PAC 9.3 Compact - Klimaanlage Eurom - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PAC 9.3 Compact Eurom als PDF.
Benutzerfragen zu PAC 9.3 Compact Eurom
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Klimaanlage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PAC 9.3 Compact - Eurom und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PAC 9.3 Compact von der Marke Eurom.
BEDIENUNGSANLEITUNG PAC 9.3 Compact Eurom
Automatisch ontdooien
Zwingend erforderliche Warnungen
Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen führen und macht die EUROM-Garantie ungültig.
- Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Sicherheitshinweise sorgfältig durch und bewahren Sie diese Anleitung für den weiteren Gebrauch auf.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Das Gerät muss gemäß den nationalen Verkabelungsvorschriften installiert werden.
- Das Gerät enthält eine explosionsgeschützte Keramiksicherung T 250 V AC, 3,15A.
- Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden

WARNUNG
Dieses Gerät ist mit dem brennbaren Kältemittel Propangas R290 gefüllt. Es besteht Brandgefahr, wenn R290 austritt und einer Zündquelle ausgesetzt wird. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Ein Leck ist schwer zu erkennen, da R290 geruchlos und schwerer als Luft ist. Wenn ein Leck festgestellt wird, evakuieren Sie sofort alle Personen aus dem Bereich, lüften Sie den Bereich und wenden Sie sich an die örtliche Feuerwehr, um diese darüber zu informieren, dass ein Propangasleck aufgetreten ist.
Spezifische Informationen zu Geräten mit Kältemittelgas R290. Lesen Sie alle Warnhinweise sorgfältig durch.
•R290 ist ein Kältemittelgas, das den europäischen Umweltrichtlinien entspricht.
•Die Einhaltung nationaler Gasvorschriften ist zu beachten.
- Dieses Gerät enthält Kältemittelgas R290 (siehe Typenschild auf der Rückseite des Geräts), das leicht entflammbar ist und bei unsachgemäßer Handhabung Gesundheits- und Umweltschäden verursachen kann.
°PAC 7.3 Compact: 80 g
°PAC 9.3 Compact: 140 g
°PAC 12.3 Compact: 175 g
- Das Gerät muss in einem Raum ohne aktivierte Zündquellen installiert, betrieben und gelagert werden (zum Beispiel: offene Flammen, ein aktiviertes Gasgerät oder eine eingeschaltete Elektroheizung).
- Das Gerät muss installiert, betrieben und gelagert werden in einem Raum mit einer Grundfläche von mehr als:
°PAC 7.3 Compact: 4m ^2
°PAC 9.3 Compact: 12m ^2
°PAC 12.3 Compact: 12m ^2
- Beachten Sie, dass Kältemittel keinen wahrnehmbaren Geruch haben – ein Gasleck kann man nicht riechen!
- Sorgen Sie stets für ausreichende Belüftung des Raums, in dem das Gerät installiert, betrieben und gelagert wird. Belüftungsöffnungen müssen stets frei durchlässig sein und dürfen nicht blockiert werden.
- Der Aufstellungsbereich des Gerätes muss so beschaffen sein, dass sich austretendes Kältemittelgas nicht anhäufen kann.
- Das Gerät muss so installiert, betrieben und gelagert werden, dass mechanische Defekte vermieden werden.
•Nicht durchstechen oder verbrennen. - Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Kältemittel, perforieren Sie keinen Teil des Kältemittelkreislaufs und setzen Sie das Gerät nicht in Brand.
- An ein Gerät angeschlossene Leitungen dürfen keine potentielle Zündquelle enthalten.
- Verwenden Sie zur Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel.
- Verwenden Sie beim Abtauen und Reinigen des Geräts keine anderen Werkzeuge als die vom Hersteller empfohlenen.
- Personen, die den Kältemittelkreislauf bedienen oder daran arbeiten, müssen über eine entsprechende Zertifizierung einer akkreditierten Organisation verfügen, welche die Kompetenz im Umgang mit Kältemitteln gemäß einer spezifischen, von Branchenverbänden anerkannten Bewertung sicherstellt.
- Reparaturen müssen auf der Grundlage der Empfehlung des Herstellers durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, welche die Unterstützung anderer qualifizierter Mitarbeiter erfordern, müssen unter Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die für den Umgang mit brennbaren Kältemitteln qualifiziert ist.
Da es sich um ein Gerät handelt, welches das Kältemittel R290 verwendet, ist auf Anfrage ein Service- und Anleitungsbuch für dieses Gerät erhältlich. Es ist Endbenutzern strengstens untersagt, Kältemittel selbst einzufüllen. Das Kältemittel darf nur durch zertifiziertes Fachpersonal geladen oder entladen werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG
RISIKO EINES ELEKTRISCHEN SCHOCKS!
- Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine gut erreichbare Steckdose an, damit Sie das Gerät im Fall einer Störung schnell vom Stromnetz trennen können.
- Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist.
-
Verwenden Sie die Klimaanlage nicht mit einem Gerät, welches das Klimagerät automatisch einschaltet, wie z. B. einer Zeitschaltuhr, einem Dimmer oder einem anderen Gerät oder mit einem separaten Fernbedienungssystem.
-
Ziehen, verformen oder verändern Sie das Stromversorgungskabel nicht und tauchen Sie es nicht in Wasser. Ziehen oder missbräuchliche Verwendung des Stromversorgungskabels kann zu Schäden am Gerät und zu elektrischem Schock führen.
- Berühren Sie den Netzstecker nie mit nassen Händen. Greifen Sie nie nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist.
- Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie ihn immer am Netzstecker an.
- Verwenden Sie das Netzkabel niemals als Tragegriff.
- Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird.
- Biegen Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Ecken.
- Bringen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung.
- Das Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen bestimmt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Teile verschmutzt oder nass sind.
- Betreiben oder stoppen Sie das Gerät nicht durch Einstecken oder Herausziehen des Netzsteckers, da dies aufgrund der Wärmeentwicklung zu einem Stromschlag oder Brand führen kann.
- Benutzen Sie das Gerät nicht (befolgen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen):
°In der Nähe einer Feuerquelle.
•In einem Bereich, in dem Ölspritzer wahrscheinlich sind.
°In einem Bereich, der direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
°In einem Bereich, in dem Wasserspritzer wahrscheinlich sind.
°In der Nähe einer Wasserquelle wie Waschbecken, Badewanne, Waschküche, Dusche oder Schwimmbad.
°In der Nähe oder in einer staubigen und schmutzigen Umgebung wie einer Baustelle.
°In der Nähe von brennbaren Gasen, Materialien, Flüssigkeiten oder Dämpfen, wie Insektenschutzspray, Gasflaschen oder Gasleitungen.
°In der Nähe einer Wärmequelle, einer Zündquelle oder eines offenen Feuers, wie Zigaretten und funkende Elektrogeräte.
- Vermeiden Sie die Verwendung von Sprühdosen in der Nähe des Produkts.

WARNUNG
BRANDGEFAHR!
- Berühren Sie die heißen Geräteteile während des Betriebs nicht mit bloßen Fingern. Machen Sie auch andere Benutzer auf die Gefahren aufmerksam!
- Um die Gefahr eines Brandes zu vermeiden, darf die Klimaanlage nicht abgedeckt werden.
- Stellen Sie das Gerät mit einem Mindestabstand von 50 cm zu allen Seiten (oben und 360° herum) auf.
- Ziehen Sie den Stecker, wenn das Gerät seltsame Geräusche, Gerüche oder Rauch abgibt.
- Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.

WARNUNG
VERLETZUNGS- ODER BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
- Stecken Sie niemals Finger oder Gegenstände in die Luftein- oder -auslässe. Machen Sie Kinder besonders auf diese Gefahren aufmerksam. Lenken Sie die Aufmerksamkeit von Kindern besonders auf diese Gefahr.
- Halten Sie lange Haare vom Gerät fern. Diese können durch die Lufteinlässe eingesaugt werden.
- Betreiben Sie das Gerät nicht liegend, lehnend, hängend oder schräg hängend.
- Stellen Sie das Gerät auf eine gut zugängliche, ebene, trockene, hitzebeständige und ausreichend stabile Arbeitsfläche.
- Das Gerät steht auf Rollen. Stellen Sie sicher, dass es immer auf einer ebenen Fläche steht und nicht wegrollen kann.
- Halten Sie das Gerät während des Transports und der Lagerung aufrecht, damit der Kompressor richtig sitzt.
- Schalten Sie das Gerät beim Bewegen immer aus, trennen Sie die Stromversorgung und bewegen Sie es langsam.
- Halten Sie die Belüftungsöffnungen frei von Hindernissen.
- Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, reinigen oder wenn eine Fehlfunktion auftritt, schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Beachten Sie, dass bestimmte Teile des Geräts auch nach dem Ausschalten noch heiß sein können.
- Verlassen Sie aus Sicherheitsgründen das Haus nicht mit geöffneten Fenstern, um die heiße Luft aus dem Gerät entweichen zu lassen.

WARNUNG
- Vermeiden Sie Spritzwasser auf oder im Gerät.
•Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten. - Führen Sie niemals Finger oder andere Gegenstände in die Öffnungen des Geräts ein.
- Setzen Sie das Gerät keinen starken Vibrationen oder mechanischen Belastungen aus.

VORSICHT
Stellen Sie sicher, dass das Gerät immer aufrecht steht. Wenn das Gerät oder ein Teil davon jedoch waagerecht lag, warten Sie 24 Stunden, bevor Sie es verwenden.

VORSICHT
Decken Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht ab. Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vorhänge, Zeltplanen und andere brennbare Materialien in einem Mindestabstand von 50 Zentimetern zum Gerät.
- Wenn Teile beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an den Händler oder eine autorisierte Werkstatt.
- Schalten Sie im Falle einer Beschädigung die Klimaanlage aus, trennen Sie die Stromversorgung und wenden Sie sich an den Händler oder eine autorisierte Werkstatt.
•Das Netzkabel muss in jedem Fall fest geerdet sein.
- Um mögliche Gefahren zu vermeiden, schalten Sie die Klimaanlage aus und trennen Sie die Stromversorgung, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Es muss vom Händler oder einer autorisierten Werkstatt ausgetauscht werden.
Informationen zu Batterien

WARNUNG
Von Kindern fernhalten. Bei Verschlucken können sie Verletzungen verursachen und zur Perforation von Weichteilgewebe und in der Folge zum Tod führen. Innerhalb von 2 Stunden nach Einnahme können schwere Verbrennungen auftreten. Unverzüglich Arzt aufsuchen!

WARNUNG
Ein falscher Batterieaustausch kann zu einer Explosion führen. Tauschen Sie die Batterie nur durch den gleichen oder einen gleichwertigen Typ aus, der vom Hersteller empfohlen wird. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den Anweisungen des Herstellers.
- Ein falscher Umgang mit Batterien kann zu Feuer, Explosionen, dem Austreten gefährlicher Stoffe oder weiteren Gefahrensituationen führen!
- Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer und setzen Sie sie keinen hohen Temperaturen aus.
- Batterien dürfen nicht geöffnet, verformt oder kurzgeschlossen werden, da sonst die darin enthaltenen Chemikalien austreten können.
- Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen. Nur Batterien, die als „wiederaufladbar“ gekennzeichnet sind, dürfen wiederaufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
- Entfernen Sie wiederaufladbare Batterien immer aus dem Ladegerät.
- Testen Sie die Batterien regelmäßig. Auslaufende Chemikalien können das Gerät nachhaltig schädigen. Besondere Vorsicht beim Umgang mit beschädigten oder auslaufenden Batterien.
- Verätzungsgefahr! Tragen Sie Schutzhandschuhe.
- Auslaufende Chemikalien können Hautreizungen verursachen.
- Bei Hautkontakt mit reichlich Wasser spülen. Bei Augenkontakt mit Chemikalien unbedingt mit Wasser spülen, nicht reiben und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
- Verwenden Sie keine unterschiedlichen (wiederaufladbaren) Batterietypen und mischen Sie keine alten mit neuen Batterien.
- Legen Sie die Batterien immer mit der richtigen Polarität ein, da sonst Berstgefahr besteht.
- Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen oder lagern möchten.
- Lassen Sie Kinder die Batterien nicht ohne Aufsicht eines Erwachsenen austauschen.
- Wählen Sie immer die richtige Größe und den richtigen Batterietyp für den vorgesehenen Verwendungszweck. Die dem Gerät beiliegenden Informationen zur Unterstützung der richtigen Batterieauswahl sollten als Referenz aufbewahrt werden.
- Reinigen Sie die Batteriekontakte sowie die Kontakte des Gerätes, bevor Sie die Batterie einsetzen.
- Entnehmen Sie verbrauchte Batterien umgehend und entsorgen Sie diese umweltgerecht.
•Batterien nicht zerlegen.
- Wenn der Batteriefachdeckel nicht richtig schließt, verwenden Sie die Fernbedienung nicht mehr und bewahren Sie diese außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/wiederaufladbare Batterien einwirken können, wie beispielsweise das Platzieren auf Heizkörpern oder direkte Sonneneinstrahlung.
Garantie
EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 36 Monaten auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normale Verwendung ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf einen unbeabsichtigten oder unachtsamen Gebrauch des Geräts zurückzuführen ist. Der Hersteller, Importeur und Lieferant haften nicht für fehlerhafte Verbindungen.
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben ein Qualitätsgerät gekauft, an dem Sie viele Jahre Freude haben werden. Wenn Sie dieses Gerät mit Respekt und Sorgfalt verwenden, wird das Risiko von Personen- oder Sachschäden verringert.

VORSICHT
Es ist wichtig, dieses Anleitungsbuch zu lesen und zu verstehen, bevor Sie das Gerät zusammenbauen, installieren und verwenden.
Dieses Handbuch beschreibt die korrekte und sichere Verwendung dieses Geräts. Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Das Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil des Geräts und muss dem neuen Besitzer beim Weiterverkauf oder Austausch übergeben werden. Das Handbuch wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Wir behalten uns jedoch das Recht vor, das Handbuch jederzeit zu verbessern und anzupassen. Die verwendeten Bilder können abweichen.
Die folgenden Symbole und Begriffe werden in diesem Handbuch verwendet, um den Leser auf Sicherheitsfragen und wichtige Informationen aufmerksam zu machen:

WARNUNG
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, zu Verletzungen des Bedieners oder von Umstehenden, zu leichten und/oder mäßigen Schäden am Produkt oder an der Umwelt führen kann.

VORSICHT
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, zu leichten und/oder mäßigen Schäden am Produkt oder an der Umwelt führen kann.
Symbole auf dem Informationsetikett
Das Produkt ist mit einem Informationsetikett versehen. Das Informationsetikett enthält folgende Symbole:
| Symbol Beschreibung | |
![]() | Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. |
![]() | Wenn Reparaturen erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Servicecenter und befolgen Sie ausschließlich und genau die Anweisungen des Herstellers. |
Identifizierung
| EUROM®POWERFUL PRODUCTS SINCE 1974 | PAC 7.3 CompactArt.nr. 380767 | ||
| BATCH | BE0000 | ||
| COOLING CAPACITY | 2000W / 6900 BTU | ||
| HEATING CAPACITY | ---- | ||
| REFRIGERANT | R290/80g | ||
| PERMISSIBLE EXCESSIVEOPERATING PRESSURE | DISCHARGE 2,6Mpa | ||
| SUCTION 1.0MPa | |||
| MAX ALLOWABLE PRESSURE | DISCHARGE 3.2MPa | ||
| SUCTION 1.2MPa | |||
| RATED VOLTAGE | 220-240V~ | ||
| RATED FREQUENCY | 50Hz | ||
| STANDARD RATING CONDITIONS | CURRENT | COOLING | 3.4A |
| HEATING | ---- | ||
| INPUT | COOLING | 769W | |
| HEATING | ---- | ||
| RATED CURRENT | COOLING | 3.5A | |
| HEATING | ---- | ||
| RATED INPUT | COOLING | 785W | |
| HEATING | ---- | ||
| RESISTANCE CLASS | IPX0 | ||
| DIMENSION(mm) | 285*335*698 | ||
| SOUND POWER LEVEL | 65dB(A) | ||
| SOUND PRESSURE LEVEL | 55dB(A) | ||
![]() | |||
| Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC Genemuiden - The Netherlandsinfo@eurom.nl | |||
Abbildung 39.
| EUROM®POWERFUL PRODUCTS SINCE 1974 | PAC 9.3 CompactArt.nr. 380774 | ||
| BATCH | BE0000 | ||
| COOLING CAPACITY | 2600W / 8900 BTU | ||
| HEATING CAPACITY | ---- | ||
| REFRIGERANT | R290/140g | ||
| PERMISSIBLE EXCESSIVEOPERATING PRESSURE | DISCHARGE 2,6Mpa | ||
| SUCTION 1.0MPa | |||
| MAX ALLOWABLE PRESSURE | DISCHARGE 3.2MPa | ||
| SUCTION 1.2MPa | |||
| RATED VOLTAGE | 220-240V~ | ||
| RATED FREQUENCY | 50Hz | ||
| STANDARD RATING CONDITIONS | CURRENT | COOLING | 4.5A |
| HEATING | ---- | ||
| INPUT | COOLING | 1000W | |
| HEATING | ---- | ||
| RATED CURRENT | COOLING | 4.5A | |
| HEATING | ---- | ||
| RATED INPUT | COOLING | 1000W | |
| HEATING | ---- | ||
| RESISTANCE CLASS | IPX0 | ||
| DIMENSION(mm) | 285*335*698 | ||
| SOUND POWER LEVEL | 65dB(A) | ||
| SOUND PRESSURE LEVEL | 55dB(A) | ||
![]() | |||
| Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC Genemuiden - The Netherlandsinfo@eurom.nl | |||
Abbildung 40.
| EUROM®POWERFUL PRODUCTS SINCE 1974 PAC 12.3 Compact Art.nr. 380743 | |||
| BATCH | BE0000 | ||
| COOLING CAPACITY | 3500W / 12000 BTU | ||
| HEATING CAPACITY | ---- | ||
| REFRIGERANT | R290/175g | ||
| PERMISSIBLE EXCESSIVE OPERATING PRESSURE | DISCHARGE 2,6Mpa | ||
| SUCTION 1.0MPa | |||
| MAX ALLOWABLE PRESSURE | DISCHARGE 3.2MPa | ||
| SUCTION 1.2MPa | |||
| RATED VOLTAGE | 220-240V~ | ||
| RATED FREQUENCY | 50Hz | ||
| STANDARD RATING CONDITIONS | CURRENT | COOLING | 5.9A |
| HEATING | ---- | ||
| INPUT | COOLING | 1346W | |
| HEATING | ---- | ||
| RATED CURRENT | COOLING | 5.9A | |
| HEATING | ---- | ||
| RATED INPUT | COOLING | 1346W | |
| HEATING | ---- | ||
| RESISTANCE CLASS | IPX0 | ||
| DIMENSION(mm) | 285*335*698 | ||
| SOUND POWER LEVEL | 65dB(A) | ||
| SOUND PRESSURE LEVEL | 55dB(A) | ||
![]() | |||
| Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC Genemuiden - The Netherlands info@eurom.nl | |||
Abbildung 41.
Spezifikationen
| Typ PAC 7.3 Compact | PAC 9.3 Compact PAC | 12.3 Compact | |
| Produktgröße: 285 x 335 x 698 mm 285 x 335 | x 698 mm 285 x 335 x 698 mm | ||
| Gewicht: 21kg 22kg 24kg | |||
| Stromspannung: 220 - 240V / 50Hz 220 - 240V / 50Hz | |||
| Stromverbrauch: 3,5A (Kühlen) 4,5A (Kühlen) 5,9A (Kühlen) | |||
| Kühlkapazität: 2,000W (6,900Btu) 2,600W (8,900Btu) 3,500W (12,000Btu) | |||
| Kühlflüssigkeit: R290 (80g) | R290 (140g) | R290 (175g) | |
| Luftstrom: 240/280m | ^3 | 300/340m ^3 | 280/320m ^3 |
| Abflussrohrgröße: | 152 x 1500mm 152 x 1500mm | 152 x 1500mm | 152 x 1500mm |
| Sicherung: | Explosionsgeschützte Keramiksicherung T 250V AC 3.15A | Explosionsgeschützte Keramiksicherung T 250V AC 3.15A | Explosionsgeschützte Keramiksicherung T 250V AC 3.15A |
| Arbeitstemperatur: 16-35 °C 16-35 °C 16-35 °C | |||
| Schutzart: IPXO IPXO IPXO | |||
| Schallleistungspegel: | 65dB(A) 65dB(A) 65dB(A) | ||
| Schalldruckpegel: 55dB(A) 55dB(A) 55dB(A) | |||
Maximale Effektnutzung
Die maximale Oberfläche, die diese Klimaanlage kühlen kann, hängt von mehreren Faktoren ab:
•Außentemperatur;
•Anzahl und/oder Größe der Fenster;
- Flachdach;
•Menschen im Raum;
•Elektrogeräte im Raum.
Bei geringerem Vorliegen dieser Faktoren (sog. geringe Wärmebelastung) kann das Gerät eine größere Fläche kühlen als bei stärkerem Vorliegen dieser Faktoren (sog. hohe Wärmebelastung).
| Typ PAC 7.3 Compact PAC | 9.3 Compact PAC | 12.3 Compact | |
| Geringe Wärmebelastung | 22 m^2 / 60 m^3 | 29 m^2 / 80 m^3 | 38 m^2 / 105 m^3 |
| Hohe Wärmebelastung | 14 m^2 / 40 m^3 | 18 m^2 / 50 m^3 | 24 m^2 / 66 m^3 |
Beschreibung
Die PAC 7.3/9.3/12.3 Compact ist eine benutzerfreundliche tragbare Klimaanlage, die ausschließlich für den Hausgebrauch in Innenräumen bestimmt ist. Das Gerät sorgt für eine kontinuierliche Kühlung und leitet das Kondenswasser automatisch ab.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der es bei interner Überhitzung automatisch ausschaltet. Ziehen Sie den Netzstecker, entfernen Sie die Überhitzungsquelle, lassen Sie das Gerät abkühlen und verwenden Sie es wie gewohnt. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Überhitzungsquelle nicht zurückverfolgt werden kann oder wenn das Problem weiterhin besteht. Wenden Sie sich in diesem Fall immer an Ihren Lieferanten.
Unboxing

WARNUNG
Plastikbeutel können gefährlich sind. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, halten Sie diese Beutel von Babys und Kindern fern.

| Nr. | Beschreibung Nr. Beschreibung | ||
| 1. | Wasserablaufschlauch 9. Räder | ||
| 2. | Heißluft-Auslassschlauch 10. Stromkabel | ||
| 3. | Window Kit 11. Wassereinleitungsstelle | ||
| 4. | Window Kit-Dübel (2x) 12. Griff (2x) | ||
| 5. | Fernbedienung 13. Bedienfeld | ||
| 6. | Schlauchanschluss 14. Lufteinlassgitter | ||
| 7. | Window Kit-Anschluss 15. Luftaustrittslamellen | ||
| 8. | Abfluss 16. Filter (2x) |
Bedienfeld

text_image
FULL DEHU FAN COOL 88 HIGH LOW SLEEP 12 11 10 9 8 7 6Abbildung 43.
| Nr. | Beschreibung Nr. Beschreibung | ||
| 1. | Wasser-voll-Anzeige 7. Lüftergeschwindigkeitsschalter | ||
| 2. | Modusanzeige 8. Temperatur Auf-Schalter | ||
| 3. | Temperatur- und Timeranzeige 9. Timer-Taste | ||
| 4. | Ventilatorgeschwindigkeitsanzeige 10. Temperatur Ab-Schalter | ||
| 5. | Schlafmodusanzeige 11. Mode-Schalter | ||
| 6. | Schlafmodus-Schalter 12. AUS-Schalter |
Fernbedienung

ACHTUNG
Batterien nicht enthalten.
- Temperatur Auf-Schalter
- Mode-Schalter
- Temperatur Ab-Schalter
- Timer-Taste
- Power-Schalter
- Schlafmodus-Schalter
- Lüftergeschwindigkeitsschalter

text_image
EUROM 1 2 3 4 5 6 7 SPEED TEMP+ MODE SLEEP TEMP- TIMER POWERAbbildung 44.
Transport und Lagerung
- Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es aufbewahren.
- Transportieren Sie das Gerät in aufrechter Position.
- Lagern Sie das Gerät aufrecht in der Originalverpackung an einem kühlen, trockenen, belüfteten und staubfreien Ort größer als:
- PAC 7.3 Compact: 4m^2
- PAC 9.3 Compact: 12m^2
°PAC 12.3 Compact: 12m ^2
Installation

WARNUNG
- Stecken Sie den Netzstecker nicht in die Steckdose, bevor das Gerät richtig montiert oder platziert wurde.
- Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Dies kann zu Überhitzung und Feuer führen. Wenn die Verwendung eines Verlängerungskabels unvermeidbar ist, stellen Sie sicher, dass es unbeschädigt und geerdet ist. Verwenden Sie ein Verlängerungskabel mit einer Mindestleistung von 800 Watt, (PAC 7.3 Compact), 1000 Watt (PAC 9.3 Compact) oder 1400 Watt (PAC 12.3 Compact). Wickeln Sie das Verlängerungskabel immer vollständig ab, um eine Überhitzung zu vermeiden.

VORSICHT
Stellen Sie sicher, dass die Hauptspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt. Alle elektrischen Anschlüsse müssen unter allen Umständen trocken bleiben.
Das Gerät ist in einem Karton verpackt. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
es beschädigt ist, sondern wenden Sie sich immer erst an Ihren Lieferanten. Bewahren Sie die Verpackung für eine sichere Lagerung und einen sicheren Transport auf.
-
Das Gerät kann von Raum zu Raum bewegt werden. Achten Sie darauf, das Gerät nicht mehr als 45 Grad zu neigen.
-
Stellen Sie das Gerät auf eine feste und waagerechte Unterlage in der Nähe einer Steckdose und einer Auslassmöglichkeit.
-
Platzieren Sie das Gerät mit einem Mindestabstand von 50 cm auf allen Seiten.

Installation zum Kühlen
-
Verbinden Sie den Schlauchanschluss (Abbildung 47, Pos. 2) mit einem Ende des Heißluft-Auslassschlauchs (Abbildung 47, pos. 1).
-
Verbinden Sie den Window Kit-Anschluss (Abbildung 48, Pos. 2) zum anderen Ende des Heißluft-Auslassschlauchs (Abbildung 48, pos. 1).

- Platzieren Sie den mitgelieferten Window Kit-Anschluss in die Öffnung des Fensters (Abbildung 49, Pos. 3).
- Verwenden Sie das Oberteil (Abbildung 49, Pos. 1), um die Höhe des Fensters anzupassen. Befestigen Sie die beiden Teile mit den mitgelieferten Dübeln (Abbildung 49, Pos. 2).
Das Window Kit funktioniert nur mit einem Schiebefenster. Für andere Fenster empfehlen wir den EUROM Window Way-out.
Bestellink für optionales Zubehör:

- Schließen Sie das Fenster (Abbildung 50, Pos. 2). Dadurch wird das Window Kit an Ort und Stelle gehalten.
- Verbinden Sie den Anschluss des Window Kits mit dem Window Kit (Abbildung 50, Pos. 1).

- Verbinden Sie den Schlauchanschluss (Abbildung 51, Pos. 1) mit einem Ende des Heißluft-Auslassschlauchs (Abbildung 51, Pos. 2).
Vermeiden Sie Knicke oder Biegungen im Heißluft-Auslassschlauch.

- Stecken Sie den Netzstecker (Abbildung 52, Pos. 1) in eine leicht zugängliche geerdete Steckdose. Verwenden Sie eine geerdete Steckdose mit einer Mindestleistung von:
• PAC 7.3 Compact: 800 Watt
• PAC 9.3 Compact: 1000 Watt
• PAC 12.3 Compact: 1400 Watt

Installation zum Entfeuchten
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen ist (Abbildung 53, Pos. 2).
- Entfernen Sie den Gummistopfen vom Abfluss (Abbildung 53, Pos. 4).
- Verbinden Sie den mitgelieferten Wasserablaufschlauch mit dem Abfluss des Geräts (Abbildung 53, Pos. 1).
- Platzieren Sie den Auslass des Wasserablaufschlauchs in einen Eimer (Abbildung 53, Pos. 3).
- Überprüfen Sie regelmäßig den Wasserstand im Eimer. Das Schlauchende darf nicht in Wasser getaucht werden.
Im Entfeuchtungsmodus muss der Heißluft-Auslassschlauch nicht montiert werden.
Fernbedienung
- Entfernen Sie die Abdeckung (Abbildung 54, Pos. 1).
- Entfernen Sie die Batterien (falls vorhanden).
- Legen Sie zwei Batterien (AAA 1,5V) (Abbildung 54, Pos. 2) wie im Batteriefach angegeben ein. Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingelegt sind.
- Bringen Sie die Abdeckung wieder an.

Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass:
-
Sie das Gerät mit trockenen Händen bedienen;
•das Gerät sauber und trocken ist;
•das Gerät nicht beschädigt ist;
•das Gerät nicht abgedeckt oder blockiert ist;
•die Lamellen offen sind;
•dass das Gerät sicher und waagerecht steht. -
Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt installiert ist.
- Passen Sie die Lamellen an, indem Sie den Griff nach links/rechts bewegen (Abbildung 55, Pos. 1), um die Windrichtung zu ändern.
- Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter am Gerät oder auf der Fernbedienung. Das Gerät startet im Lüfter-Modus.
- Drücken Sie den Mode-Schalter am Gerät oder auf der Fernbedienung, um den gewünschten Modus auszuwählen:

- Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste am Gerät oder auf der Fernbedienung, um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit (Niedrig-Hoch) auszuwählen.
Kühlmodus
- Drücken Sie die Auf- oder Ab-Taste, um die gewünschte Temperatur einzustellen (16 °C–31 °C).
- Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste am Gerät oder auf der Fernbedienung, um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit (Niedrig-Hoch) auszuwählen.
- Das Gerät stoppt die Kühlung, wenn die Umgebungstemperatur niedriger als die erforderliche Temperatur ist.
Entfeuchtungsmodus
- Befolgen Sie die Anweisungen für Installation zum Entfeuchten, bevor Sie diesen Modus auswählen.
- Überprüfen Sie regelmäßig den Wasserstand im Eimer, das Ende des Schlauchs sollte nicht in Wasser getaucht werden.
Timer
Das Gerät kann zu einer voreingestellten Zeit automatisch starten und stoppen.
Automatisch starten
- Stellen Sie das Gerät auf den gewünschten Modus und die gewünschte Temperatur ein.
- Drücken Sie den AN/AUS-Schalter, das Gerät befindet sich jetzt im Standby-Modus.
- Drücken Sie die Timer-Taste;
- Verwenden Sie die Auf- und Ab-Schalter, um den Countdown-Timer einzustellen. Das Gerät startet dann automatisch (1-24 Stunden).
- Drücken Sie die Timer-Taste; Das Display zeigt die gewählte Zeit bis das Gerät startet.
Automatisch stoppen
- Stellen Sie das Gerät auf den gewünschten Modus und die gewünschte Temperatur ein.
- Drücken Sie die Timer-Taste;
- Verwenden Sie die Auf- und Ab-Schalter, um den Countdown-Timer einzustellen. Das Gerät stoppt dann automatisch (1-24 Stunden).
- Drücken Sie die Timer-Taste; Die Anzeige zeigt die Timer-Anzeige und die gewählte Temperatur.
Timer deaktivieren
Um die Timerfunktion zu deaktivieren, drücken Sie die „Timer“-Taste, bis die Timeranzeige erlischt.
Schlafmodus
- Drücken Sie im Kühlmodus den Schlaf-Schalter, um die Temperatur einzustellen. Sie erhöht sich nach einer Stunde um 1 °C und nach 2 Stunden um höchstens 2 °C.
- Drücken Sie den Schlaf-Schalter erneut, und die Einstellung abzubrechen.
Ableitung von Kondenswasser
Das Gerät entzieht der Luft Wasser. Das Wasser wird mit dem Austritt der warmen Luft teilweise verdunstet. Das restliche Wasser sammelt sich im Wassertank. Wenn der Tank voll ist, stoppt das Gerät automatisch und die Meldung Ft erscheint auf der Anzeige.
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen ist (Abbildung 56, Pos. 1).
- Entfernen Sie die Kappe (Abbildung 56, Pos. 3) von der Entwässerungsstelle (Abbildung 56, Pos. 2).
- Entleeren Sie den Tank in einen Behälter oder einen Brunnen.
- Vergessen Sie nicht, die Kappe wieder auf die Entwässerungsstelle zu setzen.

Kompressorschutzfunktion
Die Kompressorschutzfunktion ermöglicht dem Kompressor eine Verzögerung von 3 Minuten, um das Gerät zu schützen. Halten Sie beim Verwenden der Funktionen zum Kühlen und Entfeuchten zwischen jedem Ein- und Ausschaltvorgang ein Intervall von mindestens 3 Minuten ein.
Automatische Abtauung
Frost wird erkannt, wenn das Gerät im Kühl- oder Entfeuchtungsmodus arbeitet und der eingebaute Temperatursensor erkennt, dass die Temperatur unter -1 °C liegt. Der Kompressor stoppt vorübergehend. Das Gerät beginnt automatisch mit dem Abtauen und die Kontrollleuchten beginnen zu blinken. Nachdem die Temperatur ausreichend gestiegen ist, beginnt der Kompressor automatisch zu arbeiten.
Nach dem Betrieb

VORSICHT
Verwenden Sie das Netzkabel nicht, um das Gerät aus der Steckdose zu ziehen oder es zu tragen. Wickeln Sie das Netzkabel nicht zu fest oder in scharfen Ecken auf. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
- Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es anfassen.
- Entfernen Sie den Heißluft-Auslassschlauch vom Fenster.
- Wickeln Sie das Netzkabel auf.
Wartung

WARNUNG
Führen Sie keine Reparaturen oder Änderungen an diesem Gerät durch.
Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem von EUROM autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Wenn das elektrische Kabel und/oder der elektrische Stecker beschädigt sind, sollten Sie es vom Hersteller oder dessen Servicemitarbeiter oder von Personen mit ähnlichen Qualifikationen ersetzen lassen, um Risiken zu vermeiden.
Reparaturen müssen gemäß den Empfehlungen des Geräteherstellers durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, welche die Hilfe von anderem qualifiziertem Personal erfordern, müssen unter Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die auf den Umgang mit brennbaren Kältemitteln spezialisiert ist. Nationale Gasvorschriften sind einzuhalten. Personen, die mit einem Kältemittelkreislauf arbeiten oder in diesen eingreifen, müssen über eine entsprechende Zertifizierung einer akkreditierten Stelle verfügen, die bescheinigt, dass die betreffende Person gemäß einer von Branchenverbänden anerkannten besonderen Beurteilung für den Umgang mit Kältemitteln befähigt ist. Alle Teile sind speziell für den Einsatz in Klimaanlagen mit Kältemittel R290 ausgelegt. Diese Teile sind nicht entzündlich und sollten nur durch identische Ersatzteile ersetzt werden.
Reinigung

VORSICHT
Bitte nicht verwenden:
• Scheuerpads;
•harte Bürsten;
•brennbare, aggressive oder chemische Reinigungsmittel.
Verhindern Sie, dass Wasser in das Gerät eindringt. Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung zu reinigen.
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
- Saugen Sie die Öffnungen vorsichtig ab, um Staub und Schmutz zu entfernen.
- Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten, sauberen, weichen, fusselfreien Tuch oder einer weichen Bürste ab.
- Lassen Sie das Gerät vor Gebrauch und Lagerung vollständig trocknen.
Filterreinigung
Reinigen Sie den Filter in der Saison, in welcher das Gerät regelmäßig verwendet wird, alle zwei Wochen.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne die Filter.
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
- Entfernen Sie den Schlauchanschluss vom Warmluftauslassschlauch des Geräts.
- Das Gerät verfügt über zwei Filter im Geräteinneren. Ziehen Sie beide Filter (Abbildung 57, Pos. 1 & 2) seitlich aus dem Gerät heraus.
- Saugen Sie die Filter vorsichtig ab.
- Der Filter kann mit lauwarmem Wasser gereinigt werden.
- Lassen Sie die Filter vollständig trocknen, bevor Sie diese wieder an ihren Platz stellen.

Reinigung am Ende der Saison
- Entfernen Sie das Kondenswasser vollständig über die Wassereinleitungsstelle.
- Lassen Sie das Gerät 2 Stunden lang mit der Lüfterfunktion laufen.
- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Entfernen Sie den Heißluftauslassschlauch vom Gerät und reinigen sie ihn und ersetzen Sie beide Filter.
- Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
Fehlerbehebung
| Problem Mögliche Ursachen | VorgeschlageneAbhilfemaßnahmen | |
| Gerät startet nicht, wenn der EIN/AUS-Schalter gedrückt wird | Wasser-Voll-Lichtanzeige blinkt und Wasserbehälter ist voll | Wasser aus dem Wasserbehälter ablassen |
| Raumtemperatur ist niedriger als die eingestellte Temperatur (Kühlmodus) | Temperatur zurücksetzen | |
| Nicht kühl genug | Türen oder Fenster sind nicht geschlossen | Stellen Sie sicher, dass alle Türen und Fenster geschlossen sind |
| Im Raum befinden sich Wärmequellen | Entfernen Sie die Wärmequellen, wenn möglich | |
| Auspuffschlauch ist abgetrennt oder verstopft | Auspuffschlauch anschließen oder reinigen | |
| Temperatureinstellung ist zu hoch | Temperatur zurücksetzen | |
| Lufteinlass ist verstopft Lufteinlass reinigen | ||
| Laut | Der Boden ist nicht eben oder nicht flach genug | Stellen Sie das Gerät auf einen flachen, ebenen Boden |
| Das Geräusch kommt vom fließenden Kühlmittel im Inneren der Klimaanlage | Das ist normal | |
| E0-Code Raumtemperatursensor defekt Lassen Sie den | Raumtemperatursensor austauschen (das Gerät funktioniert auch ohne Ersatz) | |
| E1-Code Kondensatortemperatursensor defekt | Lassen Sie den Kondensatortemperatursensor austauschen | |
| E2-Code Wasserschale beim Kühlen voll Gummistopfen abnehmen und Wasser ablassen | ||
| E3-Code Verdampfertemperatursensor defekt | Lassen Sie den Verdampfertemperatursensor austauschen | |
Abfallentsorgung


Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceIn Sie es verantwortungsbewusst, um die nachhaltige Wiederverwendung des Materials zu unterstützten.
Entsorgen Sie das Produkt entsprechend den örtlichen Bestimmungen Ihres Wohnortes.
Batterien und wiederaufladbare Batterien, die nicht fest im Gerät verbaut sind, müssen vor der Entsorgung entnommen und gesondert entsorgt werden.




