FWF03DAFN5V3 - Klimaanlage DAIKIN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts FWF03DAFN5V3 DAIKIN als PDF.
Benutzerfragen zu FWF03DAFN5V3 DAIKIN
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Klimaanlage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch FWF03DAFN5V3 - DAIKIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. FWF03DAFN5V3 von der Marke DAIKIN.
BEDIENUNGSANLEITUNG FWF03DAFN5V3 DAIKIN
Installations- und Betriebsanleitung Gebläsekonvektoren
1 Über die Dokumentation 27
1.1 Informationen zu diesem Dokument.... 27
1.2 Bedeutung der Warnhinweise und Symbole 27
1.3 Allgemeines.... 28
2 Besondere Sicherheitshinweise für Installateure 29
3.1 Ventilator-Konvektor auspacken und handhaben 29
3.2 Zubehör vom Ventilator-Konvektor entfernen 30
4 Über die Einheiten und Optionen 30
4.1 Identifikation 30
4.1.1 Typenschild: Ventilator-Konvektor 30
5 Installation der Einheit 30
5.1 Den Ort der Installation vorbereiten 30
5.2 Montage der Einheit ...... 31
5.2.1 Tragbolzen installieren.... 31
5.2.2 Deckenöffnung schaffen 31
5.3 Installation der Wasserrohre 33
5.3.1 Vorbereiten der Wasserleitungen 33
5.3.2 Anschließen der Wasserleitungen 33
5.4 Installation der Abflussrohre.... 34
5.4.1 Leitlinien zur Installation des Abflussrohrs.... 34
5.4.2 Abflussrohr anschließen 35
5.5 Installation optionaler Ausstattung 35
5.5.1 Optionaler Ausstattung vorbereiten 35
5.5.2 Optionale Ausstattung anschließen 36
6 Elektroinstallation 38
6.1 Vorbereiten der Elektroinstallation 39
6.2 Anschließen der elektrischen Leitungen 40
7 Konfiguration 41
7.1 Einstellung der Zierblende.... 41
8 Inbetriebnahme 42
8.1 Checkliste vor Inbetriebnahme.... 42
Für den Benutzer 42
9 Sicherheitshinweise für Benutzer 42
9.1 Instruktionen für sicheren Betrieb 42
10 Über das System 43
11 Vor der Inbetriebnahme 43
12 Betrieb 44
12.1 Betriebsbereich 44
13 Energie sparen und optimaler Betrieb 44
14 Wartung und Service 44
14.1 Sicherheitsvorkehrungen für die Wartung 44
14.2 Sicherheitsvorkehrungen bei Wartung und Service 44
14.3 Luftfilter, Ansauggitter, Luftauslass und Außenblenden reinigen.... 45
14.3.1 Luftfilter reinigen 45
14.3.2 Ansauggitter reinigen.... 45
14.4 Nach einer langen Ausschaltzeit 46
14.5 Vor einer langen Ausschaltzeit...... 46
14.6 Kundendienst und Garantie 46
14.6.1 Empfohlene Wartung und Inspektion...... 46
14.6.2 Verkürzte Wartungs- und Austauschzyklen...... 46
15 Fehlerdiagnose und -beseitigung 47
15.1 Veränderung des Installationsortes 47
16 Entsorgung 47
17 Technische Daten 48
17.1 Elektroschaltplan 49
17.2 Abmessungen 50
18 Erforderliche Daten für Eco-Auslegung 52
1 Über die Dokumentation
1.1 Informationen zu diesem Dokument
Zielgruppe
Autorisierte Installateure + Endbenutzer

INFORMATION
Dieses Gerät ist für die Verwendung in gewerblichen, industriellen oder geschäftlichen Umgebungen vorgesehen.
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der vollständige Satz besteht aus:
- Allgemeine Sicherheitshinweise:
- Vor der Installation zu lesende Sicherheitshinweise
- Format: Papier (in der Box der Inneneinheit)
- Inneneinheit-Installation und Betriebsanleitung:
- Installations- und Betriebsanleitung
- Format: Papier (in der Box der Inneneinheit)
- Format: Digitale Dateien unter https://www.daikin.eu. Verwenden Sie die Suchfunktion 🔒, um Ihr Modell zu finden.
Die jüngsten Überarbeitungen der gelieferten Dokumentation sind möglicherweise verfügbar auf der regionalen Website Daikin oder bei Ihrem Fachhändler.
Das Original der Anleitung ist in Englisch geschrieben. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Technische Konstruktionsdaten
- Ein Teil der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf der regionalen Website Daikin (öffentlich zugänglich).
- Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf dem Daikin Business Portal (Authentifizierung erforderlich).
1.2 Bedeutung der Warnhinweise und Symbole

GEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zum Tod oder schweren Verletzungen führt.

Weist auf eine Situation hin, die zu einem tödlichen Stromschlag führen könnte.

GEFAHR: GEFAHR DURCH VERBRENNEN ODER VERBRÜHEN
Weist auf eine Situation hin, die aufgrund extremer Hitze oder Kälte zu Verbrennungen / Verbrühungen führen kann.
1 Über die Dokumentation

WARNUNG
Weist auf eine Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen könnte.

VORSICHT
Weist auf eine Situation hin, die zu leichten oder mittelschweren Körperverletzungen führen kann.

HINWEIS
Weist auf eine Situation hin, die zu Sachschäden führen kann.

INFORMATION
Weist auf nützliche Tipps oder zusätzliche Informationen hin.
Symbole auf der Einheit:
Symbol Erklärung

Lesen Sie vor der Installation erst die Installations- und Betriebsanleitung sowie die Verkabelungsinstruktionen.
1.3 Allgemeines
Wenn Sie sich bezüglich der Installation oder Bedienung des Gerätes NICHT sicher sind, wenden Sie sich an Ihren Händler.

WARNUNG
Unsachgemäßes Installieren oder Anbringen des Gerätes oder von Zubehörteilen kann zu Stromschlag, Kurzschluss, Leckagen, Brand und weiteren Schäden führen. Verwenden Sie NUR von Daikin hergestellte oder zugelassene Zubehörteile, optionale Ausrüstungen und Ersatzteile, es sei denn, etwas anderes ist angegeben.

WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die Installation, die Tests und die verwendeten Materialien der gültigen Gesetzgebung entsprechen (zusätzlich zu den in der Daikin Dokumentation aufgeführten Anweisungen).

WARNUNG
In diesem Gerät sind Teile, die unter Strom stehen oder die heiß sein können.

Die Ventilator-Konvektoren NICHT mit feuchten Händen berühren. Sonst besteht Stromschlaggefahr.

WARNUNG
Bei Beschädigungen des Stromversorgungskabels MUSS dieses vom Hersteller, dessen Vertreter oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgewechselt werden, um Gefährdungsrisiken auszuschließen.

WARNUNG
Entfernen und entsorgen Sie Kunststoffverpackungen unzugänglich für andere Personen und INSBESONDERE Kinder. Mögliche Folge: Erstickung.

Unterbrechen Sie die Stromversorgung für mindestens 10 Minuten und messen Sie die Spannung an den Klemmen der Kondensatoren des Hauptstromkreises oder an elektrischen Bauteilen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Die Spannung MUSS unter 50 V DC liegen, bevor Sie elektrische Bauteile berühren können. Bei der Verortung von Anschlüssen müssen Personen, die die Service- und Wartungsarbeiten durchführen, die Warnhinweise beachten.

VORSICHT
- KEINE Gegenstände oder Geräte oben auf der Einheit ablegen.
- NICHT auf die Einheit steigen oder auf ihr sitzen oder stehen.

WARNUNG
Dieses Gerät kann von folgenden Personengruppen benutzt werden: Kinder ab einem Alter von 8 Jahren, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelhafter Erfahrung oder Wissen, wenn sie darin unterwiesen worden sind, wie das Gerät ordnungsgemäß zu verwenden und zu bedienen ist und welche Gefahren es gibt.
Kinder dürfen das Gerät NICHT als Spielzeug benutzen.
Kinder dürfen NICHT Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.

VORSICHT
Berühren Sie NIEMALS den Lufteintritt oder die Aluminiumlamellen des Geräts.

VORSICHT
Bei der Installation, Wartung oder Instandhaltung des Systems angemessene persönliche Schutzausrüstung tragen (Schutzhandschuhe, Schutzbrille...).

WARNUNG
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass das Gerät von Kleinlebewesen als Unterschlupf verwendet wird. Kleinlebewesen, die in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauchbildung oder Feuer verursachen.

- Achten Sie darauf, dass das System korrekt geerdet wird.
- Schalten Sie erst die Stromzufuhr ab, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen.
- Erst die Abdeckung des Schaltkastens installieren, bevor Sie die Stromversorgung einschalten.

VORSICHT
- Prüfen Sie, ob der Platz der Installation tragfähig genug ist, um das Gewicht der Einheit zu tragen. Eine mangelhafte Installation ist gefährlich. Es können auch Vibrationen dadurch verursacht werden oder ungewöhnliche Betriebsgeräusche.
- Achten Sie darauf, dass genügend Platz für Wartungsarbeiten ist.
• Die Einheit NICHT so installieren, dass sie Kontakt mit der Decke oder einer Wand hat, weil dadurch Vibrationen entstehen können.
2 Besondere Sicherheitshinweise für Installateure
Beachten Sie stets die folgenden Sicherheitshinweise und Vorschriften.

WARNUNG
Darauf achten, dass Installation, Servicearbeiten, Wartungsarbeiten und Reparaturen gemäß den Instruktionen in Daikin und gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften ausgeführt werden und NUR von entsprechend autorisierten Personen.

WARNUNG
Die Installation muss von einer Fachkraft durchgeführt werden. Die Auswahl der Materialien und die Installation müssen den gesetzlichen Vorschriften entsprechen. In Europa ist die Norm EN378 zu erfüllen.

WARNUNG
- Im Inneren des Produkts KEINE vor Ort gekauften elektrischen Teile verwenden.
- Die Stromversorgungsleitung für die Kondensatabfluss-Pumpe usw. NICHT von der Klemmleiste abzweigen. Es besteht sonst Stromschlag- oder Brandgefahr.

WARNUNG
Achten Sie darauf, dass sich Verbindungskabel nicht in unmittelbarer Nähe von nicht-thermoisolierten Kupferrohren befinden, weil solche Rohre sehr heiß werden können.

VORSICHT
Bei Wänden, die einen Metallrahmen oder eine Metallplatte enthalten, benutzen Sie eine in die Wand eingebettete Rohrleitung mit einer Wandabdeckung bei der Wanddurchführungsöffnung, damit keine Hitze, Stromschlaggefahr oder Brandgefahr entstehen können.

HINWEIS
• Die Rohrleitungen sind gegen physikalische Beschädigung zu schützen.
- Rohrleitungen sollten so wenig wie möglich verlegt werden.
Beachten Sie Folgendes:
- Bei Auslieferung MUSS die Einheit auf Beschädigungen und Vollständigkeit überprüft werden. Beschädigungen oder fehlende Teile MÜSSEN unverzüglich dem Schadensreferenten der Spedition mitgeteilt werden.
- Bringen Sie das verpackte Gerät so nahe wie möglich an den endgültigen Aufstellungsort, um eine Beschädigung während des Transports zu vermeiden.
- Bereiten Sie im Voraus den Weg vor, auf welchem die Einheit am besten zum Installationsort gebracht werden kann.
3.1 Ventilator-Konvektor auspacken und handhaben
Verwenden Sie zum Anheben der Einheit eine Schlinge aus weichem Material oder Schutzplatten zusammen mit einem Seil. So verhindern Sie, dass die Einheit beschädigt oder außen zerkratzt wird.
1 Halten Sie die Einheit zum Anheben an der Aufhängung, ohne Druck auf andere Bauteile auszuüben. Dies gilt besonders für die Ablassrohre und Wärmedämmung.

Die Einheit NICHT an Ventilantrieben anheben (a).

3.2 Zubehör vom Ventilator-Konvektor entfernen

text_image
a 1x1x8x4x b c d e 4x f g h i j 1x 1x 1xa Metallschelle
b Abflussschlauch
c Unterlegscheibe für Aufhängung
d Schraube
e Dichtung
f Großes Dichtungskissen für Abflussschlauch
g Installations- und Betriebsanleitung
h Thermoisolierung für Luftaustritt
i Thermoisolierung für Ventile (2 Rohre: 1x und 4 Rohre: 2x) (*)
j Kabelbinder für Thermoisolierung Ventile (2 Rohre: 2x und 4 Rohre: 4x) (*)
* Nur Modelle mit werksseitig montiertem Ventil
4 Über die Einheiten und Optionen
4.1 Identifikation
4.1.1 Typenschild: Ventilator-Konvektor
Ort

Beispiel: FW F 02 D A T N 5 V3 --
| Code Beschreibung | |
| FW Wasser-Gebläsekonvektor | |
| F Zwischendeckengerät | |
| D Großer Modelwechsel (A zu Z) | |
| A Kleiner Wechsel | |
| D | 2-Rohr |
| F | 4-Rohr |
| N | Ohne Ventil |
| V | 3-Wege-Ventil |
| D | 2-Wege-Ventil |
| 5 | Hendek Werk |
| V3 | 1 Ph / 50 Hz / 230 V |
| - | Keine Option |
| - | Anschlussrichtung (keine bestimmte Richtung) |
5 Installation der Einheit
5.1 Den Ort der Installation vorbereiten

HINWEIS
Die Einheit muss mit einem Abstand von ≥2,5 m vom Boden installiert werden.

INFORMATION
Der Schalldruckpegel liegt unter 70 dBA.

VORSICHT
Das Gerät darf NICHT für die Allgemeinheit zugänglich sein. Installieren Sie es in einem gesicherten Bereich, wo nicht leicht darauf zugegriffen werden kann.
Diese Einheit eignet sich für die Installation in geschäftlichen und gewerblichen Umgebungen.

HINWEIS
Wenn eine Installation von unten NICHT möglich ist, z. B. bei sehr hohen Decken, sollte der Zugang zum Gerät für die Installation und Wartung von oben von der Decke aus möglich sein.
Wählen Sie einen Installationsort, der die folgenden Bedingungen erfüllt und der den Anforderungen des Kunden entspricht.
- Für Wartungs- und Servicearbeiten sind ausreichend Abstände um die Einheit herum vorhanden. Der Raum um die Einheit herum erlaubt eine ausreichende Luftzirkulation und Luftverteilung. Siehe Platzbedarf für die Installation.

HINWEIS
Wenn der Schaltkasten (c) zur Wand gerichtet ist, muss ein Wartungsabstand von mindestens 600 mm und ein Abstand von mindestens 1500 mm zwischen Lufteinlass (b) und Luftauslass (a) für die Luftzirkulation eingehalten werden.

text_image
≥10mm * ≥600 c a ≥2500 ≥1500 b a- Stellen Sie sicher, dass der Installationsort ausreichend belüftet ist. Blockieren Sie KEINE Lüftungsöffnungen.
- Stellen Sie sicher, dass der Installationsort dem Gesamtgewicht und den Vibrationen des Geräts standhält.
- Treffen Sie Vorkehrungen, damit bei einer Leckage am Installationsort und der Umgebung keine Schäden durch das Wasser entstehen können.
- Wählen Sie einen Platz aus, wo die Betriebsgeräusche oder die heiße / kalte Luft, die von der Einheit abgegeben werden, nicht stören. Auch muss der Platz den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen.
-
Abfluss. Stellen Sie sicher, dass das Kondenswasser ordnungsgemäß ablaufen kann.
-
An Orten mit schwachem Empfang sollte ein Abstand von mindestens 3 m eingehalten werden, um elektromagnetische Störungen bei anderen Geräten zu vermeiden. Zum Verlegen von Strom- und Übertragungsleitungen verwenden Sie am besten Kabelkanäle.
- Leuchtstoffleuchten. Wenn Sie einen drahtlosen Fernregler (Benutzerschnittstelle) in einem Raum mit Leuchtstoffleuchten installieren, denken Sie zur Vermeidung von Interferenzen an folgende Punkte:
- Den drahtlosen Fernregler (Benutzerschnittstelle) so nahe wie möglich an der Inneneinheit installieren.
- Die Inneneinheit so weit wie möglich von den Leuchtstoffleuchten entfernt installieren.
Die Einheit NICHT in einem Raum installieren, der oft als Arbeitsplatz oder Werkstatt benutzt wird. Finden in der Nähe der Einheit Bauarbeiten statt (z. B. Schleifarbeiten), bei denen viel Staub entsteht, MUSS die Einheit abgedeckt werden.
Die Einheit darf in nachfolgend aufgeführten Räumen nicht installiert oder betrieben werden.
- Räume, in denen Mineralöl gelagert wird oder in denen es Öldämpfe oder Ölspritzer gibt wie zum Beispiel in Küchen (Kunststoffteile könnten zersetzt werden).
- Räume mit ätzenden Gasen wie Schwefelgas. Kupferleitungen und gelötete Teile könnten korrodieren.
- Orte mit stark salzhaltiger Luft z. B. in Meeresnähe, sowie Standorte mit starken Spannungsschwankungen (z. B. in Fabriken). In Fahrzeugen und auf Schiffen.
- An Orten mit Geräten oder Maschinen, die elektromagnetische Wellen abstrahlen. Elektromagnetische Wellen können die Steuerung stören und zu Fehlfunktionen der Geräte führen.
- An Orten, an denen aufgrund ausströmender brennbarer Gase (Beispiel: Verdünner oder Benzin) oder in der Luft befindlicher Kohlenstofffasern oder entzündlicher Staubpartikel Brandgefahr besteht.
- Die Einheit kann NICHT in einem Badezimmer installiert werden.
5.2 Montage der Einheit
5.2.1 Tragbolzen installieren
Benutzen Sie die Schablone, um die Positionen der Tragbolzen zu bestimmen (oberer Teil der Verpackung). Die Positionen der Tragbolzen sind auf der Papierschablone gekennzeichnet. Indem Sie die Papierschablone an die Decke bringen, können Sie Löcher bohren.

a Papierschablone für die Installation. (oberer Teil der Verpackung)
- Deckenstärke. Prüfen Sie, ob die Decke tragfähig genug ist, um das Gewischt der Einheit zu halten. Falls keine ausreichende Tragfähigkeit besteht, verstärken Sie die Decke, bevor Sie das Gerät installieren.
- Bei bestehenden Decken sind Anker zu verwenden.
- Bei neuen Decken sind eingelassene Gewindeeinsatzbuchsen, eingelassene Anker oder andere bauseitig zu liefernde Teile zu benutzen.

text_image
a b c d eA 50\~100 mm
a Deckenplatte
b Dübel
c Langmutter oder Spannschraube
d Tragbolzen
e Abgehängte Decke
- Tragbolzen. Verwenden Sie M8\~M10 Tragbolzen für die Installation. Befestigen Sie den Aufhängebügel am Tragbolzen. Befestigen Sie ihn sicher mit Hilfe einer Mutter und einer Unterlegscheibe an der oberen und unteren Seite des Aufhängebügels.

text_image
4x a1 b c b a2a1 Mutter (bauseitig zu liefern)
a2 Doppelmutter (bauseitig zu liefern)
b Unterlegscheibe (Zubehör)
c Aufhängebügel (an der Einheit angebracht)
5.2.2 Deckenöffnung schaffen
Benutzen Sie die Papierschablone (oberer Teil der Verpackung) (a), um eine Deckenöffnung zu schaffen, die dem auf der Papierschablone spezifizierten Umriss entspricht. Die Papierschablone mit den vier Schrauben (d) aus dem Zubehör am Gerät befestigen, und dann die Öffnung schaffen, indem Sie sich an der Linie der Deckenöffnung (c) orientieren.
Achten Sie darauf, dass die Einheit und die Aufhängebügel (Aufhängung) in der Deckenöffnung zentriert (b) sind.

a Papierschablone für Installation (oberer Teil der Verpackung)
b Mittelpunkt der Deckenöffnung
c Linie der Deckenöffnung
d Schrauben (Zubehör)
5 Installation der Einheit

HINWEIS
Bei Installation mit BYFQ60B eine quadratische Öffnung von maximal 660 mm und bei Installation mit BYFQ60C von 595 mm schaffen. Sonst können sich Zierblende und Deckenplatte NICHT überlagern. Ist ein größeres Format erforderlich, sollten die Seiten mit zusätzlichem Deckenmaterial abgedeckt werden.
| Wenn A (mm)(a) | Dann | |||
| B (mm)(a) | C (mm)(a) | |||
![]() | BYFQ60B (Standardplatte) | |||
| 585 (min.) | 5 57,5 | |||
| 660 (max.) | 42,5 20 | |||
| BYFQ60C (Zierblende) | ||||
| 585 (min.) | 5 17,5 | |||
| 595 (max.) | 10 12,5 | |||
(a) A: Deckenöffnung
B: Abstand zwischen der Einheit und der Deckenöffnung
C: Überlappung von Zierblende und abgehängter Decke
- Waagerecht. Stellen Sie mit Hilfe einer Wasserwaage oder mit einem mit Wasser befüllten Vinylschlauch sicher, dass alle 4 Ecken der Einheit auf einer Ebene liegen.

text_image
a b b ca Waagerecht
b Vinylschlauch
c Wasserwaage

HINWEIS
Die Einheit NICHT geneigt installieren. Mögliche Folge: Wenn die Einheit gegen die Fließrichtung des Kondenswassers geneigt ist (falls die Abflussrohrseite höher ist), kann es zu Funktionsstörungen des Schwimmerschalters und zu einem Wasseraustritt kommen.
Den Abstand zwischen den Platten in vertikaler Richtung wie folgt anpassen:

a Vertikaler Abstand für Deckenmaterial
b Deckenplatte
| Plattentyp | a |
| BYFQ60B (Standardplatte) | 25 mm |
| BYFQ60C (Zierblende) | 34 mm |
Eine Öffnung in eine vorhandene einteilige Deckenplatte schaffen

HINWEIS
Es ist notwendig, bei der Decke Platz für Wartungsarbeiten vorzusehen, so dass es möglich ist, den Schaltkasten und die Wasserrohre zu erreichen.
Die nachstehenden Abmessungen können als Referenz für den Platz für Wartungsarbeiten verwendet werden. Oder dieser kann bestimmt werden unter Berücksichtigung der Position des Schaltkastens (b) und der Wasserrohr-Anschlüsse (a) am Installationsort.

text_image
(600 mm) (600 mm) a bWenn die Einheit in einer vorhandenen einteiligen Deckenplatte installiert werden muss, dann beachten Sie bitte die folgenden Abmessungen:
Je nach Kombination von Modell und Platten:
| Typ | a (mm) | |
| Standardmodell BYFQ60B | Zierblende BYFQ60C | |
| Kein Ventil | 600~660 | 595~600 |
| Werksseitig montiertes Ventil | 652~660 | ≥ 652 A^(a) |
(a) A: Die Einheit an die Tragbolzen hängen, dann die Größe der Öffnung anpassen, sodass sie 585–595 mm groß ist, indem zusätzliches Deckenmaterial (b) hinzugefügt wird, so dass sich Platte und Deckenplatte überlappen können.

text_image
a a b
5.3 Installation der Wasserrohre
5.3.1 Vorbereiten der Wasserleitungen
Vor Anschließen der Wasserleitungen sind die folgenden Punkte zu überprüfen:
- Der maximale Wasserdruck beträgt 1,6 MPa.
• Die minimale Wassertemperatur beträgt 5°C. - Die maximale Wassertemperatur beträgt 80°C.
- Achten Sie darauf, bauseitig nur Komponenten zu installieren, die dem Wasserdruck und der Temperatur standhalten.
- Sehen Sie Im Wasserkreislauf die notwendigen Sicherheitsvorrichtungen vor, damit dass der Wasserdruck den maximal zulässigen Betriebsdruck nie übersteigt.
- Sorgen für einen ordnungsgemäßen Abfluss für das Druckentlastungsventil (falls installiert), damit kein Wasser zu stromführenden Teilen gelangen kann.
- Installieren Sie am Gerät Absperrventile, um die routinemäßigen Wartungsarbeiten ohne Entleeren des Systems zu ermöglichen.
- Sehen Sie an allen niedrigen Stellen des Systems Abflusshähne vor, um für Wartungszwecke eine vollständige Entleerung des Kreislaufs zu ermöglichen.
- Sehen Sie an allen hohen Stellen des Systems Entlüftungsventile vor. Diese sollten sich an leicht zugänglichen Stellen befinden.
Die Einheit wird über ihren Wasser-Einlass und ihren Wasser-Auslass am Wasserkreislauf angeschlossen. Der Wasserkreislauf muss von einem qualifizierten Installateur angeschlossen werden und den geltenden gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
- Rohre sind gegen physikalische Beschädigung zu schützen.

HINWEIS
Die Einheit darf NUR in einem geschlossenen Wasserkreislaufsystem betrieben werden. Der Einsatz in einem offenen Wasserkreislaufsystem kann zu übermäßiger Korrosion der Wasserleitungen führen.

HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Wasserqualität der EU-Richtlinie 2020/2184 entspricht.

HINWEIS
Die Verwendung von Glykol ist zulässig, doch die Menge sollte NICHT 40% des Volumens überschreiten. Eine im Verhältnis höhere Glykolmenge kann einige der hydraulischen Komponenten beschädigen.
5.3.2 Anschließen der Wasserleitungen

VORSICHT
Zur Regelung des Wasserkreislaufs in der Einheit sollten stets Ventile genutzt werden. Wenn der Gebläsekonvektor ausgeschaltet ist, aber weiterhin Wasser im Gerät zirkuliert, bildet sich Kondenswasser am Gerät und es kann Wasser abtropfen.

HINWEIS
Achten Sie darauf, dass alle Rohre isoliert werden. An jeder frei liegenden Rohrleitung könnte Feuchtigkeit kondensieren.

GEFAHR: GEFAHR DURCH VERBRENNEN ODER VERBRÜHEN

text_image
a b c d f ea Luftaustritt bei Kühlen
b Luftaustritt bei Heizen
c Warmwasser-Einlass (3/4" weiblich BSP)
d Warmwasser-Auslass (3/4" weiblich BSP)
e Kaltwasser-Einlass (3/4" weiblich BSP)
f Kaltwasser-Auslass (3/4" weiblich BSP)

text_image
a b c d e fa Luftaustritt bei Kühlen
b Luftaustritt bei Heizen
c Warmwasser-Einlass (DN3/4")
d Warmwasser-Auslass (3/4" weiblich BSP)
e Kaltwasser-Einlass (DN3/4")
f Kaltwasser-Auslass (3/4" weiblich BSP)
5 Installation der Einheit

text_image
a b c d e fa Luftaustritt bei Kühlen
b Luftaustritt bei Heizen
c Warmwasser-Einlass (DN3/4")
d Warmwasser-Auslass (DN3/4")
e Kaltwasser-Einlass (DN3/4")
f Kaltwasser-Auslass (DN3/4")
So befüllen Sie den Wasserkreislauf

text_image
c b aa Entlüftungsventil
b Mutter
c Federnder Kern
Vielleicht ist es nicht möglich, während des Füllvorgangs die gesamte Luft aus dem System zu entfernen. Verbliebene Luft kann während der ersten Betriebsstunden der Einheit entfernt werden. Die Luft kann aus der Einheit entfernt werden über das manuell zu bedienende Entlüftungsventil.
1 Dazu das Entlüftungsventil durch 2 Drehungen der Mutter öffnen (siehe Abbildung "Entlüftungsventil").
2 Auf den federnden Kern drücken (siehe Abbildung "Entlüftungsventil"), um aus dem Wasserkreislauf / Wasserkreisläufen der Einheit überschüssige Luft zu entfernen.
3 Die Mutter festziehen.
4 Anschließend muss eventuell nachträglich Wasser nachgefüllt werden (jedoch niemals über das Entlüftungsventil).

HINWEIS
Wenn sich Luft im Wasserkreislauf befindet, kann das den Betrieb beeinträchtigen. Während der Befüllußng ist es evtl. nicht möglich, die gesamte Luft aus dem Kreislauf zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden des Systems wird die verbliebene Luft durch die automatischen Entlüftungsventile abgelassen. Dann muss eventuell nachträglich Wasser nachgefüllt werden.

HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Wasserqualität der EU-Richtlinie 2020/2184 entspricht.

HINWEIS
Das Entlüftungsventil muss thermisch isoliert werden. Sonst könnte Kondenswasser nach unten abtropfen. Nachdem das System entlüftet worden ist, muss das Entlüftungsventil mit Wärmeisolierung (a) (aus dem Zubehörsatz) isoliert werden, sodass dessen Oberfläche vollständig bedeckt ist - siehe unten.

5.4 Installation der Abflussrohre
5.4.1 Leitlinien zur Installation des Abflussrohrs
Allgemeine Leitlinien
- Rohrleitungslänge. Die Abflussrohrleitung so kurz wie möglich halten.
- Rohrstärke. Die Rohrstärke muss im Vergleich mit der Stärke des Verbindungsrohres gleich oder größer sein (Vinylrohr mit 25 mm Nenndurchmesser und 32 mm Außendurchmesser).
- Gefälle. Das Abflussrohr muss ein Gefälle haben (mindestens 1/100), damit sich im Rohr keine Luftblasen bilden können. Haltestangen so verwenden wie gezeigt.

a Haltestange
Zulässig
X Nicht zulässig
- Kondensierung. Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, damit sich kein Kondenswasser bilden kann. Isolieren Sie die komplette Abflussleitung im Gebäude.
- Abflussrohre zusammenführen. Sie können Abflussrohre zusammenführen. Darauf achten, dass die Rohre und T-Verbindungen das richtige Maß haben. Es muss der Betriebskapazität der Einheiten entsprechen.

- Steigleitung. Falls notwendig, können Sie eine Steigleitung installieren, damit ein Gefälle erzielt werden kann.
- Neigung des Ablaufschlauchs: 0\~75 mm, damit das Rohr nicht belastet wird und keine Luftblasen entstehen.
- Steigleitung: ≤300 mm von der Einheit, ≤630\~645 mm (je nach verwendeter Zierblende) lotrecht zur Einheit.

text_image
a b 0-75 ≤300 1000~1500 A B a b c d d (mm)A ≤645 mm: Bei Installation mit BYFQ60B
≤630 mm: Bei Installation mit BYFQ60C
B 205 mm: Bei Installation mit BYFQ60B
220 mm: Bei Installation mit BYFQ60C
a Metallschelle (Zubehör)
b Ablaufschlauch (Zubehör)
c Abflussrohr ansteigend (Vinylrohr mit 25 mm Nenndurchmesser und 32 mm Außendurchmesser) (bauseitig zu liefern)
d Aufhängungen (bauseitig zu liefern)
Position des Ablaufstutzens

5.4.2 Abflussrohr anschließen
Abflussrohre anschließen

HINWEIS
Bei falschem Anschließen des Abflussschlauches kann es zu Leckagen kommen, so dass der Bereich der Installation und die Umgebung beschädigt werden können.
1 Schieben Sie den Ablaufschlauch so weit wie möglich über den Ablaufstutzen.
2 Die Metallschelle befestigen und festziehen, bis der Schraubenkopf weniger als 4 mm Abstand von der Metallschelle hat.
3 Das System auf Wasserleckagen überprüfen.
4 Das große Dichtungskissen (= Isolierung) um die Metallschelle und den Abflussschlauch wickeln.
5 Das Abflussrohr am Abflussschlauch anschließen.

text_image
a c d ≤ 4 mm c d a b B B' e A' A 26,5 32 mm ba Ablaufstutzen (an der Einheit angebracht)
b Ablaufschlauch (Zubehör)
c Metallschelle (Zubehör)
d Großes Dichtungskissen (Zubehör)
e Abflussrohr (bauseitig zu liefern)
Wenn die Verkabelung bereits vollzogen ist
1 Kühlbetrieb starten.
2 Etwa 1 | Wasser langsam durch die Luftauslassöffnung einfüllen und auf Leckagen prüfen.

text_image
e d c b ≥100 mm aa Kunststoff-Gießkanne
b Auslass für Kondenswasser für Servicezwecke (mit Gummistopfen). Verwenden Sie diesen Auslass, um Wasser aus der Ablaufwanne abzulassen
c Position der Kondensatabfluss-Pumpe
d Ablaufstutzen
e Abflussschlauch
5.5 Installation optionaler Ausstattung
5.5.1 Optionaler Ausstattung vorbereiten
- Bei Installation mit Frischlufteinlass-Kit. Immer erst das Frischlufteinlass-Kit installieren und dann die Einheit.
- Zierblende. Immer erst die Einheit installieren und dann die Zierblende.

INFORMATION
Optionale Einrichtungen. Lesen Sie vor der Installation einer optionalen Einrichtung die zugehörige Installationsanleitung. Abhängig von den Bedingungen vor Ort ist es möglicherweise einfacher, erst die optionale Einrichtung zu installieren.

HINWEIS
Nach Installieren der Zierblende:
- Sicherstellen, dass die Zierblende lückenlos am Gerätegehäuse anliegt. Mögliche Folge: Sonst kann Luft durch die Lücke eindringen und dazu führen, dass Feuchtigkeit kondensiert und Tropfen bildet.
- Stellen Sie sicher, dass die Kunststoffteile der Zierblende frei von Öl sind. Mögliche Folge: Öl kann Kunststoffteile beschädigen und zersetzen.

HINWEIS
Wird ein anderer Fernregler benutzt als ein Daikin-Fernregler, sollte dieser die folgenden Eigenschaften haben:
- Stromversorgung 1 Ph, 230 V, 50 Hz. Wird ein Regler mit einem anderen Stromversorgungs-Nennwert verwendet, kann diese NICHT gemeinsam mit der Einheit genutzt werden. Die Stromversorgung muss separat erfolgen.
- Ventilsteuerung: 230 V, 50 Hz ON/OFF
- Ventilatorsteuerung: 0-10 V DC Ausgang für Ventilator.
- Die Ventilator-Drehzahl sollte in Stufen von ≤0,5 V DC regulierbar sein.
| Pflichtausstattung Identifikationscode | |
| Standardblende BYFQ60B3W1 | |
| Zierblende (weiß) | BYFQ60C2W1W |
| Zierblende (silbern) | BYFQ60C2W1S |
| Adapter | EKRP1CAS5A |
| Optionale Ausstattung | Identifikationscode |
| Langlebiger Austauschfilter | KAF441C60 |
| Dichtungselemente für den Luftaustritt | KDBHQ44C60 |
| Frischlufteinlass-Kit | KDDQ44XA60 |
| Ventile | Identifikationscode |
| ON/OFF Ventil (2-Weg)(a) | EKWV2V3W5A |
| ON/OFF Ventil (3-Weg)(a) | EKWV3V3W5A |
(e) Bei 4-Rohr-Modellen müssen 2 Sätze bestellt werden.
5.5.2 Optionale Ausstattung anschließen
Das Zierblenden-Kabel anschließen
Bei einer Standard-Zierblende (BYFQ60B) wird das Zierblenden-Kabel im Inneren an der Einheit befestigt - siehe Abbildung. Vergessen Sie nicht, beim Anschluss der Zierblende den Silikonschutzschlauch (b) (Zierblenden-Zubehörsatz) am Anschluss zu befestigen - siehe Abbildung.

a Silikonschlauch (im Zubehörsatz der Zielblende)
b Kabelbinder (im Zubehörsatz der Zielblende)
Ein/Aus-Ventil-Kits installieren

HINWEIS
Der Anschluss an die Platine der Ventile ist nur erforderlich, wenn das Daikin ON/OFF Ventil-Kit (EKWV2V3W5A/EKWV3V3W5A) verwendet wird.
Technische Daten der Ventile
| Kvs Wert | Max. Betriebsdruck PN (bar) | Stromversorgung des Ventilantriebs |
| 2,8 | 16 | 1 Ph , 230 V,50-60 Hz , NC(Normalerweise geschlossen) |
1 Dichtung (a) und Ventilkörper (b)
2-Wege EIN/AUS Ventil-Kit
2-Wege Ventilkörper sollte mit einem Schraubenschlüssel (c) gehalten werden.

3 Ventil-Isolierungen (e) und Kabelbinder (m)
2-Wege EIN/AUS Ventil-Kit

4 Die Ventilantrieb-Oberfläche (f) und das Kabelende (g) sind farblich gekennzeichnet, um ein Vertauschen der Kabel der Heiz- und Kühlventile zu verhindern.

text_image
g f
5 Kabelbinder (h). Die Kabelbinder (i) werden festgezogen.

6 Kabelhalter (k). Das Kabel des Kühl-Ventils (blaues Etikett) an die X32A-Fassung anschließen und das Kabel des Heiz-Ventils an die X37A-Fassung (I) anschließen.

Für Stromversorgungskabel IMMER mehradrige Kabel verwenden.

WARNUNG
Verwenden Sie einen allpoligen Ausschalter mit einer Kontakttrennung von mindestens 3 mm, der bei einer Überspannungssituation der Kategorie III die komplette Trennung gewährleistet.
6.1 Vorbereiten der Elektroinstallation

WARNUNG
Alle vor Ort vorgenommenen Verkabelungen MÜSSEN von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden und der gültigen Gesetzgebung entsprechen.

Bei der festen Verkabelung MUSS ein Hauptschalter oder ein entsprechender Schaltmechanismus installiert sein, bei dem beim Ausschalten alle Pole getrennt werden. Die Installation muss den geltenden gesetzlichen Vorschriften entsprechen.

VORSICHT
- Bei Anschluss an die Stromversorgung: Erst den Erdanschluss herstellen, danach die stromführenden Verbindungen installieren.
- Und umgekehrt: Der Erdanschluss darf erst dann getrennt werden, nachdem die stromführenden Leitungsverbindungen getrennt worden sind.
• Die Länge der stromführenden Leiter zwischen der Stromversorgungskabel-Zugentlastung und der Klemmleiste selber MUSS so sein, dass das stromführenden Kabel gestrafft sind, bevor die Straffung des Erdungskabels eintritt - für den Fall, dass sich das Stromversorgungskabel durch die Zugentlastung lockert.

WARNUNG
- Nach Abschluss der elektrischen Arbeiten sicherstellen, dass alle elektrischen Komponenten und Anschlüsse im Inneren des Elektrokomponentenkastens sicher angeschlossen sind.
- Stellen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts sicher, dass alle Abdeckungen geschlossen sind.

WARNUNG
KEINE dauerhaften induktiven oder kapazitiven Lasten an den Stromkreis anlegen, ohne sicherzustellen, dass dadurch die zulässige Spannung und der zulässige Strom für das verwendete Aggregat NICHT überschritten werden.

HINWEIS
Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät kann durch die Aussendung von Funkwellen elektronische Störungen verursachen. Das Gerät entspricht Spezifikationen, die für den Schutz gegen solche Art von Interferenzen für angemessen gelten. Es gibt jedoch keine Garantie, dass bei besonderen Installationsszenarien keinerlei Störung auftreten kann.
Darum wird empfohlen, bei der Installation des Gerätes und der Verlegung von Kabeln darauf zu achten, dass zu Stereoanlagen, PCs usw. ein hinreichender Abstand besteht.

- Schalten Sie erst die gesamte Stromversorgung auf AUS, bevor Sie die Gebläsekonvektor-Abdeckung entfernen, um Anschlüsse herzustellen oder wenn Sie stromführende Teile berühren.
- Unterbrechen Sie die Stromversorgung für mindestens 10 Minuten und messen Sie die Spannung an den Klemmen der Kondensatoren des Hauptstromkreises oder an elektrischen Bauteilen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Die Spannung MUSS unter 50 V DC liegen, bevor Sie elektrische Bauteile berühren können. Die Lage der Klemmen entnehmen Sie dem Schaltplan.
- Berühren Sie elektrische Bauteile NICHT mit feuchten oder nassen Händen.
- Lassen Sie die Einheit NIEMALS unbeaufsichtigt, wenn die Abdeckung entfernt worden ist.

WARNUNG
- Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH Kabel mit Kupferadern.
- Es ist darauf zu achten, dass die bauseitige Verkabelung den dafür gültigen Gesetzen und Vorschriften entspricht.
- Die gesamte bauseitige Verkabelung MUSS gemäß dem Elektroschaltplan durchgeführt werden, der mit dem Produkt mitgelieferten wurde.
- Kabel und Kabelbündel NIEMALS quetschen. Darauf achten, dass Kabel NIEMALS mit Rohren oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Darauf achten, dass auf die Kabelanschlüsse kein zusätzlicher Druck von außen ausgeübt wird.
- Unbedingt auf eine korrekte Erdung achten. Erden Sie das Gerät NICHT über ein Versorgungsrohr, einen Überspannungsableiter oder einen Telefon-Erdleiter. Bei unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
- Achten Sie darauf, dass alle erforderlichen Sicherungen und Schutzschalter installiert sind.
- Installieren Sie immer einen Fehlerstrom-Schutzschalter. Bei Missachtung dieser Regeln besteht Stromschlag- und Brandgefahr.
6–1 Spezifikationen für die bauseitige Verkabelung
| 2-Rohr | 4-Rohr | |||||||
| Leistung | 02 | 03 | 04 | 05 | 02 | 03 | 04 | 05 |
| Maximaler Betriebsstrom (A) | 0,75 | 0,77 | 0,99 | 1,88 | 0,67 | 0,73 | 0,94 | 1,85 |
| Maximaler Betriebsstrom (A) mit Ventile^(a) | 0,82 | 0,84 | 1,06 | 1,95 | 0,74 | 0,81 | 1,02 | 1,92 |
| Empfohlene Überstrom-Sicherung (A) | 5 | |||||||
| Phase | 1 | |||||||
| Frequenz (Hz) | 50 | |||||||
| Spannung (V) | 230 | |||||||
| Spannungstoleranz (%) | ±10 | |||||||
6 Elektroinstallation
| 2-Rohr 4-Rohr | |||||||||
| Leistung 02 | 03 04 | 05 02 | 03 04 | 05 | |||||
| Drahtstärke (Querschnitt mm2) | ≥1,5 | ||||||||
| Fehlerstrom-Schutzschalter | Muss den geltenden gesetzlichen Vorschriften entsprechen | ||||||||
(a) Die genannte Stromstärke gilt nur für Ventile von Daikin.
6.2 Anschließen der elektrischen Leitungen

Für Stromversorgungskabel IMMER mehradrige Kabel verwenden.

WARNUNG
Verwenden Sie einen allpoligen Ausschalter mit einer Kontakttrennung von mindestens 3 mm, der bei einer Überspannungssituation der Kategorie III die komplette Trennung gewährleistet.

HINWEIS
Vorsichtsmaßnahmen beim Verlegen der Stromversorgungsleitung:

√

×

×
- Schließen Sie KEINE Kabel verschiedener Stärken an die Stromversorgungsklemmenleiste an. (Ein Kabelzuschlag in der Stromversorgungsleitung kann zu abnormaler Wärmeentwicklung führen.)
- Wenn Sie Kabel mit der gleichen Stärke anschließen, gehen Sie dabei wie in der Abbildung oben dargestellt vor.
- Verwenden Sie das dafür vorgesehene Stromkabel und schließen Sie es ordnungsgemäß an, sichern Sie es, um zu verhindern, dass Druck von außen auf die Klemmleiste ausgeübt wird.
- Verwenden Sie einen geeigneten Schraubenzieher zum Festdrehen der Klemmenschrauben. Mit einem zu kleinen Schraubenzieher wird der Schraubenkopf beschädigt und die Schraube kann nicht ordnungsgemäß festgedreht werden.
- Wenn die Klemmenschrauben zu stark festgedreht werden, können sie zerbrechen.

HINWEIS
- Halten Sie sich an den Elektroschaltplan (im Lieferumfang der Einheit enthalten, auf der Innenseite der Wartungsblende).
- Weitere Informationen zum Anschließen des optionalen Geräts finden Sie in der Installationsanleitung, die zum Lieferumfang des optionalen Geräts gehört.
- Achten Sie darauf, dass die ordnungsgemäße Anbringung der Wartungsblende NICHT durch Kabel behindert wird.
Es ist wichtig, Stromversorgungskabel und Übertragungskabel örtlich getrennt zu verlegen. Damit keine elektromagnetischen Interferenzen und Störungen auftreten, sollten die beiden Kabel STETS mindestens 50 mm entfernt voneinander sein.

HINWEIS
Stromversorgungskabel und Übertragungskabel müssen unbedingt örtlich voneinander getrennt verlegt werden. Stromversorgungskabel und Übertragungskabel dürfen sich überkreuzen, aber sie dürfen NICHT direkt parallel nebeneinander verlaufen.
1

2 Kabelschellen (a) und Schutzgummi (b). Erst das 0-10 V DC Kabel zu Ventilator-Modulation an den Anschluss X3M anschließen.

3 Die AC-Heizungs- und Signalkabel vom Regler an den X2M-Anschluss anschließen.

4 Die Stromversorgungskabel (L, N, Earth) im unteren Teil des X1M-Anschlusses anschließen - siehe Abbildung.

5 Die Adern für L, N und Earth zur Stromversorgung des Fernreglers am oberen Teil des X1M-Anschlusses anschließen.

7.1 Einstellung der Zierblende
Führen Sie die folgenden bauseitigen Einstellungen durch, damit diese der tatsächlichen Installation und den Anforderungen des Benutzers entsprechen:
- Design-Zierblende (falls vorhanden)
- Luftstromrichtung

INFORMATION
Falls die Klappen automatisch arbeiten:
Wenn der Ventilator den Betrieb startet, öffnen sich die Klappen vollständig und bleiben dann in der eingestellten Position. Hinsichtlich der richtigen Winkeleinstellungen orientieren Sie sich an den Angaben in der Tabelle unten.
Wenn bei Thermo-Aus der Ventilator den Betrieb einstellt, werden die Klappen vollständig geöffnet um sich dann vollständig zu schließen.

HINWEIS
Achten Sie darauf, dass die Einstellung der DIP-Schalter dem Plattentyp entspricht, sonst wird die Platte nicht ordnungsgemäß funktionieren.
Einstellung: Luftstromrichtung und Zierblende

HINWEIS
Wenn sich die Klappen automatisch öffnen und schließen sollen, muss das Zierblenden-Kabel an die Platine angeschlossen werden. Ansonsten müssen die Klappen manuell verstellt werden. (Siehe "5.5.2 Optionale Ausstattung anschließen" [▶ 36])

HINWEIS
Der "Adapter (EKRP1CAS5A)" ist eine obligatorische Option für den Anschluss der Platine an der "Zierblende (BYFQ60C)".

HINWEIS
Der Winkel der Schwenkklappen kann nur mit dem DIP-Schalter auf der Platine verstellt werden.
Die Schwenkklappen-Positionen der Zierblenden können über den DIP-Schalter auf der Platine verstellt werden. In der Tabelle finden Sie die Optionen für die 4 verschiedenen Schwenkklappen-Positionen.
| Plattentyp | Option | |||
| a | b | c | d | |
| Standard (BYFQ60B) | Vollständig geöffnet 35° | - | - | - |
| Zierblende (BYFQ60C) | - | 36° | 45° | Vollständig geöffnet 53° |
8 Inbetriebnahme

8 Inbetriebnahme

HINWEIS
Den Probelauf NICHT unterbrechen.
8.1 Checkliste vor Inbetriebnahme
1 Überprüfen Sie die unten aufgeführten Punkte, nachdem die Einheit installiert worden ist.
2 Die Einheit schließen.
3 Die Einheit einschalten.
9 Sicherheitshinweise für Benutzer
Beachten Sie stets die folgenden Sicherheitshinweise und Vorschriften.
9.1 Instruktionen für sicheren Betrieb

VORSICHT
Halten Sie Finger, Stäbe und andere Gegenstände fern vom Lufteinlass und -auslass. Sonst könnten Verletzungen verursacht werden, da sich der Ventilator mit hoher Geschwindigkeit dreht.

VORSICHT: Achten Sie besonders auf den Ventilator!
Es ist gefährlich, die Einheit zu überprüfen, während der Ventilator in Betrieb ist.
Vor Durchführung von Wartungsarbeiten unbedingt den Hauptschalter AUSSCHALTEN.

VORSICHT
Nach längerem Gebrauch muss der Standplatz und die Befestigung der Einheit auf Beschädigung überprüft werden. Bei Beschädigung kann die Einheit umfallen und Verletzungen verursachen.

VORSICHT
Es ist gesundheitsschädlich, sich über längere Zeit dem Luftstrom auszusetzen.

VORSICHT
NIEMALS die Teile im Inneren des Reglers berühren.

Um das Klimagerät oder den Luftfilter zu reinigen, muss erst der Betrieb der Anlage beendet werden und die Stromversorgung muss AUSGESCHALTET sein. Sonst besteht Stromschlag- und Verletzungsgefahr.

WARNUNG
Alle der Ventilation dienenden Öffnungen müssen frei gehalten werden.

WARNUNG
Beenden Sie den Betrieb und schalten Sie den Strom AB, wenn etwas Ungewöhnliches auftritt (Brandgeruch usw.).
Wird unter solchen Bedingungen der Betrieb fortgesetzt, kann es zu starken Beschädigungen kommen und es besteht Stromschlag und Brandgefahr. Wenden Sie sich an Ihren Händler.

WARNUNG
Berühren Sie NIEMALS den Luftauslass oder die horizontalen Lamellen, wenn die Schwenkklappe in Betrieb ist. Sie können sich die Finger einklemmen, oder das Gerät kann beschädigt werden.

WARNUNG
Stellen Sie KEINE brennbaren Sprayflaschen neben das Klimagerät. Verwenden Sie KEINE Sprays in der Nähe der Einheit. Es besteht sonst Brandgefahr.

WARNUNG
Bevor Sie die Einheit in Betrieb nehmen, muss sichergestellt sein, dass die Installation ordnungsgemäß von einem Fachinstallateur durchgeführt worden ist.

WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum so gelagert werden, dass es nicht mechanisch beschädigt werden kann. Der Raum muss gut belüftet sein und es darf keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquellen geben (Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein elektrisches Heizgerät). Die Größe des Raums muss den Spezifikationen in den Allgemeinen Sicherheitshinweisen entsprechen.
10 Über das System

WARNUNG
AUF KEINEN FALL die Einheit selber ändern, zerlegen, entfernen, neu installieren oder reparieren, da bei falscher Demontage oder Installation Stromschlag- und Brandgefahr bestehen. Wenden Sie sich an Ihren Händler.

HINWEIS
Verwenden Sie das System NICHT für andere Zwecke. Um eine Verschlechterung der Qualität zu vermeiden, verwenden Sie die Einheit NICHT für das Kühlen von Präzisionsinstrumenten, Nahrung, Pflanzen, Tieren oder Kunstarbeiten.

HINWEIS
Für zukünftige Modifikationen oder Erweiterungen Ihres Systems: Eine vollständige Übersicht über zulässige Kombinationen (bei zukünftigen Systemerweiterungen) finden Sie im technischen Datenbuch. Diese Übersicht sollte dann herangezogen werden. Weitere Informationen und professionelle Beratung erhalten Sie von Ihrem Installateur.
11 Vor der Inbetriebnahme

WARNUNG
In diesem Gerät sind Teile, die unter Strom stehen oder die heiß sein können.

WARNUNG
Bevor Sie die Einheit in Betrieb nehmen, muss sichergestellt sein, dass die Installation ordnungsgemäß von einem Fachinstallateur durchgeführt worden ist.

VORSICHT
Setzen Sie NIEMALS Kinder, Pflanzen oder Tiere direkt dem Luftstrom aus.
Diese Betriebsanleitung ist für die folgenden Systeme mit Standardregelung. Wenden Sie sich an Ihren Händler, bevor Sie die Anlage in Betrieb nehmen. Hier erfahren Sie Näheres zum Betrieb Ihres Systemtyps und der Kennzeichnung. Wenn es sich bei Ihrem System um ein System mit zugeschnittener Regelung handelt, wenden Sie sich für den korrekten Betrieb bitte an Ihren Händler. Betriebsmodi:
- Heizen und Kühlen (Luft zu Luft).
- Betrieb nur mit Ventilator (Luft zu Luft).
Diese Betriebsanleitung gibt einen unvollständigen Überblick über die Hauptfunktionen des Systems.
12 Betrieb
Weite Informationen über die Benutzerschnittstelle finden Sie in der Betriebsanleitung der benutzen Benutzerschnittstelle.
12 Betrieb
12.1 Betriebsbereich

HINWEIS
Wenn die Einheit den Betrieb aufnimmt, läuft sie für eine bestimmte Zeitspanne mit geringer Drehzahl, bevor der Sollwert erreicht wird. Es liegt dann kein Fehler vor.
Die folgenden Bedingungen sind standardmäßige Betriebsgrenzen. Bei anderen Bedingungen fragen Sie bitte Ihren Händler.
| Modus Bedingung | Lufttemperatur-Limit (DB/WB) | Wassertemper atur-Limit (eingehend/ ausgehend) | Wasser Delta T, ΔT | |
| Kühlen (°C) | Min. 15/12, | 5 5/8 3 bis 10 | ||
| Max. 33/26 | 18/28 | |||
| Heizen (°C) | Min. 18/15 | 45/40 5 bis 20 | ||
| Max. 25/15 | 80/75 | |||
13 Energie sparen und optimaler Betrieb
Treffen Sie für den ordnungsgemäßen Betrieb der Einheit die folgenden Sicherheitsvorkehrungen.
- Stellen Sie den Luftauslass korrekt ein, und vermeiden Sie, dass der Luftstrom die im Raum befindlichen Personen direkt trifft.
- Stellen Sie die Raumtemperatur so ein, dass sie als angenehm empfunden wird. Vermeiden Sie zu starkes Heizen oder Kühlen.
- Sorgen Sie dafür, dass während des Kühlbetriebs kein direktes Sonnenlicht in den Raum dringt, indem Sie Vorhänge oder Rouleaus dazu benutzen.
- Lüften Sie oft. Bei ausgiebigem Gebrauch ist die Belüftung umso wichtiger.
- Halten Sie Türen und Fenster geschlossen. Sind Türen und Fenster geöffnet, strömt Luft aus dem Raum, was die Kühl- oder Heizwirkung verringert.
- Achten Sie darauf, NICHT zu viel zu kühlen oder zu heizen. Um Energie zu sparen, halten Sie die Temperatureinstellung auf einer moderaten Höhe.
- Am Lufteinlass oder Luftauslass der Einheit KEINE Gegenstände abstellen. Dies kann zur Verringerung der Wirkung beim Heizen/Kühlen führen oder sogar den Betrieb beenden.
- Wenn die Luftfeuchtigkeit über 80% beträgt, kann sich Kondenswasser bilden, das herabtropft, wenn der Kondensatauslass blockiert ist.

HINWEIS
Verwenden Sie das System NICHT für andere Zwecke. Um eine Verschlechterung der Qualität zu vermeiden, verwenden Sie die Einheit NICHT für das Kühlen von Präzisionsinstrumenten, Nahrung, Pflanzen, Tieren oder Kunstarbeiten.

VORSICHT
NICHT das System betreiben, wenn gerade ein Mittel zur Raumdesinfizierung gegen Insekten benutzt wird. Sonst könnten sich die Chemikalien in der Einheit sammeln. Das kann die Gesundheit von Menschen gefährden, die überempfindlich auf Chemikalien reagieren.
14 Wartung und Service
14.1 Sicherheitsvorkehrungen für die Wartung

GEFAHR: GEFAHR DURCH VERBRENNEN ODER VERBRÜHEN

Halten Sie den Luftfilter sauber und prüfen Sie regelmäßig den Luftdurchsatz.

WARNUNG
- Vor der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten IMMER erst den Hauptschalter auf dem Schaltschrank auf Aus schalten.
- Achten Sie darauf, KEIN leitfähiges Teil zu berühren.
- Das Äußere der Einheit NICHT abspülen. Es besteht sonst Stromschlag- und Brandgefahr.
So reinigen Sie die Außenseite Ihres Ventilator-Konvektors:
1 Schalten Sie den Ventilator-Konvektor aus.
2 Reinigen Sie die Außenseite des Ventilator-Konvektors mit einem weichen Tuch.

VORSICHT
- Den Luftauslass und den Lufteinlass der Einheit AUF KEINEN FALL blockieren.
- Legen Sie KEINE feuchten oder nassen Kleider auf das Luftauslassgitter der Einheit.
- Schütten Sie KEINE Flüssigkeiten in das Gerät.
Reinigen Sie Ihren Ventilator-Konvektor niemals:
- mit jeglichen aggressiven chemischen Lösungsmitteln,
- Wasser mit einer Temperatur über 50°C.
Wenden Sie sich bezüglich der Wartung Ihres Ventilator-Konvektors an Ihren Monteur oder ein Serviceunternehmen.
14.2 Sicherheitsvorkehrungen bei Wartung und Service

HINWEIS
Führen Sie NIEMALS selber Inspektionen oder Wartungsarbeiten an der Einheit durch. Beauftragen Sie einen qualifizierten Kundendiensttechniker mit diesen Arbeiten. Als Endbenutzer können Sie jedoch den Luftfilter, das Ansauggitter, den Luftauslass und äußere Blenden reinigen.

WARNUNG
Ersetzen Sie eine durchgebrannte Sicherung NIEMALS durch eine Sicherung mit anderer Amperezahl oder durch ein Überbrückungskabel. Der Einsatz von Kabeln oder Kupferdrähten kann zu einem Ausfall der Einheit oder zu einem Brand führen.

VORSICHT
Nach längerem Gebrauch muss der Standplatz und die Befestigung der Einheit auf Beschädigung überprüft werden. Bei Beschädigung kann die Einheit umfallen und Verletzungen verursachen.

HINWEIS
Die Bedientafel des Reglers NICHT mit Benzin, Verdünner, chemischen Staubtüchern usw. reinigen. Die Bedientafel könnte sich verfärben oder die Beschichtung könnte sich ablösen. Bei starker Verschmutzung tränken Sie ein Tuch mit wasserverdünntem neutralem Reinigungsmittel, wringen es gut aus und wischen die Bedientafel sauber ab. Wischen Sie mit einem anderen trockenen Tuch nach.

VORSICHT
Bevor Sie sich an elektrische Anschlüsse machen, unbedingt die gesamte Stromversorgung ausschalten.

HINWEIS
Entfernen Sie zum Reinigen des Wärmetauschers unbedingt den Schaltkasten, den Ventilatormotor, die Kondensatabfluss-Pumpe und den Schwimmerschalter. Wasser oder Reinigungsmittel können die Isolierung von elektrischen Komponenten angreifen und dazu führen, dass sie vorzeitig verschleiben.

WARNUNG
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie für Arbeiten an hoch gelegenen Stellen eine Leiter benutzen.
14.3 Luftfilter, Ansauggitter, Luftauslass und Außenblenden reinigen

VORSICHT
Die Einheit ausschalten, wenn Sie Luftfilter, Ansauggitter, Luftauslass und Außenblenden reinigen wollen.

HINWEIS
- NICHT zu fest reiben, wenn Sie Luftleitflügelblätter mit Wasser abwaschen. Mögliche Folge: Die Oberflächenversiegelung kann sich ablösen.
Mit einem weichen Tuch reinigen. Bei schwer entfernbaren Verschmutzungen Wasser oder ein neutrales Reinigungsmittel verwenden.
14.3.1 Luftfilter reinigen
Zeitpunkt für Reinigung des Luftfilters:
- Faustregel: Alle 6 Monate reinigen. Ist die Luft im Raum extrem belastet, sollte der Luftfilter häufiger gereinigt werden.
- Wenn der angesammelte Schmutz nicht mehr restlos entfernt werden kann, muss der Luftfilter ersetzt werden (= optionale Ausstattung).
So wird der Luftfilter gereinigt:

HINWEIS
Nur Wasser UNTER 50°C verwenden. Mögliche Folge: Verfärbungen und Verformungen.
1 Das Ansauggitter öffnen.
Standardblende:

2 Den Luftfilter entfernen.
Standardblende:

3 Luftfilter reinigen. Einen Staubsauger verwenden oder mit Wasser abwaschen. Wenn der Luftfilter stark verschmutzt ist, eine weiche Bürste und ein neutrales Reinigungsmittel verwenden.

4 Den Luftfilter im Schatten trocknen lassen.
5 Den Luftfilter wieder anbringen und das Ansauggitter schließen.
14.3.2 Ansauggitter reinigen

HINWEIS
Nur Wasser UNTER 50°C verwenden. Mögliche Folge: Verfärbungen und Verformungen.
1 Das Ansauggitter öffnen.
2 Das Ansauggitter entfernen.
Standardblende:

text_image
45°Zierblende:

text_image
90° E3 Den Luftfilter entfernen.
4 Das Ansauggitter reinigen. Zum Reinigen eine weiche Borstenbürste und ein neutrales Reinigungsmittel verwenden. Ist das Ansauggitter stark verschmutzt, ca. 10 Minuten lang mit einem herkömmlichen Küchenreiniger einweichen und dann mit Wasser abwaschen.
5 Den Luftfilter wieder anbringen (Schritt 3 in umgekehrter Reihenfolge).
6 Das Ansauggitter wieder anbringen und schließen (Schritte 2 und 1 in umgekehrter Reihenfolge).
14.4 Nach einer langen Ausschaltzeit
Z. B. zu Beginn der Saison.
- Prüfen Sie die Einlass- und Auslassöffnungen zur Belüftung der Innen- und Außeneinheiten und entfernen Sie alles, was sie blockieren könnte.
- Reinigen Sie die Luftfilter und das Gehäuse der Inneneinheiten (siehe "14.3.1 Luftfilter reinigen" [▶ 45] und Luftauslass und Außenblenden reinigen).
14.5 Vor einer langen Ausschaltzeit
Z. B. am Ende der Saison.
- Um die Inneneinheiten innen zu trocknen, lassen Sie sie ungefähr einen halben Tag im ausschließlichen Ventilatorbetrieb laufen. Für weitere Informationen zum ausschließlichen Ventilatorbetrieb siehe Kühlbetrieb, Heizbetrieb, reiner Ventilator-Betrieb und automatischer Betrieb.
- Den Strom abschalten. Das Display der Benutzerschnittstelle zeigt nichts mehr an.
- Reinigen Sie die Luftfilter und das Gehäuse der Inneneinheiten (siehe "14.3.1 Luftfilter reinigen" [▶ 45] und Luftauslass und Außenblenden reinigen).
14.6 Kundendienst und Garantie
14.6.1 Empfohlene Wartung und Inspektion
Da sich bei jahrelangem Gebrauch in der Einheit Staub ansammelt, wird sich dadurch die Leistung der Einheit etwas verschlechtern. Das Innere der Einheiten zu zerlegen und zu reinigen erfordert technische Expertise. Damit Ihre Einheiten optimal gewartet werden, empfehlen wir Ihnen, zusätzlich zu den normalen Wartungsmaßnahmen einen Wartungs- und Inspektionsvertrag abzuschließen. Unser Händlernetzwerk hat immer Zugriff auf einen Lagerbestand an wichtigen Komponenten, damit Ihre Einheit so lange wie möglich funktionsfähig bleibt. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um weitere Informationen dazu zu erhalten.
Wenn Sie Ihren Händler um eine Intervention bitten, geben Sie immer Folgendes an:
• Die vollständige Modellbezeichnung der Einheit.
• Die Herstellungsnummer (zu finden auf dem Typenschild der Einheit).
• Das Datum der Installation.
- Die Symptome oder die Funktionsstörung und die Einzelheiten des Defekts.

WARNUNG
AUF KEINEN FALL die Einheit selber ändern, zerlegen, entfernen, neu installieren oder reparieren, da bei falscher Demontage oder Installation Stromschlag- und Brandgefahr bestehen. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
14.6.2 Verkürzte Wartungs- und Austauschzyklen
Die Abstände zwischen den "Wartungs- und Austauschzyklen" müssen in folgenden Situationen gegebenenfalls verkürzt werden:
Die Einheit wird an Standorten eingesetzt, wo folgende Bedingungen herrschen:
- Überdurchschnittlich Schwankungen bei Wärme und Luftfeuchtigkeit.
- Hohe Spannungsschwankungen (Spannung, Frequenz, Wellenverzerrungen usw.) (die Einheit kann nicht verwendet werden, wenn die Schwankungen das zulässige Maß überschreiten).
- Häufiges Auftreten von Stößen und Vibrationen.
- Luft mit Staub, Salz, schädlichem Gas oder Ölnebel versetzt, zum Beispiel Schwefelsäure und Schwefelwasserstoff.
- Das Gerät wird häufig gestartet und gestoppt, oder die Betriebszeit ist sehr lang (24-Stunden-Klimatisierung).
Empfohlene Austauschzyklen bei Verschleißteilen
| Komponente | Inspektion szyklus | Wartungszyklus (Austausch und/oder Reparaturen) |
| Luftfilter | 1 Jahr | 5 Jahre |
| Hochleistungsfilter | 1 Jahr | |
| Sicherung | 10 Jahre | |
| Unter Druck stehende Teile | Bei Korrosion wenden Sie sich an Ihren Fachhändler vor Ort. |

INFORMATION
Werden Innenteile nicht von unseren autorisierten Händlern entfernt oder gereinigt sondern von anderen Personen, werden dadurch entstehende Schäden nicht durch die Garantie abgedeckt.
15 Fehlerdiagnose und -beseitigung
Wenn eine der folgenden Betriebsstörungen auftritt, treffen Sie die Maßnahmen, die nachfolgend beschrieben sind, und wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihren Händler.
Das System darf NUR von einem qualifizierten Kundendiensttechniker repariert werden.
| Störung Maßnahme | |
| Eine Schutzeinrichtung wie z. B. eine Sicherung, ein Schutzschalter oder ein Fehlerstrom-Schutzschalter wird häufig aktiviert, oder der EIN/AUS-Schalter arbeitet nicht korrekt. | Den Hauptschalter auf AUS schalten. |
| Falls Wasser aus der Einheit austritt. Betrieb beenden. | |
| Der Betriebsschalter funktioniert nicht richtig. | Den Strom abschalten. |
Wenn abgesehen von den oben erwähnten Fällen das System NICHT korrekt arbeitet und keine der oben genannten Fehler vorliegen, untersuchen Sie das System durch folgende Verfahren.
| Fehler Maßnahme | |
| Wenn das System überhaupt nicht funktioniert. | Überprüfen Sie, ob ein Stromausfall vorliegt. Warten Sie, bis die Stromversorgung wieder funktioniert.Überprüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist oder ein Schutzschalter aktiviert wurde. Wechseln Sie die Sicherung, oder stellen Sie der Schutzschalter wieder zurück. |
| Das System funktioniert zwar, Kühl-oder Heizbetrieb arbeiten jedoch nicht ausreichend. | Überprüfen Sie, ob Lufteinlass oder Luftauslass von Außen- oder Inneneinheit durch Objekte blockiert sind. Entfernen Sie gegebenenfalls alle Objekte, und achten Sie darauf, dass die Luft frei zirkulieren kann.Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter nicht verstopft ist (siehe "14.3.1 Luftfilter reinigen" [▶ 45]).Überprüfen Sie die Temperatureinstellung.Überprüfen Sie auf Ihrer Benutzerschnittstelle die Einstellung der Ventilatordrehzahl.Prüfen Sie, ob Türen oder Fenster geöffnet sind. Schließen Sie Türen und Fenster, sodass kein Wind hereinkommt.Achten Sie darauf, dass sich während des Kühlbetriebs nicht zu viele Personen im Raum befinden. Prüfen Sie, ob der Raum zu stark aufgeheizt wird.Prüfen Sie, ob direktes Sonnenlicht in den Raum gelangt. Bringen Sie Vorhänge oder Jalousien an.Überprüfen Sie, ob der Luftflusswinkel korrekt ist. |
Wenn es nach der Überprüfung aller oben genannten Punkte unmöglich ist, das Problem in Eigenregie zu lösen, wenden Sie sich an Ihren Installateur und schildern Sie ihm die Symptome. Nennen Sie den vollständigen Namen des Modells der Einheit (wenn möglich mit Fertigungsnummer) und das Datum der Installation.
15.1 Veränderung des Installationsortes
Wenn Sie die gesamte Anlage entfernen und neu installieren wollen, wenden Sie sich an Ihren Händler. Das Umsetzen von Einheiten erfordert technische Expertise.
16 Entsorgung
- Einheiten sind mit folgendem Symbol gekennzeichnet:

Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte NICHT zusammen mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Versuchen Sie auf KEINEN Fall, das System selber auseinander zu nehmen. Die Demontage des Systems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und weiteren Teilen MUSS von einem autorisierten Monteur in Übereinstimmung mit den entsprechenden Vorschriften erfolgen.
Einheiten MÜSSEN bei einer Einrichtung aufbereitet werden, die auf Wiederverwendung, Recycling und Wiederverwertung spezialisiert ist. Indem Sie dieses Produkt einer korrekten Entsorgung zuführen, tragen Sie dazu bei, dass für die Umwelt und für die Gesundheit von Menschen keine negativen Auswirkungen entstehen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur oder an die zuständige Behörde vor Ort.

HINWEIS
Versuchen Sie auf KEINEN Fall, das System selber auseinander zu nehmen. Die Demontage des Systems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und weiteren Teilen MUSS in Übereinstimmung mit den entsprechenden Vorschriften erfolgen. Einheiten MÜSSEN bei einer Einrichtung aufbereitet werden, die auf Wiederverwendung, Recycling und Wiederverwertung spezialisiert ist.
Der Techniker ist verpflichtet, nach der Installation den korrekten Betrieb zu prüfen. Wenden Sie sich bei einem Problem mit der Einheit an Ihren örtlichen Händler.
Verwenden Sie zum Lösen der Schrauben das geeignete Werkzeug. Das Produkt kann wie unten abgebildet zerlegt werden.
17 Technische Daten

| Werkstoffe Element | |
| Elektrischer Teil 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, | 8 |
| Aluminium (Kühlrippe) + Kupfer (Rohr) + verzinktes Stahlblech (Platte) + Messing+ Schaumstoff | 9 |
| Kunststoff 10, 11, 12, 13, 14, 32 | |
| Kunststoff + Metall 15, 16, 17, 18 | |
| Galvanisiertes Stahlblech 19 ~ 27 | |
| Verzinktes Stahlblech + Kunststoff | 28 |
| Messing 31 | |
| EPS (Styropor) + Metall + Schaumstoff | 29, 30 |
17 Technische Daten
Ein Teil der aktuellen technischen Daten ist auf der regionalen Daikin-Website verfügbar (öffentlich zugänglich). Die vollständigen technischen Daten sind über das Daikin Business Portal verfügbar (Authentifizierung erforderlich).
17.1 Elektroschaltplan

1: Klemmleiste: Konnektor = Bauseitige Verkabelung.
2 X36A ist angeschlossen, wenn das Zierblenden-Kit benutzt wird.
3 Bei der Verkabelung richten Sie sich bitte nach der Anleitung des externen Fernreglers.
4 X32A und X37A können nur an die angegebenen Ventil-Optionen von Daikin angeschlossen werden.
Farben:
| BLK | Schwarz |
| BLU | Blau |
| BRN | Braun |
| GRN | Grün |
| PPL | Lila |
| ORG | Orange |
| RED | Rot |
| WHT | Weiß |
| YLW | Gelb |
Schaltplan-Legende:
Inneneinheit:
| A1P | Hauptplatine |
| A2P | Elektronische Platine (FWECSAP) |
| A3P | Elektronischer Regler (FWECSAC) |
| A4P | Advanced plus Fernregler (FWEC3A) |
| A5P | Adapter PCB |
| C305 | Kondensator |
| F1U | Sicherung (6,3 A, 250 V) |
| F2U | Bauseitige Sicherung |
| DS1 | DIP-Schalter auf Platine |
| H1P | Blinkendes Lämpchen |
| M1P | Motor (Kondensatabfluss-Pumpe) |
| M1S | Schwenkklappenmotor |
| M2S | |
| M3S | |
| M4S | |
| M5S | |
| M1F | Motor (DC Ventilator) |
| S1L | Schwimmerschalter |
| V1R | Dioden-Brücke |
| Q1R | Fehlerstrom-Schutzschalter |
| X1M | Klemmleiste (Stromversorgung) |
| X2M | Klemmleiste (Fernregler-Signal und Ventil-Anschluss) |
| X3M | Klemmleiste (Ventilator-Modulation) |
| Z1F | Entstörfilter |
| Z1C | Ferritkern |
| Z2C | Ferritkern |
| PS | Schaltnetzteil |
| M1B | Ventilantrieb für Heizbetrieb |
| M2B | Ventilantrieb für Kühlbetrieb |
17 Technische Daten
PCB-Anschlüsse:
| X15A Schwimmerschalter | |
| X20A BLDC-Motor | |
| X24A Ventilator-Modulation | |
| X25A Kondensatabfluss-Pumpe | |
| X27A Stromversorgung | |
| X32A Ventil Kühlen | |
| X33A R/C-Signal und Ventil | |
| X35A Elektrisches Heizgerät | |
| X36A Schrittmotor (Zierblende) | |
| X37A Ventil Heizen | |
| X50A Serielle Kommunikation | |
Anschlüsse:
| 0-10 V 0-10 V DC Ventilator-Modulation | |
| COM Gemeinsam | |
| HEAT Signal Heizen | |
| COOL Signal Kühlen | |
Externer Fernregler:
| H1P Status-Lämpchen | |
| H2P Netzwerk-Lämpchen | |
| A1/102 0-10 V DC Ventilator-Modulation | |
| CA/COM Gemeinsam | |
| O6/VH Signal Heizen | |
| 05/VC Signal Kühlen | |
| L Phase | |
| N Neutral | |
| PE + | Schutzerde |
| R1T Thermistor (Luft) | |
Konnektor für optionale Teile:
| X1A Konnektor (Kabel für Ventilator-Modulation) |
| X2A Konnektor (Ventil-Verkabelung) |
| X3A Konnektor (Stromversorgung für Modbus) |
| X4A Konnektor (Stromversorgung für Display) |
| X5A Konnektor (Kabel für Ventilator-Modulation) |
| X6A Konnektor (Stromversorgung für Display) |
| X7A Konnektor (Ventil-Verkabelung) |
| X8A Konnektor (nackte PCB X36A) |
| X9A Konnektor (BYCQ140E Panel-Kabel) |
| X10A Konnektor (BYFQ60C Panel-Kabel) |
17.2 Abmessungen
Überblick

Seitenansichten mit Standardblende (mm)

text_image
58519 23 285 30 53 62.5 700
text_image
641.5 92 5077 82 R13 25 138 62.5 29 65.5 700
text_image
22 25 45 68 5077Seitenansichten mit Zierblende (mm)

text_image
308.5 49 620
text_image
22 620 22 43 8 5518 Erforderliche Daten für Eco-Auslegung
| Prated,c | Prated,c | Prated,h | Pelec | LWA |
| GB Cooling capacity (sensible)D Kühlleistung (sensibel)F Puissance de rafraichissement (sensible)NL Koelcapaciteit (voelbaar)E Capacidad de refrigeración (sensibilidad)I Capacità di raffreddamento (sensibile)GR Atóðosn ψύξης (αιθητή)P Capacidade de arrefecimento (sensível)TR Soğutma kapasitesi (duyarli)RUS Хладопроизводительность (явная)S Kylningskapacitet (känslig)N Avkjølingskapasitet (følbar)CZ Chladici výkon (citelný)HR Kapacitet hlađenja (osjetljivo)H Hütési teljesítmény (érzékeny)RO Capacitate de răcire (fâră dezumidificare)SLO Moč hlajenja (zaznavna)SK Kapacita chladenia (üčelná)BG Kapacитет на охлаждане (практически)PL Wydajność chłodnicza (jawna)DK Kelekapacitet (mærkbart)FIN Jäähdytyskapasiteetti (järkevä)EST Jahutusvõimsus (möödukas)LV Dzesëšanas kapacităte (jütamā)LT Vésinimo galia (tikroji)AL Kapaciteti i ftohjes (sensibël)SRB Kapacitet hlađenja (opipljiv) | GB Cooling capacity (latent)D Kühlleistung (latent)F Puissance de rafraîchissement (latente)NL Koelcapaciteit (latent)E Capacidad de refrigeración (latente)I Capacità di raffreddamento (latente)GR Atóðosn ψύξης (λανθάνουσα)P Capacidade de arrefecimento (latente)TR Soğutma kapasitesi (glzil)RUS Хладопроизводительность (скрытая)S Kylningskapacitet (latent)N Avkjølingskapasitet (latent)CZ Chladici výkon (latentni)HR Kapacitet hlađenja (latentno)H Hütési teljesítmény (látens)RO Capacitate de răcire (cu dezumidificare)SLO Moč hlajenja (latentna)SK Kapacita chladenia (latentná)BG Kapacитет на охлаждане (потенциален)PL Wydajność chłodnicza (utajona)DK Kelekapacitet (skjult)FIN Jäähdytyskapasiteetti (latentti)EST Jahutusvõimsus (latentne)LV Dzesëšanas kapacităte (latentă)LT Vésinimo galia (latentinė)AL Kapaciteti i ftohjes (në gjendje gjumi)SRB Kapacitet hlađenja (latentan) | GB Heating capacityD HeizleistungF Puissance de chauffageNL VerwarmingscapaciteitE Capacidad de calefacciónI Capacità di riscaldamentoGR Atóðosn billions (λανθάνουσα)P Capacidade de aquecimentoTR Isitma kapasitesI RUS ТеплопроизводительностьS VärmekapacitetN OppvarmlingskapasitetCZ Topný výkonHR Kapacitet grijanjaH Fütési teljesítményRO Capacitate de incálzireSLO Moč ogrevanjaSK Výkon ohrevuBG Onolпителна мощностPL Wydajność grzewczaDK VarmekapacitetFIN LämmitystehoEST KüttevõimsusLV Apsildes kapacităteLT Šildymo galiaAL Kapaciteti i ngrohjesSRB Kapacitet grejanja | GB Total electric power inputD Elektrische GesamtleistungsaufnahmeF Entrée électrique totaleNL Totaal opgenomen vermogenE Potencia eléctrica de entrada totalI Potenza eletrica totale assorbitaGR Συνολική ηλεκτρική ισχύς εισόδουP Entrada de potência elétrica totalTR Çekilen toplam elektrik gűcűRUS Общаяпотребляемая электрическая мощностьS Total effektingångN Total elektrisk strømeffektCZ Celkový elektrický príkonHR Ukupna primljena snaga električne energijeH Teljes áramforrás-bemenetRO Consum total de putereSLO Skupna vhodna električna močSK Celkový elektrický príkonBG Обща входяща електрическа мощностPL Całkowita pobierana energia elektrycznaDK Total elektrisk strømforsyningFIN Sähkötehon kokonaistuloEST Kogu elektriline sisendvõimsusLV Kopėjá elektriska ieejas jaudaLT Bendroji elektros vartojamoji galiaAL Konsumi total i energjisė elektrikeSRB Ukupna ulazna električna snaga | GB Sound power level (per speed setting, if applicable)D Schallleistungspegel (je Geschwindlgkeitsinstellung, falls zutreffend)F Niveau de puissance sonore (par réglage de vitesse, le cas échéant)NL Geluidsvermognenniveau (per snelheidsinstelling, indien van toepassing)E Nivel de potencia acústica (según ajuste de velocidad, si corresponde)I Livello di potenza sonora (per velocità impostata, se applicabile)GR Στάθμη ηχητικής ισχύος (ανάρύθμιση τοχύτητας, εφόσον διατίδεται)P Nivel de potência acústica (por regulação de velocidade, se aplicável)TR Ses gűcű sevlyesi (műmkünse hiz ayari başina)RUS Уровень звукового давления (согласно настройке скорости, если применимо)S Ljudeffektsnivá (per hastighetsinställning, om tillämpligt)N Nivá på lydeffekt (per hastighetsinstilling, hvis tilgjengellg)CZ Hladina akustického výkonu (dle nastavení otáček pokud je to použitelné)HR Razina jačine zvuka (postavka prema brzlini, ako je primjenjivo)H Hangerőszint (sebességszintenként, ha alkalmazható)RO Nivel presiune sonorá (in functie de turație, dacă este cazul)SLO Raven zvočne moči (glede na nastavitev hitrosti, će se uporablja)SK Úroveň akustického tlaku (na prislušné nastavenle rýchlosti, ak sa použiva)BG Ниво на звуковата мощност (за различните настройки на оборотите, ако е приложимо)PL Poziom mocy dźwięku (dla ustawienia prędkości, jeśli dotyczy)DK Stojniveau (efter hastighedsinstilling hvis relevant)FIN Äänen tehotaso (nopeusasetuksen mukaan, jos sovellettavissa)EST Helivõimsuse tase (võimalusel olenevalt määratud kiirusest)LV Skaņas intensitätes limenis (attiecigā gadijumā – katram átruma lestatijumam)LT Garso galios lygis (vienai greičio nuostatai, jei taikytina)AL Niveli i fuqisė sė tingullit (për cilësim shpejtësie, nëse aplikohet)SRB Nivo zvučne snage (po podešenoj brzlini, ako je primenljivo) |
| Prated,c (sensible) | Prated,c (latent) | Prated,h Pelec | Lwa | ||
| kW kW kW kW | dB | ||||
| FWF02DAF 1,8 | 0,2 3,3 0,016 41 | ||||
| FWF03DAF 2,2 | 0,8 4,2 0,019 44 | ||||
| FWF04DAF 2,9 | 1,1 4,6 0,024 48 | ||||
| FWF05DAF 3,7 | 1,4 5,6 0,047 56 | ||||
| FWF02DAT 1,8 | 0,2 2,5 0,018 41 | ||||
| FWF03DAT 2,3 | 0,7 3,3 0,019 42 | ||||
| FWF04DAT 3,0 | 1,1 4,3 0,024 47 | ||||
| FWF05DAT 3,9 | 1,2 5,7 0,045 54 |
Table des matières
1 A propos de la documentation 53
text_image
a 1x 1x 8x 4x b c d e 4x f g h i j 1x 1x 1x17 Technische gegevens 98
17.1 Bedradingsschema.... 99
17.2 Afmetingen 100
text_image
f 1x g 1x h 1x i j17 Technische gegevens

OPMERKING
17 Technische gegevens
17 Technische gegevens
PCB-aansluitingen:
