; dazu die mit diesen Geräte gelieferten Anleitungen beachten.

Während des Aufheizvorganges kann eine gewisse Menge Wasser am Sicherheitsventil austreten, was auf die Ausdehnung des Wassers zurückzuführen ist. Diese Erscheinung ist vollkommen normal und darf auf keinen Fall verhindert werden.
7 Überprüfung und Wartung
7.1 Magnesiumanode
Die Magnesiumanode muss wenigstens im Abstand von 2 Jahren überprüft werden. Nach der ersten Kontrolle und je nach Abnutzung der Anode muss der Zeitabstand zwischen den weiteren Kontrollen festgelegt werden.
Die Anode kann mittels einer der beiden folgenden Methoden geprüft werden:
▶ Visuelle Prüfung
Die Anode muss ausgewechselt werden wenn ihr Durchmesser weniger als 15 mm beträgt (ursprünglicher Durchmesser = 33 mm).
▶ Prüfung nach Messung
- Massedraht von der Anode abklemmen.
- Die Stromstärke zwischen Speicher und Anode messen. Wenn diese Stromstärke unter 0.1 mA liegt, ist die Anode zu ersetzen.
Wenn die Anode ausgewechselt werden muss, wie im nachfolgenden Absatz angegeben vorgehen.
7.2 Sicherheitsarmatur
Es ist unerlässlich, das korrekte Funktionieren der Sicherheitsarmatur 1 mal pro Monat zu überprüfen, um eventuelle Überdrücke zu vermeiden, die den Speicherbehälter beschädigen könnten.
Die Nicht-Beachtung dieser Wartungsregel könnte zur Beschädigung des Behälters führen.
7.3 Entkalkung
Es wird empfohlen, in Gegenden mit kalkhaltigem Wasser jährlich eine Entkalkung des Wärmetauschers von einem Fachmann durchführen zu lassen, um die Leistung des Trinkwassererwärmers zu erhalten.
7.4 Verkleidung
Die Verkleidung kann mit Seifenwasser gereinigt werden.
7.5 Arbeitsgänge zur Entkalkung, Kontrolle oder Auswechseln der Magnesiumanode
- Die Kaltwasserzufuhr absperren und den Speicher entleeren.
- Speichervorderwand abnehmen.
- Reinigungsdeckel entfernen.
- Anoden überprüfen wenn nötig auswechseln.
- Den Kalk der sich in Form von Schlamm oder Kesselsteinschichten auf dem Boden des Behälters befindet, entfernen. Den Kalk auf der Innenwand des Speichers hingegen nicht entfernen, da er einen zusätzlichen Korrosionsschutz darstellt und die Isolation des Warmwasserbereiters verstärkt.
- Den Wärmetauscher entkalken, um einen perfekten Austausch zu garantieren.
- Die Teile wieder montieren. Die Dichtung ① ersetzen und in die Reinigungsöffnung einsetzen, wobei die Dichtlippe (Lippendichtung) sich auf der Außenseite des Warmwassererwärmers befinden muss.
Die Flansch-Befestigungsschrauben sollten nicht übermäßig angezogen werden:
- BP / BC 150 - 200 - 300: 6 Nm +1/-0
- BP / BC 400 - 500: 15 Nm
Einen Drehmomentschlüssel benutzen.
i Man erreicht ca. 6 Nm indem man den Rohrsteckschlüssel mit dem kurzen Hebel einsetzt, und 15 Nm wenn man ihn mit dem langen Hebel einsetzt.
- Nach Montage Dichtheit am seitlichen Flansch überprüfen.
- Gerät in Betrieb setzen.
■ BP / BC 150 - 200 - 300

| Nr. | Datum | Vorgenommene Kontrollen | Bemerkungen | Ausführender | Unterschrift |
| 1 | |||||
| 2 | |||||
| 3 | |||||
| 4 | |||||
| 5 | |||||
| 6 | |||||
| 7 | |||||
| 8 | |||||
| 9 | |||||
| 10 | |||||
| 11 | |||||
| 12 | |||||
| 13 | |||||
| 14 | |||||
| 15 | |||||
| 16 | |||||
| 17 |
02/01/07 - 300011514-002-B

Bei der Bestellung eines Ersatzteils die Artikelnummer der Kennziffer angeben.

Titananode - Kolli EC 414

Elektro-Heizstab 2.2 kW - Kolli EC 410 - ∅ 82

Elektro-Heizstab 2.4 kW - Kolli EC 411 - ∅ 82

Elektro-Heizstab 3.3 kW - Kolli EC 412 - ∅ 82

Elektro-Heizstab 4.5 kW - Kolli EC 413 - ∅ 82

Elektro-Heizstab 3 kW - Kolli EG 88

Nr. Artikel-Nr. Bezeichnung
| BP/BC 150 | |
| 1 97525077 Obere Abdeckhaube | |
| 2 200007092 Oberer Reinigungsdeckel | |
| 3 89705511 Lippendichtung ∅ 112 x 7 + Sprengring | |
| 4 300011041 Thermometer AFRISO | |
| 5 97860646 Verstellbarer Fuß M10x35 | |
| 6 89658518 | Seitlicher Reinigungsdeckel ∅ 82 mit Anode + Dichtung |
| 7 95013133 Lippendichtung ∅ 82 | |
| 8 89708901 Anode komplett ∅ 33 Länge 330 | |
| 9 94974525 Kunststoff-Zwischenstück | |
| 10 95014035 Dichtung ∅ 25 x 8.5 x 2 | |
| 11 89628514 Seitliche Haube komplett | |
BP/BC 200
| 1 300011075 Obere Abdeckhaube |
| 2 89555506 Oberer Reinigungsdeckel ∅ 112 |
| 3 89705511 Lippendichtung ∅ 112 x 7 + Sprengring |
| 4 300011041 Thermometer AFRISO |
| 5 97860646 Verstellbarer Fuß M10x35 |
| 6 89658526 Seitlicher Reinigungsdeckel ø 82 |
| 7 95013133 Lippendichtung ∅ 82 |
| 8 89608950 Anode komplett ∅ 33 Länge 420 |
| 9 94974525 Kunststoff-Zwischenstück |
| 10 95014035 Dichtung ∅ 35 x 8.5 x 2 |
| 11 89628514 Seitliche Haube komplett |
BP/BC 300
| 1 300011075 Obere Abdeckhaube | |
| 3 89705511 Lippendichtung ∅ 112 x 7 + Sprengring | |
| 4 300011041 Thermometer AFRISO | |
| 5 97860646 Verstellbarer Fuß M10x35 | |
| 6 89658518 | Seitlicher Reinigungsdeckel ∅ 82 mit Anode + Dichtung |
| 7 95013133 Lippendichtung ∅ 82 | |
| 8 89708901 Anode komplett ∅ 33 Länge 330 | |
| 9 94974525 Kunststoff-Zwischenstück | |
| 10 95014035 Dichtung ∅ 25 x 8.5 x 2 | |
| 11 89628514 Seitliche Haube komplett | |
| 15 89555501 Oberer Reinigungsdeckel ∅ 112 | |
| 16 89588912 Anode komplett ∅ 33 Länge 290 | |
BP/BC 400
| 1 300011075 Obere Abdeckhaube |
| 3 89705511 Lippendichtung ∅ 112 x 7 + Sprengring |
| 4 300011041 Thermometer AFRISO |
| 5 97860646 Verstellbarer Fuß M10x35 |
| 9 94974525 Kunststoff-Zwischenstück |
| 10 95014035 Dichtung ∅ 35 x 8.5 x 2 |
| 11 89628514 Seitliche Haube komplett |
| 12 200007111 Seitlicher Reinigungsdeckel ø 170 |
| 13 89608950 Anode komplett ∅ 33 Länge 420 |
Nr. Artikel-Nr. Bezeichnung
| 14 95013141 Flache Dichtung ∅ 170x117x3 | |
| 15 89555505 | Reinigungsdeckel ∅ 112 mit Dichtung + Schrauben |
| 16 89708901 Anode komplett ∅ 33 Länge 330 | |
BP/BC 500
| 1 300011075 Obere Abdeckhaube | |
| 3 89705511 Lippendichtung ∅ 112 x 7 + Sprengring | |
| 4 300011041 Thermometer AFRISO | |
| 5 97860646 Verstellbarer Fuß M10x35 | |
| 9 94974525 Kunststoff-Zwischenstück | |
| 10 95014035 Dichtung ∅ 25 x 8.5 x 2 | |
| 11 89628514 Seitliche Haube komplett | |
| 12 200007112 | Seitlicher Reinigungsdeckel ∅ 170 mit Anode + Dichtung |
| 13 89628562 Anode komplett ∅ 33 Länge 450 | |
| 14 95013141 Flache Dichtung ∅ 170x11x3-D9 | |
| 15 200007273 | Reinigungsdeckel ∅ 112 mit Dichtung + Schrauben |
| 16 89628562 Anode komplett ∅ 33 Länge 450 | |
Titananode (Zubehör) - Kolli EC 414
| 30 97861030 Titananode |
| 31 88014964 Verkabelung |
| 32 200007959 Schraubenbeutel |
Elektroheizeinsätze (Zubehör)
| Elektro-Heizstab 2.2 kW - Kolli EC 410 - ∅ 82 | |
| 41 95013133 Lippendichtung ∅ 82 | |
| 42 200008223 Elektroheizstab 2200 W | |
| 43 89625506 | Magnesiumanode∅ 40 - Länge 410 |
| 44 95014035 Dichtung ∅ 25x8.5x2 | |
| 45 94974525 Kunststoff-Zwischenstück | |
| 46 89658553 Nichtleitendes Abstandsstück komplett | |
| 47 200008224 Befestigungsflansch ∅ 8 2 | |
| 48 89624900 Erdungskabel | |
| 49 89624901 Heizeinsatz-Verkabelung | |
| 50 89625507 Massekabel | |
| Elektro-Heizstab 2.4 kW - Kolli EC 411 - ∅ 82 | |
| 52 95013133 Lippendichtung ∅ 82 | |
| 53 97863579 | Elektroheizstab 2400 WDrehstrom |
| 54 97862390 Kesselkörper | |
| 55 97866635 Herstellerplakette | |
| 56 89634900 Stromkabel | |
| 57 97868713 Thermostat | |
Nr. Artikel-Nr. Bezeichnung
Elektro-Heizstab 3.3 kW - Kolli EC 412 - ∅ 82
| 41 95013133 Lippendichtung ∅ 82 | |
| 42 200008225 Elektroheizstab 3300 W | |
| 43 89625506 | Magnesiumanode∅ 40 -Länge 410 |
44 95014035 Dichtung 25x8.5x2
45 94974525 Kunststoff-Zwischenstück
46 89658553 Nichtleitendes Abstandsstück komplett
| 47 200008224 | BefestigungsflanschBohrungen Diameter 82 |
49 89624901 Heizeinsatz-Verkabelung
48 89624900 Erdungskabel
50 89625507 Massekabel
68 89604901 Erdungskabel
Elektro-Heizstab 4.5 kW - Kolli EC 413 - ∅ 82
60 95013141 Flache Dichtung ∅ 170
61 200008220 Elektroheizstab 4500 W
62 200007580 Schutzanode komplett
63 95014035 Dichtung 25x8.5x2
64 94974525 Kunststoff-Zwischenstück
65 89624902 Heizeinsatz-Verkabelung
66 89658560 Nichtleitendes Abstandsstück komplett
| 67 200008221 | BefestigungsflanschBohrungen Diameter 170 |
68 89604901 Erdungskabel
69 89625507 Massekabel
70 95363327 Thermostat
Elektro-Heizstab 3 kW - Kolli EG 88
| 52 95013133 Lippendichtung ∅ 82 | |
| 53 97863562 | Elektroheizstab 3000 W Drehstrom |
54 97862759 Kesselkörper
55 97866635 Herstellerplakette
56 89634900 Stromkabel
57 97868713 Thermostat
DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S.

www.dedietrich.com
DE DIETRICH HEIZTECHNIK

www.dedietrich.com
Rheiner Strasse 151 D-48282 EMSDETTEN
+49 (0)25 72 / 23-5 +49 (0)25 72 / 23-102
info@dedietrich.de
VAN MARCKE

www.vanmarcke.be
DE DIETRICH HEIZTECHNIK
www.dedietrich.com
Am Concorde Park 1 - B 4 / 28
A-2320 SCHWECHAT / WIEN
+43 (0)1 / 706 40 60-0
+43 (0)1 / 706 40 60-99
office@dedietrich.at

NEUBERG S.A.
www.dedietrich.com
39 rue Jacques Stas L- 2010 LUXEMBOURG +352 (0)2 401 401

DE DIETRICH
www.dedietrich.com
8 Gilyarovskogo Str. 7 R-129090 MOSCOW +7 495.974.16.03 +7 495.974.66.08 dedietrich@nnt.ru

DE DIETRICH
www.dedietrich.com