CELESTRON Travel Scope 22035 - Teleskop

Travel Scope 22035 - Teleskop CELESTRON - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Travel Scope 22035 CELESTRON als PDF.

📄 120 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice CELESTRON Travel Scope 22035 - page 53
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu Travel Scope 22035 CELESTRON

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Teleskop kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Travel Scope 22035 - CELESTRON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Travel Scope 22035 von der Marke CELESTRON.

BEDIENUNGSANLEITUNG Travel Scope 22035 CELESTRON

WARNHINWEIS BEI SONNENBEOBACHTUNG. 5

LIEFERUMFANG....6

ZUSAMMENBAU....6

Aufbau des Stativs 7

Aufsatz des optischen Tubus des Teleskops am Stativ 8

Manuelle Bewegung des Travel Scope. 8

Installation des Zenitspiegels und Okulars. 9

Installation des Sucherfernrohrs 9

Ausrichtung des Suchers (Finderscope) 10

Verwendung des Smartphone-Adapters 10

Verwendung der Bluetooth-Fernbedienung 11

GRUNDLAGEN ZUM TELESKOP....12

Fokussierung. 12

Berechnung der Vergrößerung 12

Installation und Verwendung der Barlow-Linse. 12

Ermittlung des Gesichtsfelds....13

Allgemeine Hinweise zur Beobachtung. 13

GRUNDLAGEN DER ASTRONOMIE 11

Das Himmelskoordinatensystem 13

Bewegung der Sterne. 14

HIMMELSBEOBACHTUNG 15

Mondbeobachtung 15

Beobachtung der Planeten 15

Beobachtung der Deep-Sky-Objekte. 16

Beobachtungsbedingungen. 18

PFLEGE DES TELESKOPS 19

Pflege und Reinigung der Optik 19

SPEZIFIKATIONEN. 20

NOTE. 21

ZWEIJÄHRIGE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE VON CELESTRON....22

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 23

EINFÜHRUNG

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Celestron-Travel Scope. Das Travel Scope ist aus Materialien von höchster Qualität gefertigt, um Stabilität und Haltbarkeit zu gewährleisten. All das ergibt ein Teleskop, das Ihnen mit minimalen Wartungsanforderungen viele Jahre Freude bereitet.

Das Teleskop wurde im Hinblick auf Reisen entwickelt und bietet einen ausgezeichneten Wert. Das Travel Scope zeichnet sich durch ein kompaktes, portables Design sowie eine umfangreiche optische Leistung aus. Ihr Travel Scope ist ideal für terrestrische wie auch gelegentliche astronomische Beobachtungen geeignet.

Das Travel Scope wird mit einer eingeschränkten Zwei-Jahres-Garantie geliefert. Nähere Einzelheiten finden Sie auf unserer Website unter www.celestron.com

Die Standardmerkmale des Travel Scope umfassen:

  • Glasbeschichtete optische Elemente für klare, scharfe Bilder.
  • Zenitspiegel für aufrechtes Bild, so dass Ihre Ansichten richtig ausgerichtet sind.
  • Leichtgängige Funktion, Altazimut-Montierung mit einfacher Richtung auf lokalisierte Objekte.
  • Das vormontierte Aluminium-Fotostativ voller Größe gewährleistet eine stabile Plattform.
  • Schneller und einfacher Aufbau ohne Werkzeuge.
  • Das Teleskop und Stativ passen zum einfachen Transport in einen Standardrucksack.

Nehmen Sie sich Zeit, bevor Sie sich aufmachen, das Universum zu erkunden, um dieses Handbuch durchzulesen. Vielleicht brauchen Sie ein paar Beobachtungssessions, um sich mit Ihrem Teleskop vertraut zu machen. Halten Sie daher diese Bedienungsanleitung griffbereit, bis Sie den Betrieb Ihres Fernrohrs komplett beherrschen. Das Handbuch enthält detaillierte Informationen zu allen Verwendungsschritten sowie das erforderliche Referenzmaterial und nützliche Hinweise, mit denen Sie Ihr Beobachtungserlebnis einfach und angenehm gestalten können.

Ihr Teleskop wurde so entwickelt, dass es Ihnen viele Jahre Freude bereitet und interessante Beobachtungen ermöglicht. Sie müssen jedoch vor der Verwendung Ihres Teleskops einige Gesichtspunkte beachten, um Ihre Sicherheit und den Schutz Ihres Instruments zu gewährleisten.

⚠️ WARNHINWEIS BEI SONNENBEOBACHTUNG

  • Niemals mit bloßem Auge oder mit einem Teleskop (außer bei Verwendung eines vorschriftsmäßigen Sonnenfilters) direkt in die Sonne schauen. Sie könnten einen permanenten und irreversiblen Augenschaden davontragen.
  • Niemals das Teleskop zur Projektion eines Bildes der Sonne auf eine Oberfläche verwenden. Durch die interne Wärmeakkumulation kann das Teleskop und etwaiges daran angeschlossenes Zubehör beschädigt werden.
  • Niemals einen Okularsonnenfilter oder einen Herschel-Keil verwenden. Die interne Wärmeakkumulation im Teleskop kann zu Rissen oder Brüchen dieser Instrumente führen. Dadurch könnte ungefi Itertes Sonnenlicht ins Auge gelangen.
  • Das Teleskop nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn Kinder oder Erwachsene, die möglicherweise nicht mit den richtigen Betriebsverfahren Ihres Teleskops vertraut sind, gegenwärtig sind.

LIEFERUMFANG

Wir empfehlen Ihnen, die Verpackung Ihres Teleskops aufzubewahren, um das Teleskop bei Nichtverwendung darin zu verstauen. Gehen Sie beim Auspacken vorsichtig vor, da Kleinteile enthalten sind. Überprüfen Sie anhand der untenstehenden Teileliste die Vollständigkeit aller Teile und Zubehörteile.

TEILELISTE
CELESTRON Travel Scope 22035 - LIEFERUMFANG - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 CELESTRON

Abb. 1 Travel Scope 70DX (Travel Scope 60DX ähnlich)

  1. Objektivlinse
  2. Teleskoprohr mit Optik
  3. Stativkopf-Plattform
  4. Azimut-Feststellknopf
  5. Mittelsäule-Feststellknopf
  6. Stativ
  7. Sucherfernrohrs
  8. Zenitspiegel für aufrechtes Bild
  9. Okular
  10. Fokussierknopf
  11. Schwenkgriff - Höheneinstellung
  12. Smartphone-Adapters
    13 Bluetooth-Fernbedienung

ZUSAMMENBAU

Dieser Abschnitt enthält die Anleitung zum Zusammenbau des Travel Scope. Ihr Teleskop sollte das erste Mal in einem Innenraum aufgebaut werden, um die Identifikation der verschiedenen Teile zu erleichtern und damit Sie sich besser mit dem richtigen Aufbauverfahren vertraut machen können, bevor Sie es im Freien versuchen.

Das Travel Scope 70 wird in einem Karton geliefert. Die Teile in der Verpackung sind: optischer Tubus des Teleskops, Stativ, Zenitspiegel für aufrechtes Bild, 20-mm-Okular, 10-mm-Okular, 5 x 24 Sucherfernrohr mit Halterung, – alle im Reiserucksack verpackt und ein Bonus-Astronomie-Software-Download.

Das Travel Scope 60 wird in einem Karton geliefert. Alle Elemente wie oben, mit der Ausnahme, dass es ein 5x24 Sucherfernrohr und ein 8-mm-Okular (statt 10-mm-Okular) hat. Außerdem umfasst das Travel Scope 60 auch eine 3x Barlow-Linse – 1,25 Zoll.

CELESTRON Travel Scope 22035 - ZUSAMMENBAU - 1

  1. Das Stativ ist bereits vormontiert, um den Aufbau zu vereinfachen.
  2. Stellen Sie das Stativ aufrecht hin und ziehen Sie die Stativbeine auseinander, bis alle Beine ganz ausgezogen sind (Abb. 3).
  3. Die Beine des Stativs können auf die gewünschte Höhe ausgezogen werden. Die geringste Höhe ist ca. 41 cm (16 Zoll). Mit voll ausgefahrenen Beinen hat das Stativ eine Höhe von ca. 125 cm (49 Zoll).
  4. Um die Stativhöhe einzustellen, entriegeln Sie die Feststellklemmen unten an jedem Stativbein (Abb. 4) indem Sie die Klemme für jeden Abschnitt öffnen, indem Sie sie nach außen ziehen. Wenn die Klemme entriegelt ist, ziehen Sie das Stativbein so weit wie möglich aus und schließen die Bein-Feststellknöpfe, um sie zu sichern. Machen Sie das für jedes Stativbein und jeden Abschnitt, um die gewünschte Höhe einzustellen. Ein vollständig ausgezogenes Stativ ähnelt dem Bild in Abb. 5. Wenn alle Beine in allen Abschnitten ausgezogen sind, ist die Höhe ca. 107 cm (42 Zoll).
  5. Wenn Sie das Stativ auf eine noch größere Höhe einstellen wollen, müssen Sie den Mittelsäulen-Feststellknopf verwenden, d.h. den Knopf, der sich in Abb. 6 unten links befindet. Drehen Sie den Feststellknopf gegen den Uhrzeigersinn, bis er losgedreht ist. Ziehen Sie dann am Stativkopf, damit die Mittelsäule nach oben geschoben wird. Ziehen Sie sie auf die gewünschte Höhe und sichern Sie sie dann mit dem Feststellknopf. Wenn die Mittelsäule so weit wie möglich nach oben gezogen ist, ist die maximal erzielbare Höhe ca. 125 cm (49 Zoll).

CELESTRON Travel Scope 22035 - ZUSAMMENBAU - 2

Der optische Tubus des Teleskops wird mit der Montagehalterung unten am optischen Tubus und der Montageplattform des Stativs am Stativ befestigt. Stellen Sie, bevor Sie anfangen, sicher, dass alle Knöpfe am Stativ verriegelt sind.

  1. Entfernen Sie das Schutzpapier vom optischen Tubus.
  2. Drehen Sie den oberen rechten Knopf (Abb. 7) gegen den Uhrzeigersinn los. Auf diese Weise können Sie die Stativplattform um 90° nach oben kippen, wie in Abb. 8 gezeigt. Nachdem Sie die Plattform nach oben geneigt haben, ziehen Sie den Knopf fest, um sie in der Position festzustellen.
  3. Abb. 9 zeigt die Unterseite des optischen Tubus und die Stativplattform und den Punkt, wo sie aneinander befestigt werden.
  4. Unter der Mitte der Stativplattform sehen Sie einen Knopf (Abb. 9), der eine 14 × 20 Schraube enthält, mit der die Plattform sicher am optischen Tubus des Teleskops befestigt wird.
  5. Die 1/4 x 20 Schraube kann in eines der Gewindelöcher (egal welches) des Travel Scope 70 in der Montagehalterung des optischen Tubus des Teleskops geschraubt werden, während das Travel Scope 60 nur ein Gewindeloch aufweist. Halten Sie den optischen Tubus mit einer Hand fest, während Sie die Schraube im Uhrzeigersinn mit der anderen Hand festdrehen. Jetzt sieht die Einheit aus wie in Abb. 10.
  6. Lösen Sie zum Schluss den Knopf für die Stativplattform und lassen Sie die Plattform auf die waagerechte Position herab. Ziehen Sie dann den Knopf ganz fest an.

CELESTRON Travel Scope 22035 - ZUSAMMENBAU - 3

MANUELLE BEWEGUNG DES TRAVEL SCOPE

Das Travel Scope lässt sich zur Anvisierung leicht bewegen. Die Auf- und Abwärtsbewegung (Höhe) wird mit dem Schwenkgriff-Kontrollknopf gesteuert (Abb. 1). Die Bewegung von einer Seite zur anderen (Azimut) wird mit dem Azimut-Feststellknopf gesteuert (oberer linker Knopf in Abb. 7). Beide Knöpfe werden bei Drehung gegen den Uhrzeigersinn losgedreht und bei Drehung im Uhrzeigersinn festgezogen. Im gelösten Zustand der Knöpfe lassen sich Ihre Objekte leicht auffi nden (durch das Sucherteleskop, das gleich beschrieben wird). Danach können die Kontrollelemente wieder arretiert werden.

INSTALLATION DES ZENITSPIEGELS UND OKULARS

Der Zenitspiegel ist ein Prisma, das das Licht im rechten Winkel zum Lichtpfad des Teleskops ablenkt. Das ermöglicht Ihnen die Beobachtung in einer bequemeren Position, als wenn Sie gerade durchschauen müssten. Der Zenitspiegel des Travel Scope ist ein Aufrecht-Bild-Modell, das das Bild so korrigiert, dass es mit der richtigen Seite nach oben und mit seitenrichtiger Ausrichtung erscheint. Das ist einfacher für die Verwendung zur terrestrischen Beobachtung. Der Zenitspiegel kann auch in jede Position gedreht werden, die für Sie am günstigsten ist. Installation des Zenitspiegels und der Okulare:

  1. Achten Sie darauf, dass die beiden Daumenschrauben hinten am optischen Tubus des Teleskops vor der Installation nicht in die Öffnung hineinragen, dass der Verschlussdeckel von der Öffnung hinten am Teleskoptubus entfernt ist und dass die Deckel von den Steckhülsen am Zenitspiegel entfernt sind. Stecken Sie die kleine Steckhülse des Zenitspiegels ganz in die hintere Öffnung des Teleskoptubus (Abb. 11). Ziehen Sie dann die beiden Daumenschrauben fest.

  2. Setzen Sie das verchromte Ende der Steckhülse eines der Okulare in den Zenitspiegel und ziehen Sie die Daumenschraube fest. Hierbei müssen Sie sicherstellen, dass die Daumenschraube nicht in den Zenitspiegel ragt, bevor das Okular eingesteckt wird.

  3. Die Okulare können durch Umkehr des Verfahrens in Schritt 2 oben auf andere Brennweiten eingestellt werden.

CELESTRON Travel Scope 22035 - INSTALLATION DES ZENITSPIEGELS UND OKULARS - 1

  1. Machen Sie das Sucherfernrohr ausfi ndig (es ist in der Sucherfernrohrhalterung montiert)
  2. Entfernen Sie die Rändelmuttern an den Gewindestangen am Teleskoptubus (Abb. 12).
  3. Montieren Sie die Sucherfernrohrhalterung, indem Sie sie über die Stangen platzieren, die vom optischen Tubus vorstehen. Halten Sie sie dann so angesetzt und schrauben Sie die Rändelmuttern auf und ziehen Sie diese fest
  4. Beachten Sie, dass das Sucherfernrohr so orientiert werden sollte, dass die Linse mit dem größeren Durchmesser zur Vorderseite des Teleskoptubus hin gerichtet ist.
  5. Nehmen Sie den Objektivdeckel von beiden Enden des Sucherfernrohrs ab.

CELESTRON Travel Scope 22035 - INSTALLATION DES ZENITSPIEGELS UND OKULARS - 2

text_image Sucherfernrohr Sucherfernrohrhalterung Rändelmuttern Einstellungs- Daumenschrauben

Abb. 12

AUSRICHTUNG DES SUCHERFERNROHRS

Das Sucherfernrohr ist eines der wichtigsten Teile Ihres Teleskops. Es hilft Ihnen, Objekte zu suchen und im Okular zu zentrieren. Wenn Sie Ihr Teleskop zum ersten Mal zusammenbauen, müssen Sie das Sucherfernrohr auf die Hauptoptik des Teleskops ausrichten. Dies tun Sie am besten tagsüber*.

CELESTRON Travel Scope 22035 - AUSRICHTUNG DES SUCHERFERNROHRS - 1

* Solarwarnung! Niemals ohne einen vorschriftsmäßigen Sonnenfilter durch ein Teleskop in die Sonne schauen!

CELESTRON Travel Scope 22035 - AUSRICHTUNG DES SUCHERFERNROHRS - 2

Nehmen Sie das Teleskop tagsüber mit nach draußen und suchen Sie ein leicht erkennbares Objekt wie eine Straßenlaterne, ein Nummernschild oder ein Schild. Das Objekt sollte so weit wie möglich, aber mindestens 400 Meter entfernt sein.

CELESTRON Travel Scope 22035 - AUSRICHTUNG DES SUCHERFERNROHRS - 3

text_image 2 Okular mit geringer Vergrößerungsleistung Fokussierknöpfe

ZENTRIEREN SIE DAS ZIEL IM OKULAR

Schauen Sie mit Ihrem Okular mit niedrigerer Vergrößerungsleistung durch das Teleskop. Schwenken Sie das Teleskop, bis das ausgewählte Objekt im Zentrum des Sichtfelds liegt. Ist das Bild unscharf, drehen Sie langsam am Fokussierknopf, bis das Bild scharf gestellt ist.

CELESTRON Travel Scope 22035 - ZENTRIEREN SIE DAS ZIEL IM OKULAR - 1

Sobald das Objekt im 20-mm-Okular zentriert ist, schauen Sie durch das Sucherfernrohr und suchen Sie das Fadenkreuz.

CELESTRON Travel Scope 22035 - ZENTRIEREN SIE DAS ZIEL IM OKULAR - 2

Drehen Sie nun, ohne das Teleskop zu bewegen, an den drei Einstellknöpfen auf der Sucherfernrohrhalterung, bis das Fadenkreuz über dem gleichen Objekt erscheint, das Sie im 20-mm-Okular des Teleskops beobachten.

CELESTRON Travel Scope 22035 - ZENTRIEREN SIE DAS ZIEL IM OKULAR - 3

Es ist keine Neuausrichtung erforderlich, es sei denn, es wird einem Stoß ausgesetzt oder fällt um.

TIPP: Versuchen Sie, einen Knopf nach dem anderen einzustellen. Lösen Sie einen Knopf eine halbe Umdrehung und ziehen Sie einen anderen um den gleichen Betrag fest, um zu gewährleisten, dass das Sucherfernrohr sicher an seinem Platz gehalten wird.

VERWENDUNG DES SMARTPHONE-ADAPTERS

CELESTRON Travel Scope 22035 - VERWENDUNG DES SMARTPHONE-ADAPTERS - 1

Öffnen Sie die Okularklemme und legen Sie sie um das Okulargehäuse. Ziehen Sie die Klemme gut an, bis sie fest sitzt.

CELESTRON Travel Scope 22035 - VERWENDUNG DES SMARTPHONE-ADAPTERS - 2

Öffnen Sie den Telefonhalter mit seinem Knopf, damit Sie Ihr Telefon in den Halter einsetzen können. Ziehen Sie den Knopf fest, um das Telefon zu sichern.

CELESTRON Travel Scope 22035 - VERWENDUNG DES SMARTPHONE-ADAPTERS - 3

Schalten Sie das Telefon ein und öffnen Sie die Kamera-App. Stellen Sie sicher, dass der Blitz ausgeschaltet ist.

CELESTRON Travel Scope 22035 - VERWENDUNG DES SMARTPHONE-ADAPTERS - 4

Lösen Sie den Knopf auf der Unterseite des Adapters, mit dem die Telefonklammer an der Okularklemme befestigt ist. Schieben Sie die Telefonklammer nach oben und unten und drehen Sie sie nach links und rechts, bis Ihre Kamera durch das Okular des Teleskops nach unten schaut. Ziehen Sie den Knopf auf der Unterseite des Adapters fest, um ihn zu sichern.

CELESTRON Travel Scope 22035 - VERWENDUNG DES SMARTPHONE-ADAPTERS - 5

Verwenden Sie den Fokussierer des Teleskops, um die Schärfe Ihrer Kamera einzustellen. Nehmen Sie das Bild mit Ihrer App auf.

VERWENDUNG DER BLUETOOTH- FERNBEDIENUNG

CELESTRON Travel Scope 22035 - VERWENDUNG DER BLUETOOTH- FERNBEDIENUNG - 1

Um die Batterie einzulegen oder auszutauschen, legen Sie Ihren Daumen auf die Mitte der hinteren Abdeckung, drücken Sie nach innen und schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten, um ihn zu entfernen. Die CR2032-Batterie muss mit dem Pluspol (+) nach oben eingelegt werden. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.

CELESTRON Travel Scope 22035 - VERWENDUNG DER BLUETOOTH- FERNBEDIENUNG - 2

text_image 2

Halten Sie die Taste auf der Fernbedienung 5 Sekunden lang gedrückt. Eine blaue LED leuchtet auf und beginnt nach einigen Sekunden zu blinken. Die Fernbedienung befindet sich jetzt im Kopplungsmodus.

CELESTRON Travel Scope 22035 - VERWENDUNG DER BLUETOOTH- FERNBEDIENUNG - 3

Koppeln Sie Ihr Telefon in den Bluetooth-Einstellungen mit dem Gerät mit dem Namen „GBshutter“.

CELESTRON Travel Scope 22035 - VERWENDUNG DER BLUETOOTH- FERNBEDIENUNG - 4

Öffnen Sie Ihre Kamera-App. Drücken Sie die Taste auf der Fernbedienung, um den Kameraauslöser Ihres Telefons zu betätigen.

CELESTRON Travel Scope 22035 - VERWENDUNG DER BLUETOOTH- FERNBEDIENUNG - 5

Befi ndet sich Ihre Kamera im Videomodus, drücken Sie die Taste einmal, um eine Aufnahme zu starten. Erneutes Drücken stoppt die Aufnahme.

CELESTRON Travel Scope 22035 - VERWENDUNG DER BLUETOOTH- FERNBEDIENUNG - 6

text_image BATTERIEWARNUNG • VERSCHLUCKUNGSGEFAHR: Dieses Produkt enthält eine Knopfzeile. • Beim Verschlucken kann es zum TOD oder zu schweren Verletzungen kommen. • Eine verschluckte Knopfzeile kann bereits nach 2 Stunden zu inneren Verätzungen führen. • BEWAHREN Sie neue und gebrauchte Batterien AUSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUF. • SUCHEN Sie SOFORT EINEN ARZT AUF, wenn der Verdacht besteht, dass eine Batterie verschluckt oder in einen Kärperteil eingeführt wurde.

GRUNDLAGEN ZUM TELESKOP

FOKUSSIERUNG

Zur Fokussierung des Travel Scope drehen Sie einfach den Fokussierknopf nahe der Rückseite des Teleskops (Abb. 1). Wenn der Knopf gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, können Sie ein Objekt scharf einstellen, das weiter entfernt ist als das gegenwärtig beobachtete Objekt. Wenn der Knopf im Uhrzeigersinn gedreht wird, können Sie ein Objekt scharf einstellen, das näher ist als das gegenwärtig beobachtete Objekt.

Hinweis: Nehmen Sie den vorderen Linsendeckel des optischen Tubus des Travel Scope ab, bevor Sie Ihre Beoachtung versuchen.

Hinweis: Wenn Sie Korrekturlinsen/-gläser (insbesondere eine Brille) tragen, werden Sie es vielleicht bevorzugen, diese abzusetzen, wenn Sie Beobachtungen durch ein Okular des Fernrohrs vornehmen. Wenn Sie Hornhautverkrümmung (Astigmatismus) haben, sollten Sie Ihre Korrekturlins en immer tragen.

BERECHNUNG DER VERGRÖSSERUNG

Die Vergrößerungskraft des Teleskops kann durch Wechsel des Okulars geändert werden. Zur Bestimmung der Vergrößerung Ihres Teleskops teilen Sie einfach die Brennweite des Teleskops durch die Brennweite des verwendeten Okulars. Die Formel kann in Form einer Gleichung ausgedrückt werden:

$$ \text { Vergrößerung } = \frac {\text { Brennweite des Teleskops (mm) }}{\text { Brennweite des Okulars (mm) }} $$

Angenommen, Sie verwenden das 20-mm-Okular, das im Lieferumfang des Travel Scope 70 Teleskops enthalten ist. Um die Vergrößerung zu bestimmen, teilen Sie einfach die Brennweite Ihres Teleskops (das in diesem Beispiel verwendete Travel Scope hat eine Brennweite von 400 mm) durch die Brennweite des Okulars, nämlich 20 mm. Die Division von 400 durch 20 ergibt eine Vergrößerungskraft von 20x.

Obwohl die Vergrößerungsleistung variabel ist, hat jedes Teleskop unter einem normalen Himmel eine obere Grenze der maximalen nützlichen Vergrößerung. Die allgemeine Regel ist, dass eine Vergrößerungsleistung von 60 für jeden Zoll Blendenöffnung verwendet werden kann. Zum Beispiel hat das Travel Scope 70 einen Durchmesser von 71,1 mm (2,8 Zoll). 2,8 mal 60 ergibt eine maximale nützliche Vergrößerung von 168. Obwohl dies die maximale nützliche Vergrößerung ist, erfolgen die meisten Beobachtungen mit einer geringeren Vergrößerungsleistung, die hellere und schärfere Bilder produziert.

Hinweis zur Verwendung von hohen Vergrößerungsleistungen— Die höheren Vergrößerungsleistungen werden hauptsächlich für Mond- und manchmal Planetenbeobachtungen verwendet, wo man das Bild stark vergrößern kann. Vergessen Sie aber nicht, dass der Kontrast und die Helligkeit aufgrund der hohen Vergrößerung sehr gering sind. Wenn Sie mit dem Travel Scope 60 das 8-mm-Okular mit der 3x-Barlow-Linse verwenden, erhalten Sie eine extrem hohe Vergrößerungsleistung, die an seltenen Gelgenheiten verwendet werden kann. Sie erzielen die Vergrößerungsleistung, aber das Bild ist dunkel mit geringem Kontrast, weil es maximal vergrößert wurde. Für die hellsten Bilder mit optimalem Kontrast verwenden Sie geringere Vergrößerungsleistungen

Sie können optionale Okulare kaufen, die Ihnen eine Reihe von Vergrößerungsleistungen zur Beobachtung geben. Besuchen Sie die Celestron-Website, um sich über das Angebot zu informieren.

INSTALLATION UND VERWENDUNG DER BARLOW-LINSE (NUR TRAVEL SCOPE 60)

Im Lieferumfang Ihres Teleskops ist auch eine 3x Barlow-Linse enthalten, die die Vergrößerungsleistung jedes Okulars verdreifacht. Die stark vergrößerten Bilder sollten jedoch nur unter idealen Bedingungen verwendet werden – siehe den Abschnitt „Berechnung der Vergrößerung“ dieser Bedienungsanleitung. Zur Verwendung der Barlow-Linse entfernen Sie den Zenitspiegel und stecken die Barlow-Linse direkt in den Fokussiertubus. Dann stecken Sie ein Okular in die Barlow-Linse zur Beoachtung.

Hinweis: Beginnen Sie mit einem Okular von geringer Vergrößerungsleistung. Die Scharfstellung ist dann einfacher.

CELESTRON Travel Scope 22035 - INSTALLATION UND VERWENDUNG DER BARLOW-LINSE (NUR TRAVEL SCOPE 60) - 1

text_image 3x Barlow-Linse Abb. 13

ERMITTLUNG DES GESICHTSFELDS

Die Bestimmung des Gesichtsfelds ist wichtig, wenn Sie sich eine Vorstellung von der Winkelgröße des beobachteten Objekts machen wollen. Zur Berechnung des tatsächlichen Gesichtsfelds dividieren Sie das scheinbare Gesichtsfeld des Okulars (vom Hersteller des Okulars angegeben) durch die Vergrößerung. Die Formel kann in Form einer Gleichung ausgedrückt werden:

$$ \text { Wahres Feld } = \frac {\text { Scheinbares Feld des Okulars }}{\text { Vergrößerung }} $$

Wie Sie sehen, müssen Sie vor der Berechnung des Gesichtsfelds erst die Vergrößerung berechnen. Unter Verwendung des Beispiels im vorherigen Abschnitt können wir das Gesichtsfeld mit dem gleichen 20-mm-Okular, das im Standardlieferumfang des Travel Scope 70 enthalten ist, bestimmen. Das 20-mm-Okular hat ein scheinbares Gesichtsfeld von 50°. Teilen Sie die 50° durch die Vergrößerung, d.h. 20. Das ergibt ein tatsächliches (wahres) Feld von 2,5°.

Zur Umrechnung von Grad in Fuß bei 914 m (1000 Yard), was zur terrestrischen Beobachtung nützlicher ist, multiplizieren Sie mit 52,5. Multiplizieren Sie das Winkelfeld von 2,5° mit 52,5. Das ergibt eine lineare Feldbreite von 131 Fuß im Abstand von 1000 Yard.

ALLGEMEINE HINWEISE ZUR BEOBACHTUNG

Bei der Arbeit mit jedem optischen Gerät gibt es ein paar Dinge, an die man denken muss, um sicherzustellen, dass man das bestmögliche Bild erhält.

  • Niemals durch Fensterglas schauen. Glas in Haushaltsfenstern ist optisch nicht perfekt und verschiedene Teile des Fensters können daher von unterschiedliche Dicke sein. Diese Unregelmäßigkeiten beeinträchtigen (u.U.) die Fähigkeit der Scharfstellung des Teleskops. In den meisten Fällen werden Sie kein wirklich scharfes Bild erzielen können. In anderen Fällen können Sie sogar ein doppeltes Bild sehen.
  • Niemals durch oder über Objekte hinwegsehen, die Hitzewellen produzieren. Dazu gehören Asphaltparkplätze an heißen Sommertagen oder Gebäudedächer.
  • Ein dieser Himmel, starker oder leichter Nebel können die Scharfstellung bei der terrestrischen Beobachtung ebenfalls erschweren. Unter diesen Bedingungen sind Details nur schwierig zu sehen.

Hinweis: Ihr Teleskop wurde für terrestrische Beobachtungen entwickelt. Die Verwendung für diesen Zweck wurde bereits beschrieben; sie ist einfach und unkompliziert. Ihr Teleskop kann auch für gelegentliche astronomische Beobachtungen verwendet werden, die in den nächsten Abschnitten beschrieben werden.

GRUNDLAGEN DER ASTRONOMIE

Bis jetzt hat dieses Handbuch den Aufbau und den Grundbetrieb Ihres Teleskops behandelt. Um ein gründlicheres Verständnis Ihres Teleskops zu bekommen, müssen Sie jedoch ein paar Dinge über den Nachthimmel lernen. Dieser Abschnitt befasst sich mit der Beobachtungsastronomie im Allgemeinen und umfasst Informationen zum Nachthimmel.

DAS HIMMELSKOORDINATENSYSTEM

Um die Auffi ndung von Objekten im Himmel zu erleichtern, verwenden Astronomen ein Himmelskoordinatensystem, das unserem geographischen Koordinatensystem hier auf der Erde ähnelt. Das Himmelskoordinatensystem hat Pole, Linien für Breiten- und Längengrade und einen Äquator. Diese sind zum Großteil unveränderlich vor den Hintergrundsternen.

Der Himmelsäquator verläuft 360 Grad um die Erde und scheidet den Himmel in eine nördliche und eine südliche Himmelshemisphäre. Wie der Erdäquator hat er einen Wert von Null Grad. Auf der Erde wäre das Breitengrad. Aber im Himmel wird das als Deklination, kurz DEK, bezeichnet. Die Deklinationslinien werden im Hinblick auf ihre Winkeldistanz über und unter dem Himmelsäquator bezeichnet. Die Linien sind in Grade, Bogenminuten und Bogensekunden gegliedert. Die Deklinationsangaben südlich des Äquators haben ein Minuszeichen (-) vor der Koordinate und diejenigen nördlich vom Himmelsäquator haben entweder ein Leerzeichen (d.h. keine Kennzeichnung) oder es ist ein Pluszeichen (+) vorangestellt.

Die Entsprechung des Längengrades im Himmel wird Rektaszension (Right Ascension; R.A.) genannt. Wie die Längengrade auf der Erde verlaufen diese von Pol zu Pol und haben einen gleichmäßigen Abstand voneinander (15 Grad). Obwohl die Längengrade durch eine Winkeldistanz getrennt sind, sind sie auch ein Zeitmaß. Jeder Längengrad ist eine Stunde vom nächsten entfernt. Da die Erde alle 24 Stunden eine Umdrehung abschließt, gibt es insgesamt 24 Grade. Daher werden die Rektaszensionskoordinaten in Zeiteinheiten markiert. Der Startpunkt ist ein beliebiger Punkt im Sternbild Fische, der als 0 Stunden, 0 Minuten und 0 Sekunden bezeichnet wird. Alle anderen Punkte werden danach gekennzeichnet, wie weit (d.h. wie lange) sie hinter dieser Koordinate zurückliegen, nachdem sie darüber in westlicher Richtung verläuft.

CELESTRON Travel Scope 22035 - DAS HIMMELSKOORDINATENSYSTEM - 1

Abb. 14
Die Himmelskugel, von außen
betrachtet, mit Angabe von R.A. und DEK.

BEWEGUNG DER STERNE

Die tägliche Bewegung der Sonne über den Himmel hinweg ist selbst dem unbeteiligten Beobachter bekannt. Diese tägliche Zug ist aber keine Bewegung der Sonne, wie die ersten Astronomen dachten, sondern das Ergebnis der Drehung der Erde. Die Drehung der Erde hat den gleichen Effekt auf die Sterne, die einen großen Kreis beschreiben, während die Erde eine Drehung ausführt. Die Größe der Kreisbahn, die von einem Stern vollzogen wird, hängt von seiner Position im Himmel ab. Sterne in der Nähe des Himmelsäquators bilden die größten Kreise, die im Osten aufgehen und im Westen untergehen. Auf den Himmelsnordpol zu, den Punkt, um den die Sterne in der nördlichen Hemisphäre sich zu drehen scheinen, werden diese Kreise kleiner. Die Sterne in den mittleren Himmelsbreitengraden gehen im Nordosten auf und im Nordwesten unter. Die Sterne in hohen Himmelsbreitengraden befinden sich immer über dem Horizont. Man nennt sie zirkumpolare Sterne, weil sie nie aufgehen und nie untergehen. Man sieht nie, wie die Sterne einen Kreis abschließen, weil das Sonnenlicht am Tage das Sternenlicht auswäscht. Ein Teil dieser Kreisbewegung der Sterne in dieser Region des Himmels kann jedoch beobachtet werden, wenn man eine Kamera auf einem Stativ installiert und den Kameraverschluss ein paar Stunden öffnet. Die zeitgesteuerte Belichtung wird Halbkreise deutlich machen, die den Pol umlaufen. (Diese Beschreibung der stellaren Bewegungen trifft auch für die südliche Hemisphäre zu, mit dem Unterschied, dass alle Sterne südlich des Himmelsäquators um den Himmelssüdpol wandern).

CELESTRON Travel Scope 22035 - BEWEGUNG DER STERNE - 1

Sterne in der Nähe des nördlichen Himmelspols

CELESTRON Travel Scope 22035 - BEWEGUNG DER STERNE - 2

Sterne in der Nähe des Himmelsäquators

CELESTRON Travel Scope 22035 - BEWEGUNG DER STERNE - 3

text_image 3

In entgegengesetzter Richtung des nördlichen Himmelspols sichtbare Sterne
Abb. 15

Alle Sterne drehen sich scheinbar um die Himmelspole. Jedoch ist das Erscheinungsbild dieser Bewegung je nach dem Punkt der Himmelsbeobachtung unterschiedlich. In der Nähe des nördlichen Himmelspols beschreiben die Sterne erkennbare Kreise mit dem Pol als Mittelpunkt (1). Sterne in der Nähe des Himmelsäquators folgen auch Kreisbahnen um den Pol. Aber die komplette Bahn wird durch den Horizont unterbrochen. Diese scheinen im Osten aufzugehen und im Westen unterzugehen (2). Der Blick auf den entgegengesetzten Pol zeigt die Sternkurve oder der Bogen in die entgegengesetzte Richtung, die einen Kreis um den entgegengesetzten Pol beschreiben (3).

HIMMELSBEOBACHTUNG

Wenn Ihr Teleskop aufgebaut ist, ist es zur Beobachtung bereit. Dieser Abschnitt enthält Hinweise zur visuellen Beobachtung von Sonnensystem- und Deep-Sky-Objekten sowie Informationen zu allgemeinen Bedingungen, die einen Einfl uss auf Ihre Beobachtungsfähigkeit haben.

OBSERVING THE MOON

Die Versuchung, den Mond zu beobachten, ist bei Vollmond am größten. Zu diesem Zeitpunkt ist das Mondgesicht voll beleuchtet und sein Licht kann übermächtig sein. Außerdem ist in dieser Phase wenig oder kein Kontrast sichtbar.

Die partiellen Phasen (ungefähr das erste oder dritte Viertel) gelten als optimale Zeiten der Mondbeobachtung. Die langen Schatten enthüllen dann viele Details auf der Mondoberfl äche. Sie können mit geringer Vergrößerung den größten Teil der Mondscheibe auf einmal sehen. Wenn Sie einen kleineren Bereich schärfer einstellen wollen, wechseln Sie zu einem optionalen Okular mit höherer Vergrößerung.

Empfehlungen zur Mondbeobachtung

Optionale Filter können zur Steigerung des Kontrasts und zur besseren Sichtbarmachung von Details auf der Mondoberfl äche verwendet werden. Ein Gelbfi Iter ist geeignet, um den Kontrast zu verbessern. Ein polarisierender Filter oder Filter mit neutraler Dichte reduziert die gesamte Oberfl ächenhelligkeit und Blendung.

CELESTRON Travel Scope 22035 - Empfehlungen zur Mondbeobachtung - 1

BEOBACHTUNG DER PLANETEN

Andere faszinierende Ziele sind u.a. die fünf Planeten, die mit bloßem Auge zu sehen sind. Man kann sehen, wie Venus ihre mondähnlichen Phasen durchläuft. Der Mars kann eine Menge Oberfl ächendetails sowie eine oder sogar beide Polarkappen erkennen lassen. Sie werden u.U. auch die Wolkengürtel von Jupiter und den großen roten Fleck gut erkennen können (wenn er zum Beobachtungszeitpunkt sichtbar ist). Außerdem können Sie die Jupitermonde auf ihrer Umlaufbahn um den Riesenplaneten

erkennen. Die Ringe des Saturn sind mit mäßiger Vergrößerung sichtbar.

Empfehlungen zur Planetenbeobachtung

- Die atmosphärischen Bedingungen sind in der Regel die Faktoren, die einschränken, wie viele feine Details der Planeten erkennbar sind. Man sollte daher die Planeten möglichst nicht dann beobachten, wenn sie sich tief am Horizont befin den oder wenn sie direkt über einer Wärmestrahlungsquelle, wie z.B. ein Dach oder Kamin, stehen. Nähere Informationen dazu fi nden Sie unter „Beobachtungsbedingungen“ weiter unten in diesem Abschnitt.

Celestron-Okularfi Iter können zur Steigerung des Kontrasts und zur besseren Sichtbarmachung von Details auf der Planetenoberfl äche verwendet werden.

CELESTRON Travel Scope 22035 - Empfehlungen zur Planetenbeobachtung - 1

BEOBACHTUNG DER DEEP-SKY-OBJEKTE

Deep-Sky-Objekte (extrasolare Objekte) sind einfach die Objekte außerhalb der Grenzen unseres Sonnensystems. Sie umfassen Sternhaufen, planetarische Nebel, diffuse Nebel, Doppelsterne (Double Stars) und andere Galaxien außerhalb unserer eigenen Milchstraße. Die meisten Deep-Sky-Objekte haben eine große Winkelgröße. Sie sind daher mit geringer bis mäßiger Vergrößerung gut zu erkennen. Sie sind visuell zu schwach, um die in Fotos mit langen Belichtungszeiten sichtbare Farbe erkennen zu lassen. Sie erscheinen stattdessen schwarz-weiß. Und wegen ihrer geringen Oberflächenhelligkeit sollten sie von einem Standort mit dunklem Himmel aus beobachtet werden. Durch die Lichtverschmutzung in großen Stadtgebieten werden die meisten Nebel ausgewaschen. Dadurch wird ihre Beobachtung schwierig, wenn nicht sogar unmöglich. Filter zur Reduktion der Lichtverschmutzung helfen, die Hintergrundhimmelshelligkeit zu reduzieren und somit den Kontrast zu steigern.

Starhopping

Starhopping (Hüpfen von Stern zu Stern) ist eine leichte Methode, um Deep-Sky-Objekte zu finden. Beim Starhopping verwendet man helle Sterne, um sich zu einem Objekt „führen“ zu lassen. Für ein erfolgreiches Starhopping ist es nützlich, das Gesichtsfeld Ihres Teleskops zu kennen. Wenn Sie das 20-mm-Standardokular mit dem Travel Scope 70 verwenden, ist Ihr Gesichtsfeld ca. 2,5°. Wenn Sie wissen, dass ein Objekt 3° von Ihrem gegenwärtigen Standort entfernt ist, müssen Sie nur etwas mehr als 1 Gesichtsfeld wandern. Bei Verwendung eines anderen Okulars ziehen Sie den Abschnitt zur Bestimmung des Gesichtsfeldes zu Rate. Nachstehend fi nden Sie eine Anleitung zur Lokalisierung von zwei häufig g gesuchten Objekten.

Die Andromeda-Galaxie (Abb. 16), auch als M31 bekannt, ist ein einfaches Ziel. So finden Sie M31 auf:

  1. Lokalisieren Sie die Konstellation des Pegasus, ein großes Quadrat, das im Herbst (im östlichen Himmel, in Richtung auf den Punkt oben wandernd) und in den Wintermonaten (oben, in westlicher Richtung wandernd) sichtbar ist.
  2. Nehmen Sie den Stern in der Nordostecke —Alpha (α) Andromedae – zum Ausgangspunkt.
  3. Gehen Sie ca. 7° nach Nordosten. Dort finden Sie zwei Sterne mit gleicher Helligkeit —Delta (δ) und Pi (π) Andromeda— die ca. 3° voneinander entfernt sind.
  4. Gehen Sie in die gleiche Richtung um weitere 8° weiter. Dort finden Sie zwei Sterne —Beta (β) und Mu (μ) Andromedae— ebenfalls 3° voneinander entfernt.
  5. Gehen Sie 3° Nordwest—die gleiche Entfernung wie der Abstand zwischen den beiden Sternen—zur Andromeda-Galaxie.

Starhopping zur Andromeda-Galaxie (M31) ist ein Kinderspiel, da alle Sterne, die dazu notwendig sind, mit dem bloßen Auge sichtbar sind.

CELESTRON Travel Scope 22035 - Starhopping - 1

text_image NGC 752 TRIANGULUM M 33 β0 ANDROMEDA π α M 32 M 31 Gree1 Nebuling M 34 NGC 7789 CASSOPEIA GLORIA FREDERKA NGC 7562 LACE RTA NGC 7301 M 30

Abb. 16 Andromeda-Galaxie

Es dauert eine Weile, bis man Starhopping beherrscht, und Objekte, die keine Sterne in ihrer Nähe haben, die mit bloßem Auge erkennbar sind, stellen eine Herausforderung dar. Ein solches Objekt ist M57 (Abb. 17), der berühmte Ringnebel. So fi nden Sie ihn:

  1. Suchen Sie das Sternbild Lyra, ein kleines Parallelogramm, das in den Sommer- und Herbstmonaten sichtbar ist. Lyra ist einfach zu fi nden, weil es den hellen Stern Vega enthält.
  2. Nehmen Sie den Stern Vega—Alpha (α) Lyrae—zum Ausgangspunkt und gehen Sie ein paar Grade Südost, um das Parallelogramm zu fi nden. Die vier Sterne, die diese geometrische Form bilden, weisen eine ähnliche Helligkeit auf, was sie leicht sichtbar macht.
  3. Lokalisieren Sie die beiden südlichsten Sterne, die das Parallelogramm bilden—Beta (β) und Gamma (γ) Lyra.
  4. Zeigen Sie auf den Punkt ungefähr in der Mitte dieser beiden Sterne.
  5. Gehen Sie ca. 12^ in Richtung Beta ( ) Lyra auf der Verbindungslinie dieser beiden Sterne.
  6. Wenn Sie durch das Teleskop schauen, müsste jetzt der Ringnebel in Ihrem Gesichtsfeld sein. Die Winkelgröße des Ringnebels ist recht klein und schwer erkennbar.
  7. Da der Ringnebel ziemlich schwach ist, müssen Sie u.U. „Averted Vision“ anwenden. „Averted Vision“, das gezielte Danebenschauen, ist eine Beobachtungstechnik, wo man etwas neben das beobachtete Objekt schaut. Wenn Sie den Ringnebel beobachten, zentrieren Sie ihn in Ihrem Gesichtsfeld und schauen Sie dann zur Seite. Dadurch fällt Licht vom betrachteten Objekt auf die schwarz-weiß-empfi ndlichen Stäbchenzellen des Auges anstatt die farbempfi ndlichen Zapfenzellen des Auges. (Denken Sie, wie bereits erwähnt, auch daran, dass es bei schwachen Objekten wichtig ist, diese von einem dunklen Standort, nicht in der Nähe von Straßenbeleuchtungen und Stadtlichtern, aus zu beobachten. Das Auge braucht im Durchschnitt ca. 20 Minuten, um sich vollständig an die Dunkelheit zu gewöhnen. Verwenden Sie daher immer eine Taschenlampe mit Rotfi Iter, um Ihre an die Dunkelheit angepasste Nachtsicht zu behalten).

Diese beiden Beispiele sollten Ihnen eine gute Vorstellung vom Starhopping zu Deep-Sky-Objekten geben. Wenn Sie diese Technik für andere Objekte anwenden wollen, referenzieren Sie einen Sternatlas und hüpfen Sie dann zum gewünschten Objekt mit Hilfe der Sterne, die mit bloßem Auge erkennbar sind.

CELESTRON Travel Scope 22035 - Starhopping - 2

text_image LYRA VEGA M57 β γ Ringnebel

Abb. 17
Ringnebel

BEOBACHTUNGSBEDINGUNGEN

Die Beobachtungsbedingungen beeinfl ussen, was Sie in einer Beobachtungssession durch Ihr Teleskop erspähen können. Diese Bedingungen sind u.a. Transparenz, Himmelsbeleuchtung und Sicht. Ein Verständnis der Beobachtungsbedingungen und ihre Wirkung auf die Beobachtung hilft Ihnen, einen optimalen Nutzen aus Ihrem Teleskop zu ziehen.

Transparenz

Transparenz ist die Klarheit der Atmosphäre, die durch Wolken, Feuchtigkeit und andere Schwebeteilchen beeinträchtigt wird. Dicke Cumuluswolken sind völlig undurchsichtig, während Zirruswolken dünn sein und das Licht von den hellsten Sternen durchlassen können. Ein trüber Himmel absorbiert mehr Licht als ein klarer Himmel. Dadurch sind schwächere Objekte schwerer erkennbar und der Kontrast von helleren Objekten wird verringert. Aerosole, die aus Vulkanausbrüchen in die obere Atmosphäre geschleudert werden, können sich ebenfalls auf die Transparenz auswirken. Ideale Bedingungen liegen vor, wenn der Nachthimmel pechschwarz ist.

Himmelsbeleuchtung

Die allgemeine Erhellung des Himmels durch den Mond, Polarlicht, das natürliche Luftleuchten und Lichtverschmutzung haben eine große Auswirkung auf die Transparenz. Obwohl dies kein Problem bei helleren Sternen und Planeten ist, reduziert ein heller Himmel den Kontrast von längeren Nebeln, wodurch sie nur schwer oder gar nicht zu sehen sind. Beschränken Sie Ihre Deep-Sky-Beobachtungen auf mondlose Nächte in weiter Entfernung des lichtverschmutzten Himmels im Umfeld von großen Städten, um optimale Bobachtungsbedingungen zu schaffen. LPR-Filter verbessern die Deep-Sky-Beobachtung aus Bereichen mit Lichtverschmutzung, weil sie unerwünschtes Licht abblocken und nur Licht von bestimmten Deep-Sky-Objekten durchlassen. Planeten und Sterne können jedoch von lichtverschmutzten Regionen aus oder wenn der Mond scheint beobachtet werden.

Sicht

Die Sichtbedingungen beziehen sich auf die Stabilität der Atmosphäre. Sie haben eine direkte Auswirkung auf die feinen Details, die man in entfernteren Objekten sehen kann. Die Luft in unserer Atmosphäre wirkt wie eine Linse, die hereinkommende Lichtstrahlen beugt und verzerrt. Der Umfang der Beugung hängt von der Luftdichte ab. Verschiedene Temperaturschichten haben verschiedene Dichten und beugen daher das Licht anders. Die Lichtstrahlen vom gleichen Objekt kommen leicht verlagert an und führen so zu einem unvollkommenen oder verschmierten Bild. Diese atmosphärischen Störungen sind von Zeit zu Zeit und Ort zu Ort verschieden. Die Größe der Luftpakete im Vergleich zu Ihrer Blendenöffnung bestimmt die Qualität der „Sicht“. Unter guten Sichtbedingungen sind feine Details auf den helleren Planeten, wie z.B. Jupiter und Mars, sichtbar und die Sterne sind als haargenaue Bilder zu sehen. Unter schlechten Sichtbedingungen sind die Bilder unscharf und die Sterne erscheinen als Klumpen.

Die hier beschriebenen Bedingungen gelten für visuelle und fotografi sche Beobachtungen.

CELESTRON Travel Scope 22035 - Sicht - 1

Abb. 18
Die Sichtbedingungen wirken sich direkt auf die Bildqualität aus. Diese Abbildungen stellen eine Punktquelle (d.h. Stern) unter schlechten Sichtbedingungen (links) bis ausgezeichneten Sichtbedingungen (rechts) dar. Meistens produzieren Sichtbedingungen Bilder, die irgendwo zwischen diesen Extremen liegen.

PFLEGE DES TELESKOPS

Ihr Teleskop erfordert wenig Pfl ege, aber einige Punkte sollten Sie doch beachten, um sicherzustellen, dass Sie eine optimale Leistung von Ihrem Teleskop erhalten.

PFLEGE UND REINIGUNG DER OPTIK

Gelegentlich kann sich Staub und/oder Feuchtigkeit auf der Objektivlinse des Teleskops ansammeln. Wie bei jedem anderen Instrument ist die Reinigung mit besonderer Vorsicht durchzuführen, damit die Optik nicht beschädigt wird.

Wenn sich auf der Optik Staub angesammelt hat, entfernen Sie ihn mit einem Pinsel (Kamelhaar) oder einer Druckluftdose. Sprühen Sie ca. 2 bis 4 Sekunden im Winkel auf die Glasoberfläche. Entfernen Sie dann alle Reste mit einer Reinigungslösung für optische Produkte und einem weißen Papiertuch. Geben Sie die Lösung auf das Tuch und reinigen Sie dann die Optik mit dem Papiertuch. Reinigen Sie die Linse (oder den Spiegel) mit geringer Druckanwendung von der Mitte nach außen. NICHT mit einer Kreisbewegung reiben!

Die Reinigung kann mit einem im Handel erhältlichen Linsenreiniger oder einer selbst hergestellten Mischung vorgenommen werden. Eine geeignete Reinigungslösung ist mit destilliertem Wasser vermischter Isopropylalkohol. Zur Herstellung der Lösung nehmen Sie 60% Isopropylalkohol und 40% destilliertes Wasser. Auch ein mit Wasser verdünntes Flüssiggeschirrspülmittel (ein paar Tropfen pro ca. 1 Liter) kann verwendet werden.

Gelegentlich kann sich in einer Beobachtungssession Tau auf der Optik des Teleskops ansammeln. Wenn Sie weiter beobachten wollen, muss der Tau entfernt werden, und zwar mit einem Fön (niedrige Einstellung) oder indem das Teleskop auf den Boden gerichtet wird, bis der Tau verdampft ist.

Wenn im Innern der Optik Feuchtigkeit kondensiert, nehmen Sie die Zubehörteile vom Teleskop ab. Bringen Sie das Teleskop in eine staubfreie Umgebung und richten Sie es auf den Boden. Auf diese Weise wird die Feuchtigkeit aus dem Teleskoptubus entfernt.

Setzen Sie nach dem Gebrauch alle Objektivabdeckungen wieder auf, um den Reinigungsbedarf Ihres Teleskops möglichst gering zu halten. Da die Zellen NICHT verschlossen sind, müssen die Öffnungen bei Nichtgebrauch mit den Abdeckungen geschützt werden. Auf diese Weise wird verhindert, dass verschmutzende Substanzen in den optischen Tubus eindringen.

Interne Einstellungen und Reinigungen dürfen nur durch die Reparaturabteilung von Celestron ausgeführt werden. Wenn Ihr Teleskop eine interne Reinigung erfordert, rufen Sie das Werk an, um sich eine Rücksende-Genehmigungsnummer geben zu lassen und den Preis zu erfragen.

SPEZIFIKATIONENModell 22035Travel Scope 70DXModell 22007Travel Scope 60DX
Optisches Design Refraktor Refraktor
Blendenöffnung 70 mm (2,8 Zoll) 60 mm (2.4 Zoll)
Brennweite 400 mm 360 mm
Öffnungsverhältnis f/5,7 f/6.0
Optische Vergütung Voll vergütet Vergütet
Sucherfernrohr 5x245x24
Zenitspiegel Aufrechtbild 45° 32 mm (1,25 Zoll)Aufrechtbild -45° 1,25 Zoll
Okulare20 mm - 1,25 Zoll (20x)20 mm 1,25 Zoll (18x)
10 mm - 1,25 Zoll (40x)8 mm 1,25 Zoll (45x)
Barlow-Linse - 3x 1,25 ZollN.Z.Ja (9x & 142x)
Scheinbares Gesichtsfeld20 mm bei 50°20 mm bei 32°
10 mm bei 50°8 mm bei 30°
Winkelsichtfeld20 mm bei 2,5°20 mm bei 1,6°
10 mm bei 1,3°8 mm bei 0,7°
Montierung Altazimut (Fotostativ)Altazimut (Fotostativ)
HöhenfeststellknopfJaJa
Azimut-FeststellknopfNeinNein
Astronomie Software DownloadJaJa
Maximale nützliche Vergrößerung168x42x
Maximale Sterngröße11,7 11,4
Auflösung – Raleigh (Bogensekunden)1,982,32
Auflösung – Dawes-Grenze „“1,661,93
Lichtsammelleistung100x73x
Länge des optischen Tubus43 cm (17 Zoll)381 cm (15 Zoll)
Gewicht des Teleskops1,5 kg (3,3 lbs),68 kg (1,5 lbs)

Hinweis: Die technischen Daten können ohne Mitteilung oder Verpflichtung geändert werden.

HINWEISE

ZWEIJÄHRIGE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE VON CELESTRON

A. Celestron garantiert, dass Ihr Teleskop für zwei Jahre frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Celestron wird ein solches Produkt oder Teile davon, wenn nach Inspektion durch Celestron ein Defekt an Material oder Verarbeitung gefunden wurde, reparieren oder austauschen. Die Verpflichtung von Celestron, ein solches Produkt zu reparieren oder auszutauschen, unterliegt der Bedingungen, dass das Produkt zusammen mit einem für Celestron zufriedenstellenden Kaufbeleg an Celestron zurückgesendet wird.

B. Die korrekte Rücksende-Autorisationsnummer muss zuvor von Celestron angefordert werden. Bitte senden Sie Ihre Anfrage an Celestrons Online-Support-Center unter https://www.celestron.com/pages/technical-support um die Nummer zu erhalten, die außerhalb Ihres Versandcontainers angezeigt werden soll.

Alle Rücksendungen müssen eine schriftliche Erklärung enthalten, aus der der Name, die Adresse und die Telefonnummer des Eigentümers, zu der er tagsüber erreichbar ist, zusammen mit einer kurzen Beschreibung aller beanstandeten Defekte, hervorgeht. Ausgetauschte Teile oder Produkte werden Eigentum von Celestron.

Der Kunde ist für alle Kosten für Versand und Versicherung zu und vom Celestron-Werk verantwortlich und muss diese Kosten im Voraus begleichen.

Celestron muss vernünftige Maßnahmen ergreifen, um jedes Teleskop unter dieser Garantie innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt zu reparieren oder auszutauschen. Für den Fall, dass Reparatur oder Austausch mehr als dreißig Tage in Anspruch nimmt, muss Celestron den Kunden entsprechen in Kenntnis setzen. Celestron behält sich das Recht vor, ein Produkt, das aus der Produktlinie ausgeschieden ist, durch ein neues oder in Wert und Funktion vergleichbares Produkt zu ersetzen.

Diese Garantie erlischt und wird außer Kraft gesetzt, für den Fall, dass ein Produkt unter der Garantie in Design oder Funktion modifiziert wurde oder Missbrauch, unsachgemäße Handhabung oder unautorisierter Reparatur unterzogen wurde. Des Weiteren sind Produktfehlfunktionen oder Wertminderung aufgrund von normalem Verschleiß von dieser Garantie nicht abgedeckt.

CELESTRON LEHNT JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, OB AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, OB DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN, ZWECK, AUSSER DEM HIERIN GENAWNTEN, AB. DIE ALLEINIGE VERPFLICHTUNG VON CELESTRON UNTER DIESER EINGESCHRÄNKTEN GARANTIE BESTEHT DARIN, DAS DURCH DIE GARANTIE ABGEDECKTE PRODUKT IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN HIERIN FESTGEHALTENEN BEDINGUNGEN, ZU REPARIEREN ODER AUSZUTAUSCHEN. CELESTRON LEHNT AUSDRÜCKLICH JEGLICHE HAFTUNG FÜR ENTGANGENE PROFITE, ALLGEMEINE, SPEZIELLE, INDIREKTE ODER FOLGESCHÄDEN AB, DIE SICH AUS EINER GARANTIEVERLETZUNG ERGEBEN KÖWNTEN ODER DIE DURCH NUTZUNG BZW. UNFÄHIGKEIT ZUR NUTZUNG JEGLICHEN CELESTRON-PRODUKTS ERGEBEN. JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE ODER NICHT BEANSPRUCHBARE GEWÄHRLEISTUNGEN IST ZEITLICH AUF ZWEI JAHRE AB DATUM DES URSPRÜNGLICHEN KAUFS BESCHRÄNKT.

Einige Staaten erlauben keinen Ausschluss oder keine Beschränkung von zufälligen oder Folgeschäden sowie keine zeitliche Begrenzung einer stillschweigenden Garantie; daher könnten die oben genannten Beschränkungen und Ausschlüsse auf Sie nicht zutreffen.

Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte und darüber hinaus könnten Sie auch weitere Rechte haben, die von Land zu Land variieren.

Celestron behält sich das Recht vor, jegliches Modell und jeglichen Teleskoptyp zu modifizieren oder aus der Produktlinie auszuschließen, ohne Ihnen dies vorher anzukündigen.

Wenn Garantieprobleme auftreten oder Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, besuchen Sie das Online-Supportcenter von Celestron unter https://www.celestron.com/pages/technical-support.

HINWEIS: Diese Garantie ist für Kunden in den USA und Kanada gültig, die dieses Produkt von einem autorisierten Celestron-Händler in den USA oder Kanada gekauft haben. Eine Garantie außerhalb der USA und Kanada gilt nur für Kunden, die bei einem internationalen Celestron-Vertrieb oder einem autorisierten Celestron-Händler im jeweiligen Land eingekauft haben. Bitte wenden Sie sich für jeden Garantieservice an diese Ansprechpartner.

CELESTRON Travel Scope 22035 - ZWEIJÄHRIGE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE VON CELESTRON - 1
www.celestron.com/pages/warranty

Ihr Kauf beinhaltet Software für Ihren Computer. Sie müssen diese Software nicht herunterladen, um Ihr Teleskop zu verwenden, aber sie kann Ihr Erlebnis verbessern.

CELESTRON Travel Scope 22035 - ZWEIJÄHRIGE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE VON CELESTRON - 2

Starry Night

Celestron Sternennacht-Astronomiesoftware

Celestron Starry Night, die führende Astronomiesoftware auf dem Markt, nimmt Sie mit auf eine geführte Tour durch die Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft unseres Sonnensystems. Sie kann Ihnen dabei helfen, mehr über den Nachthimmel zu erfahren und Ihre nächste Beobachtungssitzung zu planen. Sie kann Ihnen dabei helfen, mehr über den Nachthimmel zu erfahren und Ihre nächste Beobachtungssitzung zu planen.

MINDESTANFÖRDERUNGEN AN DAS GERÄT:

Windows:

  • Windows 7 oder höher
  • Prozessor mit 500 MHz oder mehr
  • 128 MB RAM
  • 850 MB Festplattenspeicher
  • 32 MB OpenGL-fähige Grafi kkarte
  • Monitor mit einer Auflösung von 1024 x 768 Pixeln(empfohlen)

Mac:

  • Universal Binary (PPC/Intel-kompatibel)
  • OS X 10.4 oder höher (10.5 oder höher für Elementary)
    • G3 Prozessor mit 450 MHz oder mehr
  • 128 MB RAM
  • 850 MB Festplattenspeicher
  • 32 MB OpenGL-fähige Grafi kkarte
  • Monitor mit einer Auflösung von 1024 x 768 Pixeln (empfohlen)

SICHERHEITSHINWEISE

  • Es besteht eine Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch einen falschen Batterietyp ersetzt wird.
  • Die mitgelieferte Batterie ist nicht wiederaufl adbar.
  • Verwenden Sie die Batterie nur wie ursprünglich vorgesehen, um einen Kurzschluss zu vermeiden. Das direkte Anschließen des leitenden Materials an die positiven und negativen Seiten der Batterie führt zu einem Kurzschluss.
  • Verwenden Sie keine beschädigte Batterie.
  • Lagern Sie die Batterie nicht in einer extrem kalten oder heißen Umgebung. Dies kann die Batterielebensdauer verringern.
  • Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn sie leer sind oder das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
  • Beachten Sie beim Ersetzen der Batterie die Bedienungsanleitung und sorgen Sie dafür, dass die positiven und negativen Pole richtig ausgerichtet sind.
  • Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.
  • Entsorgen Sie die Batterie gemäß den örtlichen Vorschriften.

CELESTRON Travel Scope 22035 - SICHERHEITSHINWEISE - 1

WARNUNG BEI SONNENBEOBACHTUNG: Versuchen Sie niemals, die Sonne durch ein Teleskop zu betrachten.

FCC IDENTIFICEERDER:2A2FG-93974

OPMERKING: Die FCC Zertifizierung gilt für die mit diesem Produkt gelieferte Bluetooth-Fembedenung. Modell # 93374

BENÖTIGEN SIE UNTERSTÜTZUNG? Wenden Sie sich an die technische Unterstützung von Celestron unter celestron.com/pages/technical-support

Produktdesign und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Dieses Produkt ist für Personen ab 14 Jahren konzipiert und vorgesehen.

CELESTRON Travel Scope 22035 - FCC IDENTIFICEERDER:2A2FG-93974 - 1

CELESTRON

©2024 Celestron. Celestron und Symbol sind Warenzeichen von Celestron, LLC. Alle Rechte vorbehalten. Celestron.com

USA: Celestron, 2835 Columbia Street, Torrance, CA 90503 USA

UK: Celestron Global Ltd., Einheit 2 Transigo, Gables Way, Thatcham RG19 4JZ, Vereinigtes Königreich

Hergestellt in China | 09-24

BATTERIEWARNUNG

CELESTRON Travel Scope 22035 - BATTERIEWARNUNG - 1

- VERSCHLUCKUNGSGEFAHR: Dieses Produkt enthält eine Knopfzeile. - Beim Verschlucken kann es zum TOD oder zu schweren Verletzungen kommen. - Eine verschluckte Knopfzeile kann bereits nach 2 Stunden zu inneren Verätzungen führen.

- BEWAHREN Sie neue und gebrauchte Batterien AUßERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUF - SUCHEN SIE SOFORT EINEN ARZT AUF, wenn der Verdacht besteht, dass eine Batterie verschluckt oder in einen Körperteil eingeführt wurde.

CELESTRON Travel Scope 22035 - BATTERIEWARNUNG - 2

CELESTRON Travel Scope 22035 - BATTERIEWARNUNG - 3

text_image FR +
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : CELESTRON

Modell : Travel Scope 22035

Kategorie : Teleskop