Travel Scope 22035 - Télescope CELESTRON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Travel Scope 22035 CELESTRON au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de télescope | Réfracteur |
| Ouverture | 70 mm |
| Longueur focale | 400 mm |
| Grossissement maximum | 140x |
| Poids | 1,5 kg |
| Accessoires inclus | Oculaires de 20 mm et 4 mm, chercheur 5x24, trépied |
| Utilisation recommandée | Observation des étoiles, planètes et objets célestes |
| Maintenance | Nettoyage des lentilles avec un chiffon doux, rangement dans un endroit sec |
| Sécurité | Ne pas regarder directement le soleil, utiliser des filtres appropriés |
| Informations générales | Facile à transporter, idéal pour les débutants |
FOIRE AUX QUESTIONS - Travel Scope 22035 CELESTRON
Questions des utilisateurs sur Travel Scope 22035 CELESTRON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Télescope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Travel Scope 22035 - CELESTRON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Travel Scope 22035 de la marque CELESTRON.
MODE D'EMPLOI Travel Scope 22035 CELESTRON
- ASSEMBLAGE p. 6
- Installation du trépied p. 7
- Fixation du tube optique du télescope au trépied p. 8
- Déplacement manuel de la longue vue de voyage p. 8
- Installation du renvoi coudé et de l’oculaire p. 9
- Installation du chercheur p. 9
- Alignement du chercheur p. 10
- Utilisation de l’adaptateur pour téléphone intelligent p. 10
- Utilisation de la télécommande Bluetooth p. 11
NOTIONS FONDAMENTALES SUR LES TÉLESCOPES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
- Mise au point p. 12
- Calcul du grossissement p. 12
- Installation et utilisation des lentilles de Barlow p. 12
- Établissement du champ de vision p. 13
- Conseils généraux d’observation p. 13
NOTIONS FONDAMENTALES D’ASTRONOMIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Le système de coordonnées célestes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mouvement des étoiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
- Entretien et nettoyage des éléments optiques p. 19
- SPECIFICATIONS DE LA LONGUE VUE DE VOYAGE p. 20
- NOTES p. 21
- GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS DE CELESTRON p. 22
- CONSIGNES DE SÉCURITÉ I FRANÇAISFRANÇAIS I 5 Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’une longue-vue de voyage Celestron ! Elle est fabriquée à partir de matériaux de qualité supérieure qui en assurent la stabilité et la durabilité. Tous ces éléments réunis font de ce télescope un instrument capable de vous donner une vie entière de satisfaction avec un entretien minimum. Ce telescope a été conçu spécialement pour vos déplacements et afi n de vous offrir un instrument d’une valeur exceptionnelle en voyage. À la fois compacte et portable, cette longue vue offre une performance optique étonnante. Elle est idéale pour les observations terrestres ainsi que les observations astronomiques ordinaires. La longue vue de voyage bénéfi cie d’une garantie limitée de deux ans. Pour de plus amples informations, consultez notre site web sur www.celestron.com Voici quelques-unes des caractéristiques standard de la longue vue de voyage : p. 234
- Les éléments optiques sont en verre traité afi n d’obtenir des images claires et nettes.
- Renvoi coudé redresseur d’images pour orienter correctement vos observations.
- Monture altazimutale se manœuvrant aisément avec pointage simple sur les objets repérés.
- Trépied photographique pré-monté de dimensions régulières en aluminium, assurant une plate-forme stable.
- Installation rapide et simple sans outils.
- Le télescope et le trépied se rangent à l’intérieur du sac à dos standard pour les déplacer facilement. Prenez le temps de lire ce guide avant de vous lancer dans l’exploration de l’Univers. Dans la mesure où vous aurez probablement besoin de plusieurs séances d’observation pour vous familiariser avec votre télescope, gardez ce guide à portée de main jusqu’à ce que vous en maîtrisiez parfaitement le fonctionnement. Le guide fournit des renseignements détaillés sur chacune des étapes, ainsi qu’une documentation de référence et des conseils pratiques qui rendront vos observations aussi simples et agréables que possible. Votre télescope a été conçu pour vous procurer des années de plaisir et d’observations enrichissantes. Cependant, avant de commencer à l’utiliser, il vous faut prendre en compte certaines considérations destinées à assurer votre sécurité tout comme à protéger votre matériel. INTRODUCTION
AVERTISSEMENT SUR LE SOLEIL
- Ne regardez jamais directement le Soleil à l'œil nu ou avec un télescope, à moins d'utiliser un fi ltre adapté. Cela pourrait entraîner des lésions oculaires permanentes et irréversibles.
- N'utilisez jamais votre télescope pour projeter une image du soleil sur une surface quelconque. Une concentration de chaleur dangereuse peut être générée à l’intérieur et endommager le télescope et les accessoires attachés.
- Ne jamais utiliser un fi ltre solaire d'oculaire ou une cale de Herschel. La concentration de chaleur au sein du télescope peut entraîner des dommages à ces dispositifs, laissant la lumière du Soleil non fi ltrée arriver directement à vos yeux.
- Ne laissez pas le télescope sans surveillance, particulièrement en présence d’enfants ou d’adultes qui ne sont pas familiarisés avec son utilisation.6 I FRANÇAIS Nous vous recommandons de conserver la boîte de votre télescope afi n de pouvoir l’utiliser pour son rangement lorsqu’il n’est pas utilisé. Déballez le contenu de la boîte avec soin, car certaines pièces sont petites. Utilisez la liste des pièces ci-dessous pour vous assurer que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans la boîte.
ASSEMBLAGE Ce chapitre explique comment assembler votre longue vue de voyage. Votre télescope devrait être monté à l’intérieur la première fois afi n de pouvoir identifi er facilement les différentes pièces et de vous familiariser avec la bonne procédure de montage avant de tenter de le faire à l’extérieur. Le Travel Scope 70 est livré dans un carton. Ce carton contient les pièces suivantes : tube optique du télescope, trépied, renvoi coudé redresseur d’images, oculaire 20 mm, oculaire 10 mm, chercheur 5x24 avec support ----- le tout emballé dans un sac à dos et télécharger le logiciel astronomie bonus. Le Travel Scope 60 est livré dans un carton. Tous les articles sont les mêmes que ceux indiqués ci-dessus à l’exception d’un chercheur de 5x24 et d’un oculaire de 8 mm (au lieu de 10 mm). De plus, le Travel Scope 60 est livré avec une lentille de Barlow de 3x – 1,25 po (31 mm).
2. Tube optique du télescope
3. Plate-forme de la tête du trépied
4. Bouton de blocage de l’azimut
5. Bouton de blocage de la colonne centrale
8. Renvoi coudé redresseur d’images
10. Bouton de mise au point
11. Levier de manœuvre – Réglage de l’altitude
12. L’adaptateur pour téléphone intelligent
13. Télécommande Bluetooth
Fig. 1 Longue vue de voyage 70DX (Similaire au Travel Scope 60DX) Fig. 2
1. Le trépied est livré pré-monté afi n d’en faciliter.
2. Mettez le trépied debout et écartez chacun des pieds jusqu’à
ce qu’ils soient en pleine extension (Figure 3).
Vous pouvez régler les pieds télescopiques du trépied à la hauteur souhaitée. La hauteur la plus basse est de 41 cm (16 po) et la plus haute de 125 cm (49 po).
4. Pour augmenter la longueur du trépied, il faut déverrouiller les
boutons de blocage à la base de chacun des pieds du trépied (Figure 4) en ouvrant le bouton pour chaque section déployée. Une fois le bouton débloqué, tirez sur le pied du trépied au maximum puis revissez le bouton de blocage pour retenir le pied en position. Procédez de la même façon pour chacun des pieds du trépied et pour chaque section jusqu’à obtenir la hauteur voulue. La Figure 5 donne une illustration d’un trépied en pleine extension. Une fois toutes les sections des pieds déployés, la hauteur est d’environ 107 cm (42 po).
5. Si vous souhaitez remonter davantage la hauteur du trépied,
vous devez pour cela utiliser le bouton de blocage de la colonne centrale, visible dans la partie inférieure gauche de la Figure 6. Tournez ce bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit desserré. Tirez ensuite sur la tête du trépied afi n de remonter la colonne centrale. Continuez à tirer jusqu’à la hauteur recherché, puis serrez le bouton de blocage. Une fois la colonne centrale relevée à fond, vous avez atteint la hauteur maximum possible, soit 125 cm (49 po). Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 68 I FRANÇAIS FIXATION DU TUBE OPTIQUE DU TÉLESCOPE AU TRÉPIED Le tube optique du télescope se fi xe au trépied à l’aide de la platine du dessous du tube optique et de la plate-forme de montage du trépied. Avant toute chose, vérifi ez que toutes les molettes du trépied sont parfaitement serrées.
1. Retirez le papier protecteur qui recouvre le tube optique.
2. Desserrez la molette supérieure droite (voir Figure 7) en la
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Cela vous permet de redresser la plate-forme du trépied de 90° comme illustré en Figure 8. Une fois la plate-forme redressée, serrez la molette fermement en position.
3. La Figure 9 montre le dessous du tube optique et la plate-forme
du trépied ainsi que l’endroit où ils se fi xent l’un sur l’autre.
4. Sous le centre de la plate-forme du trépied se trouve (Figure 9)
une molette dotée d’une vis de ¼ x 20 qui permet de fi xer la plate-forme au tube optique du télescope.
5. Vous pouvez installer la vis de ¼ po x 20 dans n’importe lequel
des orifi ces fi letés du Travel Scope 70 (peu importe celui que vous utilisez) du support de montage du tube optique du télescope. Par contre, le Travel Scope 60 ne possède qu’un seul orifi ce fi leté. Maintenez le tube optique d’une main tout tournant la vis dans le sens des aiguilles d’une montre de l’autre main, jusqu’à ce qu’elle soit bloquée. À ce stade, le montage doit ressembler à la Figure 10.
6. Pour fi nir, desserrez la molette de la platine et abaissez la
platine à une position qui soit à niveau, puis serrez fermement la molette. Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10
MOVING THE TRAVEL SCOPE MANUALLY
La longue vue de voyage est facile à déplacer, quelle que soit la direction dans laquelle on la pointe. La rotation de haut en bas (altitude) est contrôlée par la molette du levier de manœuvre (Figure 1). La rotation latérale (azimut) est contrôlée par la molette de verrouillage de l’azimut (molette supérieure gauche de la Figure 7). Ces deux molettes se desserrent en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et se serrent en tournant dans l’autre sens. Desserrez ces molettes pour trouver des objets plus facilement (avec le chercheur, présenté un peu plus loin), puis resserrez-les.FRANÇAIS I 9 INSTALLATION DU RENVOI COUDÉ ET DE L’OCULAIRE Le renvoi coudé est un prisme qui dévie la lumière perpendiculairement à la trajectoire de la lumière entrant dans le télescope. Ceci permet une position d’observation plus confortable que si vous deviez regarder directement par le tube. Le renvoi de la longue vue de voyage est un redresseur d’images qui corrige l’image en la remettant à l’endroit et correctement orientée de gauche à droite, ce qui a l’avantage de faciliter l’observation d’objets terrestres. De plus, le renvoi coudé peut être tourné sur la position qui vous convient le mieux. Pour installer le renvoi coudé et l’oculaire :
1. Assurez-vous que les deux vis à oreilles à l’arrière du tube du
télescope ne dépassent pas dans l’ouverture avant l’installation, que le capuchon enfi chable est retiré de l’ouverture à l’arrière du tube du télescope et que les capuchons sont retirés des barils sur la diagonale. Insérez le petit canon de la diagonale à fond dans l’ouverture arrière du tube du télescope (Figure 11). Serrez ensuite les deux vis moletées.
2. Vérifi ez que les deux vis de serrage situées à l’arrière du tube du
télescope ne dépassent pas dans l’ouverture avant l’installation et que le cache a bien été retiré des barillets du renvoi coudé. Insérez le petit barillet du renvoi coudé à fond dans l’ouverture arrière du tube du télescope. Serrez ensuite les deux vis de serrage.
Il est possible de modifi er la distance focale des oculaires en inversant la procédure décrite ci-dessus à l’étape 2. Fig. 11 INSTALLATION DU CHERCHEUR (TRAVEL SCOPE 70 UNIQUEMENT)
1. Prenez le chercheur (qui est installé dans le support du
2. Retirez les écrous moletés situés sur les montants fi letés du
tube du (Figure 12).
3. Montez le support du chercheur en le plaçant sur les montants
qui dépassent du tube optique puis, en le maintenant en place, vissez-le sur les écrous fi letés. Serrez alors ces écrous.
4. Veuillez noter que le chercheur doit être orienté de manière à
ce que le plus gros diamètre de la lentille soit orienté sur l’avant du tube du télescope.
5. Retirez les caches des deux extrémités du chercheur.
Fig. 12 Support du chercheur Chercheur Vis de réglage Écrous moletés10 I FRANÇAIS
DANS L'OCULAIRE Regardez dans le télescope en utilisant votre oculaire basse puissance. Déplacez le télescope jusqu'à que l'objet choisi se trouve au centre du champ de vision. Si l’image est fl oue, faites doucement tourner la molette de mise au point jusqu’à ce que l’image soit nette.
REGARDEZ DANS LE CHERCHEUR
Une fois l'objet centré dans votre oculaire de 20mm, regardez dans le chercheur et localisez le réticule du viseur.
Sans déplacer le télescope, utilisez les trois vis à main situées sur le pourtour du chercheur pour déplacer le chercheur dans son support, jusqu'à ce que le viseur apparaisse en superposition avec l'objet observé dans l'oculaire de 20mm du télescope. CONSEIL: Essayez autant que possible de ne faire tourner qu'une vis à la fois. Desserrez une vis d'un demi tour, et faites-en tourner une autre d'autant pour garantir que le chercheur ne risque pas de tomber.
MAINTENANCE ALIGNÉ ! Il n'aura pas besoin d'être aligné de nouveau tant qu'il n'aura pas subi un choc ou qu'il sera tombé.
Le chercheur est l'un des composants les importants de votre télescope. Il vous aide à localiser des objets et à les centrer dans votre oculaire. La première fois que vous assemblez votre télescope, vous devez aligner le chercheur avec le système optique principal du télescope. Il est plus facile d'effectuer cette opération pendant la journée*.
- AVERTISSEMENT SUR LE SOLEIL! N’essayez jamais d’observer le soleil à l’aide d’un télescope sans utiliser un fi ltre solaire adéquat
Installez le télescope à l’extérieur en journée, et repérez un objet aisément reconnaissable, comme un feu de signalisation, une plaque d’immatriculation ou un panneau. L’objet doit se situer aussi loin que possible, mais à au moins un quart de mile de vous.
Oculaire basse puissance Molettes de mise au pointFRANÇAIS I 11 Utilisez la molette pince du téléphone pour ouvrir le porte-téléphone de manière à pouvoir y insérer le téléphone. Serrez la molette pour fi xer votre téléphone. Allumez le téléphone puis ouvrez l’application d’appareil photo. Vérifi ez que le fl ash est éteint. Desserrez la molette située au-dessous de l’adaptateur qui fi xe la pince du téléphone à la pince de l’oculaire. Faites glisser la pince du téléphone de haut en bas et faites-la pivoter vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que votre caméra soit orientée vers le bas, dans l’oculaire du téléphone. Serrez la molette située au-dessous de l’adaptateur pour le fi xer en place. Utilisez le système de mise au point du télescope pour mettre la caméra au point. Capturez l’image via l’application d’appareil photo. Ouvrez la pince de l’oculaire et positionnez-la autour du corps de l’oculaire. Serrez la pince jusqu’à ce qu’elle le maintienne fermement. UTILISATION DE l’adaptateur pour téléphone intelligent
Maintenez le bouton de la télécommande appuyé pendant 5 secondes. Le voyant bleu s’illumine puis commence à clignoter après quelques secondes. La télécommande est maintenant en mode d’association. Rendez-vous dans les paramètres Bluetooth de votre téléphone, puis associez-le avec le dispositif nommé «GBshutter». Lancez votre application d’appareil photo. Appuyez sur le bouton sur la télécommande pour prendre une photo depuis votre téléphone. Si votre appareil photo est en mode caméra, vous pouvez appuyer sur le bouton une fois pour commencer un enregistrement, puis une seconde fois pour l’arrêter.
Pour installer ou remplacer la pile, posez votre pouce au centre du capot arrière, appuyez dessus puis faites-le glisser vers le bas pour retirer le cache d’accès à la pile. La pile CR2032 doit être insérée avec le pôle positif (+) tourné vers le haut. Remettez le cache en place. télécommande Bluetooth
Pour faire la mise au point de votre longue vue de voyage, il suffi t de tourner la molette de mise au point située vers l’arrière du télescope (voir Figure 1). Tournez cette molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour faire une mise au point sur un objet plus éloigné de vous que celui que vous êtes en train d’observer. Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire la mise au point sur un objet plus proche de vous que celui que vous êtes en train d’observer. Remarque : Retirez le cache avant du tube optique de la longue vue de voyage avant d’entreprendre toute observation. Remarque : Si vous portez des lentilles correctrices (et plus particulièrement des lunettes), il peut s’avérer utile de les retirer avant d’effectuer des observations au moyen d’un oculaire fi xé au télescope. Si vous êtes astigmate, vous devez porter vos lentilles correctrices en permanence. Distance focale du télescope (mm) Grossissement =
Distance focale de l’oculaire (mm) INSTALLATION ET UTILISATION DES LENTILLES DE BARLOW (TRAVEL SCOPE 60) Supposons, par exemple, que vous utilisiez l’oculaire de 20 mm livré avec votre télescope Travel Scope 70. Pour déterminer le grossissement, il suffi t de diviser la distance focale du télescope (à titre d’exemple, la longue vue de voyage possède une distance focale de 400 mm) par la distance focale de l’oculaire, soit 20 mm. 400 divisé par 20 équivaut à un grossissement de 20x. Bien que la puissance soit réglable, tous les télescopes sont limités à un grossissement maximal utile pour un ciel ordinaire. En règle générale, on utilise un grossissement de 60 pour chaque pouce (25 mm) d’ouverture. À titre d’exemple, le diamètre du Travel Scope 70 est de 2,8 pouces (71 mm). La multiplication de 2,8 par 60 donne un grossissement maximal utile égal à 168. Bien qu’il s’agisse du grossissement maximal utile, la plupart des observations sont réalisées dans une plage de grossissement inférieure qui permet d’obtenir des images plus claires et plus nettes. Remarque concernant l’utilisation de grossissements importants– Les grossissements importants sont utilisés principalement pour les observations lunaires et parfois planétaires, pour lesquelles il est possible d’agrandir considérablement l’image. N’oubliez pas toutefois que le contraste et la luminosité seront très faibles en raison de l’importance du grossissement. L’utilisation de l’oculaire de 8mm avec la lentille de Barlow 3x permet d’obtenir un grossissement extrêmement élevé dans de rares occasions avec le Travel Scope 60 – il faut seulement savoir que ce grossissement de l’image est obtenu au détriment du contraste et de la luminosité parce que vous atteignez la puissance de grossissement maximum dans ce cas. Pour des images plus lumineuses offrant les meilleurs contrastes possibles, utilisez de faibles grossissements. Vous pouvez acheter des oculaires en option pour obtenir toute une gamme de grossissements pour vos observations. Consultez le site web de Celestron pour voir ce qui vous est proposé. Votre télescope est équipé également d’une lentille de Barlow 3x qui triple la puissance de grossissement de chaque oculaire. Néanmoins, réservez l’utilisation d’images à grossissement important lorsque les conditions d’observation sont idéales – voir le chapitre intitulé « Calcul du grossissement » de ce guide. Pour utiliser la lentille de Barlow avec une lunette, retirez le renvoi coudé et insérez la lentille de Barlow directement dans le dispositif de mise au point. Insérez ensuite un oculaire dans la lentille de Barlow avant toute observation. Remarque : Commencez par utiliser un oculaire de faible puissance pour parvenir plus facilement à effectuer une mise au point.
CALCUL DU GROSSISSEMENT
Vous pouvez modifi er la puissance de votre télescope en changeant simplement l’oculaire. Pour déterminer le grossissement de votre télescope, il suffi t de diviser la distance focale du télescope par la distance focale de l’oculaire utilisé. L’équation est la suivante : Lentille de Barlow 3x Fig. 1314 I FRANÇAIS
ÉTABLISSEMENT DU CHAMP DE VISION
L’établissement du champ de vision est important si vous voulez avoir une idée du diamètre apparent de l’objet observé. Pour calculer le champ de vision réel, divisez le champ apparent de l’oculaire (fourni par le fabricant de l’oculaire) par le grossissement. L’équation est la suivante : Champ apparent de l’oculaire Champ réel =
Grossissement Comme vous pouvez le constater, il est nécessaire de calculer le grossissement avant d’établir le champ de vision. À l’aide de l’exemple indiqué plus haut, nous pouvons déterminer le champ de vision avec l’oculaire de 20 mm fourni avec le Travel Scope 70. Le champ de vision apparent d’un oculaire de 20 mm est de 50°. Il faut alors diviser 50° par le grossissement de
20. Le résultat est un champ de vision effectif (réel) de 2,5°.
Pour convertir des degrés en pieds à 1000 verges (ce qui est plus utile pour des observations terrestres), il suffi t de multiplier par 52,5. Multipliez le champ angulaire de 2,5° par 52,5. La largeur du champ linéaire est alors égale à 39,9 mètres à une distance de 915 mètres.
CONSEILS GÉNÉRAUX D’OBSERVATION
L’utilisation d’un instrument optique nécessite la connaissance de certains éléments de manière à obtenir la meilleure qualité d’image possible.
- Ne regardez jamais à travers une vitre. Les vitres des fenêtres ménagères contiennent des défauts optiques et l’épaisseur varie ainsi d’un point à un autre de la vitre. Ces irrégularités risquent d’affecter la capacité de mise au point de votre télescope. Dans la plupart des cas, vous ne parviendrez pas à obtenir une image parfaitement nette et vous risquez même parfois d’avoir une image double.
- Ne jamais regarder au-delà ou par-dessus des objets produisant des vagues de chaleur, notamment les parkings en asphalte pendant les jours d’été particulièrement chauds, ou encore les toitures des bâtiments.
- Les ciels brumeux, le brouillard et la brume risquent de créer des diffi cultés de mise au point en observation terrestre. Les détails sont nettement moins visibles avec ce type de conditions. Remarque : Votre télescope a été conçu pour des observations terrestres. Nous avons déjà expliqué comment l’utiliser de cette façon étant donné qu’il s’agit d’une procédure simple et sans complications. Votre télescope peut également être utilisé pour des observations astronomiques ordinaires, dont nous parlerons lors des chapitres suivants.
NOTIONS FONDAMENTALES D’ASTRONOMIE
Jusqu’à ce point, nous n’avons traité dans ce guide que de l’assemblage et du fonctionnement de base de votre télescope. Toutefois, pour mieux comprendre cet instrument, vous devez vous familiariser un peu avec le ciel nocturne. Ce chapitre traite de l’astronomie d’observation en général et comprend des informations sur le ciel nocturne. LE SYSTÈME DE COORDONNÉES CÉLESTES Afi n de trouver des objets célestes, les astronomes ont recours à un système de coordonnées célestes similaire au système de coordonnées géographiques que l’on utilise sur Terre. Le système de coordonnées célestes possède des pôles, des lignes de longitude et de latitude, et un équateur. Dans l’ensemble, ces repères restent fi xes par rapport aux étoiles.FRANÇAIS I 15 L’équateur céleste parcourt 360 degrés autour de la Terre et sépare l’hémisphère céleste nord de l’hémisphère sud. Tout comme l’équateur terrestre, il présente une position initiale de zéro degré. Sur Terre, ceci correspondrait à la latitude. Toutefois, dans le ciel, on y fait référence sous le nom de déclinaison, ou DÉC. en abrégé. Les lignes de déclinaison sont nommées en fonction de leur distance angulaire au-dessus et en dessous de l’équateur céleste. Ces lignes sont divisées en degrés, minutes d’arc et secondes d’arc. Les chiffres des déclinaisons au sud de l’équateur sont accompagnés du signe moins (-) placé devant les coordonnées et ceux de l’équateur céleste nord sont soit vierges (c-à-d. sans désignation), soit précédés du signe (+). L’équivalent céleste de la longitude s’appelle l’ascension droite, ou A.D. en abrégé. Comme les lignes de longitude terrestres, ces lignes vont d’un pôle à l’autre et sont espacées régulièrement de 15 degrés. Bien que les lignes de longitude soient séparées par une distance angulaire, elles sont aussi une mesure du temps. Chaque ligne de longitude est placée à une heure de la suivante. Étant donné que la Terre accomplit une révolution en 24 heures, il existe un total de 24 lignes. Pour cette raison, les coordonnées de l’ascension droite sont exprimées en unités temporelles. Le départ se fait sur un point arbitraire dans la constellation des Poissons désigné comme étant 0 heure, 0 minute, 0 seconde. Tous les autres points sont désignés par la distance (autrement dit la durée) qui les sépare de cette cordonnée une fois qu’elle les a dépassés en suivant sa trajectoire céleste vers l’ouest. Fig. 14 La sphère céleste vue de l’extérieur avec l’ascension droite et la déclinaison.
MOUVEMENT DES ÉTOILES
Le mouvement quotidien du Soleil dans le ciel est familier, même à l’observateur néophyte. Cette avancée quotidienne n’est pas due au déplacement du Soleil, comme le pensaient les premiers astronomes, mais à la rotation de la Terre. La rotation de la Terre entraîne les étoiles à en faire autant, en décrivant un large cercle lorsque la Terre fi nit une révolution. La taille de la trajectoire circulaire d’une étoile dépend de sa position dans le ciel. Les étoiles situées à proximité de l’équateur céleste forment les cercles les plus larges, se levant à l’est et se couchant à l’ouest. En se déplaçant vers le pôle nord céleste, le point autour duquel les étoiles de l’hémisphère nord semblent tourner, ces cercles deviennent plus petits. Les étoiles des latitudes mi-célestes se lèvent au nord-est et se couchent au nord-ouest. Les étoiles situées à des latitudes célestes élevées apparaissent toujours au-dessus de l’horizon et sont qualifi ées de circumpolaires parce qu’elles ne se lèvent ni ne se couchent jamais. Vous ne verrez jamais les étoiles compléter un cercle parce que la lumière du Soleil pendant la journée atténue leur luminosité. Toutefois, il est possible d’observer partiellement ce déplacement circulaire des étoiles dans cette région en réglant un appareil photo sur un trépied et en ouvrant l’obturateur pendant deux heures environ. L’exposition minutée révélera des demi-cercles qui tournent autour du pôle. (Cette description des mouvements stellaires s’applique également à l’hémisphère sud, à cette différence que toutes les étoiles au sud de l’équateur céleste se déplacent autour du pôle sud céleste). Étoiles observées près du pôle nord céleste Étoiles observées près de l’équateur céleste Étoiles observées dans la directionopposé au pôle nord céleste Fig. 15 Toutes les étoiles semblent tourner autour des pôles célestes. Toutefois, l’aspect de ce mouvement varie selon l’endroit que vous regardez dans le ciel. Près du pôle nord céleste, les étoiles décrivent des cercles reconnaissables centrés sur le pôle (1). Les étoiles situées près de l’équateur céleste suivent également des trajectoires circulaires autour du pôle. Néanmoins, la trajectoire est interrompue par l’horizon. Elles semblent donc se lever à l’est et se coucher à l’ouest (2). Si l’on regarde vers le pôle opposé, la courbe de l’étoile ou l’arc de la direction opposée décrit un cercle autour du pôle opposé (3).16 I FRANÇAIS
Dès que votre télescope est confi guré, vous pouvez débuter vos séances d’observation. Ce chapitre traite des conseils d’observation visuelle des astres du système solaire et du ciel profond, ainsi que des conditions d’observation générales qui affectent vos possibilités d’observation.
OBSERVATION DE LA LUNE
Il est souvent tentant de regarder la Lune lorsqu’elle est pleine. C’est le moment où la face visible est alors intégralement éclairée et où la luminosité peut s’avérer trop intense. De plus, il y a peu ou pas de contraste durant cette phase. Les phases partielles de la Lune constituent l’un des moments privilégiés de l’observation lunaire (autour du premier ou du troisième quartier). Les ombres allongées révèlent toute une myriade de détails de la surface lunaire. À faible puissance, vous pouvez distinguer la majeure partie du disque lunaire. Utilisez des oculaires d’une puissance (grossissement) supérieure (en option) pour faire le point sur une zone plus limitée. Conseils d’observation lunaire Pour augmenter le contraste et faire ressortir les détails de la surface lunaire, utilisez des fi ltres en option. Un fi ltre jaune améliore bien le contraste, alors qu’un fi ltre de densité neutre ou un fi ltre polarisant réduit la luminosité générale de la surface et les refl ets.
OBSERVATION DES PLANÈTES
Les cinq planètes visibles à l’œil nu constituent d’autres cibles fascinantes. Vous pouvez apercevoir Vénus traverser des phases semblables à celles de la Lune. Mars révèle parfois une myriade de détails relatifs à sa surface et l’une de ses calottes polaires, voire les deux. Vous pourrez également observer les ceintures nuageuses de Jupiter et la Grande Tache Rouge (si elle est visible au moment de l’observation). De plus, vous pourrez également voir les lunes de Jupiter en orbite autour de la planète géante. Saturne et ses magnifi ques anneaux sont facilement visibles à puissance moyenne. Conseils d’observation des planètes
- N’oubliez pas que les conditions atmosphériques constituent habituellement le facteur déterminant de la quantité de détails visibles. Par conséquent, évitez d’observer les planètes lorsqu’elles sont basses sur la ligne d’horizon ou lorsqu’elles sont directement au-dessus d’une source de chaleur rayonnante, comme un toit ou une cheminée. Consultez les « Conditions de visibilité » plus loin dans ce chapitre.
- Pour augmenter le contraste et distinguer les détails de la surface des planètes, essayez les fi ltres d’oculaire Celestron.FRANÇAIS I 17
OBSERVATION D’OBJETS DU CIEL PROFOND
Les objets du ciel profond sont ceux situés en dehors de notre système solaire. Il s’agit d’amas stellaires, de nébuleuses planétaires, de nébuleuses diffuses, d’étoiles doubles et d’autres galaxies situées hors de la Voie lactée. La plupart des objets du ciel profond possèdent une grande taille angulaire. Un télescope de puissance faible à modérée suffi t donc à les observer. D’un point de vue visuel, ils sont trop peu lumineux pour révéler les couleurs qui apparaissent sur les photographies à longue exposition. Ils sont visibles en noir et blanc. Par ailleurs, en raison de leur faible luminosité de surface, il est préférable de les observer à partir d’un point obscur du ciel. La pollution lumineuse autour des grands centres urbains masque la plupart des nébuleuses, ce qui les rend diffi ciles, sinon impossibles, à observer. Les fi ltres de réduction de la pollution lumineuse aident à réduire la luminosité du ciel en arrière-plan, ce qui a pour effet d’augmenter le contraste. Le Star Hopping (cheminement visuel) L’un des moyens les plus pratiques pour trouver des objets du ciel profond consiste à faire du « star hopping ». Le Star Hopping s’effectue généralement en vous servant d’étoiles brillantes pour vous « guider » vers un objet. Pour réussir ce Star Hopping, il est utile de connaître le champ de vision de votre télescope. Si vous utilisez l’oculaire standard de 20 mm sur le Travel Scope 70, votre champ de vision est d’approximativement 2,5°. Si vous savez qu’un objet est situé à 3º de votre emplacement actuel, il vous suffi t de vous déplacer d’un peu plus d’un champ de vision. Si vous utilisez un autre oculaire, consultez alors le chapitre sur l’établissement du champ de vision. Vous trouverez ci-dessous des instructions pour repérer deux objets populaires. La galaxie d’Andromède (Figure 16), également connue sous le nom de M31, est une cible facile. Pour trouver M31 : 1. Repérez la constellation de Pégase, un grand carré visible à l’automne (dans le ciel oriental, se déplaçant vers le point au-dessus de vos têtes) et dans les mois d’hiver (au-dessus de vos têtes, se déplaçant vers l’ouest).
2. Commencez par l’étoile située dans l’angle nord-est—Alpha (α ) Andromède.
3. Déplacez-vous d’environ 7° vers le nord-est. Vous trouverez là deux étoiles de luminosité similaire —Delta (δ) et Pi (π) Andromède—à environ 3° de distance.
4. Continuez de 8° dans la même direction. Vous y trouverez deux étoiles —Bêta (β) et Mu (μ) Andromède—à environ 3°
de distance également.
5. Déplacez-vous de 3° vers le nord-ouest—la même distance que celle séparant les deux étoiles—vers la galaxie
d’Andromède. Le Star Hopping vers la galaxie d’Andromède (M31) est un jeu d’enfant étant donné que toutes les étoiles permettant d’y parvenir sont visibles à l’œil nu. Fig. 16 Andromeda Galaxy18 I FRANÇAIS Le Star Hopping demande une certaine habitude et les objets qui n’ont pas d’étoiles à proximité permettant de les distinguer à l’œil nu sont plus diffi ciles à localiser. Parmi ces objets, citons M57 (Figure 17), la fameuse Nébuleuse de l’Anneau. Voici comment la trouver : 1. Trouvez tout d’abord la constellation de la Lyre, un petit parallélogramme visible les mois d’été et d’automne. La Lyre est facile à repérer parce qu’elle comporte l’étoile brillante Véga.
2. Commencez par l’étoile Véga—Alpha (α ) Lyre—et déplacez-vous de quelques degrés vers le sud-ouest pour trouver
le parallélogramme. Les quatre étoiles composant cette forme géométrique sont toutes similaires en luminosité, ce qui permet de les repérer facilement.
3. Repérez les deux étoiles les plus au sud de ce parallélogramme—Bêta (β) et Gamma (γ ) Lyre.
4. Pointez à mi-chemin entre ces deux étoiles.
5. Déplacez-vous d’environ ½° vers Bêta (β) Lyre tout en restant sur une ligne reliant les deux étoiles.
6. Regardez dans le télescope et la Nébuleuse de l’Anneau devrait se trouver dans votre champ de vision. La taille angulaire de la Nébuleuse de l’Anneau est assez petite et diffi cile à voir. 7. Étant donné que la Nébuleuse de l’Anneau est assez pâle, il vous faudra peut-être utiliser la technique de la « vision périphérique » pour la voir. La « vision périphérique » est une technique permettant de voir légèrement à distance de l’objet que vous êtes en train d’observer. Dans ces conditions, si vous observez la Nébuleuse de l’Anneau, centrez-la dans votre champ de vision et regardez sur le côté. Ainsi, la lumière de l’objet observé active les bâtonnets rétiniens qui ne permettent que la vision en noir et blanc, plutôt que les cônes sensibles à la couleur. (N’oubliez pas qu’en observant des objets pâles, il est important de se placer dans un endroit sombre, éloigné des lumières des rues et de la ville. L’œil nécessite en moyenne 20 minutes pour s’adapter complètement à l’obscurité. Utilisez donc toujours une lampe de poche munie d’une fi ltre rouge pour préserver votre faculté d’adaptation à l’obscurité). Ces deux exemples devraient vous donner une idée de la manière d’effectuer le Star Hopping pour regarder les objets du ciel profond. Pour utiliser cette méthode sur d’autres objets, consultez un atlas des étoiles, puis faites votre cheminement visuel pour trouver l’objet de votre choix en utilisant des étoiles visibles à « l’œil nu ». Fig. 17 Ring NebulaFRANÇAIS I 19
CONDITIONS DE VISIBILITÉ
Les conditions de visibilité affectent ce que vous voyez dans le télescope pendant une séance d’observation. Les conditions suivantes affectent l’observation : transparence, luminosité du ciel et visibilité. La compréhension des conditions d’observation et de leurs effets sur l’observation vous permettra de tirer le meilleur parti possible de votre télescope. Transparence La transparence se défi nit par la clarté atmosphérique et la manière dont elle est affectée par les nuages, l’humidité et les particules aéroportées. Les cumulus épais sont complètement opaques, alors que les cirrus peuvent être fi ns et laisser passer la lumière des étoiles les plus brillantes. Les ciels voilés absorbent davantage la lumière que les ciels dégagés, ce qui rend les astres peu lumineux plus diffi ciles à voir et réduit le contraste des astres les plus brillants. Les aérosols éjectés dans l’atmosphère supérieure par les éruptions volcaniques affectent également la transparence. L’idéal est un ciel nocturne noir comme l’encre. Luminosité du ciel La luminosité générale du ciel, due à la Lune, aux aurores, à la luminance naturelle du ciel et à la pollution lumineuse affecte grandement la transparence. Tandis que ces phénomènes n’affectent pas la visibilité des étoiles et planètes les plus brillantes, les ciels lumineux réduisent le contraste des nébuleuses étendues qui deviennent diffi ciles, sinon impossibles à distinguer. Pour optimiser vos observations, limitez vos séances d’astronomie au ciel profond des nuits sans Lune, loin des ciels pollués par la lumière des grands centres urbains. Des fi ltres de réduction de la pollution lumineuse (fi ltres RPL) améliorent la vision du ciel profond dans les régions polluées par la lumière en atténuant la clarté indésirable tout en transmettant la luminosité de certains objets du ciel profond. Vous pouvez en revanche observer les planètes et étoiles à partir de régions polluées par la lumière ou encore lorsque la Lune est visible. Visibilité Les conditions de visibilité ont trait à la stabilité de l’atmosphère et affectent directement la quantité de menus détails des objets étendus observés. L’air de notre atmosphère agit comme une lentille qui courbe et déforme les rayons lumineux incidents. L’inclinaison de la courbure dépend de la densité de l’air. La densité des différentes couches varie avec leur température et modifi e différemment la courbure des rayons lumineux. Les rayons lumineux émanant d’un même objet arrivent avec un léger décalage, créant une image imparfaite ou maculée. Ces perturbations atmosphériques varient en fonction du temps et du lieu à partir duquel est effectuée l’observation. C’est la taille des particules aériennes par rapport à l’ouverture que vous possédez qui permet de déterminer la qualité de la « visibilité ». Lorsque la visibilité est bonne, on aperçoit les menus détails des planètes brillantes telles que Jupiter et Mars, tandis que les étoiles apparaissent en images ponctuelles. Lorsque la visibilité est mauvaise, les images sont fl oues tandis que les étoiles ressemblent à des taches miroitantes. Les conditions décrites ici s’appliquent à l’observation visuelle et photographique. Fig. 18 Conditions de visibilité affectant directement la qualité de l’image. Ces dessins représentent une source de points (autrement dit une étoile) dans des conditions de visibilité variant de médiocres (gauche) à excellentes (droite). Le plus souvent, les conditions de visibilité produisent des images situées entre ces deux extrêmes.20 I FRANÇAIS
ENTRETIEN DU TÉLESCOPE
Bien que votre télescope n’exige qu’un entretien minimum, certaines précautions sont nécessaires pour garantir le fonctionnement optimum de cet instrument. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS OPTIQUES Il est possible que des traces de poussière et/ou d’humidité s’accumulent de temps à autre sur la lentille de votre télescope. Veillez à prendre les précautions qui s’imposent lors du nettoyage de l’instrument de manière à ne pas endommager les éléments optiques. Si vous remarquez la présence de poussière sur l’objectif, vous pouvez l’éliminer avec une brosse (en poils de chameau) ou encore avec une cannette d’air pressurisé. Vaporisez pendant deux à quatre secondes en inclinant la cannette par rapport à la surface du verre. Utilisez ensuite une solution de nettoyage optique et un mouchoir en papier blanc pour retirer toute trace de résidu. Versez une petite quantité de solution sur le mouchoir, puis frottez les éléments optiques. Effectuez des mouvements légers, en partant du centre de l’objectif (ou du miroir) et en allant vers l’extérieur. NE PAS effectuer de mouvements circulaires en frottant ! Vous pouvez utiliser un nettoyant pour objectifs du commerce ou encore fabriquer votre propre produit. Il est possible d’obtenir une solution de nettoyage tout à fait adaptée avec de l’alcool isopropylique et de l’eau distillée. Cette solution doit être composée de 60 % d’alcool isopropylique et 40 % d’eau distillée. Vous pouvez également utiliser du produit à vaisselle dilué dans de l’eau (quelques gouttes par litre d’eau). Il est possible parfois que de la rosée s’accumule sur les éléments optiques de votre télescope pendant une séance d’observation. Si vous voulez poursuivre l’observation, il est nécessaire d’éliminer la rosée, soit à l’aide d’un sèche-cheveux (réglage le plus faible) ou en dirigeant le télescope vers le sol jusqu’à évaporation de la rosée. En cas de condensation d’humidité à l’intérieur des éléments optiques, retirez les accessoires du télescope. Placez le télescope dans un environnement non poussiéreux et pointez-le vers le bas. Ceci permettra d’éliminer l’humidité du tube du télescope. Pour éviter d’avoir à nettoyer votre télescope trop souvent, n’oubliez pas de remettre les caches sur toutes les lentilles après utilisation. Étant donné que les cellules ne sont PAS hermétiques, les caches doivent être replacés sur les ouvertures lorsque l’instrument n’est pas utilisé. Ceci permet de limiter l’infi ltration du tube optique par tout type de contaminant. Les réglages et nettoyages internes doivent être confi és impérativement au service après-vente de Celestron. Si votre télescope nécessite un nettoyage interne, veuillez contacter l’usine pour obtenir un numéro de réexpédition et un devis.FRANÇAIS I 21 Remarque : Les spécifi cations sont susceptibles de changement sans notifi cation préalable ni obligation. SPÉCIFICATIONS Modèle n° 22035 Travel Scope 70DX Modèle n° 22007 Travel Scope 60DX Conception optique Lunette Lunette Ouverture 70 mm (2,8 po) 60 mm (2,4 po) Distance focale 400 mm 360 mm (14,17po) Rapport focal f/5,7 f/6,0 Revêtements optiques Revêtement intégral Revêtement Chercheur 5x24 5x24 Renvoi coudé Redresseur d’images - 45° 32 mm (1,25 po) Redresseur d’images- 24 mm (0,96 po) à 31 mm (1,25 po) - 45° Oculaires 20 mm - 1,25 po (20x) 20 mm 1,25 po (18x) 10 mm - 1,25 po (40x) 8 mm 1,25 po (45x) Lentille de Barlow – 3x 1,25 po S.O. Oui (54x et 135x) Champ de vision apparent 20 mm à 50° 20 mm à 32° 10 mm à 50° 8 mm à 30° Champ de vision angulaire 20 mm à 2,5° 20 mm à 1,6° 10 mm à 1,3° 8 mm à 0,7° Monture Altazimutale (trépied photo) Altazimutale (trépied photo) Bouton de blocage de l’altitude Oui Oui Bouton de blocage de l’azimut Non Non Astronomie Téléchargement Du Logiciel Oui Oui Grossissement maximum utile 168x 42x Magnitude limite stellaire 11,7 11,4 Résolution -- Raleigh (secondes d’arc) 1,98 2,32 Résolution – Limite Dawes “ “ 1,66 1,93 Puissance de captage de la lumière 100x 73x Longueur du tube optique 43 cm (17 po) 38,1 (15 po) Poids du télescope 1,5 kg (3,3 lb) 68 kg (1,5 lbs)22 I FRANÇAIS NOTESGARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS DE CELESTRON A. Celestron garantit que votre monture de télescope sera exempte de tout défaut de matériaux ou de fabrication pour une période de deux (2) ans. Celestron réparera ou remplacera ce produit ou une partie de celui-ci lorsqu'il a été déterminé, lors d'une inspection par Celestron, que le produit est défectueux en raison d'un défaut de matériaux ou de fabrication. Comme condition à l'obligation de Celestron de réparer ou remplacer un tel produit, le produit doit être retourné à Celestron avec la preuve d'achat satisfaisante pour Celestron. B. Un numéro d'autorisation de retour valide doit être obtenu de Celestron avant le renvoi. Veuillez envoyer votre demande au centre de support technique en ligne de Celestron à l’adresse https://www.celestron.com/pages/technical-support pour recevoir le numéro à affi cher à l’extérieur de votre conteneur d’expédition. Tous les retours doivent être accompagnés d'une déclaration écrite indiquant le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de jour du propriétaire, ainsi qu'une brève description des prétendus défauts. Les pièces ou le produit ayant été l'objet d'un remplacement deviendront la propriété de Celestron. Le client sera responsable de tous les frais de transport et d'assurance, à la fois vers et depuis l'usine de Celestron, et devra payer à l'avance ces coûts. Celestron fera des efforts raisonnables pour réparer ou remplacer tout télescope couvert par cette garantie dans les trente jours suivant sa réception. Dans le cas où une réparation ou un remplacement nécessitera plus de trente jours, Celestron en avisera le client en conséquence. Celestron se réserve le droit de remplacer tout produit qui a été retiré de sa gamme de produits disponibles avec un nouveau produit ayant une valeur et des fonctions équivalentes. Cette garantie sera nulle et sans effet dans le cas où la conception ou la fonction d'un produit couvert a été modifi ée, ou lorsque le produit a été soumis à un usage abusif, à de mauvaises manipulations ou à une réparation non autorisée. En outre, une défaillance ou une détérioration du produit due à l'usure normale n'est pas couverte par cette garantie. CELESTRON DÉCLINE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, À MOINS DE DISPOSITIONS EXPRESSES DANS CE DOCUMENT. LA SEULE OBLIGATION DE CELESTRON EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SERA DE RÉPARER OU REMPLACER LE PRODUIT COUVERT, EN CONFORMITÉ AVEC LES DISPOSITIONS DE CE DOCUMENT. CELESTRON DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUTE PERTE DE PROFITS, TOUT DOMMAGE GÉNÉRAL, PARTICULIER OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE LA VIOLATION DE TOUTE GARANTIE, OU EN RAISON DE L'UTILISATION DE, OU DE L'INCAPACITÉ À UTILISER, UN PRODUIT CELESTRON. TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUI EST ET QUI NE PEUT ÊTRE DÉCLINÉE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE DE DEUX ANS À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT INITIALE. Certains états ou certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou une limitation sur la durée d'une garantie implicite, alors dans ces cas les limitations et exclusions susmentionnées pourraient ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifi ques, et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre. Celestron se réserve le droit de modifi er ou de cesser la production de tout modèle ou style de télescope, et cela sans préavis. En cas de problème de garantie ou si vous avez besoin d’aide pour utiliser votre produit, visitez le centre de support technique de Celestron à l’adresse https://www.celestron.com/pages/technical-support. NOTE : Cette garantie est valable pour les clients américains et canadiens qui ont acheté ce produit auprès d'un revendeur autorisé Celestron aux États-Unis ou au Canada. La garantie en dehors des É.-U. et du Canada n'est valable que pour les clients ayant acheté le produit d'un distributeur international de Celestron ou d'un distributeur agréé dans le pays en question. Veuillez communiquer avec eux pour toute réparation sous garantie. www.celestron.com/pages/warrantyAVERTISSEMENT SUR LE SOLEIL: N’essayez jamais d’observer le soleil l’aide d’un télescope, quel que soit son type.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
- Risque d’explosion si la pile est remplacée par un type incorrect.
- La pile incluse n’est pas rechargeable.
- N’utilisez la pile que de la manière prévue pour éviter les court-circuits. Si un matériau conducteur met directement en contact les pôles positifs et négatifs d’une pile, cela crée un court-circuit.
- N’utilisez pas une pile endommagée.
- Ne stockez pas la pile dans un lieu extrêmement froid ou chaud. Ceci pourrait réduire sa durée de vie.
- Retirez les piles si elles sont vides, ou si vous ne prévoyez pas d'utiliser l'appareil pendant une durée prolongée.
- Avant de remplacer la pile, consultez le mode d'emploi et faites attention au sens positif et négatif de la pile.
- Ne jetez pas la pile au feu.
- Jetez la pile dans le respect de la réglementation BESOIN D'ASSISTANCE? Contactez le support technique de Celestron celestron.com/pages/technical-support Le design et les spécifications du produit sont sujettes à modification sans préavis. Ce produit est conçu et prévu pour être utilisé par des personnes âgées de 14 ans et plus. ©2024 Celestron. Celestron et le Symbol sont des marques déposées de Celestron, LLC. • Tous droits réservés • Celestron.com US: Celestron.com • 2835 Columbia Street, Torrance, CA 90503 USA UK: Celestron Global Ltd., Unit 2 Transigo, Gables Way, Thatcham RG19 4JZ, Royaume-Uni Fabriqué en Chine | 09- 24 LOGICIEL BONUS Votre achat inclus un logiciel pour votre ordinateur. Vous n'avez pas besoin de télécharger ce logiciel pour utiliser votre télescope; il est capable d'améliorer votre expérience.
- Windows 7 ou version ultérieure
- Processeur de 500 MHz ou plus
- 128 Mo de mémoire vive
- 850 Mo d’espace sur le disque dur
- Carte graphique compatible OpenGL de 32 Mo
- Moniteur d’une résolution de 1024x768 pixels (recommandé) Mac:
- Binaire universel (compatible PC/Intel)
- OS X 10,4 ou version ultérieure (10,5 ou version ultérieure pour la version Elementary)
- Processeur G3 450 MHz ou plus
- 128 Mo de mémoire vive
- 850 Mo d’espace sur le disque dur
- Carte graphique compatible OpenGL de 32 Mo
- Moniteur d’une résolution de 1024x768 pixels (recommandé) Logiciel d'astronomie Celestron Starry Night Celestron Starry Night, le logiciel d'astronomie leader sur le marché, vous emmène dans une visite guidée du passé, du présent et du futur de notre système solaire. Cela peut vous aider à en savoir plus sur le ciel nocturne et à planifier votre prochaine session d'observation. Utilisez Starry Night pour modéliser exactement comment le ciel nocturne apparaîtra depuis votre jardin, une ville voisine ou n'importe où sur Terre.
IDENTIFIANT FCC: 2A2FG-93974
REMARQUE: La certification FCC 2A2FG-93974 est associée à la télécommande Bluetooth incluse avec le produit. Model # 93974 Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable. ATTENTION: Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement. REMARQUE: Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
- Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.
- Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
Notice Facile