EBH 626 - Hammer EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EBH 626 EINHELL als PDF.
| Produkttyp | Bohrhammer |
| Marke | Einhell |
| Modell | EBH 626 |
| Netzspannung | 230 V ~ 50 Hz |
| Aufnahmeleistung | 600 W |
| Leerlaufdrehzahl | 800 min⁻¹ |
| Schlagzahl | 2800 min⁻¹ |
| Max. Bohrdurchmesser (Beton/Stein) | 26 mm |
| Gewicht | 5 kg |
| Vibrationspegel | 27 m/s² |
| Schalldruckpegel | 88 dB(A) |
| Schallleistungspegel | 98 dB(A) |
| Schutzart | II (doppelte Isolierung) |
| Werkzeugaufnahme | SDS-plus |
| Schlagstopp | Ja, schaltbar |
| Drehstopp | Ja, für Meißeln |
| Zusatzhandgriff | Ja, verstellbar |
| Tiefenanschlag | Ja, einstellbar |
| Staubschutz | Ja, Kappe mitgeliefert |
| Lieferumfang | Koffer, Hammer, Anschlag, Griff, Kappe |
| Wartung | Regelmäßige Reinigung, Überprüfung der Kohlebürsten |
| Empfohlene Sicherheitsausrüstung | Schutzbrille, Gehörschutz, Staubmaske, Handschuhe |
Häufig gestellte Fragen - EBH 626 EINHELL
Benutzerfragen zu EBH 626 EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hammer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EBH 626 - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EBH 626 von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG EBH 626 EINHELL
D Bedienungsanleitung Bohrhammer
Bei Staubentwicklung Atem- schutzmaske tragen!
©Bitte Seite 2-4 ausklappen
1. Gerätebeschreibung (Abb.1)
1 Staubschutz
2 Verriegelungshülse
3 Ein-Aus-Schalter
4 Zusatzgriff
5 Kappe für Kohlebürste
6 Tiefenanschlag
7 Schlagstop
8 Drehstop
9 Feststellknopf
2. Lieferumfang
- Koffer
- Bohrhammer
- Tiefenanschlag
- Zusatzhandgriff
- Staubschutzkappe
3. Technische Daten
Spannung: 230 V \~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 600 Watt
Leerlaufdrehzahl: 800 min -1
Schlagzahl: 2800 min -1
Bohrleistung (max.): Beton/Stein 26 mm
Gewicht: 5 kg
Vibrationspegel: 27 m/s 2
Schalldruckpegel: 88 dB(A)
Schalleistungspegel: 98 dB(A)
Schutzklasse: ☐/ II
Geräusch- und Vibrationsmeßwerte ermittelt entsprechend EN 50144.
4. Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Werkzeug benutzen.
●Prüfen Sie die auf dem Typenschild angegebene Spannung (Volt).
- Bei Verwendung von Leitungsrollern, Leitung vollständig abrollen. Drahtquerschnitt mind. 1,0 mm ^2 .
- Bei Einsatz des Elektro-Bohrhammers im Freien ist für den Anschluß eine ordnungsgemäße Verlängerungsleitung H07RN-F 3G1,5 mm² mit spritzwassergeschützten Steckvorrichtungen zu verwenden.
- Achten Sie auf einen sicheren Stand auf Leitern oder Gerüsten bei freihändigem Bohren.
●In Wänden, wo Strom-, Wasser- oder Gasleitungen unsichtbar verlegt sind, zuerst die Leitungen mit einem Leitungssuchgerät lokalisieren. Berührung mit stromführenden Teilen oder Leitern vermeiden.
●Tragen Sie zum Schutze Ihrer Ohren einen Gehörschutz: schleichender Gehörverlust!
●Tragen Sie eine Schutzbrille und verwenden Sie eine Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
●Nicht im Bereich von Dämpfen oder brennbaren Flüssigkeiten verwenden.
●Ziehen Sie bei allen Umbau- und Reinigungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose.
●Schützen Sie die Netzleitung vor Beschädigungen. Öl und Säure können die Leitung beschädigen.
●Maschine nicht überlasten.
●Wichtig!
Alle nationalen Sicherheitsvorschriften bezüglich Installation, Betrieb und Wartung sind zu befolgen.
●Meißel und Bohrer können versehentlich aus dem Werkzeug geschleudert werden und schwere Verletzungen verursachen:
- Vor dem Arbeitseinsatz immer nachprüfen, daß Meißel oder Bohrer im Werkzeughalter arretiert sind.
- Werkzeughalter regelmäßig auf Abnutzung oder Beschädigung kontrollieren.
- Ein schlagendes Werkzeug nur starten, wenn es gegen ein Werkstück (Wand, Decke usw.) gedrückt wird.
- Nach beendeter Arbeit den Bohrhammer vom Stromnetz trennen und Meißel oder Bohrer aus dem Werkzeug nehmen.
- Vor dem Wechsel von Meißel oder Bohrer den Bohrhammer immer vom Netz trennen.
●Schützen Sie Augen und Mitarbeiter vor Teilchenflug und absplitternde Fremdkörper. Schutzhelm tragen! Trennwände aufstellen!
●Arbeitshandschuhe schützen vor Finger-quetschungen und Hautabschürfungen.
●Vibrationen können für das Hand-Arm-System schädlich sein: die Einwirkzeit von Vibrationen ist so gering wie möglich zu halten.
-Netzkabel immer nach hinten vom Gerät wegführen.
●Bewahren Sie das Gerät so auf, daß es für Kinder unzugänglich ist.
- Beim Arbeiten Gerät immer mit beiden Händen halten und auf einen sicheren Stand achten.
Weitere Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge finden Sie in dem beiliegenden Heftchen.
D
5. Vor Inbetriebnahme
- Einsatzstelle nach verdeckt liegenden elektrischen Leitungen, Gas- und Wasserrohren mit einem Leitungssuchgerät untersuchen.
●Vor Anschluß an das Stromnetz darauf achten, daß die Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild übereinstimmt.
5.1 Werkzeug einsetzen und wechseln (Abb. 2)
Gerät ist mit dem SDS-plus Aufnahmesystem ausgerüstet.
●Werkzeug vor dem Einsetzen reinigen und mit Maschinenfett leicht fetten.
●Verriegelungshülse (A) zurückziehen und halten.
●Staubfreies Werkzeug drehend in die Werkzeugaufnahme bis zum Anschlag einschieben. Das Werkzeug verriegelt sich selbst.
●Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug prüfen.
5.2 SDS-plus Werkzeug entnehmen (Abb. 3)
Verriegelungshülse (A) zurückziehen, halten und Werkzeug entnehmen.
6. Inbetriebnahme (Abb. 1)
6.1 Ein- Ausschalten
●Einschalten: Betriebsschalter (3) drücken
●Dauerbetrieb: Mit Feststellknopf (9) Schalter (3) arretieren.
●Ausschalten: Betriebsschalter (3) kurz ein drücken und loslassen.
6.2 Zusatzgriff (Abb. 4)
Bohrhammer aus Sicherheitsgründen nur mit dem Zustzgriff (B) verwenden.
Eine sichere Körperhaltung beim Arbeiten erhalten Sie durch Drehen des Zusatzgriffes. Zusatzgriff entgegen dem Uhrzeigersinn lösen und drehen. Danach Zusatzgriff wieder festziehen.
6.3 Tiefenanschlag (Abb. 5)
Zusatzgriff lösen und den geraden Teil den Tiefenanschlages in die Bohrung des Zusatzgriffes einsetzen. Tiefenanschlag einstellen und Zusatzgriff wieder anziehen.
6.4 Staubaufnahme-Vorrichtung (Abb. 6)
Vor Bohrhammerarbeiten senkrecht über dem Kopf, Staubaufnahme-Vorrichtung über den Bohrer schieben.
6.5 Schlagstop (Abb. 7)
Zum sanften Anbohren ist der Bohrhammer mit einem Schlagstop ausgestattet.
●Schalthebel (7) nach rechts auf Position (b) drehen, um das Schlagwerk auszuschalten.
- Um das Schlagwerk wieder einzuschalten muß der Schalthebel (7) wieder zurück auf Position (a)
- IT gedreht werden.
6.6 Drehstop (Abb. 8)
Für Meißel arbeiten kann die Drehfunktion des Bohrhammers ausgeschaltet werden.
●Hierzu den Stellhebel (8) mit der Markierung (c) auf den Pfeil (a) am Maschinengehäuse drehen.
- Um die Drehfunktion wieder einzuschalten muß der Stellhebel (8) mit der Markierung (b) IT auf den Pfeil (a) gedreht werden.
Achtung:
Zum Hammerbohren benötigen Sie nur eine geringe Anpreßkraft. Ein zu hoher Anpreßdruck belastet unnötig den Motor. Bohrer regelmäßig prüfen. Stumpfen Bohrer nachschleifen oder ersetzen.
7. Wartung
●Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen!
●Halten Sie Ihr Gerät immer sauber.
- Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel.
- Um Staubablagerungen zu vermeiden sollten die Lüftungsschlitze nach Arbeitsende, durch Druckluft (max. 3 bar) gereinigt werden.
- Kohlebürsten regelmäßig kontrolieren (verschmutzte bzw. verschlissene Kohlebürsten führen zu übermäßiger Funkenbildung und zu Drehzahlstörungen).
8. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
●Typ des Gerätes
- Artikelnummer des Gerätes
-Ident-Nummer des Gerätes
●Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
GB
1. Description (Fig. 1)
3. Technische gegevens
Spanning: 230 V \~ 50 Hz
| Vermogenopname: | 600 | |
| Nullasttoerental: | 800 | -1 |
| Slaggetal: | 2800 | -1 |
| Boorprestatie (max.): Beton/steen 26 mm | ||
| Gewicht : 5 kg | ||
| Trillingspiek : 27 m/s | 2 | |
| Geluidspiek: 88 dB(A) | ||
| Geluidvermogenpiek: 98 dB(A) | ||
| Beschermingsklasse: [☐]/ II | ||
6. Driftstart (bild 1)
Ersatzteilzeichnung EBH 626 Art.-Nr.: 42.582.80; I.-Nr.: 91018

Ersatzteilliste EBH 626 Art.-Nr.: 42.582.80; I.-Nr.: 91018
| Pos. | Bezeichnung Ersatzteilnr. | |
| 01 | Bürstenhalterdeckel 42.582.80.01 | |
| 02 | Kohlebürste 42.582.80.02 | |
| 03 | Bürstenhalter 42.582.80.03 | |
| 04 | Deckel 42.582.80.04 | |
| 05 | Motorgehäuse 42.582.80.05 | |
| 06 | Handgriffabdeckung links 42.582.80.06 | |
| 07 | Kondensator 42.582.80.07 | |
| 08 | Zugentlastungsschelle 42.582.80.08 | |
| 09 | Knickschutztülle 42.582.80.09 | |
| 10 | Netzleitung 42.582.80.10 | |
| 11 | Handgriff 42.582.80.11 | |
| 12 | Ein-Ausschalter 42.582.80.12 | |
| 13 | Schalterabdeckung 42.582.80.13 | |
| 14 | Kugellager 42.582.80.14 | |
| 15 | Stator 42.582.80.15 | |
| 16 | Luftleitteil 42.582.80.16 | |
| 17 | Rotor 42.582.80.17 | |
| 18 | Kugellager 42.582.80.18 | |
| 19 | Getriebeabdeckung | |
| 20 | Ring 42.582.80.20 | |
| 21 | Schalthebel 42.582.80.21 | |
| 22 | Druckfeder 42.582.80.22 | |
| 23 | Kugel 7.14 42.582.80.23 | |
| 24 | Kolben 42.582.80.24 | |
| 25 | O-Ring 42.582.80.25 | |
| 26 | O-Ring 42.582.80.26 | |
| 27 | Zylinder 42.582.80.27 | |
| 28 | Paßfeder 42.582.80.28 | |
| 29 | Abdeckkappe 42.582.80.29 | |
| 30 | O-Ring 42.582.80.30 | |
| 31 | Abschlußkappe 42.582.80.31 | |
| 32 | Sicherungsring 42.582.80.32 | |
| 33 | Schaltstück 42.582.80.33 | |
| 34 | Schaltknauf 42.582.80.34 | |
| 35 | Feder 42.582.80.35 | |
| 36 | Kugel 3.97 42.582.80.36 | |
| 37 | Gehäuse 42.582.80.37 | |
| 38 | Abschlußkappe 42.582.80.38 | |
| 39 | Öldichtung 42.582.80.39 | |
| 40 | Scheibe 42.582.80.40 | |
| 41 | Kugellager 42.582.80.41 | |
| 42 | Ring 42.582.80.42 | |
| 43 | Rohr 42.582.80.43 | |
| 44 | Abschlußteil 42.582.80.44 | |
| 45 | Getriebeteil 42.582.80.45 | |
| 46 | Marschette 42.582.80.46 | |
| 47 | Ölring 42.582.80.47 |
Ersatzteilliste EBH 626 Art.-Nr.: 42.582.80; I.-Nr.: 91018
| Pos. | Bezeichnung Ersatzteilnr. | |
| 48 | Kugellager 42.582.80.48 | |
| 49 | Scheibe 42.582.80.49 | |
| 50 | Scheibe 42.582.80.50 | |
| 51 | Scheibe 42.582.80.51 | |
| 52 | Getrieberad 42.582.80.52 | |
| 53 | Federring 42.582.80.53 | |
| 54 | Spezialmutter 42.582.80.54 | |
| 55 | Kugellager 42.582.80.55 | |
| 56 | Kugellager 42.582.80.56 | |
| 57 | Schaft 42.582.80.57 | |
| 58 | Druckfeder 42.582.80.58 | |
| 59 | Getrieberad 42.582.80.59 | |
| 60 | Sechskantschraube | |
| 61 | Lagerdeckel 42.582.80.61 | |
| 62 | Kugellager 42.582.80.62 | |
| 63 | Kugel 5.5 42.582.80.63 | |
| 64 | Kurbelwelle 42.582.80.64 | |
| 65 | Getriebegehäuse 42.582.80.65 | |
| 66 | Verschluß 42.582.80.66 | |
| 67 | O-Ring 42.582.80.67 | |
| 68 | O-Ring 42.582.80.68 | |
| 69 | Lager 42.582.80.69 | |
| 70 | Pleuel 42.582.80.70 | |
| 71 | Kolben 42.582.80.71 | |
| 72 | Stift 42.582.80.72 | |
| 73 | O-Ring 42.582.80.73 | |
| 74 | Zahhradsegment 42.582.80.74 | |
| 75 | Kupplung 42.582.80.75 | |
| 76 | Druckfeder 42.582.80.76 | |
| 77 | Schlagbolzen 42.582.80.77 | |
| 78 | Zylinder 42.582.80.78 | |
| 79 | Paßfeder 42.582.80.79 | |
| 80 | Kugel 42.582.80.80 | |
| 81 | O-Ring 42.582.80.81 | |
| 91 | Schloßschraube 42.582.80.91 | |
| 92 | Spannband 42.582.80.92 | |
| 93 | Verbindungsstück | |
| 94 | Griffaufnahme 42.582.80.94 | |
| 95 | Zusatzhandgriff 42.582.80.95 | |
| 97 | Tiefenanschlag 42.582.80.97 | |
| 98 | Staubschutzaufsatz | |
| 99 | Koffer leer 42.582.80.99 | |
| D | GB | F | NL | E | P |
| EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erklärt im Namen der Firma | EC Declaration of ConformityThe Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CELe soussigné déclare, au nom de | EC ConformiteitsverklaringDe ondertekenaar verklaart in naam van de firma | Declaracion CE de ConformidadPor la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresa | Declaração de conformidade CEO abaixo assinado declara em nome da empresa |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que el/la | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producto | a máquina/o produto |
| Elektro-Bohrhammer Electric hammer drill | Marteau perforateur électrique | Elektrische boorhamer Barrenadora eléctrica | Berbequim-martelo eléctrico | ||
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| Einhell® | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipo | tipo |
| EBH 626 | |||||
| – Seriennummer auf dem Produkt – der☑EG Maschinenrichtlinie89/392/EWG mit Änderungen☑EG Niederspannungs- richtlinie 73/23 EWG☑EG Richtlinie Elektro- magnetische Verträglichkeit89/336 EWG mit Änderungen entspricht. | – Serial number specified on the product - is in accordance with the☑EC Directive regarding machinery 89/392 EEC, as amended;☑EC Directive regarding low-voltage equipment73/23 EEC;☑EC Directive regarding electromagnetic compatibility89/336 EEC, as amended. | – no. série indiqué sur le produit - correspond(ent) à la☑Directive CE relative aux machines 89/392 CEE avec les modifications y apportées;☑Directive CE relative aux basses tensions 73/23 CEE;☑Directive CE relative à la compatibilité électro- magnétique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | – serienummer op het produkt- conform de volgenderichtlijnen is:☑EG machinerichtlijn89/392/EWG met wijzigingen☑EG laagspanningsrichtlijn73/23 EWG☑EG richtlijn Elektro- magnetische compatibilité89/336 EWG met wijzigingen avec les modifications y apportées. | – No. de serie en el producto: satisface las disposiciones pertinentes siguientes:☑Disposición de maquinaria de la CE 89/392/CEE con modificaciones☑Disposición de baja tensión de la CE 73/23 CEE☑Disposición de la compatibilidad electro- magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones. | – cujo número de série encontra-se no produto - corresponde à☑Directiva da CE de máquinas 89/392/CEE, com alterações☑Directiva da CE de baixa tensão 73/23 CEE☑Directiva da CE de compatibilidade electro- magnética 89/336 CEE, com alterações |
| DIN VDE 292 T1 + T2; DIN VDE 0740 T1/ HD 400.1; DIN VDE 0740 T21; EN 50082-1; EN 55014; EN 60555-2; EN 60555-3 | |||||
| Landau/Isar, den15.07.1998 | Landau/Isar, (date)15.07.1998 | Landau/Isar, (date)15.07.1998 | Landau/Isar, datum15.07.1998 | Landau/Isar15.07.1998 | Landau/Isar15.07.1998 |
| BrunhölzilProdukt-Management | BrunhölzilProdukt-Management | BrunhölzilProdukt-Management | BrunhölzilProdukt-Management | BrunhölzilProdukt-Management | BrunhölzilProdukt-Management |
Archivierung / For archives: EBH-0281-11-105-E
| S | FIN | N | GR | I | DK |
| EC KonformitetsförklaringUndertecknad förklarar ifirmans | EC YhdenmukaisuusilmoitusAllekirjoittanut ilmoittaa yhtiön | EC KonfirmitetserklæringUndertegnede erklærer på vegne av firma | EC Δήλωση περι της ανταπόκρισηςΟ υπγράφων δηλώνει εν ονόματι της εταιρίας | Dichiarazione di conformità CEIl sottoscritto dichiara in nome della ditta | EC Overensstemmelses-erklæringUndertegnede erklærer på vegne af firmaet |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| namn, att | nimissä että | at | óti η | che la | at |
| maskinen/produkten | kone/tuote | Maskin/produkt | μηχανή / to προϊόν | macchina/prodotto | maskine/produkt |
| Elektro-slagborrmaskin Sähkövasaraporakone | Elektrisk slagboremaskin | Κρουστικό δράπανο | Martello perforatore elettrico | El-borehammer | |
| märke | merkki | Merke | uáρκα | marca | mærke |
| Einhell® | |||||
| typ | typpi | Type | túπος | tipo | type |
| EBH 626 | |||||
| – serienummer på produkten - motsvararEU riktlinje för maskiner89/392/EWG med ändringarEU riktlinje för lågspänning73/23 EWGEU riktlinje för elektromagnetisk kompatibilitet89/336 med ändringar | – tuotteen valmistusnumero - vastaaEU-konedirektiivik (johon on tehty muutoksia)89/392/EWGEU-pienjänitedirektiiviä73/23 EWGEU-direktiiviä 89/336 EWG(johon on tehty muutoksia) ja joka koskee sähkömagn-eettista mukautuvuutta (EMI) | – Serienumer på produktet – tilfredsstiller følgende retningslinjer:EU Maskinretningslinje 89/392/ EWG med endringerEU Lavspennings-retningslinje 73 / 23 EWGEU Ratningslinje for elektromagnetisk kompatibilitet 89/336 EWG med endringer, | – Αριθμός σειράς πάνω στο προϊόνανταποκρίνεται στηνκατευθυντήρια γραμμή τηςΕυρωπαϊκής Κοινότητας 89/392/ EOK με αλλαγέκατευθυντήρια γραμμή χαμηλής τασεως τηςΕυρωπαϊκής Κοινότητας 73/ 23/ EOKκατευθυντήρια γραμμή πλεκτροναγνητικής ανεκτικότητας τηςΕυρωπαϊκής Κοινότητας 89/ 336/ EOK με αλλαγές. | – numero di serie sul prodotto - corrispondealla Direttiva CE sulle macchine 89/392/CEE con modifichealla Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23 CEEalla Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica 89/336 CEE con modifiche | – Serienummer på produktet - opfylderEU-maskindirektiv89/392/EØF med ændringerEU-lavspændingsdirektiv73/23/EÖFEU-direktiv vedr.elektromagnetisk stoj (EMC)89/336/EØF med ændringer. |
| DIN VDE 292 T1 + T2; DIN VDE 0740 T1/ HD 400.1; DIN VDE 0740 T21; EN 50082-1; EN 55014; EN 60555-2; EN 60555-3 | |||||
| Landau/Isar, den15. 07. 1998BrunhölzlProdukt-Management | Landau/Isar15. 07. 1998BrunhölzlProdukt-Management | Landau/Isar, den15. 07. 1998BrunhölzlProdukt-Management | Landau/Isar, στις15. 07. 1998BrunhölzlProdukt-Management | Landau/Isar,15. 07. 1998BrunhölzlProdukt-Management | Landau/Isar, den15. 07. 1998BrunhölzlProdukt-Management |
© GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 1 Jahr.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte
Ausführung oder Material- und Funktionsfehler.
Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
F GARANTIE EINHELL
Wir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Ersatzteil-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 356 • Telefax (0 99 51) 52 50
Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358
A Herbert Horvat
Badenerstraße 318
A-2511 Pfaffstätten
GB Hans Einhell AG, UK Branch
SDS-plus ist ein Warenzeichen der Robert Bosch GmbH
Technische Änderungen vorbehalten
Gartenteiche und Zubehör
Springbrunnenpumpen, Filter und Zubehör
Gewächshäuser, Frühbeete und Zubehör
Bioluftbefeuchter
Hochdruckreiniger und Zubehör
Gartenpumpen und Zubehör
Motor-, Elektroketten- sägen und Zubehör
Gartengeräte und Zubehör
Heizgeräte
Gas-, Holzkohlegrills und Zubehör

Auto & Werkstatt
Schweißtechnik
Drucklufttechnik
■Reinigungstechnik
■Akku-/Elektro-Bohrmaschinen
Garagentorheber und Zubehör
Schleiftechnik
■Klima- und Heizgeräte
■Hub- und Zuggeräte
■Werkstatttausrüstung

Haustechnik
■Video-Überwachung
■Bild-Türsprechanlagen
■Funk- und Kabel-Alarmanlagen
■Mobile Alarmgeber
■Mechanische Einbruchssicherungen.