DAIKIN EWLD500J-SS - Klimaanlage

EWLD500J-SS - Klimaanlage DAIKIN - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EWLD500J-SS DAIKIN als PDF.

📄 182 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice DAIKIN EWLD500J-SS - page 22
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Klimaanlage - Monoblock-Wasserkühler
Marke Daikin
Modell EWLD500J-SS
Anwendungen Kühlung und Heizung (Wärmepumpe)
Installation Innenaufstellung
Abmessungen (H x B x T) 1020 x 913 x 2726 mm
Gewicht (Einheit) Ca. 1400 kg (je nach Ausführung)
Betriebsgewicht Ca. 1450 kg
Stromversorgung 3~, 400V, 50Hz, Toleranz ±10%
Mögliche Kältemittel R134a (GWP 1430), R513A (GWP 572), R1234ze (GWP 7)
Betriebsbereich Mit Glykol bis -10°C für den Verdampfer
Mindestwasserdurchfluss 168 l/min (je nach Modell)
Maximaler Wasserdurchfluss 1588 l/min (je nach Modell)
Maximaler Betriebsdruck 10 bar
Hauptfunktionen Temperaturregelung, Lastmanagement, BMS-Anbindung (Modbus, BACnet, LON)
Ein-/Ausgänge Kaltwasserein-/ausgang 3", Kondensator 4" oder 2 1/2" je nach Modell
Mitgeliefertes Zubehör Filterset, Victaulic-Verbindungen, Absperrventile usw.
Wartung und Reinigung Regelmäßige Filterreinigung, Überprüfung von Ölstand und Drücken
Sicherheit Kältemittel-Leckdetektor, Überdruckventile, Not-Aus
Ersatzteile und Reparierbarkeit Ersatzteile bei Daikin erhältlich, Eingriff durch qualifiziertes Personal
Allgemeine Informationen Konform mit PED-Richtlinie, Normen EN378, ISO5149

Häufig gestellte Fragen - EWLD500J-SS DAIKIN

Welches Kältemittel verwendet der EWLD500J-SS?
Das Gerät kann mit R134a (GWP 1430), R513A (GWP 572) oder R1234ze (GWP 7) befüllt werden. Der genaue Typ ist auf dem Typenschild angegeben.
Welche Versorgungsspannung wird benötigt?
Das Gerät benötigt eine dreiphasige Stromversorgung 3~ 400V 50Hz mit einer Toleranz von ±10%.
Wie wird das mitgelieferte Filter installiert?
Das Filterset muss vor dem Wassereingang des Verdampfers mit den mitgelieferten Victaulic-Verbindungen installiert werden. Ein Filter schützt den Verdampfer vor Verstopfung.
Welche Sicherheitsvorkehrungen gelten für Kältemittel?
Die Kältemittel sind als Gruppe 2 (ungefährlich) eingestuft. Für R1234ze (Klasse A2L, schwach entzündbar) sind zusätzliche Maßnahmen wie mechanische Belüftung und ein Gasdetektor erforderlich.
Was ist der empfohlene Mindestwasserdurchfluss?
Der Mindestwasserdurchfluss variiert je nach Modell. Für den EWLD110J beträgt er 168 l/min; für größere Modelle bis zu 397 l/min.
Wie wird der Dichtheitstest nach der Installation durchgeführt?
Nach dem Anschluss der Rohrleitung muss ein Dichtheitstest durchgeführt und der Kreislauf mit einer Vakuumpumpe auf 4 mbar absolut evakuiert werden.
Welche Abmessungen hat das Gerät?
Die Abmessungen betragen 1020 mm Höhe, 913 mm Breite und 2726 mm Länge (je nach Modell).
Wie wird der Kompressor gewartet?
Überprüfen Sie regelmäßig den Ölstand im Kompressor. Warten Sie bei Wartungsarbeiten 20 Minuten nach dem Abschalten der Stromversorgung, um die Kondensatoren zu entladen.
Kann ich das Gerät an ein Gebäudemanagementsystem (BMS) anschließen?
Ja, das Gerät bietet BMS-Anschlussmöglichkeiten über Modbus, BACnet oder LON (optional).
Was ist bei einem Kältemittelleck zu tun?
Betätigen Sie den Not-Aus und die mechanische Belüftung. Der Gasdetektor löst einen Alarm aus. Nur qualifiziertes Personal darf eingreifen, um das Leck zu lokalisieren und zu reparieren.

Benutzerfragen zu EWLD500J-SS DAIKIN

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Klimaanlage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EWLD500J-SS - DAIKIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EWLD500J-SS von der Marke DAIKIN.

BEDIENUNGSANLEITUNG EWLD500J-SS DAIKIN

  1. EWLD J, EWLH AND EWLS VERSIONS 12

10. EWLD J, EWLH AND EWLS VERSIONS

CONNECTING THE REFRIGERANT CIRCUIT

ModelMinimum water flow [l/min]Maximum water flow [l/min]
EWWD120J - EWLD110J168671
EWWH090J - EWLH080J
EWWS120J - EWLS110J
EWWD140J - EWLD130J195780
EWWH110J - EWLH100J
EWWS140J - EWLS130J
EWWD150J - EWLD145J221883
EWWH120J - EWLH110J
EWWS150J - EWLS150J
EWWD180J - EWLD165J2551021
EWWH130J - EWLH130J
EWWS180J - EWLS170J
EWWD210J - EWLD195J2901158
EWWH150J - EWLH140J
EWWS210J - EWLS200J
EWWD250J - EWLD235J3571428
EWWH180J - EWLH170J
EWWS240J - EWLS240J
EWWD280J - EWLD265J3971588
EWWH120J - EWLH190J
EWWS270J - EWLS270J

Dieses Handbuch liefert dem Fachpersonal hilfreiche Unterstützung, soll und kann these Personal aber nicht ersetzen.

DAIKIN EWLD500J-SS - EWLD J, EWLH AND EWLS VERSIONS - 1

DAIKIN EWLD500J-SS - EWLD J, EWLH AND EWLS VERSIONS - 2

EWWD120J-SS ~ 280J-SS

EWWH090J-SS 200J-SS

EWWS120J-SS~270J-SS

EWLD110J-SS ~ 265J-SS

EWLH80J-SS 190J-SS

Angabe des Klebeschilds

1 - Typenschilddaten der Einheit5 - Logo des Herstellers
2 - Hebeanleitung6 - Not-Aus
3 - Warning vor gefährlicher Spannung7 - Symbol des nicht entzündlichen Gases
4 - Symbol für Stromschlaggefahr8 - Gasart

INHALT

  1. EINFUHRUNG 23

1.1. Technische Spezifikationen 23
1.2. Elektrische Spezifikationen 23
1.3. Optionen und Funktionen 24
1.4. Standardmäßig mitgeliefertes Zubehor 24

  1. BETRIEBSBEREICH 24
  2. HAUPTBAUTEILE 25
  3. AUSWAHL DES AUFSTELLORTES 26
  4. INSPEKTION UND HANDHABUNG DES GERÄTS.... 26
  5. AUSPACKEN UND PLATZIEREN DES GERÄTS......26
  6. WICHTIGE HINWEISE ZU DEN EINGESETZTEN
    KÄLTEMITTELN 27

7.1. Druck-/Temperatur-Tabelle 27

  1. INSTALLATION 28

8.1. Informationen zur Installation von Anlagen mit R134a und R513A 28
8.2. Zusätzliche Richtlinien für die sichere Verwendung von R134a und R513A 28
8.3. Physikalische Eigenschaften des Kaltemittels R1234ze(E) 28
8.4. Informationen zur Installation von Anlagen mit R1234ze 28
8.5. Zusätzliche Richtlinien für die sichere Verwendung von R1234ze(E) für Geräte im Freien 28
8.6. Zusätzliche Richtlinien für die sichere Verwendung von R1234ze(E) für Geräte im Maschinenraum.... 28

  1. WARTUNG 29

9.1. Ordentliche Wartung für R1234ze 29

  1. MODELLAUSFUHRUNGEN EWLD J, EWLH UND EWLS 30

10.1. Vorschimsaßnahmen beim Umgang mit Rohrleitungen 30
10.2. Dichteitsprüfung und Vakuumtrocknung 30
10.3. Befüllendes Geräts 30

  1. VORBEREITEN, PRUFEN UND ANSCHLIESSEN DES WASSERKREISLAUFs 31
  2. WASSERBEFULUNG, DURCHFLUSS UND QUALITÄT 32
  3. ROHRISOLIERUNG 33
  4. ABLASS DURCH DRUCKENTLASTUNGSGERÄTE... 33
  5. KUNDENSEITIGE VERDRAHTUNG 33

15.1. Teiletabelle 33
15.2. Anforderungen an Stromkreis und Kabel 33
15.3. Anschluss der wassergekühten Chiller-Stromversorgung 33
15.4.Verbindungskabel 33
15.5. Vorgeschriebene regelmäßige Kontrollen und Inbetriebnahme von Druckanlagen 34
15.6. Entsorgung 34

  1. VOR DER INBETRIEBNAHME 34
  2. SCHALTPLANE 35
  3. ANWEISUNGEN FÜR WERKSEITIG UND KUNDENSEITIG BEFULTE GERÄTE 36

Vielen Dank, dass Sie sich für diese Daikin-Klimaanlage entschieden haben.

DAIKIN EWLD500J-SS - INHALT - 1

DIESES HANDBUCH VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERATSAUFMERKSAM LESEN.WERFEN SIE ES NICT WEG. BEWAHREN SIES ZUM ZUKUNFTIGEN NACHSCHLAGEN AUF.

DIE FEHLERHAFTE INSTALLATION ODER BEFESTIGUNG DES GERÄTS ODER DES ZUBEHÖRS KÖNNTE ZU STROMSCHLAG, KURZSCHLUSS, LECKS, FEUER ODER SONSTIGE SCHÄDEN AN DER AUSRÜSTUNG FührEN. SICHERSTELLEN, DASS AUSSCHLIESLLICH ZUBEHÖR VON DAIKIN VERWENDET WIRD, DAS SPEZIELL FÜR DEN GEBRAUCH MIT DER AUSRÜSTUNG ENTWICKELT WURDE, UND ES VON EINEM PROFIS INSTALLIEREN Lassen.

WENNZWEIFELBEZUGLICH DES INSTALLATIONSVERFAHRENS ODER DES GEBRAUCHS BESTEHEN, WENDEN SIE SICH BITTE IMMER AN IHREN DAIKIN-HANDLER FÜR DIE BERATUNG UND INFORMATIONEN.

1. EINFUHRUNG

Die wassergekühnten Wasserkühler von Daikin EWWD J-EWLD J - EWWH J - EWLH J - EWWS J - EWLS J J sind für die Installation in Innernräumen konzipiert und werden für Kuhl- und Heizanwendungen verwendet. Die EWWD J - EWLD J - Geräte sind in 16 Standardgroßen erhältlich. Die Nennkühleistung finds in den Tabellen. Die Geräte EWWH J - EWLH J - EWWS J - EWLS J hingegen sind in 7 Standardgroßen erhältlich. Die Nennkühleistung finds Sie in den Tabellen.

Das vorliegende Installationshandbuch beschreiben die Verfahren zum Auspacken, Installieren und Anschlieben der EWWD J - EWLD J-Gerate.

1.1. Technische Spezifikationen (1)

Model EWWD J120140150180210
Abmessungen HxBxL (mm)1020x913x2681
Gewicht
Stückgewicht (kg)11771233133413661416
Betriebsgewicht (kg)12111276137814151473
Anschüsse
Einlass/Auslass für gekühltes Wasser (Zoll)3"
Einlass/Auslass des Kondensatl Wassers (Zoll)2%4"
Model EWWD J250280
Abmessungen HxBxL (mm)1020x913x2681
Gewicht
Stückgewicht (kg)16001607
Betriebsgewicht (kg)16531675
Anschlüsse
Einlass/Auslass für gekühtes Wasser2 (Zoll)3"
Einlass/Auslass des Kondensatl Wassers3 (Zoll)4"
Modell EWWH J090110120130150
Abmessungen HxxBxL (mm)1020x913x2681
Gewicht
Stückgewicht (kg)11771233133413661416
Betriebsgewicht (kg)12111276137814151473
Anschlüssse
Einlass/Auslass für gekühltes Wasser1(Zoll)3"
Einlass/Auslass des Kondensatoren/wasser (Zoll)2 1/2"4"
Modell EWWH J180200
Abmessungen HxBxL (mm)1020x913x2681
Gewicht
Stückgewicht (kg)16001607
Betriebsgewicht (kg)16631675
Anschüsse
Einlass/Auslass für gekühtes Wasser1(Zoll)3"
Einlass/Auslass des Kondensatorwasser2(Zoll)4"
Model EWWS J120140150180210
Abmessungen HxBxL (mm)1020x913x2681
Gewicht
Stückgewicht (kg)11771233133413661416
Betriebsgewicht (kg)12111276137814151473
Anschlüsse
Einlass/Auslass für gekühltes Wasser1 (Zoll)3"
Einlass/Auslass des Kondensatoren/wassers (Zoll)2 1/2"4"
Modell EWWS J240270
Abmessungen HxBxL (mm)1020x913x2681
Gewicht
Stückgewicht (kg)16001607
Betriebsgewicht (kg)16531675
Anschlüsse
Einlass/Auslass für gekühtes Wasser2 (Zoll)3"
Einlass/Auslass des Kondensatorwasserts3 (Zoll)4"
Model EWLD J110130145165195
Abmessungen HxBxL (mm)1020x913x2726
Gewicht
Stückgewicht (kg)10861101116911641236
Betriebsgewicht (kg)10901114118311831263
Anschlüsse
Einlass/Auslass für gekühltes Wasser2 (Zoll)3"
Einlassanschluss der Flüssigkeitsleitung (Zoll)13/8"
Anschluss der Gasablasieleitung2 (Zoll)2 1/2"
Model EWLD J235265
Abmessungen HxBxL (mm)1020x913x2726
Gewicht
Stückgewicht (kg)13721375
Betriebsgewicht (kg)14091410
Anschlüsse
Einlass/Auslass für gekühltes Wasser1 (Zoll)3"
Einlassanschluss der Flüssigkeitsleistung2 (Zoll)1 3/8"
Anschluss der Gasablassleitung3 (Zoll)2 1/2"
Model EWLH J80100110130140
Abmessungen HxBxL (mm)1020x913x2726
Gewicht
Stückgewicht (kg)10861101116911641236
Betriebsgewicht (kg)10901114118311831263
Anschlüsse
Einlass/Auslass für gekühltes Wasser1 (Zoll)3-
Einlassanschluss der Flüssigkeitslistung (Zoll)1 3/8-
Anschluss der Gasablasseleitung2 (Zoll)2 1/2-
Model EWLH J170190
Abmessungen HxBxL (mm)1020x913x2726
Gewicht
Stückgewicht (kg)13721375
Betriebsgewicht (kg)14091410
Anschlüsse
Einlass/Auslass für gekühltes Wasser1 (Zoll)3a
Einlassanschluss der Flüssigkeitsleistung1 (Zoll)1/38a
Anschluss der Gasablassleitung2 (Zoll)2 7%
Model EWLS J110130150170200
Abmessungen HxBxL (mm)1020x913x2726
Gewicht
Stückgewicht (kg)10861101116911641236
Betriebsgewicht (kg)10901114118311831283
Anschlüsse
Einlass/Auslass für gekühltes Wasser2 (Zoll)
Einlassanschluss der Flüssikleitsleistung3 (Zoll)1 3/8"
Anschluss der Gasablasleitung4 (Zoll)2 1/2"
Model EWLS J240270
Abmessungen HxBxL (mm)1020x913x2726
Gewicht
Stückgewicht (kg)13721375
Betriebsgewicht (kg)14091410
Anschlüsse
Einlass/Auslass für gekühltes Wasser1 (Zoll)3"
Einlassanschluss der Flüssigkeitsleistung1 (Zoll)1 3/8"
Anschluss der Gasablasseleitung1 (Zoll)2 ½"

1.2. Elektrische Spezifikationen (1)

Model EWWD J120 ~ 280
Model EWLJ110 ~ 265
Model EWHJ090 ~ 200
Model EWLH J080 ~ 190
Model EWWS J120 ~ 270
Model EWLS J110 ~ 270
Stromkreis
Phase3~
Frequenz (Hz)50
Spannung (V)400
Spannungstoleranz (%)±10

1.3. Optionen und Funktionen (1)

Optionen

  • Ampere und Voltmeter
    Doppeldruckbegrenzungsventil am Kondensator
    Gerauscharmer Betrieb
    BMS-Verbindung (MODBUS, BACNET, LON)
  • Hochtemperatur-Kit (nur für EWWH J und EWLH J)

Funktionen

  • Einsatz von Glykolan zum Herabsenken der Verdampferwassertemperatur auf -10^ (nur für EWWD-EWLD-EWWS-EWLS)
  • Schauglas mit Feuchtigkeitsanzeige
  • Spannungsfrei KONTakte

Allgemeiner Betrieb/Pumpenkontakt
Alarm

Austauschbare spannungsfrei Kontakte
Kondensatorpumpe

Austauschbare Fernsteuereingänge

Fernstart/-stopp
Doppelter Sollwert
- Aktivierung/Deaktivierung der Kapazitätsbegrenzung

Austauschbarer Analogeingang
- Sollwert-Uberbrückung 4/20 mA
- Sprachauswahl

1.4. Standardmäßig mitgeliefertes Zubehor

  • Filterkit zur Installation vor dem Verdampferwassereinlass

2. BETRIEBSBEREICH

EWWD J- EWLDJ

DAIKIN EWLD500J-SS - EWWD J- EWLDJ - 1

  1. Betrieb mit Glykol - Feste Mindestkapazität bei 100%
  2. Betrieb mit Glykol (unter 4 °C Verdampfer LWT)
  3. Einige Einheiten konnten in thisem Bereich partiell laufen

EWWH J- EWLH J

DAIKIN EWLD500J-SS - EWWH J- EWLH J - 1

  1. Betrieb mit Glykol - Feste Mindestkapazität bei 100%
  2. Betrieb mit Glykol (unter 4^ Verdampfer LWT)
  3. Betrieb mit fester Mindestkapazität bei 100%

EWWS J- EWLS J

DAIKIN EWLD500J-SS - EWWS J- EWLS J - 1

  1. Betrieb mit Glykol (unter 4 °C Verdampfer LWT)
  2. Einige Einheiten konnten in thisem Bereich partiell laufen
9Expansionsventil
10Verdampfer
11Abspperrventil
12Filter
13Solenoid-Ventil
14Druckablassventil 15,5 bar
15Druckablassventil 23,5 bar
16Flussschalter
17Filter
Ausrüstung
1Verdichter
2Absperventil
3Verflüssiger
4Absperventil
5Filter-Trockner
6Sperrventil (Füllventil)
7Solenoid-Ventil
8Flüssigkeitsanzeige
Steuereinrichtungen
PZHHochdruckschafter 21,0 bar
PTDruckwandler
TTTemperatur-Messwertgeber
TZAHHochtemperaturschalter
TZAHNiedrigdruckbegrenzer

ACHTUNG:

Bei den Einheiten EWLD/EWLH/IEWLS

ebeute der Bucnla, f dae

Der Verflüssiger (3) ist nicht vorhanden.

9 oder 19 mm条规定 selbstlebendes Isoermaterial

DAIKIN EWLD500J-SS - ACHTUNG: - 1

4. AUSWAHL DES AUFSTELLORTES

Die Geräte sind für die Installation in Innenräumen konzipiert und sollenn an einem Ort installiert werden, der die folgenden Anforderungen erfüllt:

  1. Das Fundament ist stark genug, um das Gewicht des Gerats zu tragen, und der Boden ist flach, um Vibrationen und Gerauschentwicklung zu verhindern.
  2. Der Platz um das Gerät herum ist für Wartungsarbeiten ausreichend.
  3. Es besteht keine Brandgebung durch austretendes brennbares Gas.
  4. Wahlen Sie den Standort des Geräts so aus, dass der vom Gerät erzeugte Gerauschpegel niemanden stört.
  5. Stellen Sie sicher, dass Wasser den Aufstellort nicht beschädigten kann, falls es aus dem Gerät tropf.

HINWEIS Der Pull-down-Betrieb ist auf maximal eine Stunde beschrankt.

5. INSPEKTION UND HANDHABUNG DES GERÄTS

Bei der Lieferung soll das Gerät überprüft werden. Etwaige Schäden sind unverzüglich dem Spediteur zu melden.

DAIKIN EWLD500J-SS - INSPEKTION UND HANDHABUNG DES GERÄTS - 1

Beachten Sie beim Umgang mit dem Gerät Folgenden:

  1. Hebien Sie das Gerät vorzugsweise mit einem Hebekran und Riemen gemäß den Anweisungen auf dem Gerät an. Die Länge der Hebeseile (1) beträgt jeweils mindestens 4 m.
  2. Das Gerät wird mit Holzbalken (2) darunter gefelert, die vor der Installation entfernt werden müssen.

HINWEIS Versuchen Sie, Bohrungen am Gerät auf ein Minimum zu reduzieren. Falls das Bohren unabdingbar ist, die Eisenflüllung gründlich entfernen, um Oberflächenrost zu vermeiden.

6. AUSPACKEN UND PLATZIEREN DES GERÄTS

  1. Entfernen Sie die Holzbalken vom Gerät.
  2. Installieren Sie Schwingungsdämpfer bei Installationen, bei denen der Gerauschpegel sowie Vibrationen ein Hindernis darstellen können.
  3. Stellen Sie das Gerät auf ein solides und ebenes Fundament.

Das Gerät sollte auf einem soliden Sockel installiert werden. Es wird empfohlen, das Gerät mit Ankerbolzen auf einem Betonsocket zu befestigen.

DAIKIN EWLD500J-SS - AUSPACKEN UND PLATZIEREN DES GERÄTS - 1

DAIKIN EWLD500J-SS - AUSPACKEN UND PLATZIEREN DES GERÄTS - 2

DAIKIN EWLD500J-SS - AUSPACKEN UND PLATZIEREN DES GERÄTS - 3

  1. Ankerbolzen
  2. Unterlegscheibe
  3. Gummiplatte
  4. Unterlage aus Rohrkork oder Gummi
  5. Untergrund
  6. Betonboden
  7. Graben

  8. Befestigen Sie die Ankerbolzen im Betonfundament. Stellen Sie bei der endgültigen Befestigung des Geräts mit diesen Ankerbolzen sich, dass die Unterlegscheiben für Kanal DIN434 sowie die bauseitigen Gummiplatten und die bauseitigen Rohrkork- oder Gummiunterlagen für einen betteren Vibrationsschutz wie angegeben installiert sind.

  9. Das Betonfundament sollte ungebahr 100 mm höher als der Boden sein, um die Installation zu vereinfachen und den Wasserabfluss zu verbessern.
ModellAAnkerbolzen
GrößeMenge
EWWD120J~180J300M20x2004
EWLD 110J~165J
EWWH090J-130J
EWLH080J-130J
EWWS120J-180J
EWLS110J-170J
EWWD210J~280J350M20x2004
EWLD 195J~265J
EWWH150J-200J
EWLH140J-190J
EWWS200J-270J
  • Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche des Fundamentals eben und flach ist

HINWEIS

Der in der Tabelle angegebene Messwert basiert auf der Tatsache, dass der Sockel im Boden eingelassen ist oder sich auf einem Betonboden befindet. Wenn der Sockel auf einem starren Boden erstellt wird, ist es möglich die Dicke des Betonbodens in die des Sockels einzubeziehen.
- Wenn ein Sockel auf dem Betonboden erstellt wird, sicherstellen, dass ein Graben gemäß der Abbildung vorhanden ist. Es ist wichtig, das Wasser abzuleiten, unabhängig davon, ob der Sockel im Boden eingelassen ist oder auf dem Betonboden (Grabenkanalisation) erstellt wird.
Das Verhältnis der Betonbestandteile beträgt: Zement 1, Sand 2 und Kies 3. Setzen Sie Eisenstungen mit einem Durchmesser von 0 10 in Abständen von 300 mm ein. Die Kante des Betonsockels solle geglißt werden.

7. WICHTIG HINWEISE ZU DEN EINGESETZENT KÄLTEMITTELN

Dieses Produkt enthalt fluorierte Treibhausgase. Gase nicht in die Atmosphäre entlüften.

ModelEWWD J EWLD JEWWH J EWLH JEWWS J EWLS J
Kältemittel-TypR134aR1234zeR513A
GWP11Wert14307572

Für die Geräteversionen EWWD J, EWWH J und EWWS J ist die Menge auf dem Typenschild des Geräts angegeben.

Bei den Geräteversionen EWLD J, EWLH J und EWLS J tragen
Sie bereits die gesamte Kältemittelfüllmenge mit nicht Löscher
Tinte auf dem gemeinsam mit dem Produkt gefelften
Kältemittelfülletakett ein.
Das ausgeführte Etikett muss an der Innentür des
Schaltschranks angebracht werden.

Die Kältemittel R134a, R1234ze(E) und R513A werden gemäß der EU-Richtlinie 2014/68 EU als nicht gefährlicher Stoff der Gruppe 2 eingestuft, da sie bei normaler Umgebungstemperatur nicht entflammbar und nicht toxisch sind. Aus thisem Grund sind keine besonderen Vorsichtsmaßnahmen für Lagerung, Transport und Handhabung erforderlich. Daikin Applied Europe SpA-Produkte entsprechen den geltenden europäischen Richtlinien und beziehen sich für das Gerätesdesign auf den Produktstandard EN378:2016 und den Industristandard ISO5149. Die Genehmigung der örtlichen Behörden sollte unter Bezugnahme auf die Europäische Norm EN378 und/oder ISO 5149 (wobei R134a und R513A als A1 und R1234ze(E) als A2L - leicht entzündliches Gas - klassifiziert sind) überprüft werden.

7.1. Druck-/Temperatur-Tabelle

  • R134a
R134a Druck-/Temperaturumrechnungstabelle
°Cbar°Cbar°Cbar°Cbar°C
-151,6443,38236,274311,0162
-141,7153,50256,464411,3063
-131,7863,62266,654511,6064
-121,8573,75276,854611,9065
-111,9383,88287,064712,2166
-102,0194,01297,274812,5367
-92,09104,15307,484912,8568
-82,17114,29317,705013,1869
-72,26124,43327,925113,5170
-62,34134,58338,155213,8571
-52,43144,73348,395314,2072
-42,53154,88358,635414,5573
-32,62165,04368,875514,9174
-22,72175,20379,125615,2875
-12,82185,37389,375715,6576
02,93195,54399,635816,0377
13,04205,72409,895916,4278
23,15215,904110,166016,8179
33,26226,084210,446117,2280
  • R513A
R513A Druck-/Temperaturumrechnungstabelle
°Cbar°Cbar°Cbar°Cbar°Cbar
-151,8743,73236,744311,586218,25
-141,9453,85256,934411,886318,66
-132,0263,98267,134512,186419,09
-122,1074,11277,344612,496519,52
-112,1884,25287,554712,806619,96
-102,2794,39297,774813,126720,40
-92,35104,53307,994913,446820,86
-82,44114,68318,215013,776921,32
-72,53124,83328,445114,117021,79
-62,63134,98338,675214,467122,27
-52,72145,14348,915314,817222,75
-42,82155,30359,165415,167323,24
-32,93165,47369,415515,527423,75
-23,03175,64379,665615,897524,26
-13,14185,81389,925716,277624,78
03,25195,993910,185816,657725,30
13,36206,174010,455917,047825,84
23,48216,354110,726017,437926,38
33,60226,544211,006117,848026,94
  • R1234ze (E)
HFO-R1234ze(E) Druck-/Temperaturumrechnungstabelle
°Cbar°Cbar°Cbar°Cbar°Cbar
-151,2042,50234,69438,316213,39
-141,2552,59254,84448,536313,71
-131,3062,69264,98458,766414,03
-121,3672,78275,14468,996514,36
-111,4282,88285,29479,236614,70
-101,4792,98295,45489,476715,04
-91,53103,08305,62499,726815,39
-81,60113,19315,78509,976915,75
-71,66123,30325,955110,237016,11
-61,73133,41336,135210,497116,48
-51,79143,52346,315310,767216,85
-41,86153,64356,495411,037317,23
-31,94163,76366,675511,307417,62
-22,01173,88376,865611,587518,01
-12,09184,01387,065711,877618,41
02,17194,14397,255812,167718,81
12,25204,27407,465912,467819,23
22,33214,41417,666012,767919,65
32,41224,55427,876113,078020,07

8. INSTALLATION

8.1. Informationen zur Installation von Anlagen mit R134a und R513A

Vor der Installation und Inbetriebnahme des Geräts mussen die an dieser Tätigkeit beteiligten Personen die für die Durchführung dieser Aufgaben notwendigen Informationen erworben haben, tatsächliche in thisum Buch enthaltenen Informationen beachten sowie alle Verfahren, die in den offen genannten Normen und den durch das örtliche Recht vorgesehenen Anforderungen aufgefuhrt sind, befolgen. Der Zugang zum Gerät ist für nicht unbefugtes und/oder ungeschultes Personal untersagt.

8.2. Zusätzliche Richtlinien für die sichere Verwendung von R134a und R513A

Gemäß der Norm EN 378-1-2016 kann jeder Kältemittelsystem, das R134a oder R513A enthalt, uneingeschänkt im Freien oder in Maschinenräumen installiert werden. In jedem Fall muss der Gebäudeeigentümer oder der Endnutzer sicherstellen, dass der Zugang ausschließlich qualifiziertem und geschultem Personal gestattet wird, das die allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen des Gebäudes kennt. Es wird empfohlen, alle in der EN 378-3-2016 aufgeführten Anforderungen für die Installation zu erfüllen. Das Kältemittel darf im Falle eines Lecks nicht in angrenzende Räume, Turdurchgänge oder Abgassysteme fließen. Es wird empfohlen, ein Kältemittelerkennungssystem zu installmentieren, das auch während des normalen Betriebs des Kältemittelsystems Funktioniert: Im Falle eines Kältemittellecks kann es den Alarm und alle erforderlichen Notfallmaßnahmen bis zum Abschlten des Geräts aktivieren. Der Alarm muss außerdem das autorisierte Personal anweisen, die erforderlichen Schritte zu ergreifen. Der Kältemittelleckdetektor muss kundenseitig bereitgestellt werden, da er eine Schlüsselkomponente der Sprinkleranlage des gesamtten Gebäudes ist.

8.3. Physikalische Eigenschaften des Kältemittels R1234ze(E)

Dieses Produkt kann mit dem Kältemittel R1234ze(E) besteht werden, das aufgrund seines geringen Treibhauspotenzials (GWP) nur minimale Auswirkungen auf die Umwelt hat.

Källtemittel-TypR1234ze
SicherheitsklasseA2L
PED-Flüssigkeitsgruppe2
Praktische Grenze (kg/m3)0,061
ATEL/ODL (kg/m3)0,28
LFL (kg/m3) @ 60 °C0,303
Dampfdichte bei 25 °C, 101,3 kPa (kg/m3)4,66
Molekulare Masse114,0
Normaler Siedepunkt (°C)-19
GWP (100 Jahre ITH)7
GWP (ARS 100 Jahre ITH)<1
Selbstentzündungstemperatur (°C)368

8.4. Informationen zur Installation von Anlagen mit R1234ze

Die Kühler werden nach den wichtigsten europäischen Richtlinien (Maschinenrichtlinie, Niederspannungsrichtlinie, Elektromagnetische Verträglichkeitsrichtlinie für PED-Druckgeräte) gebaut. Sorgen Sie dazu, dass Sie auch die

Konformitätserklarung mit den Richtlinien zusammen mit der Dokumentation erhalten.
Vor der Installation und Inbetriebnahme der Maschine mussen die an dieser Tätigkeit beteiligten Personen die für die Durchführung dieser Aufgaben notwendigen Informationen erworben haben und samlliche in dieser Buch enthaltenen Informationen anwenden. Der Zugang zum Gerät ist für nicht unbefugtes und/oder ungeschultes Personal untersagt.
Der Kühler muss im Freien oder im Maschinenraum installiert werden (Standortklassifizierung III). Um die Standortklassifizierung III zu gewährleisten, muss eine mechanische Entlüfung des Sekundärkreises (der Sekundärkreise) installiert werden. Lokale Bauvorschriften und Sicherheitsstandards mussen eingehalten werden; In Ermangelung lokaler Vorschriften und Normen wird auf EN 378-3:2016 verwiesen. Im Abschnitt „Zusätzliche Richtlinien für die sichere Verwendung von R1234ze(E)" werden zusätzliche Informationen zur Verfügung gestellt, die zu den Anforderungen von Sicherheitsnormen und Bauvorschriften hinzugeführten werden sollenen.

8.5. Zusätzliche Richtlinien für die sichere Verwendung von R1234ze(E) für Geräte im Freien

Kühlsysteme, die sich im Freien befinden, müssen so positioniert sein, dass ein Austreten von Kältemittel in ein Gebäude oder eine Gefährung von Personen und Sachanlagen verhindert wird. Das Kältemittel darf im Falle einer Leckage nicht in eine Belüfungsoffnung für Frischluft, eine Turöffnung, eine Fallür oder eine ähnliche Öffnung strömen konnen. Wenn ein Understand für Kältegeräte im Freien vorgesehen ist, muss er mit einer natürlichen oder Zwangsbelüfung ausgestellt sein. Bei Kälteanlagen, die im Freien an einem Ort installiert sind, an dem die Freisetzung von Kältemittel z. B. unterirdisch stagnieren kann, muss die Anlage den Anforderungen für die Gaserkennung und Belüfung von Maschinenräumen entsprechen.

8.6. Zusätzliche Richtlinien für die sichere Verwendung von R1234ze(E) für Geräte im Maschinenraum

Wenn ein Maschinenraum für den Standort der Kühlanlage gewählt wird, muss er den Anforderungen ortlicher und nationaler Vorschriften entsprechen. Die folgenden Anforderungen (gemäß EN 378-3:2016) können für die Beurteilung verwendet werden.

  • Eine Risikoanalyse auf der Grundlage des Sicherheitskonzepts für das Kühlsystem (wie vom Hersteller festgelegt und einschließlich der Lade- und Sicherheitsklassifizierung des verwendeten Kaltemittels) muss durchgeführten werden, um festzustellen, ob das Kühlsystem in einem separaten Kuhlmaschinenraum aufgestellt werden muss.
  • Maschinenräume sollenn nicht als Aufenthaltsräume genutzt werden. Der Gebäudefeigentümer oder Benutzer muss sicherstellen, dass ausschließlich der Zugang durch qualifiziertes und geschultes Personal gestattet wird, das die notwendige Wartung für den Maschinenraum oder die umgebende Werksanlage durchfuhrt.
  • Maschinenräume)durfen nicht fur die Lagerung verwendet werden,mit Ausnahme von Werkzeugen,Ersatzeiten und Kompressoror fur die installierte Ausrüstung.Jegliche Kältemittel oder brenbare bzw.giftige Stoffe müssen gemäß den nationalen Vorschriften gelagert werden.
  • Offene Flammen sind in Maschinenräumen nicht erlaubt, mit Ausnahme von Schweiß- und Lötarbeiten oder ähnlichen Tätigkeiten, und dies nur unter der Voraussetzung, dass die Kaltemittelkoncentration überwacht und eine ausreichende Belüfung sichergestellt wird. Solche offen den Flammen dürfen nicht unbeaufsichtigt bleiben.

  • Eine Fernschaltung (für den Notfalleinsatz) zum Anhalten des Kühlsystems muss außerhalb des Raumes (in der Nähe der Tür) vorgesehen sein. Ein ähnlicher Schalter muss sich an einer geeigneten Stelle im Maschinenraum befinden.

  • Alle Rohrleitungen und Kanäle, die durch Böden, Decken und Wände des Maschinenraums verlaufen, müssen abgedachtet sein.
  • Heiße Oberflächen dürfen eine Temperatur von 80% der Selbstentzündungstemperatur (in °C) oder 100 K unterhalb der Selbstentzündungstemperatur des Kältemittels, je nach dem, welche WertHigher ausfält, nicht überschreiben.
KältemittelSelbstentzündungstemperaturMaximale Oberflächentemperatur
R1234ze368 °C294 °C
  • Maschinenräume müssen sich nach außen hin Offnende Türen aufweisen, die über eine ausreichende Großverfügungen, um im Notfall die Flucht von Personen zu gewährleisten; die Türen müssen einzel eingepasst sein, selbstschließlich und so gestaltet sein, dass sie voninnen geöffnet werden können (Antipaniksystem).
  • Sondermaschinenräume, in denen die Kältemittelfüllmenge über dem für das Raumvolumen geltenden Höchstwert liegt, müssen mit einer Tür versehen sein, die entweder direkt zur Außenluft hin öffnet oder durch einen eigenen Vorräum mit selbstschliebenden, gemeinschaftssten Türen ergänzt wird.
  • Die Belüfung von Maschinenräumen muss sowohl unter normalen Betriebsbedingungen als auch in Notfällen ausreichend sein.
    Die Belüfung unter normalen Betriebsbedingungen muss den nationalen Vorschriften entsprechen.
  • Das mechanische Notlüftungssystem sollte so Funktionieren, dass es durch einen oder mehrere Melder im Maschinenraum aktiviert wird.

  • Dieses Belüftungssystem muss:

  • Unabhängig von anderen Lüftungssystemen auf dem Betriebsgelände sein.

  • Mit zwei unabhängigen Notbetätigungsinrichtungen versehen sein, von denen sich eine außerhalb des Maschinenraums und die andere im Raum befindet.

  • Der Notabzugsventilator muss/darf:

  • Sich entweder im Luftstrom mit dem Motor außerhalb des Luftstros behinden oder für explosionsgeführtere Bereiche (gemäß der Beurteilung) ausgelegt sein.

  • So positioniert sein, dass eine Druckbeaufschlagung der Abluftkanäe im Maschinenraum vermieden wird.
  • Keine Funken verursachen, wenn er das Luftkanalmaterial berührt.

  • Der Luftstrom der mechanischen Zwangsbelüftung muss mindestens folgenden Wert erreichen:

$$ V = 0, 0 1 4 \times m ^ {2 / 3} $$

wobei

V der Luftmenge in ^2 / entspricht;
m der Masse der Kätemittelfüllung in kg im Kühlsystem mit der größten Füllung entspricht, von dem sich ein Teil im Maschinenraum befindet;
0,014 der Umrechnungsfaktor ist.

  • Die mechanische Lüftung muss kontinuierlich betrieben werden oder vom Melder eingeschaltet werden.

  • Der Melder muss einen automatischen Alarm auslösen, eine mechanische Belüftung starten und das System zum Zeitpunkt der Auslösung anhalten.
    Die Anordnung der Melder muss in Bezug auf das Kältemittel gewählt werden, und sie müssen sich dont

befinden, wo eine Koncentration des ausgetretenen Kältemittels zu erwarten ist.

  • Die Positionierung des Melders muss unter Berücksichtigung der lokalen Luftströmungsmuster erfolgen, wobei die Quellen für die Belüfung und die Lufungsschlitze zu berücksichtigen sind. Auch die Möglichkeit mechanischer Beschädigungen oder Verunreinigungen ist zu berücksichtigen.
  • Pro Maschinenraum oder vorgesehenem Raum und/oder im am niedrigsten gelegen den Raum muss mindestens ein Melder bei Kältemitteln installiert werden, die schwerer als Luft sind, und an der hochstgelegen den Stelle bei Kältemitteln, die leichter als Luft sind.
    Die Melder mussen ständig auf ihre Funktionstüchtigkeit hin überwacht werden. Beim Ausfall eines Melders sollte die Notfallsequenz aktiviert werden, als ob Kaltemittel erkannt worden ware.
  • Der voreingestellte Wert für den Kältemittelmelder bei 30^ oder 0^ muss auf 25% der unteren Zündgrenze eingestellt sein, je nachdem, welcher Wert kritischer ist. Der Melder muss bei hohenen Konzentrationen weiterhin aktiviert werden.
Kältemittel(LFL)Voreingestellter Alarm
R1234ze0,303 kg/m30,07575 kg/m316500 ppm

Die gesamte elektrische Ausrüstung (nicht nur das Kühlsystem) muss so ausgewählten werden, dass sie für die Verwendung in den in der Risikobewertung genommen Bereiche geeignet ist. Es ist davon auszugehen, dass elektrische Geräte den Anforderungen entsprechen, wenn die elektrische Versorgung bei Erreichen einer Kältemittelkonzentration von 25% oder weniger der unteren Zündgrenze isoiert ist.
- Maschinenräume oder gesonderte Maschinenräume müssen an den Eingängen als solche genau ausgewiesen werden, gemeinsam mit Warnschildern, die darauf hinweisen, dass der Zutritt für unbefugte Personen untersag ist und das Rauchen, offenes Licht oder Flammen verboten sind. Auf den Warnhinweisen ist ferner anzugegeben, dass im Notfall nur befugte Personen, die mit den Notfallverfahren vertraut sind, über den Zutritt zum Maschinenratn entscheiden dürfen. Zusätzlich.musten Warnhinweise vorhanden sein, die den unbefugten Betrieb des Systems entsprechagen.
- Der Eigentümer/Betreiber muss ein aktualisiertes Logbuch für das Kühlsystem führen.

DAIKIN EWLD500J-SS - Zusätzliche Richtlinien für die sichere Verwendung von R1234ze(E) für Geräte im Maschinenraum - 1

Der optionale Leckdetektor, der von DAE zusammen mit der Kältemaschine gefelfert wird, sollte ausschließlich dazu verwendet werden, den Käitemitteltaustritt aus dem Chiller selbst zu überprüfen.

9. WARTUNG

9.1. Ordentliche Wartung für R1234ze

Personen, die an elektrischen oder kaltechnischen Komponenten arbeiten, müssen autorisiert, geschult und vollständig qualifiziert sein.

Wartungs- und Reparaturarbeiten, die die Hilfe von anderen Fachpersonal erfordern, sollen unter Aufsicht der für die Verwendung von brennbaren Kältemitteln zuständigen Person durchgeführt werden. Jede Person, die Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten an einem System oder an zugehörigen Teilen des Geräts ausfuhrt, sollte gemäß EN 13313 qualifiziert sein.

Personen, die an Kühlsystemen mit entflammbaren Kaltemitteln arbeiten, sollenen über Kompetenzen hinsichtlich der Sicherheitsaspekte beim Umgang mit brennbaren Kaltemitteln verfügen, die durch entsprechende Schulungen untersutzt werden.

Elektrische BauteileArbeiten Sie niemals an elektrischen Bauteilen, bis die allgemeine Stromversorgung des Geräts mithilfe der Trennschalter im Schaltkasten unterbrochen wurde. Die verwendenten Freqenzwandler sind mit Kondensatorbatterien mit einer Entladezeit von 20 Minuten ausgestattet; warten Sie nach dem Trennen der Stromversorgung 20 Minuten, bevor Sie den Schaltkasten öffnen.
KühlsystemFolgende Vorkehrungen sollen vor Arbeiten am Kältemittelkreislauf getroffen werden: - Erlaubnis für HeiBarbeiten einholen (falls erforderlich) - Sicherstellten, dass keine brennbaren Materialien im Arbeitsbereich gelagert werden und dass sich keine Zündquellen im Arbeitsbereich befinden - Sicherstellten, dass geeignete Feuerlöschgeräte verfügbar sind - Sicherstellten, dass der Arbeitsbereich vor Beginn von Arbeiten am Kältemittelkreislauf oder vor Schweuß-, Hartlöt- oder Lötarbeiten ausreichend belüftet ist - Sicherstellten, dass die verwendete Lecksucheinrichtung funkenfrei, ausreichend abgedachtet oder eigensicher ist - Sicherstellten, dass das gesamte Wartungspersonal eingewiesen wurde. Folgte Maßnahmen sollen vor Arbeiten am Kältemittelkreislauf befolgt werden: 1. Entfernung des Kältemittels (Restdruck angegeben) 2. Spülung mit Inertgas (z.B. Stickstoff) 3. Auf einen Druck von 0,3 bar (oder 0,03 MPa) abpumpen 4. Ernute Spülung mit Inertgas (z.B. Stickstoff) 5. Öffnung des Kreislaufs.
Der Bereich sollte vor allen HeiBarheiten sowie während deren Verlaufe mit einem geeigneten Kältemitteldetektor überprüft werden, um den Techniker auf eine möglicherweise brennbare Atmosphäre aufmerksam zu machen. Sollen Kompressoren oder Kompressorenole entfern werden, muss sichergestellt werden, dass sie auf ein akzeptables Niveau abgepumpt wurden, um sicherzustellen, dass kein brennbares Kältemittel im Schmiermittel verbleibt. Es sollen nur Geräte zur Kältemittelrückgewinnung verwendet werden, die für die Verwendung mit brennären Kältemitteln ausgelegt sind. Erlauben nationale Vorschriften und Bestimmungen das Ablassen von Kältemitteln, sollen die auf sichere Weise geschehen, z. B. durch Verwendung eines Schlauches, durch den das Kältemittel in einem sicheren Bereich in die Außenatmosphäre abgeleitet wird. Es sollen sichergestellt werden, dass in der Höhe einer Zündquelle unter keinUmständen eine brennbare, explosionsfähige Kältemittelkoncentration auftreten oder in ein Gebäude eindringen kann. Bei Kälteanlagen mit einem indirekten System sollen die Wärmeträgerflüssigkeit auf das möglichche Vorhandsein von Kältemittel überprüft werden. Nach jeder Reparatur sollen die Sicherheitseinrichtungen, z. B. Kältemitteldetektoren und mechanische Lüftungsanlagen, überprüft und die Ergebnisse aufgezeichnet werden. Es sollen sichergestellt werden, dass fehlende oder unleserliche Etiketten an Bauteilen des Kältemittelkreislaufs ersetzt werden. Zündquellen sollenn nicht verwendet werden, wenn nach einem Kältemitteldeck gesucht wird.

DAIKIN EWLD500J-SS - Ordentliche Wartung für R1234ze - 1

Dieser Chiller muss von qualifizierten Technikern gewartet werden, unabhängig davon, ob er mit R134a, R513A oder R1234ze befüllt ist. Bevor Arbeiten am System durchgeführt werden, sollte das Personal sicherstellen, dass alle Sicherheitsvorkehrungen getroffen wurden.

DAIKIN EWLD500J-SS - Ordentliche Wartung für R1234ze - 2

Schützen Sie das Bedienpersonal Immer mit personlicher Schutzausrücktung, die für die durchzuführenden Aufgaben geeignet ist. Die übliche Schutzausrücktung umfasst: Helm, Schutzbrillen,

Handschuhe, Mützen, Sicherheitsschuhe. Zusätzliche individuelle und Gruppenschutzausstung sollen nach einer angemessenen Analyse der spezifischen Risiken im relevanten Bereich den durchzuführenden Tätigkeiten entsprechend eingesetzt werden.

10. MODELLAUSFUHRUNGEN EWLD J, EWLH UND EWLS

ANSCHLUSS DES KÄLTEMITTELKREISES

Dieses Produkt ist werkseitig mit N befüllt

Die Geräte sind mit einem Kältemitteleinlass (Ablasseite) und einem Kältemittelauslass (Flüssigkeitsseite) für den Anschluss an einen Fernkondensator ausgestattet. Dieser Kreislauf muss von einem zugelassenen Techniker bereitgestellt werden und allen relevanten europäischen und nationalen Vorschriften entsprechen.

10.1. Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Rohrleitungen

DAIKIN EWLD500J-SS - Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Rohrleitungen - 1

Gelangen Luft oder Schmutz in den Wasserkreislauf, konnen Probleme auftreten. Berücksichtigten Sie dazu immer Folgendes beim Anschlieben des Wasserkreislaufs:

  1. Verwenden Sie ausschließlich saubere Rohre.
  2. Halten Sie das Rohrende beim Entfernen von Graten nach unten.
  3. Decken Sie das Rohrende ab, wenn Sie es durch eine Wand führen, damit kein Staub und Schmutz eindringen.

Die Ablass- und Flüssigkeitsleitung muss direkt an die Fernkondensatorleitung geschweit werden. Zur Verwendung des richtigen Rohrdurchmessers siehe Tabelle mit technischen Daten.

DAIKIN EWLD500J-SS - Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Rohrleitungen - 2

Stellen Sie sichere, dass die Rohre beim Schweiben mit N. beflit sind, um die Rohre vor Ru zu schutzen. Es darkeine Verstopfung auftreten (Abspperrventil, Magnetventil) zwischen dem Fernkondensator und der Flüssigkeitseinspritzung des Kompressors.

10.2. Dichttheitsprüfung und Vakuumtrocknung

Die Geräte wurden vom Hersteller auf Undchtigkeiten geprüft. Nach dem Anschlieben der Rohrleitungen muss eine Dichttheitsprüfung durchgeführt und die Luft in den Kältemittelleitungen mithilfe einer Vakuumpumpe auf einen absoluten Wert von 4 mbar abgesaugt werden.

DAIKIN EWLD500J-SS - Dichttheitsprüfung und Vakuumtrocknung - 1

Spulen Sie die Luft nicht mit Kältemitteln. Verwenden Sie eine Vakuumpumper zum Absaugen aus der Anlage.

10.3. Befüllen des Geräts

  1. Führer Sie eine komplette Inspektion vor dem Start durch, wie in „VOR DER INBETRIEBNAHME" beschrieben.

DAIKIN EWLD500J-SS - Befüllen des Geräts - 1

Führn Sie alle erforderlichen Verfahren, wie in den Kapiteln beschreiben, auf die im Kapitel „VOR DER INBETRIEBNAHME" verwiesen wird, aber starten Sie das Gerät noch nicht.

Lesen Sie außer dem die mit dem Gerät gefelfte Bedienungsanleitung. Dies tragt zum Verständnis der

Funktionsweise des Gerats und seiner elektronischen Steuerung bei.

Kältemittel ohne Betrieb des Geräts vorfüllen

  1. Verwenden Sie das 1/4 ˈɡröbe SAE Fackel Absperventil am Filtertrockner,um das Gerät mit der vollständigen, vorab berechneten Menge zu befüssen. Bei这点em Vorgang auf keinen Fall den Kompressor betreiben, um Schäden am Kompressor zu vermeiden!

  2. Führer Sie nach Abschluss von Verfahrensschritt 2 einen "Inbetriebnahme-Test" durch:

3.1. Starten Sie den Kompressor und warten Sie, bis der Kompressor „Star-Delta" durchlaufen hat. Vergewisern Sie sich bei der Inbetriebnahme,

  • dass der Kompressor keinen abnormalen Lärm oder Vibrationen erzeugt;
  • dass innerhalb von 10 Sekunden der Hochdruck steigt und der Niederdruck abfällt, um auszuschreiben, dass der Kompressor aufgrund falscher Verdraughtung rückwärts lauf;
  • dass keine Sicherungen aktiviert sind.

3.2. Den Kompressor nach 10 Sekunden abstellen.

Feinabstimmung der Kaltemittelfullung während des Gerätebetriebs

  1. Verwenden Sie das 1/4^a -SAE-Fackelventil an der Ansaugung zur Feineinstellung der Kältemittelfällung und stellen Sie safer, dass das Kältemittel in flüssigem Zustand gefällt wird.

4.1. Zur Feinabstimmung der Kaltemittelbefüllung muss der Kompressor unter Volllast (100%) arbeiten.
4.2. Überprüfen Sie die Überhitzung und Unterführung:

Die Überhitzung muss zwischen 3 und 8K liegen
Die Unterkuhlung muss zwischen 3 und 8 K liegen

4.3. Überprüfen Sie das Olsichtglas. Der Pegel muss innerhalb des Sichtglases liegen.
4.4. Überprüfen Sie das Sichtglas der Flüssigkeitsleitung. Es sollte abgedachtet sein und keine Feuchtigkeit im Kaltemittel anzeigen.
4.5. Solange das Sichtglas der Flüssigkeitsleitung nicht komplett gefällt erscheint, Kältemittel in Schritten von 1 kg hinzufugen und warten, bis das Gerät unter stabilen Bedingungen lauft. Wiederholen Sie den Verfahrensschrift 4, bis das Sichtglas der Flüssigkeitsleitung geschlossen erscheint. Das Gerät muss die Zeit haben, sich zu stabilisieren, was bedeutet, dass diese Befüllung reibungslos erfolgen muss.

  1. Notieren Sie die Überhitzung und Unterkuhlung als zukünftigen Bezugspunkt.
  2. Befüllen Sie das Gerät mit der gesamten Kätemittelfüllung, deren Menge auf dem Typenschild des Gerats und auf dem Kätemittelfüllitetkett angegeben ist, das gemeinsam mit dem Produkt geliefert wird.

HINWEIS Achten Sie auf Verunreinigungen des Fernkondensators, um eine Blockierung des Systems zu vermeiden. Es ist für den Hersteller unmöglich, Verunreinigungen des Fernkondensators bei der Installation zu kontrollieren. Das Gerät weist einen strikt einzuhaltenden Höchstverschmutzungsgrad auf.

11. VORBEREITEN, PRUFEN UND ANSCHLIESSEN DES WASSERKREISLAUFs

Die Geräte sind mit einem Wassereinlass und einem Wasserauslass zum Anschluss an einen Kühlwasserkreislauf ausgestattet. Dieder Kreislauf muss von einem zugelassenen Techniker bereitgestellt werden und allen relevanten europäischen und nationalen Vorschriften entsprechen.

Gelangen Luft oder Schmutz in den Wasserkreislauf, können Probleme auftreten. Berücksichtigten Sie dazu immer Folgenden beim Anschließlich des Wasserkreislaufs:

  1. Verwenden Sie ausschließlich saubere Rohre.
  2. Halten Sie das Rohrende beim Entfernen von Graten nach unten.
  3. Decken Sie das Rohrende ab, wenn Sie es durch eine Wand führen, damit kein Staub und Schmutz eindringen.

  4. Vorbereitung des Gerats für den Anschluss an den Wasserkreislauf In der Gerätelieferung sind eine Schachtel mit Victaulic Kupplungen und ein Filter eingeschlossen.

DAIKIN EWLD500J-SS - VORBEREITEN, PRUFEN UND ANSCHLIESSEN DES WASSERKREISLAUFs - 1

  1. Wassereinlass des Verdampfers
  2. Durchflusssschalter
  3. Einlasswassersensor
  4. Wassereinlassrohr mit dem Durchflussschalter und dem Wassereintrittstemperatursensor
  5. Victaulic®-Kupplung
  6. Gegenrohr
  7. Kundenseitiger Wasserleitungskreislauf
  8. Filter
  9. Filter und Becher

Um eine Beschädigung der Geräteile während des Transports zu vermeiden, sind das Wassereinlassrohr mit dem Durchflusschalter sowie dem Wassereintrittstemperatursensor und das Wasserauslassrohr mit dem Auslasswassertemperatursensor nicht werkseitig montiert.

  • Anschluss des Wassereinlassrohrs mit Durchflusschalter. Das Wassereinlassrohr mit Durchflussschalter ist an der Seite des Wassereinlasses der/s Verdampfer(s) montiert und vorisoliert.

Schneiden Sie die Kabelbinder ab und befestigen Sie das Rohr mit den mitgelieferten Victaulic® Kupplungen am/an den Verdampfereinlass(en).

  • Anschluss der Wasserauslassleitung.

Das Wasserauslassrohr ist an der Seite des Wasserauslasses des Verdampfers montiert und vorisoliert.
Schneiden Sie die Kabelbinder ab und befestigen Sie das/die Rohr(e) mit den mitgelieferten Victaulic.
Kupplungen am/an den Verdampferauslass(en).

  • Nach dem Einbau der Wassereinlass- und -auslassrohe und für andere Geräte wird in der Regel empfohlen, vor dem Betrieb die Einstecktiefe der Wassertemperatursensoren in den Anschlussrohren zu überprüfen (siehe Abbildung).

DAIKIN EWLD500J-SS - VORBEREITEN, PRUFEN UND ANSCHLIESSEN DES WASSERKREISLAUFs - 2

Filteranschluss

DAIKIN EWLD500J-SS - Filteranschluss - 1

Das mit dem Gerät gelieferte Filterset muss mithilfe der mitgelieferten Victaulic-Kupplungen gemäß der Abbildung vor dem Verdampferwassereinlass installiert werden. Der Filter hat Locher mit einem Durchmesser von 1,0 mm und schützt den Verdampfer vor Verstopfung.
- Eine unsachgemäß Installation des mitgelieferten Filters führ zu schweren Schäden an der Ausrüstung (Einfrieren des Verdampfers).

An der Filterendkappe kann eine vor Ort versorgte Abblasöffnung zum Spulen von Flüssigkeit und angesammeltem Ablagerungen aus dem Filterinneren angeschlossen werden.

Anschluss der Gegenrohe

Schweiben Sie die mitgelieferten Gegenrohre an die Enden des Wasserkreislaufs und verbinden Sie sie mithilfe der mitgelieferten Victaulic. Kupplungen mit dem Gerat.

  1. An allen Tiefpunkten des Systems mussen Ablasshahne vorgesehen werden, um eine vollständige Entleerung des Kreislaufs während der Wartung oder im Falle einer Abschaltung zu erhögenden. Die Ablassschraube dient zum Ablassen aus dem Kondensator. Entfernern Sie dazu auch die Luftstopfen (siehe Übersichtsdiagramm).
  2. An allen hohen Stellen des Systems muss eine Entlüftung vorhanden sein. Die Luftungsschitze sollen sich an Stellen befinden, die für Wartungsarbeiten leicht zugänglich sind.
  3. Es sollenen Absperrentile am Gerät vorhanden sein, damit eine normale Wartung ohne Entleerung des Systems durchgeführt werden kann.
  4. Schwingungsdampfer in allen Wasserleitungen, die an den Chiller angeschlossen sind, werden empfohlen, um eine Belastung der Rohrleitungen und die Übertragung von Vibrationen und Gerauschen zu vermeiden.
  5. Für Geräte in Doppelkreislaufkonfiguration mit gemeinsamer Wasseraustrittskontrolle (ELWT) muss ein Einsteckloch für den zusätzlichen Wassertemperatursensor vorgesehen werden. Sensor und Sensorhalter sind optionale Teile. Das Einsteckloch soll ein 1/4^st großes GAS-Innengewinde aufweisen und sich im gemischten Wasserfluss der Chiller befinden.Stellen Sie sicher, dass sich die Sensorspitze im Wasserfluss befindet und dass eine gerade Rohränge (L) von mindestens dem 10-

fachen des Rohrdurchmessers (A) vor dem Sensor besteht.

DAIKIN EWLD500J-SS - Filteranschluss - 2

Wahlen Sie die Einsteckstelle so, dass die Kabellange des Sensors (10 m) lang genug ist.

12. WASSERBEFULUNG, DURCHFLUSS UND QUALITÄT

Um einen ordnungsgemänen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, muss der Wasserfluss durch den Verdampfer innerhalb des in der folgenden Tabelle angegebenen Betriebsbereichs liegen. Außer dem ist ein Mindestwasservolumen im System erforderlich.

ModelMindestwert Wasserfluss [l/min]Höchstwert Wasserfluss [l/min]
EWWD120J - EWLD110J168671
EWWH090J - EWLH080J
EWWS120J - EWLS110J
EWWD140J - EWLD130J195780
EWWH110J - EWLH100J
EWWS140J - EWLS130J
EWWD150J - EWLD145J221883
EWWH120J - EWLH110J
EWWS150J - EWLS150J
EWWD180J - EWLD165J2551021
EWWH130J - EWLH130J
EWWS180J - EWLS170J
EWWD210J - EWLD195J2901158
EWWH150J - EWLH140J
EWWS210J - EWLS200J
EWWD250J - EWLD235J3571428
EWWH180J - EWLH170J
EWWS240J - EWLS240J
EWWD280J - EWLD265J3971588
EWWH120J - EWLH190J
EWWS270J - EWLS270J

Das Mindestwasservolumen v [I] im System muss die folgenden Kriterien erfüllen:

$$ v > (Q / 2) x T / (C x \Delta T) $$

Q hochste Kuhlleistung des Geräts in der niedrigsten Leistungsstufe im Anwendungsbereich (kW)
t Antirecycling-Timer des gerats (AREC)/2(s) = 300 s
C spezifische Wärmekapazität der Flüssigkeit (kJ / kg^) = 4,186kJ / kg^ für Wasser
T Temperaturdifferenz zwischen Start und Anhalten des Kompressors:

T = a + 2b + c

(zur Bezeichnung von a, b und c siehe Bedienungsanleitung)

HINWEIS Fur Geräte in einer

Doppelkreislaufkonfiguration muss das erforderliche Mindestwasservolumen im System dem großen erforderlichen Mindestvolumen jeder einzeln Chillers im System entsprechen.

Die Wasserqualität muss die in der folgenden Tabelle aufgeführten Spezifikationen erfüllen:

DAE-Anforderungen an die WasserqualitätAußenschale&Rohr WärmetauscherGelöter Plattenwärmetauscher
pH bei 25 °C6,8÷8,46,8~8,00
Elektrische Leitfähigkeit bei 25 °C [μS/m]< 800< 500
Chlorid-Ion [mg Cl-/I]< 150< 70 (HP1); < 300 (CO2)
Sulfat-Ion [mg SO22-/I]< 100< 100
Alkalinität [mg CaCO3/I]< 100< 200
Absolute Härte [mg CaCO3/I]< 20075 ÷ 150
Eisen [mg Fe3+]<1< 0,2
Ammonium-Ion [mg NH4+/I]<1< 0,5
Kieselsäure [mg SiO2/I]< 50-
Chlor molekular [mg Cl2/I]< 5< 0,5

Hinweis:

  1. Wärmepumpe
  2. AusschlieBliches Kuhlgerat

DAIKIN EWLD500J-SS - WASSERBEFULUNG, DURCHFLUSS UND QUALITÄT - 1

Der Wasserdruck sollte den maximalen Arbeitsdruck von 10 bar nicht überschreiben.

HINWEIS Sorgen Sie fur angemessene Schutzmaßnahmen im Wasserkreislauf, um sicherzustellen, dass der Wasserdruck niemals den maximal zulässigen Arbeitsdruck überschreitet.

13. ROHRISOLIERUNG

Der gesamte Wasserkreislauf, einschließlich aller Rohrleitungen, muss isoliert sein, um die Kondensation und eine Verringerung der Kühlleistung zu verhindern. Schützen Sie die Wasserleitungen im Winter vor dem Einfrieren von Wasser (z. B. mithilfe einer Glykolösung oder eines Heizbands).

14. ABLASS DURCH DRUCKENTLASTUNGSGERÄTE

Das Ableiten des Kältemittels in den Installationsbereich muss den örtlichen Vorschriften entsprechen. Bei Bedarf ist es möglich, ein 1° große Rohr an jedem Druckentlastungsventil am Kondensator und ein ½" große Rohr an jedem Druckbegrenzungsventil am Verdampfer anzuschlieben. Querschnitt und Länge der Ablassleitung müssen den örtlichen Vorschriften entsprechen.

15. KUNDENSEITIGE VERDRAHTUNG

DAIKIN EWLD500J-SS - KUNDENSEITIGE VERDRAHTUNG - 1

Alle kundenseitigen Verkabelungen sowie die Installation kundenseitiger Bauteile müssen durch einen

zugelassenen Elektriker erfolgen und die einschlagigen europäischen und nationalen Vorschriften einhalten. Die kundenseitige Verdraughtung muss gemäß dem gemeinsam mit dem Gerät gefelften Schaltplan und den unter aufgeführten Anweisungen entsprechend erfolgen. Stellen Sie sicher, dass Sie einen dedizierten Stromkreis verwenden. Verwenden Sie niemals eine Stromversorgung, die mit einem anderen Gerät geteilt wird.

HINWEIS Überprüfen Sie auf dem Schaltplan alle unter erwähnten elektrischen Aktionen, um die Funktionseise des Geräts better zu verstehen.

15.1. Teiletabelle

F1,2. .Sicherungen fur das Gerat

L1, 2, 3. Hauptversorgungsklemmen

PE . Hapterdungsklemme

S6S .... Sollwert-Überbrückung

FS. Durchflusschalter

Q10 .Haupttrennschalter

Kundenseitige Verdrahtung

15.2. Anforderungen an Stromkreis und Kabel

  1. Die Stromversorgung des Geräts sollte so angeordnet sein, dass sie ein- oder ausgeschaltet werden kann, und darüber unabhängig von der Stromversorgung für andere Geräte der Anlage und die Ausrüstung im Allgemeinen.

  2. Für den Geräteanschluss ist ein Stromkreis erforderlich. Dieser Stromkreis muss mit den erforderlichen Sicherheitsvorrichtungen, d. h. einem Leistungsschalter, einerträgen Sicherung für jeder Phase und einem Erdschlussdetektor geschützt werden. Empfohlene Sicherungen sind auf dem gemeinsam mit dem Gerä gefleiferten Schaltplan angegeben.

DAIKIN EWLD500J-SS - Anforderungen an Stromkreis und Kabel - 1

Schalten Sie den Hauptschalter aus, bevor Sie eventuelle Anschlüsse herstellen (Leistungsschalter ausschalten, Sicherungen entfernen oder ausschalten).

15.3. Anschluss der wassergekühnten Chiller-Stromversorgung

  1. SchlieBen Sie den Stromkreis mit dem entsprchenden Kabel an die Klemmen L1, L2 und L3 des Gerats an.
  2. Verbinden Sie den Schutzleiter (gelb/grün) mit der Erdungsklemme PE.

15.4. Verbindungskabel

DAIKIN EWLD500J-SS - Verbindungskabel - 1

Es muss ein Pumpenverriegelungskontakt in Reihe mit dem Kontakt des/der Strömungsschalter(s) installiert sein, um zu verhindern, dass das Gerät ohne Wasserfluss betrieben wird. Für den elektrischen Anschluss des Verriegelungskontaks ist im Schaltkasten eine Klemme vorgesehen. In beiden Fällen müssen alle Geräte mit einem Verriegelungskontakt ausgestellt sein!

HINWEIS Normalerweise Funktioniert das Gerät dank des standardmög installierten Durchflussschalters nicht, wenn kein Durchfluss vorhanden ist. Zur doppelten Sicherheit müssen Sie einen Pumpenverriegelungskontakt in Reihe mit dem Kontakt des Strömungsschalters installmenten.

Der Betrieb des Gerats ohne Durchfluss führt zu sehr schweren Schäden am Gerät (Einfrieren des Verdampfers).

  • Spanningsfrei Kontakte

Die Steuerung ist mit einigen spanningsfreien Kontakten versehen, um den Status des Gerats anzuzeigen. Diese spanningsfreien Kontakte konnen wie im Schaltplan beschrieben verdrahtet werden. Der maximal zulässige Strom beträgt 2 A.

Fernsteuereingänge

Neben den spanningsfreien Kontakten gibt es auch可能性, Fernsteuereingänge zu installieren. Sie können gemäß Schaltplan installment werden.

15.5. Vorgeschriebene regelmäßige Kontrollen und Inbetriebnahme von Druckanlagen

Die Geräte gehören zur Kategorie III der durch die EG-Druckgeräte-Richtlinie 2014/68/EU festgelegten Klassifizierung (PED). Für die zu dieser Kategorie gehörenden Chiller fordern einige örtliche Vorschriften eine regelmäßige Inspektion durch eine autorisierte Stelle. Prufen Sieitte die örtliche Gesetzeslage.

15.6. Entsorgung

Die Einheit besteht aus metallischen, elektronischen und Kunststoffbauteilen.

Alle diese Teile sind gemäß den örtlich geltenden Vorschriften zu entsorgen.

Die Bleibatterien sind zu sammeln und entsprechenden

Schadstoffsmammelstellen zuzuleiten.

Ol ist aufzufangen und den entsprchenden

Schadstoffsmammelstellen zuzuleiten.

DAIKIN EWLD500J-SS - Entsorgung - 1

16. VOR DER INBETRIEBNAHME

DAIKIN EWLD500J-SS - VOR DER INBETRIEBNAHME - 1

Das Gerät sollte nicht gestartet werden, auch nicht für einen sehr kurzen Zeitraum, bevor die folgende Checkliste für die Inbetriebnahme nicht vollständig abgehakt ist.

Nach✓ Überprüfung abhakenStandardschritte vor dem Starten des Geräts
☐ 1Auf äußere Schäden überprüften.
☐ 2Alle Absperventile öffnen.
☐ 3Hauptsicherungen, ErdschlussdetECTOR und Hauptschafter Installieren. Empfohlene Sicherungen: aM gemäß IEC-Norm 269-2.Die Grüßeitte dem Schaltplan entnehmen.
☐ 4Die Hauptspannung bereitstellen und prüfen, ob sie innerhalb der zulässigen Grenzen von ±10 % der Typenschildbewertung liegt.Die elektrische Hauptstromversorgung solle so angeordnet sein, dass sie unabhängig von der Stromversorgung anderer Anlagen und Geräte ein- und ausgeschelt werden kann.Siehe Schaltplan, Klemmen L1, L2 und L3.
☐ 5Den Verdampfer mit Wasser füllen und prüfen, ob der Wasserdurchfluss innerhalb der in der Tabelle unter „Wasserbefüllung, Durchfluss und Qualität" angegebenen Grenzen liegt.
☐ 6Die Rohrleitung muss vollständig gereinigt sein. Siehe Kapitel „Vorbereiten, Prüfen und Anschließen des Wasserkreislaufers".
☐ 7Den/die Pumpenkontakt(e) in Reihe mit dem Kontakt des Strömungswächters verbinden, so dass das Gerät nur betrieben werden kann, wenn die Wasserpumpen laufen und der Wasserfluss ausreichend ist.
☐ 8Den Ölstand in den Kompressoren überprüften.
☐ 9Das mit dem Gerät geleiferte Filterkit (bzw. Filterkits) vor dem Wassereinlass des/der Verdampfer(s) installieren.
☐ 10Überprüfen, ob alle Wassersensoren korrekt im Wärmetauscher befestigt sind (siehe den am Wärmetauscher angebrachten Aufkleber).

HINWEIS Es ist notwendig, die mitgelieferte

Bedienungsanleitung zu setzen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.

Es wird zum Verständnis des Gerätebetriebs und dessen elektronischer Steuerung beitragen.

Schlieben Sie nach der Installation alle Schaltkastenturen des Geräts.

17. SCHALTPLANE

DAIKIN EWLD500J-SS - SCHALTPLANE - 1
Schaltplan bei „Star-Delta“-Anlasser

DAIKIN EWLD500J-SS - SCHALTPLANE - 2
Schaltplan bei Santhanlasser

(Wichtige Information zum verwendeten Kaltemittel)

Das Kältemittelsystem wird mit fluorierten Treibhausgasen geladen.

These Gase dürfen nicht in die Atmosphäre entweichen.

  1. Mit unausloschlicher Tinte das Schild mit den Angaben zur Kaltemittelladung ausfullen, das mit dem Produkt mitgeliefert wurde:

  2. die Kaltemittelladung für jeder Kreislauf (1; 2; 3)

  3. die Gesamtkaltemittelladung (1 + 2 + 3)
  4. Berechnung der Treibhausgasemission nach folgender Formel:

GWP-Wert des Treibhausgases x Gesamtkaltemittelladung (in kg) / 1000

DAIKIN EWLD500J-SS - SCHALTPLANE - 3

a Enthalt fluorierte Treibhausgase
b Nummer des Kreislaufs
c Werkseitige Ladung
d Feldladung
e Kaltemittelladung mit jedem Kreislauf (entsprechend der Anzahl von Kreislaufen)
f Gesamtkaltemittelladung
g Gesamtkaltemittelladung (werkseitig + Feld)
h Treibhausgasemission der Gesamtkaltemittelladung ausgedrückt in Tonnen CO2-Äquivalent
m Kaltemitteltyp
n GWP = Global warming potential (Treibhauspotential)
p Seriennummer Gerat

  1. Das ausgefüllte Schild muss im Schaltschrank angebracht werden.

Regelmäßige Prüfungen auf Leckagen des Kaltemittels können je nach europäischen oder örtlichen Vorschriften erforderlich sein.

Bitte, wenden Sie sich an ihren ortlichen Handler für dementsprechende Auskünfte.

HINWEIS

In Europa wird die Treibhausgasemission der Gesamtkaltemittelladung in das System (ausgedrückt in Tonnen CO_2 -Aequivalent) benutzt, um die Zeitabstande für die Wartung festzulegen.

Die geltende Gesetzgebung beachten.

Formel zur Berechnung der Trelbhausgasemission:

GWP-Wert des Treibhausgases x Gesamtkaltemittelladung (in kg) / 1000.

Den auf dem Treibhausgas-Schild angegebenen Wert benutzen. Diese GWP-Wert beruht auf dem 4. Sachstandsericht des IPCC. Der im Handbuch angegebene GWP-Wert konnte veraltet sein (z.B. weil er auf dem 3. 4. Sachstandsericht des IPCC basiert).

Dieses Handbuch hat Informationscharakter. Es stelt kein vertraglich bindendes Angebod seitens Daikin Applied Europe S.p.A. dar. Daikin Applied Europe S.p.A. hat den Inhalt dieser Veröffentlichung nach bestem Wissen und Gewissen zusammengestellt. Es werden für die Vollständigkeit, Richtigkeit, Verlässlichkeit oder Eignung des Inhalts für einen bestimmten Zweck, und auch für die hier beschrieben Produkte und Dienstleistungen keine ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien gegeben. Die technischen Eigenschaften können sich jederzeit ohne vorherige Ankündigung ändern. Es gelten die bei der Bestellung angegeben Daten. Daikin Applied Europe S.p.A. weist ausdrücklich jegliche Haftung für jegliche direkten oder indirekten Schäden, die imweitesten Sinne aus oder mit Bezug zu der Verwendung bzw. Auslegung dieser Veröffentlichung entstehen, darüber. Alle Inhalte sind unheberrechtlich geschützt von Daikin Applied Europe S.p.A..

FRANÇAIS - TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES

  1. VERSIONS EWLD J, EWLH ET EWLS 48

10. VERSIONS EWLD J, EWLH ET EWLS

RACCORDEMENT DU CIRCUIT RÉFRIGÉRANT

17. SCHEMAS DE CÁBLAGE

  1. EWLD J, EWLH EN EWLS VERSIE. 67

10. EWLD J, EWLH EN EWLS VERSIE

HET KOELMIDDELCIRCUIT VERBINDEN

12. VULHOEVEELHEID, DEBIET EN KWALITEIT VAN HET WATER

ModelMinimum waterdebiet [l/min]Maximum waterdebiet [l/min]
EWWD120J - EWLD110J168671
EWWH090J - EWLH080J
EWWS120J - EWLS110J
EWWD140J - EWLD130J195780
EWWH110J - EWLH100J
EWWS140J - EWLS130J
EWWD150J - EWLD145J221883
EWWH120J - EWLH110J
EWWS150J - EWLS150J
EWWD180J - EWLD165J2551021
EWWH130J - EWLH130J
EWWS180J - EWLS170J
EWWD210J - EWLD195J2901158
EWWH150J - EWLH140J
EWWS210J - EWLS200J
EWWD250J - EWLD235J3571428
EWWH180J - EWLH170J
EWWS240J - EWLS240J
EWWD280J - EWLD265J3971588
EWWH120J - EWLH190J
EWWS270J - EWLS270J

16. VOOR HET STARTEN

DAIKIN EWLD500J-SS - VOOR HET STARTEN - 1

Bedrangsschemaingevalvanzachstearter

DAIKIN EWLD500J-SS - Bedrangsschemaingevalvanzachstearter - 1

10. VERSIONES EWLD J, EWLH Y EWLS

ModeloFlujo de agua minimo [l/min]Flujo de agua máximo [l/min]
EWWD120J - EWLD110J168671
EWWH090J - EWLH080J
EWWS120J - EWLS110J
EWWD140J - EWLD130J195780
EWWH110J - EWLH100J
EWWS140J - EWLS130J
EWWD150J - EWLD145J221883
EWWH120J - EWLH110J
EWWS150J - EWLS150J
EWWD180J - EWLD165J2551021
EWWH130J - EWLH130J
EWWS180J - EWLS170J
EWWD210J - EWLD195J2901158
EWWH150J - EWLH140J
EWWS210J - EWLS200J
EWWD250J - EWLD235J3571428
EWWH180J - EWLH170J
EWWS240J - EWLS240J
EWWD280J - EWLD265J3971588
EWWH120J - EWLH190J
EWWS270J - EWLS270J
  1. VERSIONI EWLD J, EWLH E EWLS. 103

10. VERSIONI EWLD J, EWLH E EWLS

COLLEGAMENTO DEL CIRCUito DEL REFRIGERANTE

ModelloFlusso di acqua minimo [l/min]Flusso di acqua massimo [l/min]
EWWD120J - EWLD110J168671
EWWH090J - EWLH080J
EWWS120J - EWLS110J
EWWD140J - EWLD130J195780
EWWH110J - EWLH100J
EWWS140J - EWLS130J
EWWD150J - EWLD145J221883
EWWH120J - EWLH110J
EWWS150J - EWLS150J
EWWD180J - EWLD165J2551021
EWWH130J - EWLH130J
EWWS180J - EWLS170J
EWWD210J - EWLD195J2901158
EWWH150J - EWLH140J
EWWS210J - EWLS200J
EWWD250J - EWLD235J3571428
EWWH180J - EWLH170J
EWWS240J - EWLS240J
EWWD280J - EWLD265J3971588
EWWH120J - EWLH190J
EWWS270J - EWLS270J

10. EKDOSEI EWLJ, EWLKHAI EWLS

SYNAEESH TOY KYKAOMATOZ YKTKIOY MEZOY

To pioov auto tropooboteitai epyoataiakαeN

OJovadecivai EoTIAOVEc ME OTIO EIOADOU yUKTKOU
eou (Aeupa EkkevwoC) KAI ME OTIO EOOU yUKTKOU
eou (Aeupa Uypou) VIa T OUVDeon ME aTOIAPKpuEvO
ouuuvkwnH EVkataaON autou TOU KKKUwatoG TPETTEVA
yEVtai ATOAEOUXO TeVKO KAITPEVA EIVA OUMPVUN ME
6oau TouxOTEKIOUC EUPWTAIOUC KAEVIKOC KAVOVIAOUC.

10.1. Ppoulaeic kataov xepio to wv oWnVwOeWv

Av aepac n kovn EIOEoI OTO Kukwma Tou vepou,
TIOpei va TPOKUOV TPOBAnuata. QcEK TOUTOU, TAVa
va laubave UTOyN ta EeNs OTAV ouVDETe TO KUKWMA
Tou vepou:
1.XpnoaOToiTe MVO KAapoucs OAInves.
2.Kpatote To akpo Tou oAInva TPOs TA KATOWav
aopaife Ta VpEzia.
3.KaUHTe To akpo Tou oAInva OTAV TIPVPATE
Peda tTO ToXoVlaVa mnu pTE OKOvN KAI BpOia.

H oukyoanon Tc ypaunnc EKKevwnc kai Tnys paumnc
peuotou tpietie va yivetai aneueiaoc nT oWAnVwOn Tou
aToaKpuaevou Oauutukvwn. Ta Tnv xpnaTou aWAnva TnC
awotnc diaqtpou b. Tov IVaka e TcTexvikecs
Tpoiayapaec.

ΦpoVTIOE OωληVES va Eivai YEμaTOI ME N KATA TNI δiApKEIA TNG OUYKoAAANCS ETOI WOTe VA TPOOATeUOuV aTIO TNY aiθaN. Εθa TIPETTEI VA UTPAPXEKAIA EμTALOKI (Baβiδa δiakotnC, nεktpouayvntik βaβiδα) aváεσa σTov aTIOJAKPOUμEVOUHTUKWtN KAI TNY TAPEXOEV N éxyuON PEUATOI TO OUMTIeOTI.

10.2. Dokun diappoçns kai npavon uTo Kevo

Oi oovadec eeyxekav ia diappoe c aTov kataaekuaatn.
MeTa Tn ouvdeon twv oawnywoeW, 0a TpTei va yivetai
Dokijn diappoNc kai o aepac ot n oawlvwn puktkou maou
0a TpTei va EKKevwvetai MEXPI Tnv atoAun TiuH Twv 4 mbars
me AVtAE KEVOU.

DAIKIN EWLD500J-SS - Dokun diappoçns kai npavon uTo Kevo - 1

Mn dievpeite eepwon me yuktika mea. Xpoioutoioaneavlia kevoia va aedeiaete Tnv Eykarataaon.

10.3. PAnpwoon Tns movadac

  1. EKTELEATE mia oAOKAnpwEv nEiTHewpOnn Tpiiv aTTO nV EKKIVNAn ETOI OTIWc EITeSyEYfai OTNv EvOTnTa «IPIN ANO THN EKKINHSH>.

DAIKIN EWLD500J-SS - PAnpwoon Tns movadac - 1

EkTeLEOTIPOOeXTiKa OeTIGaTAPaITNTeDiAikaiies OTWcETIEeNyoUVtaOtAEpaAliaAtTOaOTIoVvTATapATouTcOTo KepalaoIINPINAO THN EKINHsH),aAa mTgEoTe Tmovadaeleitoupyia.

Eivai eti nti aatai tio va diaaabe To exyepioe ietoupyiac Tou ouooei T movda. Etai ta mnpoei va yivekaratovn n Leitoupyia Tc movadac kai tou nektpovikou Eeyktntn

Ppo-tnpwn yuktkou eou xwpi c tcn movadac oE Aetoupyia

  1. XpnoiIOIOInOte Tn baIbIdeltaiaKoTnC 1/4" SAE Flare
    OTov aTEyWntpa Tou pfATPOu YA vTPOPODTnEET N
    MOvAda ME OAKAnp Tnv UTLOAOYIOeV NTOOTnA TPO-
    TTNpwnc.
    Mn XpnoiIOIOIETe TOV OUMTIeOTN YIA TPO-TANPwON,
    ETOI WOTe VA aTPOUUYET EALBn OTO OUMTIeOTN!
  2. Apou oloknpwtheta jna 2 ngs diadkaiaac, DIEVEPYHOTe DOKIN apxIKNc EKKIVNOs):
  1. VERSOES EWLD J, EWLH E EWLS 139

10. VERSOES EWLD J, EWLH E EWLS

LIGAÇAO DO CIRCUITO DE REFRIGERANTE

Este produits é carregado na fabricula com N

ModeloMínimo fluxo de água [l/min]Máximo fluxo de água [l/min]
EWWD120J - EWLD110J168671
EWWH090J - EWLH080J
EWWS120J - EWLS110J
EWWD140J - EWLD130J195780
EWWH110J - EWLH100J
EWWS140J - EWLS130J
EWWD150J - EWLD145J221883
EWWH120J - EWLH110J
EWWS150J - EWLS150J
EWWD180J - EWLD165J2551021
EWWH130J - EWLH130J
EWWS180J - EWLS170J
EWWD210J - EWLD195J2901158
EWWH150J - EWLH140J
EWWS210J - EWLS200J
EWWD250J - EWLD235J3571428
EWWH180J - EWLH170J
EWWS240J - EWLS240J
EWWD280J - EWLD265J3971588
EWWH120J - EWLH190J
EWWS270J - EWLS270J

O volume de agua minimo noSYSTEMA, v [I],uvevmem comprimir os seguientes criterios:

$$ v > (Q / 2) x T / (C x \Delta T) $$

  1. MODEJIIN EWLD J, EWLH N EWLS 157

10.1. Меры пе dioctopoknoctи ри paBoTe c Tpy6oPobOdaMn 157
10.2. PpOBepka Ha yTeuKn CUYkA BakyMnpoBaHem. 158
10.3. 3a npabka arperata 158

  1. NOIROTOBKA, IPOBEPKA IIOJCOEINHEHNE BOJHOKOHTYPA 158
  2. BOIDA.TPEBOBAHNA KKAUECTBYI PACXOy..159
  3. TENJIOIN3OJIaIcIaI TPYbONPOBOIOB 160
  4. OTBOD XIAIDATEHTA OT INPEIOXPAHNTIbHbIX YCTPOINCTB 160
  5. 3NEKTPNUECKNE NOOKNIQUOHEHNA 160

15.1. ycnoBhie o6oHaueHnna 160
15.2.Tpe6oBaHnK cenncnIOBOrO 3JIeKTPOnNTAHnI npoBODam... 160
15.3.Подкlioченичллеса cBoДянblm OxlaжденимКэльгрическо сети............ 161
15.4. CoeHHnTeHbHe Ka6eJIi 161
15.5.Obra3aTeIbHbIe nepnoiueckne npoBepKn 3anyck npib6opOB,paOtaUxN IOd DaBHeHEm.... 161
15.6. Ytulnaia. 161

  1. NOIROTOBKA Knycky 161
  2. 3JIeKtpnueckne cxembl 162

  3. YKA3AHNIA NO ATRPERATAM, 3APPABJREMBIM HA 3ABOIDE N B MECTE 3KCIJIYATAUIN 163

DAIKIN EWLD500J-SS - VERSOES EWLD J, EWLH E EWLS - 1

IPEEDIYCKOMAIPERATABPABOTY BHIMATEJIbHO IPOUHTINEHACTORUEE PYKOBOCTBO.HE BbIbPacbIBAHTE ERO.XPAHNTE EFOJNIOJUYEHINHΦOPMAUINBByDyUEM.

HEBEPHbMOHTAXIINYCTAHOBKA OBOPYOBOAHNII INPNCIOOCBJEHNI MOKET IPNBECTNIPOPAXEHNO 3JEKTPUeCKM TOKOM,KOPOTKOMY3AMbKAHNO,YTECHKAM, BOCNJAMEHENIO NINIOBPEXDEHIO OBOPYOBOAHN.ICNOJIb3yITE TOJbKO IPNCSIOOCBJEHN.N3TOTOBJEHHbIE KOMNAHNEDAIKIN IN PPEDAHAUEHHbIE DJI NKONJIb3yEMOTOO OBOPYOBOAHN.YCTAHOBKA TAKNX PNCSIOOCBJEHNI DOJIXHA BblONHrTbCR CNEUJAINCTOM.

ECJIN Y BAC BO3HKNHYT COMHEHNA BO BPEMMAHTAXA NIN 3KCNJYATAUIN AFRPATA,OBPATNTECb K JINXAJI WEMY PNDCTABNTJEIOKOMPAHNI DAIKIN.

1. BBEDEHNE

MOno6NoHbIe YnNepbIc BODaHbIM OxJaXdHHeM
PnO3B0DCTBa Daikin cepn EWWD J-EWLD J-EWWJ EWLH J-EWWS J-EWLS J NpEHa3NaYeHbI DnA
NCoJIb3OBAHnB B CnCTeMaX OxJaXdHnI N O6OrpeBa B
3aKpbTbIX NOMeUeHnIX. ArperaTb I EWWD J-EWLD J
NtROtaBnIABTOC B 16 CTaNAdPtNbIX TnOpa3MePax. IV
XoIOAnlbHnA MoUHocb TnpNBEdHa B TaBnuaX HnKe.
ArperaTb I EWWH J-EWLH J-EWWS J E-WLSS J
NtROtaBnIABTOC B 7 CTaNAdPtNbIX TnOpa3MePax. IV
XoIOAnlbHnA MoUHocb TnpNBEdHa B TaBnuaX HnKe.

B HacTOruIeM pyKOBoCTBe npRbOHTc8 OINcAHIe nopRAka paCnKaOBKn, MoTHaKu INoKInouHeN arpeTaOB EWWD J- EWWLDJ.

1.1. TexHHueckne xapaKTepeNCTnKn (1)

10. MODEJN EWLD J, EWLH N EWLS

IIOICOEIMHEHNE KOHTPA XIAADATEHTA

DanhbI arperat 3anpaBHeN Ha 3aBoe-3rOToBnteNe

ArperatbI Ochaauotc BxOdbHm nATpy6kOM xlaadaeHTa (co CTOPoHb HnHetaKOMnpccopa) N BbXODhIM nATpy6kOM XlaadaeHTa (co CTOPoHb NocTyneHHxNkoToro XnaadaeHTa) dnn NOKnIOHeHHy ydaenHoro KOHdeHcaTopa. POnCOeHNHeHne 3TORO KOHTypa DonxHO npOBoINbc KBaINΦuNPoBaHHbIM CNeuaANCTAmn B COOTBeTCTBnC o6UeeBPOneckMn NHauNOHaNbHbIM cTaHdApTaMn.

10.1. MepbI npedoctopoxnoctn npia6oTe c Tpy6oPBOOaMn

DAIKIN EWLD500J-SS - MepbI npedoctopoxnoctn npia6oTe c Tpy6oPBOOaMn - 1

PnI PnIaHIN B BoJHOH KOHTyp BO3dyxa HnI rpa3N MOrTy BO3HHKHyTb npO6Nmbl. Io3ToMv npI NOcEOHNHeH NBOJHOrO KOHTpa coBIOJaTe CneDuOnue npaBnla:

1.Испальзуг TeTobkoЧистyles trpybI.
2. Pn ydaJIeHm 3aYceHueB depKInTe Tpy6Ky KOHcOM BHN3.
3. Pn npoknaKe Tpy6bCKBO3b CTeHy 3aKpOHTe KOHeu Tpy6b,HTo6bB Hee He Nonanr pR3b nIbJIb.

PpmaHnObpaTHa NHHN XJaDaReHTa DoJXhbl npBapBaTc HnOpceDCTBeHNO K Tpy6kAm YdaJIeHHORo KOHeHCatopa. HaIeKxuIe DnAmEtpbI Tpy6OK CM. B TaBNIueTexNHueCKHX xapaKtepeNCTIK.

DAIKIN EWLD500J-SS - MepbI npedoctopoxnoctn npia6oTe c Tpy6oPBOOaMn - 2

3anonHnTe Tpy6kn nepei CbapKo N BO n36exKaHne 6pa30BaHnB Hnx OKnCNoB. Ha JINHH MeJky ydaaneHHbIM KOHNcHATOpOM pecnBepOM KInkoro XnaIaReHTa He DoJIKNHO bItb 3anopH oApMaTyb1 (3anOpHbIX, coJeHoHnDhIX klanahOB).

ModelMinimaly przephyw wody [l/min]Maksymalny przephyw wody [l/min]
EWWD120J - EWLD110J168671
EWWH090J - EWLH080J
EWWS120J - EWLS110J
EWWD140J - EWLD130J195780
EWWH110J - EWLH100J
EWWS140J - EWLS130J
EWWD150J - EWLD145J221883
EWWH120J - EWLH110J
EWWS150J - EWLS150J
EWWD180J - EWLD165J2551021
EWWH130J - EWLH130J
EWWS180J - EWLS170J
EWWD210J - EWLD195J2901158
EWWH150J - EWLH140J
EWWS210J - EWLS200J
EWWD250J - EWLD235J3571428
EWWH180J - EWLH170J
EWWS240J - EWLS240J
EWWD280J - EWLD265J3971588
EWWH120J - EWLH190J
EWWS270J - EWLS270J
Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : DAIKIN

Modell : EWLD500J-SS

Kategorie : Klimaanlage