Orion 150 - Klimaanlage aerauliqa - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Orion 150 aerauliqa als PDF.
Benutzerfragen zu Orion 150 aerauliqa
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Klimaanlage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Orion 150 - aerauliqa und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Orion 150 von der Marke aerauliqa.
BEDIENUNGSANLEITUNG Orion 150 aerauliqa
DE MONTAGE UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN 17....
DE Montage und Gebrauchsanweisungen
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren Sie es zum Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Dieses Produkt wurde gemäß den Normen für elektrische Geräte gebaut und muss von technisch qualifiziertem Personal installiert werden. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Personen oder Sachschäden, die durch Nichtbeachtung der darin enthaltenen Bestimmungen entstehen.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
• Das Gerät sollte nicht für andere zwecke als die in diesem Handbuch angegebenen Anwendungen verwendet werden.
- Nachdem Sie das Produkt aus der Verpackung genommen haben, überprüfen Sie dessen Zustand. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen qualifizierten Techniker. Lassen Sie die Verpackung nicht in Reichweite von kleinen Kindern oder Menschen mit Behinderungen.
- Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen/Füßen.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in Bezug auf die Verwendung des Geräts auf sichere Weise unterwiesen wurden Gefahren beteiligt. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
- Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von brennbaren Dämpfen wie Alkohol, Insektiziden, Benzin usw.
- Wenn Betriebsstörungen festgestellt werden, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und wenden Sie sich umgehend an einen qualifizierten Techniker. Verwenden Sie Original-Ersatzteile nur für Reparaturen.
- Das elektrische System, mit dem das Gerät verbunden ist, muss den Vorschriften entsprechen.
- Bevor Sie das Produkt an die Stromversorgung oder die Steckdose anschließen, stellen Sie sicher, daß:
- Das Typenschild (Spannung und Frequenz) entspricht dem des Stromnetzes
- Die Stromversorgung/Steckdose ist ausreichend für maximale Geräteleistung. Wenn nicht, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
- Das Gerät darf nicht als Aktivator für Wassererhitzer, Öfen usw. verwendet werden. Es darf auch nicht in Heißluft/Abluftkanäle eingeleitet werden, die von einer Verbrennungseinheit stammen. Über einen eigenen speziellen Kanal muß er die Luft nach außen ableiten.
- Betriebstemperatur: -20^ bis +50^ .
- Das Gerät wurde entwickelt, um nur saubere Luft zu fördern, d. H. ohne Fett, Ruß, chemische oder korrosive Mittel oder brennbare oder explosive Gemische.
- Lassen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, Schnee usw.) aus.
• Tauchen Sie das Gerät oder seine Teile nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn eine Fehlfunktion oder Reinigung festgestellt wird.
- Für die Installation sollte ein omnipolarer Schalter gemäß den Verdrahtungsvorschriften in die feste Verkabelung eingebaut werden, um eine vollständige Trennung unter Überspannungskategorie III Bedingungen (Kontaktöffnungsabstand gleich oder größer als 3mm) zu ermöglichen.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Verdecken Sie den Ventilator oder das Abluftgitter nicht, um einen optimalen Luftdurchlass zu gewährleisten.
- Sorgen Sie für eine ausreichende Luftrückleitung/rückführung in/aus dem Raum gemäß den geltenden Vorschriften, um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
- Wenn in der Umgebung, in der das Produkt installiert ist, auch ein Kraftstoff-Betriebsgerät (Wassererhitzer, Methan-Herd etc., kein "versiegelter Raum") untergebracht ist, muß eine ausreichende Luftzufuhr gewährleistet sein, um eine gute Verbrennung zu gewährleisten und ordnungsgemäße Ausrüstung Betrieb.
- Die Installation muß so ausgeführt werden, daß das Laufrad beim Prüffingerkontakt von der Ausblasseite her, gemäß den gelteenden Unfallverhütungsvorschriften (Probefühler der Vorschriften EN61032 gemäß), nicht zugänglich ist.
EINFÜHRUNG
ORION ist ein dezentrales Einzelraumlüftungsgerät mit Wärmerückgewinnung, das auch als "Push & Pull" -Einheit bezeichnet wird und das eine optimale Raumklima ohne Energieverluste gewährleistet. Es wird empfohlen, die Geräte paarweise zu betreiben: wenn eine Einheit im Abluftbetrieb läuft, ist die andere im Zuluftbetrieb. Die Gerätepaare können in demselben Raum oder in verschiedenen Räumen (z.B. Wohnzimmer und Schlafzimmer) installiert werden. Das Gerät ist für den Einbau an einer Außenwand geeignet.
Das Gerät sollte kontinuierlich arbeiten und nur zu Wartungs- oder Servicezwecken gestoppt werden.
Wenn der Wärmeaustausch nicht sinnvoll ist (z. B. in den Jahreszeiten, wenn die Innen- und Außentemperatur ähnlich sind) oder wenn der Wärmeaustausch nicht empfohlen wird (z. B. mit der Option "Sommerfreikühlung"), wird empfohlen, das Gerät "Nur-Belüften-" oder "Nur Entlüften-"Modus zu benutzen. Jedoch nicht ausschalten.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
- Design-Frontabdeckung (A) zum Reinigen ohne Werkzeug abnehmbar.
- Innenlüftungsgerät (B) und Wanduntergestell (D) aus hochwertigem, schlag- und UV-beständigem ABS, Farbe RAL 9010.
- Integrierte Mehrfarben-LED (C), um eine visuelle Rückmeldung des Gerätestatus zu erhalten.
- Intelligente Feuchtigkeitskontrolle.
- Integrierter Temperatursensor zur automatischen Steuerung der Inversionszeit (Komfortmodus).
- Automatischer Frostschutz gegen Frostbildung am Wärmetauscher.
- Der Wanduntergestell (D) ist mit einem Magnetkupplungs-/Entkopplungssystem ausgestattet, das es ermöglicht, das Lüftungsgerät während der Wartung von seinem Sockel zu entfernen.
- Reserviertaste (J) an der Seite des Lüftungsgeräts.
-
Flügelrad mit einzigartigem Design, das verbesserte aerodynamische Eigenschaften, geringe Geräuschentwicklung und erhöhte Effizienz bietet.
-
Hocheffizienter, reversierbarer EC-Motor mit integriertem Wärmeschutz, montiert auf lebensdauergeschützten hochwertigen Kugellagern. Konzipiert für kontinuierlichen reversiblen Lauf.
- Teleskoprohr (F) an die Wandstärke anpassbar.
- Antimortar-Kappe zur Verwendung als Schablone während der Installation der Wandhalterung
- Regenerativ Wärmetauscher mit Keramikkern (G) mit hoher thermischer Effizienz, mit abwaschbaren Staubschutzfiltern (H) ausgestattet.
- Außengitter (I) aus hochwertigem, schlag- und UV-beständigem ABS, Farbe RAL 9010, mit Insektenschutznetz und Tropfschutz.
- Infrarot-Fernbedienung mit Touch-Technologie, LCD-Display und Wandhalterung werden standardmäßig mitgeliefert. Hergestellt aus ABS, RAL 9010.
- Das Gerät ist doppelt isoliert: es ist keine Erdverbindung erforderlich.
- Keine Notwendigkeit eines Kondensatablaufsystems
- IPX4 Schutzart.
• Stromversorgung 220-240V \~ 50/60 Hz.

BETRIEB ÜBER INFRA-ROT FERNBEDINGUNG (serienmäßig)

text_image
LUFTRICHTUNG ANZEIGE GESCHWINDIGKEIT ANZEIGE FILTERWECHSELANZEIGE BETREIBSMODUS ANZEIGE EIN/AUS TASTE BETREIBSMODUS TASTE FILTER WECHSEL TASTE OFF CONFOIT EFFICIENCY GESCHWINDIGKEITSSTU-FE ANZEIGE BOOST ANZEIGE GESCHWINDIGKEIT TASTE LUFTRICHTUNG TASTE BOOST TASTEK

Das Gerät wird serienmäßig mit einer Infrarot-Fernbedienung (K) und einer Halterung (L) für die Wandmontage geliefert. Ein Magnet hält den Kontroller an der Basis befestigt.
Die Fernbedingung ist mit einem LCD-Display ausgestattet, um die Einstellung zu visualisieren, die an das Gerät übertragen werden soll. Immer wenn eine Berührungstaste gedrückt wird, wird die auf dem LCD-Display angezeigte Einstellung auf das Gerät übertragen. Der IR-Empfänger befindet sich auf der linken Seite des Lüftungsgeräts (E). Es wird empfohlen, den Regler zum Empfänger zu führen, wenn eine Einstellung übertragen werden muß. Mit der mitgelieferten Fernbedienung können auch andere Geräte individuell gesteuert werden.
Um die Fernbedienung zu aktivieren, müssen zwei Batterien vom Typ AAA (nicht mitgeliefert) eingelegt werden.
Mit der mitgelieferten IR-Fernbedienung können die in der folgenden Tabelle beschriebenen Funktionen gesteuert werden. Das Senden eines Befehls an das Gerät wird durch einen kurzen Ton signalisiert: die LED auf dem Gebläse leuchtet grün auf.
| Funktion | Beschreibung | Fernbedienung | Symbol LED | Akustisches Signal | ||
| Lüftungsrichtung | ||||||
| Wechselbetrieb | Das Gerät läuft im Abluft/Zuluft Betrieb in der eingestellten Stufe: die Inversionszeit wird automatisch durch den integrel Temperatursensor festgelegt (Komfortmodus). | ![]() | ![]() | Grün Kurz | ||
| Abluft Das Gerät läuft nur im Abluft Betrieb mit der eingestellten Stufe Grün Kurz | ![]() | ![]() | ||||
| Zuluft Das Gerät läuft nur im Zuluft Betrieb mit der eingestellten Stufe Grün Kurz | ![]() | ![]() | ||||
| Modus (Nur aktiv, wenn Wechselbetrieb ausgewählt) | ||||||
| Comfort | Optimiert auf Lautstärke und Wärmekomfort. Der Wechselbetrieb variiert automatisch von 4+120 Sekunden je nach Raumtemperatur. Der erste Zeitsyklus beträgt 70 Sekunden und ändert sich dann automatisch nach den erkannten Bedingungen. | ![]() | COMFORT | Grün Kurz | ||
| Efficiency | Optimiert auf die Wärmerückgewinnung. Der Wechselbetrieb ist fix auf 70 Sekunden. | [74ZX] | [80XD][11999] | Grün Kurz | ||
| Kontinuierliche Geschwindigkeit | ||||||
| ORION 100 ORION 150 | ||||||
| Stufe 1 10m | ^3 /h 20m | ^3 /h Grün Kurz | [6THB] | ![]() | ||
| Stufe 2 14m | ^3 /h 30m | ^3 /h Grün Kurz | ![]() | ![]() | ||
| Stufe 3 17m | ^3 /h 40m | ^3 /h Grün Kurz | ![]() | [376K] | ||
| Stufe 4 21m | ^3 /h 50m | ^3 /h Grün Kurz | ![]() | ![]() | ||
| Stufe 5 25m | ^3 /h 60m | ^3 /h Grün Kurz | ![]() | ![]() | ||
| On/Off | ||||||
| Das Gerät kann ein- und ausgeschaltet werden | ![]() | ![]() | Rot Lang | |||
![]() | Grün Kurz | |||||
| Boost | ||||||
| Das Gerät läuft auf Stufe 5 (Maximum) für 10 Minuten im Abluftbetrieb. Der Boost Betrieb kann nicht aktiviert werden, wenn das Gerät aus ist. | [6S7Z] | ![]() | Stetig Blau | Kurz | ||
| Free Cooling | ||||||
| Das Gerät läuft nur im Abluft oder Zuluft Betrieb und verhindert somit die Wärmerückgewinnung. | ![]() | ![]() | Grün Kurz | |||
| Filter reset | ||||||
| Alle 3 Monate leuchtet die gelbe LED (stetig), um Sie an die Filterwartung zu erinnern. Drücken Sie den Taste für 5 Sekunden, um diese wieder zurück zu stellen. | ![]() | ![]() | Gelbe | Kurz | ||
| Intelligente Feuchte-Kontrolle | ||||||
| Wenn der Feuchtesensor eine rapide Steigung der Raumfeuchte feststellt, ändert das Gerät die Stufe auf die nächst höhere. Nach 10 Minuten stellt sich das Gerät wieder auf die eingestellte Geschwindigkeit zurück. Die intelligente Feuchte-Regelung is aktiv, wenn die Lüftungsgeräte im Wechselbetrieb eingestellt sind und die Stufe unter der Maximalstufe (5) steht. Um diese Funktion zu deaktivieren drücken Sie für 5 Sekunden und auf dem Display erscheint oben das Symbol . | ![]() | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | [7D67]![]() ![]() [TW3Z] | ![]() | ||
| Antifrost | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ||||
| Diese Funktion schützt vor Frostbildung im Wärmetauscher bei zu kalter Außenluft. Wenn die Funktion aktiv ist, läuft das Gerät im Abluftbetrieb auf Stufe 1 für 30 Minuten. | ![]() ![]() ![]() | ![]() ![]() ![]() | Stetig Rot | |||
| Akustisches Signal | ![]() ![]() | [XSWA]![]() | ||||
| Immer wenn eine Einstellung von der Steuereinheit übertragen wird, ertönt ein kurzes akustisches Signal. Dies kann deaktiviert werden, indem man für 7 Sekunden gedrückt hält. Ein grünes Aufblinken der LED signalisiert das Ausschalten des Signaltons. Um diese wieder zu aktivieren wiederholen Sie den Vorgang für 7 Sekunden. | ![]() ![]() ![]() | ![]() ![]() ![]() | Grün Kurz | |||
BACK-UP-TASTE
Wenn die Fernbedienung verloren geht oder die Batterien leer sind, können die ON und die OFF-Position über die integrierte Touch-Taste ausgewählt werden (J): drücken Sie die Taste für 3 Sekunden.
| LED-Farbe AKUSTISCHE$ SIGNAL | ||
| ON grün kurz | ||
| OFF rot lang | ||
SYNCHRONISIERUNG UNTER MEHRERE EINHEITEN
Es ist möglich, gleichzeitig bis zu 10 Einheiten über Kabel (2-polig Twist-Pair-Kabel, max. 30m Länge) anzuschließen, um Modus- und Inversionszeit zu synchronisieren. Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, wird automatisch die Drehrichtung jeder Einheit (im oder gegen den Uhrzeigersinn) festgelegt. Andere Funktionen wie Geschwindigkeit, intelligente Feuchtigkeitskontrolle und Boost werden weiterhin unabhängig voneinander auf jeder einzelnen Einheit gesteuert. Anschlußschema nach Bild 16B.
BETRIEB ÜBER DAS ZENTRALE BEDIENFELD CTRL-HO (Zubehör auf Anfrage)
Bis zu 8 Orion-Geräte können gleichzeitig über das CTRL-HO-Bedienfeld gesteuert werden. Die Verbindung zwischen den Geräten erfolgt über ein zwei oder drei polig, Twist-Pair-Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 24AWG (0,2mm²) und einer maximalen Länge von 30m. Anschlußschema nach Bild 16C.
Es wird empfohlen, Strom- und Kommunikationskabel getrennt zu verlegen.
Die Funktionsweise des CTRL-HO sind in dem folgenden Handbuch beschrieben:

Es ist weiterhin möglich, jedes Gerät einzeln über die Infra-Rot Fernbedienung zu bedienen.
⚠ Um die folgenden Vorgänge auszuführen, müssen die Geräte von der Stromversorgung getrennt werden.
Während der Systemkonfiguration muß für jede Einheit die entsprechende Modbus-Adresse, beginnend mit der Nummer 1, über die Dip-Schalter 1-2-3 auf der Elektronikplatine des internen Sockels eingestellt werden.

Es wird auch empfohlen, den Abschlußwiderstand am Bedienfeld und am letzten an die Modbus-Leitung angeschlossenen Gerät zu aktivieren.
Für das Bedienfeld sehen Sie bitte die in der Verpackung enthaltene Installationsanleitung nach oder konsultieren Sie www.aerauliqa.com

Für das Gerät ist der Dip-Schalter 4 zu betätigen.
| DIP SWITCH | ||
| 4 ABS | CHLUßWIDERSTAND | |
| 0 Abschlußwiderstand DEAKTIVIERT standard | ||
| on Abschlußwiderstand AKTIVIERT | ||
WARTUNG
Die normale Wartung kann vom Benutzer gemäß den Abbildungen 49-65 durchgeführt werden.
PROBLEMLÖSUNG
| Fehler Uhrsache Lösung | ||
| Keine Symbole auf dem LCD Display | Batterie leer Batterien wechseln | |
| Keine Batterie Batterien einsetzen | ||
| Batterien falsch eingesetzt Batterie Position prüfen | ||
| Das Symbol ▲ blinkt auf dem LCD-Display | Schwache Batterien Batterien wechseln | |
| Eingaben werden nicht übertragen | Keine Verbindung zwischen Fernbedienung und Gerät | Gehen Sie näher an das Gerät und richten Sie die Fernbedienung auf die linke Seite des Gerätes |
| Das Gerät läuft nicht | Keine Spannung Prüfen Sie die den Stromanschluss | |
| Das Gerät ist mit der Wanduntergestell falsch gekoppelt | Prüfen Sie ob die Kopplung durchgeführt ist | |
| Das Gerät läuft auf maximaler Stufe | Die Boost Funktion ist aktiv, auf dem Display ist zu sehen | Warten Sie 15 Minuten oder deaktivieren Sie die Funktion durch Drücken der Taste für 5 Sekunden. |
| Die Stufe wechselt ständig | Die intelligente Feuchtekontrolle ist aktiv | Warten Sie 10 Minuten oder deaktivieren Sie die Funktion durch Drücken der Taste für 5 Sekunden. |
| Gelbe LED leuchtet stetig Filter verschmutzt | Filter Wartung/Austausch ist erforderlich: Filterwartung zurückstellen | |
| Rote LED leuchtet stetig Antifrost aktiv | Warten Sie bis die Frostschutzfunktion endet (30 Minuten) | |
| Blaue LED leuchtet stetig | BOOST aktiv | Warten Sie bis Boost Funktion endet (15 Minuten) oder deaktiviert Sie diese mit dem Taste |
| Blaue LED blinkt Intelligente Feuchtekontrolle ist aktiv Warten Sie bis die Phase endet (10 Minuten) | ||
| Lila LED leuchtet stetig Gerät ist nicht korrekt gekoppelt Prüfen Sie die korrekte Kopplung | ||
| Akustisches Signal deaktiviert | - | Drücken Sie für 7 Sek. bis grüne LED blinkt. |
ENTSORGUNG UND RECYCLING

Informationen zur Entsorgung von Geräten am Lebensende.
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96 / EC.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt von anderen Abfällen gesammelt werden muss. Der Benutzer muss daher das betreffende Produkt in geeigneten elektronischen und elektrotechnischen Entsorgungszentren entsorgen oder das Produkt beim Kauf eines neuen gleichwertigen Geräts an den Händler zurücksenden.
Die getrennte Sammlung von stillgelegten Geräten zur Wiederverwertung, Behandlung und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden, und fördert das Recycling der Materialien, aus denen die Ausrüstung besteht. Unsachgemäße Entsorgung des Produkts durch den Benutzer kann zu administrativen Sanktionen führen, wie gesetzlich vorgesehen.
OBERFLÄCHENKABEL (für eine Geräteverdrahtung)
WARTUNG / REINIGUNG WÄRMETAUSCHER - REGISTRO ACTIVIDADES DE MANTENIMIENTO/LIMPIEZA
| PULIZIA FILTRIFILTER CLEANINGNETTOYAGE DU FILTREFILTERREINIGUNG LIMPIEZA FILTROS | SOSTITUZIONE FILTRIFILTER REPLACEMENTREPLACEMENT DU FILTREFILTER ERSETZEN CAMBIO DE FILTROS | PULIZIA SCAMBIATOREHEAT EXCHANGER CLEANINGNETTOYAGE DE L'ÉCHANGEUR DE CHALEURWÄRMETAUSCHER REINIGUNG LIMPIEZA INTERCAMBIADOR | |
| DATA/DATE/DATUM/FECHA | |||
| DATA/DATE/DATUM/FECHA | |||
| DATA/DATE/DATUM/FECHA | |||
| DATA/DATE/DATUM/FECHA | |||
| DATA/DATE/DATUM/FECHA | |||
| DATA/DATE/DATUM/FECHA | |||
| DATA/DATE/DATUM/FECHA/ | |||
| DATA/DATE/DATUM/FECHA |
| a) | Marchio - Mark - Marque - Bezeichnung - Marca |
| b) | Modello - Model - Modèle - Modell - Modelo |
| c) | Classe SEC - SEC class - classe de SEC - SEC-Klasse - Clase SEC |
| c1) | SEC climi caldi - SEC warm climates - SEC climat chaud - SEC warmes Klima - SEC climas cálidos |
| c2) | SEC climi temperati - SEC average climates - SEC climat moyen - SEC durchschnittliche Klimate - SEC climas templados |
| c3) | SEC climi freddi - SEC cold climates - SEC climat froid - SEC kaltes Klima - Sec Climas fríos |
| Etichetta energetica - Energy label - étiquette énergétique - Energielabel - Etiqueta energética | |
| d) | Tipologia unità - Unit typology - Typologie - Gerätetypologie - Tipo de unidad |
| e) | Tipo azionamento - Type of drive - Type de motorisation - Art der des Motors - Tipo de accionamiento |
| f) | Sistema di recupero calore - Type of Heat Recovery System - Type de système de récupération de chaleur - Art des Wärmerückgewinnungssystems - Sistema de recuperación calor |
| g) | Efficienza termica - Thermal efficiency of heat recovery - Rendement thermique - Thermische Effizienz der Wärmerückgewinnung - Eficiencia térmica |
| h) | Portata massima - Maximum flow rate - Débit maximal - Maximale Durchflussrate - Caudal máximo |
| i) | Potenza elettrica (alla portata massima) - Electric power input at maximum flow rate - Puissance électrique absorbée au débit maximal - Elektrische Leistungsaufnahme bei maximaler Durchflussrate - Potencia eléctrica (con el máximo caudal) |
| j) | Livello potenza sonora ( L_WA ) - Sound power level ( L_WA ) - Niveau de puissance acoustique ( L_WA ) - Schallleistungspegel ( L_WA ) - Nivel de potencia sonora ( L_WA ) |
| k) | Portata di riferimento - Reference flow rate - Débit de référence - Referenzflussrate - Caudal de referencia |
| l) | Differenza di pressione di riferimento - Reference pressure difference - Différence de pression de référence - Referenzdruckdifferenz - Diferencia de presión de referencia |
| m) | Potenza assorbita specifica (SPI) - Specific power input (SPI) - Puissance absorbée spécifique (SPI) - Spezifische Leistungsaufnahme (SPI) - Potencia absorbida específica (SPI) |
| n1) | Fattore di controllo - Control factor - Facteur de régulation - Steuerungsfaktor - Factor de control |
| n2) | Tipologia di controllo - Control typology - Typologie de régulation - Kontrolltypologie - Tipo de control |
| o1) | Trafilamento interno massimo - Maximum internal leakage rate - Taux de fuites internes maximaux - Maximale interne Leckrate - Máxima filtración interna |
| o2) | Trafilamento esterno massimo - Maximum external leakage rate - Taux de fuites externes maximaux - Maximale externe Leckrate - Máxima filtración externa |
| p1) | Tasso di miscela interno - Internal mixing rate - Taux de mélange interne - Interne Mischrate - Porcentaje de mezcla interna |
| p2) | Tasso di miscela esterno - External mixing rate - Taux de mélange externe - Externe Mischrate - Porcentaje de mezcla externa |
| q) | Segnale avvertimento filtro - Visual filter warning - Alarme visuelle des filtres - Visuelle Filterwarnung - Señal de advertencia filtro |
| r) | Istruzioni installazione griglie - Instructions to install regulated grilles - Instructions de l'installation de grilles réglementées - Anleitung zur Installation regulierter Gitter - Instrucciones instalación rejillas |
| s) | Indirizzo Internet istruzioni di pre/disassemblaggio - Internet address for pre/disassembly instructions - Adresse internet concernant les instructions de pré/démontage - Internetadresse für Anweisungen zur Vor/Demontage - Dirección Internet instrucciones de pre/desmontaje |
| t) | Sensibilità del flusso alle variazioni di pressione - Airflow sensitivity to pressure variations - Sensibilité du flux d'air aux variations de pression - Luftstromempfindlichkeit für Druckschwankungen - Sensibilidad del flujo a las variaciones de presión |
| u) | Tenuta all'aria interna/esterna - Indoor/outdoor air tightness - Étanchéité à l'air intérieur/extérieur - Innen/Außenluftdichtheit - Estanqueidad interna/externa del aire |
| v1) | Consumo annuo di energia (AEC) climi caldi - Annual electricity consumption (AEC) warm climates - Consommation d'électricité annuelle (CEA) en climat chaud - Jährlicher Stromverbrauch (AEC) warmes Klima - Consumo anual de energía (AEC) climas calientes |
| v2) | Consumo annuo di energia (AEC) climi temperati - Annual electricity consumption (AEC) average climates - Consommation d'électricité annuelle (CEA) en climat moyen - Jährlicher Stromverbrauch (AEC) durchschnittliches Klima - Consumo anual de energía (AEC) climas templados |
| v3) | Consumo annuo di energia (AEC) climi freddi - AEC Annual electricity consumption, cold climates - Consommation d'électricité annuelle (CEA) en climat froid - AEC Jährlicher Stromverbrauch, kaltes Klima - Consumo anual de energía (AEC) climas fríos |
| w1) | Risparmio di riscaldamento annuo (AHS) climi caldi - AHS Annual heating saved, warm climates - Économie annuelle de chauffage (EAC) en climat chaud - AHS Jährliche Heizkosteneinsparung, warmes Klima - Ahorro de calentamiento anual (AHS) climas cálidos |
| w2) | Risparmio di riscaldamento annuo (AHS) climi temperati - AHS Annual heating saved, average climates - Économie annuelle de chauffage (EAC) en climat moyen - AHS Jährliche Heizkosteneinsparung, durchschnittliches Klima - Ahorro de calentamiento anual (AHS) climas templados |
| w3) | Risparmio di riscaldamento annuo (AHS) climi freddi - AHS Annual heating saved, cold climates - Économie annuelle de chauffage (EAC) en climat froid - AHS Jährliche Erwärmung eingespart, kaltes Klima - Ahorro de calentamiento anual (AHS) climas fríos |
Directive Erp (Réglements 1253/2014 - 1254/2014) - ErP-Richtlinie (Verordnungen 1253/2014 - 1254/2014) os 1253/2014 - 1254/2014)
| kWh/m2.a -16,6 | -17,9 | |
| kWh/m2.a -40,2 | -41,5 | |
| kWh/m2.a -81,4 | -82,7 | |
| - | Si; Yes; Oui; Ja | |
| - | Residenziale - bidirezionale; Residential - bidirectional; Résidentiel - double flux; Wohnen - bidirektional; Doméstica - bidireccional | |
| - | Azionamento a velocità multiple; Multi-speed drive; Focntionnement à plusieurs vitesses; Mehrgeschwindigkeitsantrieb; Accionamiento con velocidad múltiple | |
| - | A recupero; Heat recovery; Récupération; Wärmerückgewinnung; A recuperación | |
| % | 74 | |
| m3/h | 25 | 60 |
| W | 4 | 7 |
| dBA | 39 | 40 |
| m3/h | 18 | 41 |
| Pa | 10 | 10 |
| W/m3/h | 0,161 | 0,090 |
| - | 0,65 | 0,65 |
| - | Controllo ambientale locale; Local demand control; Régulation modulée locale; Lokale Bedarfskontrolle; Control ambiental del local | |
| % | N/A | |
| % | 1 | |
| % | N/A | |
| % | N/A | |
| - | N/A | |
| - | N/A | |
| - | www.aerauliqa.com | |
| % | N/A | |
| m3/h | 18 | 50 |
| kWh2 | 1,2 | 0,7 |
| kWh2 | 1,2 | 0,7 |
| kWh2 | 1,2 | 0,7 |
| kWh2 | 19,5 | 19,5 |
| kWh2 | 43,1 | 43,1 |
| kWh2 | 84,3 | 84,3 |

Aerauliqa srl - via Mario Calderara 39/41, 25018 Montichiari (Bs)
C.F. e P.IVA/VAT 03369930981 - REA BS-528635
Tel: +39 030 674681 - Fax: +39 030 6872149 - www.aerauliqa.com - info@aerauliqa.it
Aerauliqa srl behält sich das Recht vor, die Produkte und / oder Anweisungen in diesem Handbuch jederzeit und ohne vorherige Ankündigung zu ändern / zu verbessern.







COMFORT































