RXF60D5V1B - Klimaanlage DAIKIN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RXF60D5V1B DAIKIN als PDF.
Benutzerfragen zu RXF60D5V1B DAIKIN
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Klimaanlage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RXF60D5V1B - DAIKIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RXF60D5V1B von der Marke DAIKIN.
BEDIENUNGSANLEITUNG RXF60D5V1B DAIKIN
Installationsanleitung R32 Split-Baureihen
| 0128 | Dänk Europa Europe K.V. als aktiendel to begliere der Technikale Construktura für. | 0127 | Hörden Europa Europe K.V. als aktiendel zu Vergütung von erordnungen Tegelsäte pärkte auszinsarätig. | 1339 | Dänk Europa Europe K.V. als aktiendel kredit manen Tekker und betriekt. | 1919 | Dänk Europa Europe K.V. je postübden als zersse nachschenden zefektoren napen. |
| 0228 | Dänk Europa Europe K.V. hat die Sonsternigung der Technische Konsolidierungszusammenaktender. | 0226 | A. Dänk Europa Europe K.V. esla kontrudinga a compara in de disposseranlage hekte der früsse. | 1404 | Spoolchland Dänk Europa Europe K.V. als spoolchland konsolidierungskonsulzen. | 2010 | Dänk Europa Europe K.V. als fortisaktas konsolenam terti konsolidierung. |
| 0328 | Dänk Europa Europe K.V. als asistend am Bausch an den Construktur und "Technique". | 0325 | Konzernen Dänk Europa Europe K.V. yorswasserka contrassna. Konzernen remschenach, powemenszien. | 1596 | Dänk Europa Europe K.V. je fortisaktas konsolidierungskonsulzen. | 2110 | Dänk Europa Europe K.V. yorswasserka contrassna. Forma za reverswaren amigymus. |
| 0428 | Dänk Europa Europe K.V. beheurige auf den technisch konsolidierung sumerinerte im. | 0426 | Dänk Europa Europe K.V. naatrendel hat ist abstiegte der bilanzielle konsolidation. | 1604 | A. Dänk Europa Europe K.V. yorswasserka contrassna documenti konsolidierung. | 2210 | Dänk Europa Europe K.V. yorswasserka contrassna. Forma za reverswaren amigymus. |
| 0528 | Dänk Europa Europe K.V. als anpassenz a compara in den Construktur und "Tonia". | 0526 | Dänk Europa Europe K.V. enbrugendiges at transmatisals an den bilanzielle konsolidation. | 1716 | A. Dänk Europa Europe K.V. als anpassenz tere da zentral osprorosyssenial konsolidierung konsolidierung. | 2310 | Dänk Europa Europe K.V. yorswasserka contrassna. Forma za reverswaren amigymus. |
| 0628 | Dänk Europa Europe K.V. a terzurdene und eigene für Steuhanio 3-Dezustione. | 1220 | Dänk Europa Europe K.V. hat diskultales hat konsolen um den bewertensiferten. | 1818 | Dänk Europa Europe K.V. esche ischafter na begliende Cessari latris de conductuale. | 2410 | Spoolchland Dänk Europa Europe K.V. je fortisaktas konsolidierungskonsulzen. |
| 2510 | Dänk Europa Europe K.V. Teknik Vapieranak daronjeney ginkelt. |
2P644862-4B
| CE- DECLARATION-OF-CONFORMTYCE-KONFORWAT/ESKRILARUGCE- DECLARATION-ICE-CONFORMTCE-CONFORWET/ESKRILARUNG | CE- DECLARATION-35-CONFORMIDADCE- DICHRARAZIONE-CE-CONFORMTACE-DAHURAZIONE-CE-CONFORMTACE-DAHURAZIONE | CE- DECLARATION-DE-CONFORMIDADCE- JARBETHING-O-COOTBETTASECE- ORENDENSTENWELLESERKÄRUNNCE- FORSHANAH-OW-OVERENSTANWELSE CE- DECLARAJTE DE-CONFORMATCE - UPGUNLK-BEYANI | CE- EMLERING-OM-SAVISVARECE- LINGITUS-FIDHEMKAHASUDESTACE- FROHLASSEN-O-SHOKECE- CEKLARACJA-SDODINOSCI | CE- IZUAVA-O-SRJALADENOSTCE- MEGFELLOSLÖGEANYLATKÖZDATECE- CEKLARACJA-SDODINOSCI | CE- IZUAVA O-SRJALADENOSTCE- NASTAVISCEKARLARASATIONCE- BEGRAMPAUM-3A-COTBETCTIME | CE- ATTITIKES-DEKALARACJACE- ASTRITSI-2BSECKARLARACJACE- VYNLASENE-DIODY | ||||||||||
| 11. Name common of procedure pages:40. Factoring and other expenses: 50. guide de saje presidenti:40. Rating per procedure page: | 06. Cipulación de la puerta a ralear:04. Diamina sa lo ping se proctorate07. Aggados and un mio (mio) (mio) | 11. Most of usas a ping se ralear:12. Explosos y proplosos que se rada:13. Distan the torpe side:14. Gostarling te fongranda side | 12. Exploses la lonige side:13. Explosa adel alia sata sata:14. Epapacionali peodot de slang: | 15. Compulsas prehodne ciasis:16. Dianan aral de alia:17. Seg daiga y potestu el sanga:18. Compulsas pagi i smieos: | 11. Inclual suaya e prehodne sartis:24. Inclual suaya e prehodne sartis:25. Explosas suaya o typogras a prenaya: | 22. Compulsas paspilo sasties:23. Indikrejajas suppos tupinjingu:24. Explosas suaya a predilabas sezich:25. Indikrejajas suaya: | ||||||||||
| 11. Design Specifications of the models to which this declaration releases:22. Konstruktionsales del Modelle ta el sich diese Erkking being lost:33. Specifications de conception des modles auxquels se resposte cello designation:44. Draw specjalíasales se de modelles wasp de secuwing tebreking test:55. Especillas de disario de los modelos a los cables have become esta desadornice;66. Specifics of procedure de modelle cui la financia la presente dichoticene: | 17. Bookingscopic. Egyeuses non poinchiu je na comie cygnitra e dibiyum.18. Especillas de projecito dos modelos que se splice esta declaração:19. Especillas de superapierevios vopceras, a compas emocronica superazione saneurine;20. Especillas/love for a modeler, son betrie enthering vodo:21. Designificatiarior for de modeller sur dema declaração plider;22. Konstruktionspligadora no de modeller sus bases as de some darabajo: | 11. Tota inductura brakkien malen nakenemirabilty;12. Specifizie designe mostali, le karylne se azamise lato prehodne;13. Specifizie disjuta na modele na koje se ata ojaques estrosa;14. Aelen nyitokozlar latyki biopolo modeler temadas estrosa;15. Specifizie konstruktijan model, kinetih aczygia deharajate;16. Specifizie de produciatire ala modeler la cara se netea aczalita decarajte;17. Specifizie tehnolunga mala na modele, na halle se comia to descarajte; | 13. Tota inductura brakkien malen nakenemirabilty;14. Specifizie designe mostali, le karylne se azamise lato prehodne;15. Specifizie disjuta na modele na koje se ata ojaques estrosa;16. Aelen nyitokozlar latyki biopolo modeler temadas estrosa;17. Specifizie konstruktijan model, kinetih aczygia deharajate;18. Specifizie de produciatire ala modeler la cara se netea aczalita decarajte;19. Specifizie tehnolunga mala na modele, na halle se comia to descarajte; | 20. Delikranscioni alla kauwate modele discirapetofirilsonoid:21. Specine concrepansum na uropazimenta, na come ce osima precapazurea;22. Konstruktions specifizios modeli, turea suayi su Ba deliracija;23. To modeli diszinte specifizitas, aborim efaticca si deliralsaja;24. Konstruktive specifizioa mostali, Kredna sa lyola y hydrici, yhydramine;25. Ba bidinani igli edujaje modelern Taxium Iberdileri; | 22. Compulsas paspilo sasties:23. Indikrejajas suppos tupinjingu:24. Explosas suaya a predilabas sezich:25. Indikrejajas suaya: | |||||||||||
| 11. Minimum allowed pressure (PS): < 40 dBt.M. Minimum man's mass in a pressure (PS):* Tinin Miniam temperature diatka pressure side: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen costs: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen costs: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen costs: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen costs: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen costs: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen cost: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen cost: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen cost: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen cost: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen cost: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen costs: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen cost: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen cost: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen cost: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen costs: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen costs: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen cost: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen cost: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen costs: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen cost: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen costs: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen cost: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen cost: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen costs: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen costs: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen costs: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen costs: < 40 °C* Tinco. Saldar temperature and lower Hohen cos. | 16. Fuelable maceae mincenta (PS): < 40 dBt.* Temperature mincenta na control by (PS):* Tinin temperature minna to line of base pressure: < 40 °C* Tinco. Temperature suba correspondada alla presiche musile condens (PS): < 40 dBt.Redginger: * Tinco. Temperature de depulce di porto da base sensor: < 40 °C* Tinco. Temperature diate a minimo di provologente fatere elementi alla latyrima di incicolo*17. Melon temporalismin max (PS): < 40 dBt.* Elongly maceae mincenta (PS): < 40 dBt.* Tinco. Elongly maceae mincenta (PS): < 40 dBt.* Tinco. Elongly maceae mincenta (PS): < 40 dBt.* Tinco. Elongly maceae mincenta (PS): < 40 dBt.* Tinco. Elongly maceae mincenta (PS): < 40 dBt.* Tinco. Elongly maceae mincenta (PS); < 40 dBt.* Tinco. Elongly maceae mincenta (PS); < 40 dBt.* Tinco. Elongly maceae mincenta (PS); < 40 dBt.* Tinco. Elongly maceae mincenta (PS); < 40 dBt.* Tinco. Elongly maceae mincenta (PS); < 40 dBt.* Tinco. Ellongy maceae mincenta (PS); < 40 dBt.* Tinco. Ellongy maceae mincenta (PS); < 40 dBt.* Tinco. Ellongy maceae mincenta (PS); < 40 dBt.* Tinco. Ellongy maceae mincenta (PS); < 40 dBt.* Tinco. Ellongy maceae mincenta (PS); < 20 dBt.* Tinco. Ellongy maceae mincenta (PS); < 20 dBt.* Tinco. Ellongy maceae mincenta (PS); < 20 dBt.* Tinco. Ellongy maceae mincenta (PS); < 20 dBt.* Tinco. Ellongy maceae mincenta (PS); < 20 dBt.* Tinco. Ellongy manceae mincenta (PS); < 20 dBt.* Tinco. Ellongy maceae mincenta (PS); < 20 dBt.* Tinco. Ellongy maceae mincenta (PS); < 20 dBt.* Tinco. Ellongy maceae mincenta (PS); < 20 dBt.* Tinco. Ellongy maceae mincenta (PS); < 20dB; | 11. Highly depulce (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Bld. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Bld. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Bld. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Bld. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Bld. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Bld. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinco. lute (PS): < 40 dBt.* Tinco. lute (PS): < 40 dBt.* Tinco. lute (PS): < 40 dBt.* Tinco. lute (PS): < 40 dBt.* Tinco. lute (PS): < 40 dBt.* Tinco. lute (PS): < 40 dBt.* Tinco. lute (PS): < 45 dB; | 11. Highly depulce (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): <20 dB; | 11. Highly depulce (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS):< 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (P) | 11. Highly depulce (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Bld. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tin inducta (PS): < 40 dBt.* Tin inducta (PS): < 40 dBt.* Tin inducta (PS): < 40 dBt.* Tin inducta (PS): < 40 dBt.* Tin inducta (PS): < 40 dBt.* Tin inducta (PS): < 40 dBt.* Tin inducta (PS): < 40 dBt.* Tin inducta (P) | 11. Highly depulce (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Bld. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Bld. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Bld. lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): < 40 dBt.* Tinin Bld. lute (PS): < 40 dBt.* Tin inducta (PS): < 40 dBt.* Tin inducta (PS): < 40 dBt.* Tin inducta (PS): < 40 dBt.* Tin inducta (PS): < 40 dBt.* Tin inducta (PS): < 40 dBt.* Tin inducta (P) | 11. Highly depulce (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Bld. lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Bld. lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Bld. lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Bld. lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Bld. lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Bld. lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tin inducta (PS): > 10 dBt.* Tin inducta (PS): > 10 dBt.* Tin inducta (PS): > 10 dBt.* Tin inducta (PS): > 10 dBt.* Tin inducta (PS): > 10 dBt.* Tin inducta (P) | 11. Highly depulce (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Bld. lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Bld. lute (PS): > 10 dBt.* Tin inducta (PS): > 10 dBt.* Tin inducta (PS): > 10 dBt.* Tin inducta (PS): > 10 dBt.* Tin inducta (PS): > 10 dBt.* Tin inducta (PS): > 10 dBt.* Tin inducta (P) | 11. Highly depulce (P): > 10 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., luto (P) | 11. Highly depulce (P): > 10 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., luto (P) | 11. Highly depulce (P): > 10 dBt.* Tinin Abl. lute(PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl.,lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Aml., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tin inductor (PS): > 10 dBt.* Tin inductor (PS): > 10 dBt.* Tin inductor (PS): > 10 dBt.* Tin inductor (PS): > 10 dBt.* Tin inductor (PS): > 10 dBt.* Tin inductor (PS): > 10 dBt.* Tin inductor (PS): > 10 dBt.* Tin inductor (PS): > 10 dB: | 11. Highly depulce (P): > 10 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 40 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS):> 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (P) | 11. Highly depulce (P): > 10 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS) | 11. Highly depulce (P): > 10 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): >10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS) | 11. Highly depulce (P): > 10 dBt.* Tinin Abl. lute(PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): >10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., luto (P) | 11. Highly depulce (P): > 10 dBt.* Tinin Abl. lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10 dBt.* Tinin Abl., lute (PS): > 10dB,* Tinin Abl., lute (PS): > 10dB,* Tinin Abl., lute (PS): > 10dB,* Tinin Abl., lute (PS): > 10dB,* Tinin Abl., lute (PS): > 10dB,* Tinin Abl., lute (PS): > 10dB,* Tinin Abl., l |
text_image
a b c d e f g h 1x 1x 1x 1x 6x 3x 1x1 Über die Dokumentation 16
1.1 Informationen zu diesem Dokument.... 16
2 Besondere Sicherheitshinweise für Installateure 16
3 Über die Verpackung 19
3.1 Außengeiät....19
3.1.1 So entfernen Sie das Zubehör vom Außengerät ..... 19
4 Installation des Geräts 19
4.1 Den Ort der Installation vorbereiten 19
4.1.1 Anforderungen an den Installationsort für die Außereinheit.... 19
4.1.2 Zusätzliche Anforderungen an den Installationsort für die Außeneinheit bei kaltern Klima.... 19
4.2 Montieren des Außengeräts 20
4.2.1 Voraussetzungen für die Installation.... 20
4.2.2 So installieren Sie die Außeneinheit 20
4.2.3 Für einen Ablauf sorgen....20
5 Installation der Leitungen 21
5.1 Vorbereiten der Kältemittelleitungen 21
5.1.1 Anforderungen an die Kältemittelleitungen.... 21
5.1.2 Isolieren der Kaltemittelleitungen.... 21
5.1.3 Länge der Kältemittelleitung und Höhenunterschied .. 21
5.2 Anschließen der Kaltemittelleitung 21
5.2.1 So schließen Sie Kältemittelrohre an die Außenelnheit an 21
5.3 Überprüfen der Kältemittelleitung 22
5.3.1 So führen Sie eine Leckprüfung durch.... 22
5.3.2 So führen Sie die Vakuumtrocknung durch ..... 22
6 Einfüllen des Kältemittels 22
6.1 Über das Kältemittel 22
6.2 So ermitteln Sie die nachzutüllende zusätzliche Kähremittelmenge.... 22
6.3 Die Menge für eine komplette Neubefüllung bestimmen.... 23
6.4 So füllen Sie zusätzliches Kältemittel ein 23
6.5 So bringen Sie den Aufkleber mit Hinweisen zu fluorierten Treibhausgasen an....23
7 Elektroinstallation 23
7.1 Spezifikationen der Standardelektroteile....24
7.2 Anschluss der elektrischen Leitungen an das Außengerät ..... 24
8 Abschließen der Installation des Außengeräts 24
8.1 So schließen Sie die Installation des Außengeräts ab...... 24
9 Inbetriebnahme 25
9.1 Checkliste vor Inbetriebnahme 25
9.2 Checkliste während der Inbetriebnahme....25
9.3 So führa Sie einen Testlauf durch 25
10 Fehlerdiagnose und -beseitigung 26
10.1 Fehlerdiagnose anhand der LED auf Platine der Außeneinheit 26
11 Entsorgung
12 Technische Daten
12.1 Schaltplan 26
12.1.1 Vereinheitlichte Schaltplan-Legende 26
12.2 Rohrleitungsplan 28
12.2.1 Rohrleitungsplan: Außengerät 28
1 Über die Dokumentation
1.1 Informationen zu diesem Dokument
Zielgruppe
Autorisierte Monteure

WARNUNG
Darauf achren, dass Installation, Servicearbeiten, Wartungsarbeiten, Reparaturen und die dafür verwendeten Materialien den Instruktionen von Daikin entsprechen und gemäß den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften nur von entsprechend qualifizierten Fachkräften ausgeführt werden. In Europa und in Gebieten, wo die IEC Standards gelten, ist EN/IEC 60335-2-40 der anzuwendende Standard.

INFORMATION
Dieses Dokument enthält Instruktionen zur Installation, die nur für die Außeneinheit gelten. Anleitung zur Installation der Inneneinheit (Montage der Inneneinheit, Kältemittelleitung an die Inneneinheit anschließen, Inneneinheit elektrisch verkabeln...) finden Sie in der Installationsanleitung zur Inneneinheit.
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der vollständige Satz besteht aus:
- Allgemeine Sicherheitshinweise:
- Sicherheitshinweise, die Sie vor der Installation lesen MÜSSEN
- Format: Papier (im Kasten für die Außeneinheit)
- Installationsanleitung für die Außeneinheit:
• Installationsanweisungen
- Format: Papier (im Kasten für die Außeneinheit)
- Referenz für Installateure:
• Vorbereitung der Installation, Referenzdaten,...
- Format: Digital gespeicherte Dateien auf http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/
Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der regionalen Daikin-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Händler verfügbar sein.
Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Technische Konstruktionsdaten
- Ein Teil der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf der regionalen Website Daikin (öffentlich zugänglich).
- Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf dem Daikin Business Portal (Authentifizierung erforderlich).
2 Besondere Sicherheitshinweise für Installateure
Beachten Sie stets die folgenden Sicherheitshinweise und Vorschriften.
Einheit installieren (siehe "4 Installation des Geräts" [▶ 19])

WARNUNG
Die Installation muss von einer Fachkraft durchgeführt werden. Die Auswahl der Materialien und die Installation müssen den gesetzlichen Vorschriften entsprechen. In Europa ist die Norm EN378 zu erfüllen.
Installationsort (siehe "4.1 Den Ort der Installation vorbereiten" [▶ 19])

VORSICHT
- Prüfen Sie, ob der Platz der Installation tragfähig genug ist, um das Gewicht der Einheit zu tragen. Eine mangelhafte Installation ist gefährlich. Es können auch Vibrationen dadurch verursacht werden oder ungewöhnliche Betriebsgeräusche.
- Achten Sie darauf, dass genügend Platz für Wartungsarbeiten ist.
• Die Einheit NICHT so installieren, dass sie Kontakt mit der Decke oder einer Wand hat, weil dadurch Vibrationen entstehen können.

WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt (Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
Anschließen der Kältemittelleitungen (siehe "5.2 Anschließen der Kältemittelleitung" [▶ 21])

VORSICHT
- Bei Einheiten, die während der Verbringung mit Kältemittel R32 geladen werden, ist vor Ort kein Hartlöten oder Schweißen durchzuführen.
- Wenn während der Installation des Kältemittelsystems Teile zusammengefügt werden müssen, bei denen mindestens ein Teil mit Kältemittel geladen ist, müssen die folgenden Anforderungen erfüllt werden: Verbindungsstücke, die innerhalb belegter Räume nicht dauerhaft sind, sind bei R32 nicht zugelassen. Das gilt nicht für vor Ort erstellte Verbindungen, die die Inneneinheit direkt mit dem Rohrsystem verbinden. Vor Ort erstellte Verbindungen, die das Rohrsystem direkt mit Inneneinheiten verbinden, müssen nicht dauerhafter Natur sein.

HINWEIS
• Die Überwurfmutter verwenden, die an der Einheit angebracht ist.
- Um Gasaustritte zu vermeiden, geben Sie Kältemittelöl NUR auf die Innenflächen der Bördelanschlüsse. Verwenden Sie Kältemittelöl für R32.
- Verbindungsstücke NICHT mehrmals benutzen.

HINWEIS
- Verwenden Sie KEIN Mineralöl am aufgedornten Teil.
- Verwenden Sie KEINE Rohrleitungen von vorigen Installationen.
- NIEMALS einen Trockner bei dieser R32-Einheit installieren, sonst kann sich deren Lebensdauer verkürzen. Das trocknende Material kann sich ablösen und das System beschädigen.

WARNUNG
Bei der Installation müssen erst die Kältemittelleitungen fest angeschlossen sein. Erst dann darf der Verdichter gestartet werden. Sind die Kältemittelleitungen NICHT angeschlossen und ist das Absperrventil geöffnet, wenn der Verdichter läuft, dann wird Luft eingesogen. Dadurch entsteht im Kältemittelkreislauf ein anormaler Druck, der zu Beschädigungen führen kann und sogar zu Körperverletzungen.

HINWEIS
- Bei unzureichendem Aufdornen kann Kältemittelgas austreten.
- Bördelanschlüsse nicht wiederverwenden. Verwenden Sie neue Bördelanschlüsse, um Kältemittelgaslecks zu verhindern.
- Verwenden Sie nur die Überwurfmuttern, die dem Gerät beiliegen. Bei Verwendung anderer Überwurfmuttern könnte Kältemittel entweichen.

VORSICHT
NICHT die Ventile öffnen, wenn Bördelarbeiten noch nicht abgeschlossen sind. Sonst könnte Kältemittelgas austreten.

Die Einheit NICHT starten, wenn in ihr ein Unterdruck herrscht.
Kältemittel einfüllen (siehe "6 Einfüllen des Kältemittels" [▶ 22])

WARNUNG
Das Kältemittel innerhalb der Einheit ist verhalten entflammbar, doch tritt es normalerweise NICHT aus. Falls es eine Kältemittel-Leckage gibt und das austretende Kältemittel in Kontakt kommt mit Feuer eines Brenners, Heizgeräts oder Kochers, kann das zu einem Brand führen oder zur Bildung eines schädlichen Gases.
Schalten Sie alle brennbaren Heizgeräte aus, lüften Sie den Raum und nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Die Einheit ERST DANN wieder benutzen, nachdem ein Servicetechniker bestätigt hat, dass das Teil, aus dem das Kältemittel ausgetreten ist, repariert ist.

WARNUNG
- Verwenden Sie nur Kältemittel des Typs R32. Andere Substanzen können zu Explosionen und Unfällen führen.
- R32 hält fluorierte Treibhausgase. Sein Erderwärmungspotenzial (GWP = global warning potential) hat den Wert 675. Setzen Sie diese Gase NICHT in die Atmosphäre frei.
- Verwenden Sie IMMER Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille, wenn Sie Kältemittel einfüllen.

HINWEIS
Um einen Ausfall des Verdichters zu vermeiden, NICHT mehr Kältemittel einfüllen als spezifiziert.

WARNUNG
Vermeiden Sie unbeabsichtigten DIREKTEN Kontakt mit auslaufendem Kältemittel. Es besteht sonst Verletzungsgefahr, insbesondere könnten Sie Frostbeulen davontragen.
2 Besondere Sicherheitshinweise für Installateure
Elektroinstallation (siehe "7 Elektroinstallation" [▶ 23])

WARNUNG
Alle Installationen MÜSSEN den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften entsprechen.

WARNUNG
- Alle Verkabelungen MÜSSEN von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden und der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
- Nehmen Sie die Elektroanschlüsse an festen Kabelleitungen vor.
- Alle bauseitig zu liefernden Komponenten und alle elektrischen Installationen MÜSSEN der gültigen Gesetzgebung entsprechen.

WARNUNG
- Eine fehlende oder falsche N-Phase in der Stromversorgung kann eine Beschädigung der Installation zur Folge haben.
- Herstellen der Erdung. Erden Sie das Gerät NICHT über ein Versorgungsrohr, einen Überspannungsableiter oder ein Telefon. Bei unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
- Installieren Sie alle erforderlichen Sicherungen und Schutzschalter.
- Sichern Sie die elektrischen Leitungen mit Kabelbindern, so dass sie NICHT in Kontakt mit scharfen Kanten oder Rohrleitungen (dies gilt insbesondere für die Hochdruckseite) geraten.
- Verwenden Sie KEINE Drähte mit Verzweigungen, Litzendrähte, Verlängerungskabel oder Verbindungen einer Sternanordnung. Sie können zu Überhitzung, Stromschlag oder Bränden führen.
- Installieren Sie Keinen Phasenschieber-Kondensators, da dieses Gerät mit einem Inverter ausgestattet ist. Ein Phasenschieber-Kondensator verringert die Leistung und kann zu Unfällen führen.

WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein mehradriges Kabel.

WARNUNG
Verwenden Sie einen allpoligen Abschalter mit einer Kontakttrennung von mindestens 3 mm der bei einer Überspannungssituation der Kategorie III die komplette Trennung gewährleistet.

WARNUNG
Bei Beschädigungen des Stromversorgungskabels MUSS dieses vom Hersteller, dessen Vertreter oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgewechselt werden, um Gefährdungsrisiken auszuschließen.

WARNUNG
Die Stromversorgung NICHT an der Inneneinheit anschließen. Es besteht sonst Stromschlag- oder Brandgefahr.

WARNUNG
- Im Inneren des Produkts KEINE vor Ort gekauften elektrischen Teile verwenden.
- Die Stromversorgungsleitung für die Kondensatabfluss-Pumpe usw. NICHT von der Klemmleiste abzweigen. Es besteht sonst Stromschlag- oder Brandgefahr.

WARNUNG
Achten Sie darauf, dass sich Verbindungskabel nicht in unmittelbarer Nähe von nicht-thermoisolierten Kupferrohren befinden, weil solche Rohre sehr heißt werden können.

Alle elektrischen Teile (einschließlich Thermistoren) werden über den Netzanschluss mit Strom versorgt. Die Teile NICHT mit bloßen Händen berühren.

Unterbrechen Sie die Stromversorgung für mindestens 10 Minuten und messen Sie die Spannung an den Klemmen der Kondensatoren des Hauptstromkreises oder an elektrischen Bauteilen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Die Spannung MUSS unter 50 V DC liegen, bevor Sie elektrische Bauteile berühren können. Die Lage der Klemmen entnehmen Sie dem Schaltplan.
Instalation der Inneneinheit abschließen (siehe "8 Abschließen der Installation des Außengeräts" [▶ 24])

- Achten Sie darauf, dass das System korrekt geerdet wird.
- Schalten Sie erst die Stromzufuhr ab, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen.
- Erst die Abdeckung des Schaltkastens installieren, bevor Sie die Stromversorgung einschalten.
Inbetriebnahme (siehe "9 Inbetriebnahme" [▶ 25])

Auf KEINEN Fall den Probelauf durchführen, während Sie an den Inneneinheiten gearbeitet wird.
Wenn Sie den Probelauf durchführen, arbeiten NICHT NUR die Außeneinheit, sondern auch die angeschlossenen Inneneinheiten. Das Arbeiten an einer Inneneinheit während der Durchführung eines Probelaufs ist gefährlich.

VORSICHT
Finger, Stäbe und andere Gegenstände NICHT in den Lufteinlass und -auslass einführen. Der Ventilatorschutz darf NICHT entfernt werden. Wenn sich der Ventilator mit hoher Drehzahl dreht, könnten Verletzungen verursacht werden.
3 Über die Verpackung
3.1 Außengerät
3.1.1 So entfernen Sie das Zubehör vom Außengerät
1 Die Außenelnheit anheben.
2 Unten am Paket das Zubehör entfernen.

a Allgemeine Sicherheitshinweise
b Installationsanleitung für die Außeneinheit
c Etikett für fluorierte Treibhausgase
d Mehrsprachiges Etikett für fluorierte Treibhausgase
e Ablassschraube (befindet sich unten in der
Verpackungskiste)
f Abflusskappe (1)
g Abflusskappe (2)
h Energiezeichen
4 Installation des Geräts

WARNUNG
Die Installation muss von einer Fachkraft durchgeführt werden. Die Auswahl der Materialien und die Installation müssen den gesetzlichen Vorschriften entsprechen. In Europa ist die Norm EN378 zu erfüllen.
4.1 Den Ort der Installation vorbereiten

WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt (Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
4.1.1 Anforderungen an den Installationsort für die Außeneinheit
Achten Sie darauf, dass folgende Abstände eingehalten werden:




(mm)
a Luftauslass
b Lufteinlass

HINWEIS
Die Wand an der Auslassseite der Außeneinheit MUSS ≤1200 mm hoch sein.
Das Gerät NICHT in schallsensiblen Umgebungen installieren (z. B. in der Nähe von Schlafzimmern), an denen die Betriebsgeräusche Störungen verursachen könnten.
Hinweis: Wird unter den tatsächlichen Installationsbedingungen der Geräuschpegel gemessen, dann kann ein höherer Wert gemessen werden als der, der im Geräuschspektrum im Datenbuch angegeben ist. Das liegt an Schallreflexionen und Umgebungsgeräuschen.

INFORMATION
Der Schalldruckpegel liegt unter 70 dBA.
4.1.2 Zusätzliche Anforderungen an den Installationsort für die Außeneinheit bei kaltem Klima
Schützen Sie das Außengerät gegen direkten Schneefall und achten Sie darauf, dass das Außengerät NIEMALS zugeschnelt ist.

text_image
a b c Ga Schneeabdeckung oder Unterstand
b Untergestell
c Voherrschende Windrichtung
d Luftauslass
Unterhalb der Einheit sollte ein Abstand von mindestens 150 mm frei gelassen werden (in Gegenden mit starken Schneefällen 300 mm). Sorgen Sie außerdem dafür, dass die Einheit so positioniert wird, dass sie sich bei Schnee mindestens 100 mm über der maximal zu erwartenden Schneehöhe befindet. Falls erforderlich, bauen Sie einen Sockel. Weitere Einzelheiten siehe "4.2 Montieren des Außengeräts" [20].
In Gebieten, wo mit starkem Schneefall zu rechnen ist, muss ein Installationsort gewählt werden, an dem der Schnee den Betrieb der Einheit NICHT beeinträchtigt. Für den Fall, dass der Schnee von der Seite kommen könnte, sorgen Sie dafür, dass die Wärmetauscher-Rohrschlange nicht mit Schnee in Berührung kommt. Falls erforderlich, ein Vordach oder einen Schuppen gegen Schnee und einen Sockel bauen.
4 Installation des Geräts
4.2 Montieren des Außengeräts
4.2.1 Voraussetzungen für die Installation
In Fällen, wo das Gebäude Vibrationen ausgesetzt sein könnte, benutzen Sie ein schwingungsfreies Gummi (bauseitig zu liefern). Halten Sie hierzu jeweils 4 Sätze M8- oder M10-Ankerbolzen, Muttern und Unterlegscheiben bereit (bauseitig zu liefern).

text_image
(mm) 20 mm 353 600 240 240 200a 100 mm über erwartbarer Schneehöhe
4.2.2 So installieren Sie die Außeneinheit

text_image
4×M8/M104.2.3 Für einen Ablauf sorgen

HINWEIS
Wird die Einheit in einem Gebiet mit kaltem Klima installiert, treffen Sie geeignete Maßnahmen um sicherzustellen, dass Kondenswasser NICHT gefrieren kann.

HINWEIS
Wenn die Abflusslöcher der Außeneinheit durch einen Montagesockel oder durch die Fußbodenoberfläche verdeckt werden, dann platzieren Sie unter die Füße der Außeneinheit zusätzliche Fußsockel mit einer Höhe von ≤30 mm.

INFORMATION
Informationen zu den verfügbaren Optionen erhalten Sie bei Ihrem Händler.
1 Verwenden Sie für den Abfluss eine Ablassschraube.
2 Verwenden Sie einen ∅16 mm-Schlauch (bauseitig zu liefem).

text_image
a b c da Ablassstutzen
b. Unterer Rahmen
c. Ablaufrohrstopfen
d Schlauch (bauseitig zu liefern)
Abflusslöcher schließen und Abflussstutzen anbringen

HINWEIS
In klimatisch kalten Regionen sollten bei der Außeneinheit KEIN Abflussstutzen, Abflussschlauch und Kappen (1, 2) verwendet werden. Treffen Sie geeignete Maßnahmen um sicherzustellen, dass Kondenswasser NICHT gefrieren kann.
1 Abflusskappen 1 und 2 installieren (Zubehör). Sorgen Sie dafür, dass die Ränder der Abflusskappen die Löcher vollständig schließen.

a Unterer Rahmen
b Abflusskappe
2 Abflussstutzen installieren.
a Abflussloch. Eine Abflusskappe (2) installieren.
b. Abflussloch. Eine Abflusskappe (1) installieren.
c Abflussloch für Abflussstutzen
5 Installation der Leitungen
5.1 Vorbereiten der Kältemittelleitungen
5.1.1 Anforderungen an die Kältemittelleitungen

HINWEIS
Die Rohre und andere unter Druck stehende Teile müssen für Kältemittel geeignet sein. Für das Kältemittel sind mit Phosphorsäure deoxidierte, übergangslos verbundene Kupferrohre zu verwenden.
- Rohrmaterial: Mit Phosphorsäure deoxidierte, übergangslos verbundene Kupferrohre.
- Bördelanschlüsse: Verwenden Sie ausschließlich weichgeglühtes Material.
• Rohrdurchmesser:
| Flüssigkeitsleitung | 6,4 mm (1/4") |
| Gasleitung | 12,7 mm (1/2") |
• Rohrleitungs-Härtegrad und -stärke:
| Außendurchmesser (∅) | Temper-Grad Stärke (t) | (°) | ||
| 6,4 mm (1/4") | Weichgeglüht (O) | ≥0,8 mm | ||
| 9,5 mm (3/8") | ||||
| 12,7 mm (1/2") | ||||
| 15,9 mm (5/8") ≥1 | mm | |||
^26 Je nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften und dem maximalen Betriebsdruck der Einheit (siehe "PS High" auf dem Typenschild der Einheit) ist möglicherweise eine größere Rohrstärke erforderlich.
5.1.2 Isolieren der Kältemittelleitungen
- Verwenden Sie als Isoliermaterial Polyethylenschaum:
- Wärmeübertragungsrate zwischen 0,041 und 0,052 W/mK (0,035 und 0,045 kcal/mh°C)
- mil einer Hitzebeständigkeit von mindestens 120°C
- Isolationsdicke
| Rohr-Außendurchmesser (_ u) | Innendurchmesserder Isolation (_ t) | Isolationsdicke (t) |
| 6,4 mm (1/4") | 8~10 mm ≥10 mm | |
| 9,5 mm (3/8") | 10~14 mm ≥13 mm | |
| 12,7 mm (1/2") | 14~16 mm ≥10 mm | |
| 15,9 mm (5/8") | 16~20 mm ≥13 mm |

Liegen die Temperaturen überwiegend über 30°C und hat die Luft eine relative Luftfeuchtigkeit über 80%, muss das Isoliermaterial mindestens 20 mm dick sein, damit sich auf der Oberfläche des Isoliermaterials kein Kondensat bildet.
5.1.3 Länge der Kältemittelleitung und Höhenunterschied
| Was? | Abstand |
| Maximal zulässige Rohrleitungslänge | 30 m |
| Minimal zulässige Rohrleitungslänge | 3 m |
| Maximal zulässiger Höhenunterschied | 20 m |
5.2 Anschließen der Kältemittelleitung

GEFAHR: GEFAHR DURCH VERBRENNEN ODER VERBRÜHEN

VORSICHT
Bei Einheiten, die während der Verbringung mit Kältemittel R32 geladen werden, ist vor Ort kein Hartlöten oder Schweißen durchzuführen.
- Wenn während der Installation des Kältemittelsystems Teile zusammengefügt werden müssen, bei denen mindestens ein Teil mit Kältemittel geladen ist, müssen die folgenden Anforderungen erfüllt werden: Verbindungsstücke, die innerhalb belegter Räume nicht dauerhaft sind, sind bei R32 nicht zugelassen. Das gilt nicht für vor Ort erstellte Verbindungen, die die Inneneinheit direkt mit dem Rohrsystem verbinden. Vor Ort erstellte Verbindungen, die das Rohrsystem direkt mit Inneneinheiten verbinden, müssen nicht dauerhafter Natur sein.
5.2.1 So schließen Sie Kältemittelrohre an die Außeneinheit an
- Rohrleitungslänge. Die Länge der bauseitigen Rohre so kurz wie möglich halten.
- Rohrleitungsschutz. Die bauseitigen Rohre sind gegen physikalische Beschädigung zu schützen.

WARNUNG
Bei der Installation müssen erst die Kältemittelleitungen fest angeschlossen sein. Erst dann darf der Verdichter gestartet werden. Sind die Kältemittelleitungen NICHT angeschlossen und ist das Absperrventil geöffnet, wenn der Verdichter läuft, dann wird Luft eingesogen. Dadurch entsteht im Kältemittelkreislauf ein anormaler Druck, der zu Beschädigungen führen kann und sogar zu Körperverletzungen.

HINWEIS
- Die Überwurfmutter verwenden, die an der Einheit angebracht ist.
- Um Gasaustritte zu vermeiden, geben Sie Kältemittelöl NUR auf die Innenflächen der Bördelanschlüsse. Verwenden Sie Kältemittelöl für R32.
- Verbindungsstücke NICHT mehrmals benutzen.
1 Den Kältemittelflüssigkeit-Anschluss von der Inneneinheit an das Flüssigkeits-Absperrventil der Außeneinheit anschließen.

a Flüssigkeits-Absperrventil
b Gas-Absperrventil
c Service-Stutzen
2 Den Anschluss des gasförmigen Kältemittels von der Inneneinheit an das Gas-Absperrventil der Außeneinheit anschließen.

HINWEIS
Es wird empfohlen, die Kältemittelleitung zwischen Innen- und Außengerät in einem Kanal zu verlegen oder die Kältemittelleitung mit Klebeband zu umwickeln.
RXF50-71D5V1B
R32 Split-Baureihen
3P645642-2E-2021.10
DAIKIN
Installationsanleitung
21
6 Einfüllen des Kältemittels
5.3 Überprüfen der Kältemittelleitung
5.3.1 So führen Sie eine Leckprüfung durch

HINWEIS
Überschreiten Sie NICHT den maximalen Betriebsdruck des Geräts (siehe "PS High" am Typschild des Geräts).

HINWEIS
Verwenden Sie IMMER eine empfohlene Blasenprüfungslösung von Ihrem Händler.
Verwenden Sie NIEMALS Seifenwasser:
- Seifenwasser kann Risse an den Komponenten zur Folge haben, wie den Bördelmuttern oder den Kappen der Absperrventile.
- Seifenwasser kann Salz enthalten, das Feuchtigkeit absorbiert, die wiederum einfrieren kann, wenn die Rohre kalt werden.
- Seifenwasser enthält Ammoniak, der zu Korrosion an den Bördelverbindungen führen kann (zwischen der Bördelmutter aus Messing und der Kupferbördelung).
1 Füllen Sie das System mit Stickstoffgas bis zu einem Druck von mindestens 200 kPa (2 Bar) auf. Es wird empfohlen, den Druck auf 3000 kPa (30 Bar) zu erhöhen, um kleine Undichtigkeiten zu erkennen.
2 Prüfen Sie alle Verbindungen mithilfe der Blasenprüfungslösung auf Undichtigkeiten.
3 Lassen Sie das Stickstoffgas vollständig ab.
5.3.2 So führen Sie die Vakuumtrocknung durch

Die Einheit NICHT starten, wenn in ihr ein Unterdruck herrscht.
1 Im System einen Unterdruck herstellen, bis ein Ansaugdruck von -0,1 MPa (-1 bar) angezeigt wird.
2 Etwa 4-5 Minuten warten und dann den Druck überprüfen:
| Wenn der Druck... Dann... | |
| unveränderlich ist | befindet sich keine Feuchtigkeit im System. Damit ist dieses Verfahren abgeschlossen. |
| zunimmt | befindet sich Feuchtigkeit im System. Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort. |
3 Im System für mindestens 2 Stunden einen Ansaugdruck von -0,1 MPa (-1 bar) herstellen.
4 Nach AUSSCHALTEN der Pumpe mindestens 1 Stunde lang den Druck prüfen.
5 Wenn der Ziel-Unterdruck NICHT erreicht wird oder der Unterdruck NICHT 1 Stunde lang aufrecht gehalten werden kann, wie folgt vorgehen:
• Das System erneut auf Leckagen überprüfen.
- Erneut die Vakuumtrocknung durchführen.

HINWEIS
Daran denken, nach der Installation der Kältemittelieltungen und der Durchführung der Vakuumtrocknung die Absperrventile zu öffnen. Wird das System mit geschlossenen Absperrventilen betrieben, kann der Verdichter beschädigt werden.
6 Einfüllen des Kältemittels
6.1 Über das Kältemittel
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. Setzen Sie Gase NICHT in die Atmosphäre frei.
Kältemitteltyp: R32
Erderwärmungspotenzial (GWP): 675

WARNUNG: SCHWER ENTZÜNDLICHES MATERIAL
Das Kältemittel in diesem Gerät ist schwer entflammbar.

WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt (Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).

WARNUNG
- Teile des Kältemittelkreislaufs NICHT durchbohren oder verbrennen.
- NUR solche Reinigungsmaterialien oder Hilfsmittel zur Beschleunigung des Enteisungsvorgangs benutzen, die vom Hersteller empfohlen werden.
- Beachten Sie, dass das Kältemittel innerhalb des Systems keinen Geruch hat.

WARNUNG
Das Kältemittel innerhalb der Einheit ist verhalten entflammbar, doch tritt es normalerweise NICHT aus. Falls es eine Kältemittel-Leckage gibt und das austretende Kältemittel in Kontakt kommt mit Feuer eines Brenners, Heizgeräts oder Kochers, kann das zu einem Brand führen oder zur Bildung eines schädlichen Gases.
Schalten Sie alle brennbaren Heizgeräte aus, lüften Sie den Raum und nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Die Einheit ERST DANN wieder benutzen, nachdem ein Servicetechniker bestätigt hat, dass das Teil, aus dem das Kältemittel ausgetreten ist, repariert ist.

WARNUNG
Vermeiden Sie unbeabsichtigten DIREKTEN Kontakt mit auslaufendem Kältemittel. Es besteht sonst Verletzungsgefahr, insbesondere könnten Sie Frostbeulen davontragen.
6.2 So ermitteln Sie die nachzufüllende zusätzliche Kältemittelmenge
| Bei ARXM71R | |
| Bei Gesamtlänge der Flüssigkeitsleitung von... | dann... |
| ≤10 m | KEIN zusätzliches Kältemittel hinzufügen. |
| >10 m | R= (Gesamtlänge (m) der Flüssigkeitsleitung-10 m)×0,035R= Zusätzliche Füllung (kg) (gerundet in Schritten von 0,01 kg) |
| Für andere Außenelnheiten | |
| Bei Gesamtlänge der Flüssigkeitsleitung von... | dann... |
| ≤10 m | KEIN zusätzliches Kältemittel hinzufügen. |
| >10 m | R= (Gesamtlänge (m) der Flüssigkeitsleitung-10 m)×0,020R= Zusätzliche Füllung (kg) (gerundet in Schritten von 0,01 kg) |

INFORMATION
Die Rohrleitungslänge ist die unidirektionale Länge der Flüssigkeitsleitung.
6.3 Die Menge für eine komplette Neubefüllung bestimmen

INFORMATION
Wenn eine komplette Neubefüllung erforderlich ist, beträgt die Kältemittel-Gesamtmenge: werkseitig eingefüllte Kältemittelmenge (siehe Typenschild des Geräts) + ermittelte zusätzliche Menge.
6.4 So füllen Sie zusätzliches Kältemittel ein

WARNUNG
- Verwenden Sie nur Kältemittel des Typs R32. Andere Substanzen können zu Explosionen und Unfällen führen.
• R32 hält fluorierte Treibhausgase. Sein Erderwärmungspotenzial (GWP = global warming potential) hat den Wert 675. Setzen Sie diese Gase NICHT in die Atmosphäre frei. - Verwenden Sie IMMER Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille, wenn Sie Kältemittel einfüllen.
Voraussetzung: Bevor Sie Kältemitte neu auffüllen, überzeugen Sie sich, dass die Kältemittelleitungen angeschlossen und überprüft worden sind (Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung).
1 Den Kältemittelzylinder am Service-Stutzen anschließen.
2 Die zusätzliche Kältemittelmenge einfüllen.
3 Das Gas-Absperrventil öffnen.
6.5 So bringen Sie den Aufkleber mit Hinweisen zu fluorierten Treibhausgasen an
1 Füllen Sie den Aufkleber wie folgt aus:

text_image
Cortals fluorinated greenhouse gases RXXX GWP, XXX ①= kg ②= kg ① + ②= GWP + kg 1000 ① kg ② kg ③ CO₂eq a b c d ea Wenn mit der Einheit ein mehrsprachiger Aufkleber mit dem Hinweis auf fluorierte Treibhausgase mitgeliefert worden ist (siehe Zubehör), das Etikelt in der entsprechende Sprache abziehen und dieses oben auf a aufkleben.
b Werksseitige Kältemittelfüllung: siehe Typenschild der Einheit
c Zusätzliche eingefüllte Kältemittelmenge
d Menge der gesamten Kaltemittelfüllung
e Menge der Treibhausgase der Kältemittel-Gesamtfüllmenge, angegeben als Tonnen CO₂-Äquivalent.
f GWP = Global Warming Potential (Erdenwärmungspotenzial)

HINWEIS
Die Gesetze zu Treibhausgasen erfordern, dass die Kältemittel-Füllmenge der Einheit sowohl in Gewicht als auch in CO₂-Äquivalent angegeben wird.
Formel zur Berechnung der Menge des CO Äquivalents in Tonnen: GWP-Wert des Kältemittels × Gesamtkältemittelfüllung [in kg] / 1000
Benutzen Sie den auf dem Etikelt zur Kältemittelfüllung angegebenen GWP-Werl.
2 Befestigen Sie den Aufkleber an der Innenseite des Außengeräts nahe der Gas- und Flüssigkeitsabsperrventile.
7 Elektroinstallation

- Alle Verkabelungen MÜSSEN von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden und der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
- Nehmen Sie die Elektroanschlüsse an festen Kabelleitungen vor.
- Alle bauseitig zu liefernden Komponenten und alle elektrischen Installationen MÜSSEN der gültigen Gesetzgebung entsprechen.

WARNUNG
Alle Installationen MÜSSEN den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften entsprechen.

WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein mehradriges Kabel.

WARNUNG
Verwenden Sie einen allpoligen Abschalter mit einer Kontakttrennung von mindestens 3 mm der bei einer Überspannungssituation der Kategorie III die komplette Trennung gewährleistet.

WARNUNG
Bei Beschädigungen des Stromversorgungskabels MUSS dieses vom Hersteller, dessen Vertreter oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgewechselt werden, um Gefährdungsrisiken auszuschließen.

WARNUNG
Die Stromversorgung NICHT an der Inneneinheit anschließen. Es besteht sonst Stromschlag- oder Brandgefahr.

WARNUNG
- Im Inneren des Produkts KEINE vor Ort gekauften elektrischen Teile verwenden.
• Die Stromversorgungsleitung für die Kondensatabfluss-Pumpe usw. NICHT von der Klemmleisle abzweigen Es besteht sonst Stromschlag- oder Brandgefahr.

WARNUNG
Achten Sie darauf, dass sich Verbindungskabel nicht in unmittelbarer Nähe von nicht-thermoisolierten Kupferrohren befinden, weil solche Rohre sehr heißt werden können.
8 Abschließen der Installation des Außengeräts

Alle elektrischen Teile (einschließlich Thermistoren) werden über den Netzanschluss mit Strom versorgt. Die Teile NICHT mit bloßen Händen berühren.

Unterbrechen Sie die Stromversorgung für mindestens 10 Minuten und messen Sie die Spannung an den Klemmen der Kondensaloran des Hauptstromkreises oder an elektrischen Bauteilen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Die Spannung MUSS unter 50 V DC liegen, bevor Sie elektrische Bauteile berühren können. Die Lage der Klemmen entnehmen Sie dem Schaltplan.

a Multimeter (DC-Spannungsbereich)
b S80 - Zuleitung zu Umschalt-Magnetventil
c S20 – Zuleitung zu Elektronischem Expansionsventil
d S40 – Zuleitung zu thermischem Überlastungsrelais
e S90 - Thermistor-Zuleitung
f LED
g S70 - Ventilatormotor-Zuleitung
7.1 Spezifikationen der Standardelektroteile
| Komponente | ||
| Stromversorgungskabel | Elektrische Spannung | 220-240 V |
| Phase | 1~ | |
| Frequenz | 50 Hz | |
| Kabelstärke n | 3-adriges Kabel 2,5 mm^2 4,0 mm^2 H05RN-F (60245 IEC 57) | |
| Verbindungskabel (innen« >außen) | 4-adriges Kabel 1,5 mm^2 2,5 mm^2 und einsetzbar für 220-240 VH05RN-F (60245 IEC 57) | |
| Empfohlener Schulzschaller | 20 A^st | |
| Fehlersstrom-Schutzschaller | MUSS den geltenden gesetzlichen Vorschriften entsprechen | |
Das elektrische Gerät entspricht ENIEC 61000-3-12 (Festlegung gemäß europäischer/Internationaler technischer Norm für die Grenzen von Stromberschwingungen erzeugt von an öffentlichen Niederspannungssystemen angeschlossenen Anlagen mit Eingangsströmen von >16 A und ≤75 A pro Phase).
7.2 Anschluss der elektrischen Leitungen an das Außengerät
1 Die Wartungsblende abnehmen.
2 Die Schaltkastenabdeckung entfernen.
3 Den Kabelbinder öffnen.
4 Das Verbindungskabel und das Stromversorgungskabel wie folgt anschließen:

flowchart
graph LR
A["House"] --> B[" meters "]
B --> C[" device "]
C --> D[" d "]
D --> E[" 58 Hz 223-240 V "]
C --> F[" abe "]
F --> G[" meter "]
G --> H[" meter "]
H --> I[" meter "]
I --> J[" meter "]
a Verbindungskabel
b Stromversorgungskabel
c Hauptschalter
d. Fehlerstrom Gerät
e Stromversorgung
f Erde

text_image
4 P 1235 Ziehen Sie die Klemmenschrauben fest an. Wir empfehlen die Verwendung eines Kreuzschlitzschraubendrehers.
6 Die Warlungsblende anbringen.
7 Die Schaltkastenabdeckung anbringen.
8 Abschließen der Installation des Außengeräts
8.1 So schließen Sie die Installation des Außengeräts ab

- Achten Sie darauf, dass das System korrekt geerdet wird.
- Schalten Sie erst die Stromzufuhr ab, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen.
- Erst die Abdeckung des Schaltkastens installieren, bevor Sie die Stromversorgung einschalten.
1 Kältemittel-Rohrleitung und Kabel wie folgt isolieren und befestigen:

Gasleitung
b Isolierung der Gasleitung
c Verbindungskabel
d Bauseitige Verkabelung (sofern vorhanden)
e Flüssigkeitsleitung
f Isolierung der Flüssigkeitsleitung
g Zielband
2 Die Wartungsblende anbringen.
9 Inbetriebnahme

HINWEIS
IMMER die Einheit mit Thermistoren und/oder
Drucksensoren / Druckschalter betreiben. SONST könnte der Verdichter durchbrennen.
9.1 Checkliste vor Inbetriebnahme
Überprüfen Sie zuerst die folgenden Punkte, nachdem die Einheit installiert worden ist. Nachdem alle Prüfungen durchgeführt wurden, MUSS das Gerät geschlossen werden. Starten Sie das Gerät, nachdem es geschlossen wurde.
| Das Innengerät ist ordnungsgemäß montiert. | |
| Das Außengerät ist ordnungsgemäß montiert. | |
| Das System ist ordnungsgemäß geerdet und die Erdungsklemmen sind festgezogen. | |
| Die Versorgungsspannung stimmt mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung überein. | |
| Es gibt KEINE losen Anschlüsse oder beschädigte elektrische Komponenten im Schaltkasten. | |
| Es gibt KEINE beschädigten Komponenten oder zusammengedrückte Rohrleitungen in den Innen- und Außengeräten. | |
| Es gibt KEINE Kältemittel-Leckagen. | |
| Die Kältemittelrohre (Gas und Flüssigkeit) sind thermisch isoliert. | |
| Es ist die richtige Rohrgröße installiert und die Rohre sind ordnungsgemäß isoliert. | |
| Die Sperrventile (Gas und Flüssigkeit) am Außengerät sind vollständig geöffnet. | |
| Die folgende bauseitige Verkabelung wurde gemäß diesem Dokument und der gültigen Gesetzgebung zwischen dem Außengerät und dem Innengerät ausgeführt. | |
| AbflussDarauf achten, dass Kondenswasser reibungslos abläuft.Mögliche Folge: Kondensierendes Wasser könnte tropfen. | |
| Die Inneneinheit empfängt die Signale der Benutzerschnittstelle. | |
| Die angegebenen Kabel werden als Verbindungskabel verwendet. | |
| Größe und Ausführung der Sicherungen, Hauptschaltern oder der vor Ort installierten Schutzvorrichtungen entsprechen den Angaben in diesem Dokument und sind NICHT übergangen worden. |
9.2 Checkliste während der Inbetriebnahme
| So führen Sie eine Entlüftung durch | |
| So führen Sie einen Testlauf durch |
9.3 So führen Sie einen Testlauf durch
Voraussetzung: Die Spannung der Stromversorgung MUSS im angegebene Bereich liegen.
Voraussetzung: Der Probelauf kann im Kühl- oder im Heizmodus durchgeführt werden.
Voraussetzung: Der Probelauf muss in Übereinstimmung mit den Beschreibungen in der Betriebsanleitung der Inneneinheit durchgeführt werden. Beim Probelauf ist zu prüfen, dass alle Funktionen und Komponenten ordnungsgemäß funktionieren.
1 In der Betriebsart Kühlen die niedrigste programmierbare Temperatur auswählen. In der Betriebsart Heizen die höchste programmierbare Temperatur auswählen. Falls erforderlich kann der Probelauf deaktiviert werden.
2 Nach Durchführung des Probelaufs die Temperatur auf eine normale Stufe stellen. Bei Betriebsart Kühlen: 26\~28°C bei Betriebsart Heizen: 20\~24°C.
3 Wird die Einheit auf AUS geschaltet, beendet das System den Betrieb nach 3 Minuten.

INFORMATION
- Auch wenn die Einheit ausgeschaltet ist, verbraucht sie Strom.
- Wenn nach einem Stromausfall wieder Strom geliefert wird, wird der zuvor ausgewählte Modus wieder in Kraft gesetzt.
10 Fehlerdiagnose und -beseitigung
10 Fehlerdiagnose und -beseitigung
10.1 Fehlerdiagnose anhand der LED auf Platine der Außeneinheit
| LED ist... | Diagnose | |
| blinkend Normal.· Prüfen Sie die Inneneinheit. | ||
| EIN | · Stromzufuhr auf AUS und dann wieder auf EIN schalten und ungefähr 3 Minuten lang die LED prüfen.Falls die LED wieder auf EIN geschaltet ist, hat die Platine der Außeneinheit einen Fehler. | |
| ● | AUS 1 Versorgungsspannung anlegen (für Stromspanmodus).2 Fehler bei Stromversorgung.3 Stromzufuhr auf AUS und dann wieder auf EIN schalten und ungefähr 3 Minuten lang die LED prüfen.Falls die LED wieder auf AUS geschaltet ist, hat die Platine der Außeneinheit einen Fehler. | |

- Falls die Einheit nicht arbeitet, sind die LEDs auf der Platine ausgeschaltet, um Strom zu sparen.
- Auch wenn die LEDs ausgeschaltet sind, kann die Klemmleiste und die Platine mit Strom versorgt werden.
11 Entsorgung

HINWEIS
Versuchen Sie auf KEINEN Fall, das System selber auseinander zu nehmen. Die Demontage des Systems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und weiteren Teilen MUSS in Übereinstimmung mit den entsprechenden Vorschriften erfolgen. Die Einheiten MÜSSEN bei einer Einrichtung aufbereitet werden, die auf Wiederverwendung, Recycling und Wiederverwertung spezialisiert ist.
12 Technische Daten
- Ein Teil der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf der regionalen Website Daikin (öffentlich zugänglich).
- Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf dem Daikin Business Portal (Authentifizierung erforderlich).
12.1 Schaltplan
Der Elektroschaltplan gehört zum Lieferumfang der Einheit und befindet sich auf der Innenseite der Außeneinheit (Unterseite der oberen Abdeckung).
12.1.1 Vereinheitlichte Schaltplan-Legende
Informationen zu den Teilen und die Nummerierung entnehmen Sie bitte dem Elektroschaltplan zur betreffenden Einheit. In der Übersicht unten wird durch * * die Nummerierung jedes Teils im Tellecode dargestellt, und zwar in Form arabischer Ziffern in aufsteigender Folge.
| Symbol | Bedeutung | Symbol | Bedeutung |
| Hauptschalter | Schulzerde | ||
| Verbindung | Schulzerde (Schraube) | ||
| Steckverbindung | Gleichrichter | ||
| Erde | Relais-Anschluss | ||
| Bauseitige Verkabelung | Kurzschlussstecker | ||
| Sicherung | Anschluss | ||
| Inneneinheit | Anschlussleiste | ||
| Außeneinheit | Drahtklammer | ||
| Fehlerstrom Gerät |
| Symbol | Farbe | Symbol | Farbe |
| BLK | Schwarz | ORG | Orange |
| BLU | Blau | PNK | Rosa |
| BRN | Braun PRP, PPL | Lila | |
| GRN | Grün | RED | Rot |
| GRY | Grau | WHT | Weiß |
| YLW | Geib |
12 Technische Daten
| Symbol | Bedeutung |
| A*P | Platine |
| BS* | Drucktaste EIN/AUS, Betriebsschalter |
| BZ, H*O | Summer |
| C* | Kondensator |
| AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K'R_*, NE | Anschluss, Konnektor |
| D*, V*D | Diode |
| DB* | Dioden-Brücke |
| DS* | DIP-Schalter |
| E*H | Heizgerät |
| FU*, F*U, (Eigenschaften siehe Platine innerhalb Ihrer Einheit) | Sicherung |
| FG* | Konnektor (Gehäusemasse) |
| H* | Kabelbaum |
| H*P, LED*, V*L | Kontrollleuchte, Leuchtdiode |
| HAP | Leuchtdiode (Wartungsmonitor, Grün) |
| HIGH VOLTAGE | Hochspannung |
| IES | Intelligentes Sensorauge |
| IPM* | Intelligentes Power Modul |
| K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M | Magnetrelais |
| L | Stromführend |
| L* | Rohrschlange |
| L*R | Drosselspule |
| M* | Schrittmotor |
| M*C | Verdichtermotor |
| M*F | Ventilatormotor |
| M*P | Motor von Entwässerungspumpe |
| M*S | Schwenkklappenmotor |
| MR*, MRCW*, MRM*, MRN* | Magnetrelais |
| N | Neutral |
| n=*, N=* | Anzahl der Ferritkern-Durchläufe |
| PAM | Pulsamplitudenmodulation |
| PCB* | Platine |
| PM* | Power Modul |
| PS | Schaltnetzteil |
| PTC* | PTC Thermistor |
| Q* | Bipolartransistor mit isolierter Gate-Elektrode (IGBT) |
| Q*C | Hauptschalter |
| Q*DI, KLM | Fehlerstrom-Schutzschalter |
| Q*L | Überlastschutz |
| Q*M | Thermoschalter |
| Q*R | Fehlerstrom Gerät |
| R* | Widerstand |
| R*T | Thermistor |
| RC | Empfänger |
| S*C | Endschalter |
| S*L | Schwimmerschalter |
| S*NG | Kältemittel-Leckagen-Detektor |
| S*NPH | Druck-Sensor (hoch) |
| S*NPL | Druck-Sensor (niedrig) |
| S*PH, HPS* | Druckschalter (hoch) |
| S*PL | Druckschalter (niedrig) |
| Symbol Bedeutung | |
| S*T | Thermostat |
| S*RH | Feuchtigkeitssensor |
| S*W, SW* | Betriebsschalter |
| SA*, F1S | Überspannungsableiter |
| SR*, WLU | Signalempfänger |
| SS* | Wahlschalter |
| SHEET METAL | Befestigungsplatte für Anschlussleiste |
| T*R | Transformator |
| TC, TRC | Sender |
| V*, R*V | Varistor |
| V*R | Dioden-Brücke, Bipolartransistor mit isolierter Gate-Elektrode (IGBT) Power Modul |
| WRC | Drahtloser Fernregler |
| X* | Anschluss |
| X*M | Anschlussleiste (Block) |
| Y*E | Spule des elektronischen Expansionsventils |
| Y*R, Y*S | Spule des Umkehr-Magnetventils |
| Z*C | Ferritkern |
| ZF, Z*F | Entstörfilter |
RXF50-71D5V1B
R32 Split-Baureihen
Installationsanleitung
12 Technische Daten
12.2 Rohrleitungsplan
12.2.1 Rohrleitungsplan: Außengerät
PED Kategorien von Gerät:
• Hochdruckschalter: Kategorie IV.
- Verdichter: Kategorie II;
- Andere Geräte: Art. 4§3.
RXF50D

flowchart
graph TD
A["7.0 CuT"] --> B["7.0 CuT"]
B --> C["7.0 CuT"]
C --> D["12.7 CuT"]
D --> E["12.7 CuT"]
E --> F["m 9.5 CuT"]
F --> G["HPS"]
G --> H["m 9.5 CuT"]
H --> I["n"]
I --> J["a"]
J --> K["d"]
K --> L["b"]
L --> M["c"]
M --> N["a 6.4 CuT"]
N --> O["d"]
O --> P["b 12.7 CuT"]
P --> Q["e"]
Q --> R["f"]
R --> S["g"]
S --> T["h"]
T --> U["i 4.0 CuT"]
U --> V["6.4 CuT"]
V --> W["5.4 CuT"]
W --> X["j1"]
X --> Y["j2"]
Y --> Z["k"]
Z --> AA["12.7 CuT"]
AA --> AB["M"]
AB --> AC["12.7 CuT"]
AC --> AD["j3"]
AD --> AE["m 9.5 CuT"]
AE --> AF["HPS"]
a Bauseitige Rohre Flüssigkeit J3 Thermistor am Abflussrohr
b Bauseitige Rohre Gas k Wärmetauscher
c Flüssigkeits-Absperrventil I 4-Wege-Ventil (EIN: Heizen)
d Gas-Absperrventil m Dämpfer
e Flüssigkeitssammler n Verdichter
f Filter o Akkumulator
g Elektronisches Expansionsventil HPS Hochdruckschalter (automatische Rückstellung)
h Dampfer mit Filter M Propeller-Ventilator
1 Kapillarronr Kaltemitteluss: Kuhlen
1 Außenlufttemperatur-Thermistor
j2 Wärmetauscher-Thermistor


Kälternitteluss: Heizen
RXF60D, RXF71D

flowchart
graph TD
A["7.0 CuT"] --> B["12.7 CuT"]
C["7.0 CuT"] --> B
D["7.0 CuT"] --> B
E["7.0 CuT"] --> B
F["7.0 CuT"] --> B
G["7.0 CuT"] --> B
H["12.7 CuT"] --> I["9.5 CuT"]
J["12.7 CuT"] --> K["m"]
L["12.7 CuT"] --> M["m"]
N["12.7 CuT"] --> O["m"]
P["12.7 CuT"] --> Q["m"]
R["12.7 CuT"] --> S["m"]
T["12.7 CuT"] --> U["m"]
V["12.7 CuT"] --> W["m"]
X["12.7 CuT"] --> Y["m"]
Z["12.7 CuT"] --> AA["m"]
AB["12.7 CuT"] --> AC["m"]
AD["12.7 CuT"] --> AE["m"]
AF["12.7 CuT"] --> AG["m"]
AH["12.7 CuT"] --> AI["m"]
AJ["12.7 CuT"] --> AK["m"]
AL["12.7 CuT"] --> AM["m"]
AN["12.7 CuT"] --> AO["m"]
AP["12.7 CuT"] --> AQ["m"]
AR["12.7 CuT"] --> AS["m"]
AT["6.4 CuT"] --> AU["6.4 CuT"]
AU --> AV["h"]
AV --> AW["g"]
AW --> AX["f"]
AX --> AY["6.4 CuT"]
AY --> AZ["e"]
AZ --> BA["c"]
BA --> BB["a"]
BB --> BC["b"]
BC --> BD["b"]
BE["12.7 CuT"] --> BF["m"]
BG["12.7 CuT"] --> BH["m"]
BI["12.7 CuT"] --> BJ["m"]
BK["12.7 CuT"] --> BL["m"]
BM["12.7 CuT"] --> BN["m"]
BO["12.7 CuT"] --> BP["m"]
BQ["12.7 CuT"] --> BR["m"]
BS["12.7 CuT"] --> BT["m"]
BU["12.7 CuT"] --> BV["m"]
BW["12.7 CuT"] --> BX["m"]
BY["12.7 CuT"] --> BZ["m"]
CA["12.7 CuT"] --> CB["m"]
CC["12.7 CuT"] --> CD["m"]
DD["12.7 CuT"] --> DE["m"]
DF["12.7 CuT"] --> DG["m"]
DH["12.7 CuT"] --> DI["m"]
DJ["12.7 CuT"] --> DK["m"]
DL["12.7 CuT"] --> DV["m"]
DW["12.7 CuT"] --> DX["m"]
a Bauseitige Rohre Flüssigkeit j3 Thermistor am Abflussrohr
b Bauseitige Rohre Gas k Wämetauscher
c Flüssigkeits-Absperrventil I 4-Wege-Ventil (EIN: Heizen)
d Gas-Absperrventil m Dämpfer
e Flüssigkeitssammler n Verdichter
1 Filter o Akkumulator
g Elektronisches Expansionsventil HPS Hochdruckschalter (automatische Rückstellung)
h Dämpfer mit Filter M Propeller-Ventilator
i Kapillarrohr
j1 Außenlufttemperatur-Thermistor Kältemittelfluss: Heizen
j2 Wärmetauscher-Thermistor
Table des matières
Table des matières
12 Technische gegevens 53
12.1 Bedradingsschema....53
text_image
a 1x b 1x c 1x d 1x e 1x f 6x g 3x h 1x12 Technische gegevens
12 Technische gegevens
12 Technische gegevens
RXF60D, RXF71D

flowchart
graph TD
A["7.0 CuT"] --> B["12.7 CuT"]
C["7.0 CuT"] --> B
D["7.0 CuT"] --> B
E["7.0 CuT"] --> B
F["7.0 CuT"] --> B
G["12.7 CuT"] --> H["I"]
I["12.7 CuT"] --> J["M"]
K["j2"] --> L["i"]
M["4.0 CuT"] --> N["i"]
O["4.0 CuT"] --> P["i"]
Q["4.0 CuT"] --> R["i"]
S["6.4 CuT"] --> T["h"]
U["g"] --> V["f"]
W["6.4 CuT"] --> X["e"]
Y["6.4 CuT"] --> Z["c"]
AA["a"] --> AB["6.4 CuT"]
AC["b"] --> AD["12.7 CuT"]
AE["j3"] --> AF["m"]
AG["HPS"] --> AH["m"]
AI["n"] --> AJ["o"]
AK["12.7 CuT"] --> AL["m"]
AM["12.7 CuT"] --> AN["m"]
AO["12.7 CuT"] --> AP["m"]
AQ["12.7 CuT"] --> AR["m"]
AS["12.7 CuT"] --> AT["m"]
AU["12.7 CuT"] --> AV["m"]