Pansam A045110 - Elektrische Winde

A045110 - Elektrische Winde Pansam - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts A045110 Pansam als PDF.

📄 28 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Pansam A045110 - page 20
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu A045110 Pansam

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrische Winde kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch A045110 - Pansam und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. A045110 von der Marke Pansam.

BEDIENUNGSANLEITUNG A045110 Pansam

NL Elektrische takel

DE Elektrischer Seilhebezug

Bedienungsanleitung mit Garantiekarte

Kontakt: /Kontaktai:/ Kontakts:/ Elérhetőség:/Contact:/ Contacto:/ Contact:/ Contact:/ Kontakt:

DEDRA - EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8; Tel. (22) 73-83-777 wew. 129,165;

fax (22) 73-83-779; E-mail info@dedra.com.pl www.dedra.pl

Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.

Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von DEDRA-EXIM vervielfältigt oder verbreitet werden.

Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren.

Die Konformitätserklärung ist als gesondertes Dokument dem Dokument beigefügt. Beim Fehlen der Konformitätserklärung ist mit Dedra Exim Sp. z o.o. Kontakt aufzunehmen.

Pansam A045110 - DE Elektrischer Seilhebezug - 1

text_image PANSAM® 1050 W 300/800 Hz CE 长 1 2 3 4 5 6 7 A

Pansam A045110 - DE Elektrischer Seilhebezug - 2

text_image X X B

Pansam A045110 - DE Elektrischer Seilhebezug - 3

text_image kg x 1 A045110 max 300 kg A045120 Max 400 kg kg x 2 A045110 max 600 kg A045120 Max 800 kg C

Pansam A045110 - DE Elektrischer Seilhebezug - 4

text_image Sterownik Cr 18µF Silnik 1WK 7 2WK 4 5 Zaslanie 20V~ D SB M SQ1 C1 SA SQ2 C2 AC230V E

Opis Zastosowanych Piktogramów/ Popis Použitých Piktogramů/ Opis Používaných Piktogramov/ Panaudotů Piktogramů Aprasymas/ Lietoto Piktogrammu Apraksts/ Az Alkalmazott Piktogramok Magyarázata/interpretation Des Pictogrammes/ Descripción De Los Pictogramas/ Descrierea Pictogramelor/omschrijving Van De Gebruikte Pictogramme/ Gebot: Lesen Sie, Bitte, Die Bedienungsanleitung/ Verwendete Piktogramme

Pansam A045110 - DE Elektrischer Seilhebezug - 5
NAKAZ: PRZECZYTAJ INSTRUKCJE OBSLUGI/ PŘÍKAZ: PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE/ PŘÍKAZ: OBOZNÁMTE SA S UŽIVATELSKOU PRÍRUČKOU/ PRIVALOMA: PERSKAITYKITE APTARNAVIMO INSTRUKCIJA/ NORĂDIJUMS: RŮPĪGI IEPAZÍSTIETIES AR LIETOTĀJA ROKASGRĀMATĀ SNIEGTO INFORMĆCIJU/ UTASĪTĀS: OLVASSA EL AZ UTMUTATÓT/ ORDRE: AVANT L'USAGE LIRE LE MODE D'EMPLOI/ INDICACIÓN: LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES/ OBILGATORIU: CITIȚI MANUALUL DE UTILIZARE/ BEVEL: LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING/ GEBOT: DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN

Pansam A045110 - DE Elektrischer Seilhebezug - 6
OZNAKOWANIE CE/ OZNAČENÍ CE/ OZNAČENIE CE/ CE ŽYMĚJIMAS/ CE APZÍMĚJUMS/ CE JELÖLÉS/ MARQUAGE CE/ MARCADO CE/ MARCAREA CE/ CE MARKERING/ CE-KENNZEICHNUNG

Pansam A045110 - DE Elektrischer Seilhebezug - 7
OSTRZEŽENIE: INNE NIEBEZPIECZENSTWA/ UPOZORNÉNÍ: DALŠI NEBEZPEČÍ/ VAROVANIE: INÉ NEBEZPEČENSTVÁ/ BRIDINAJUMS: CITA BISTAMÍBA/ BRÍDINAJUMS: CITA BISTAMÍBA/ FIGYELMEZTETÉS: EGYÉB VESZÉLY/ AVERTISSEMENT: AUTRES DANGERS/ ADVERTENCIA: OTROS RIESGOS/ AVERTISMENT: ALTE PERICOLE/ WAARCSCHUWING: ANDERE GEVAREN/ WARNUNG: SONSTIGE GEFAHREN

PL

VERRICHT VOOR HET WERK VOLGENDE WERKZAAMHEDEN:

  1. Bilder und Zeichnungen

  2. Arbeitssicherheit

3.Bestimmung des Gerätes

  1. Benutzungsbeschränkungen

5.Technische Daten

  1. Vorbereitung zur Arbeit

  2. Anschließen an das Netz

  3. Verwendungsbestimmungen

  4. Laufende Bedienungstätigkeiten

10.Selbständige Fehlerbeseitigung

  1. Komplettierung des Gerätes, Schlussbemerkungen

Übereinstimmungsbescheinigung – gesondertes Dokument

ACHTUNG

Beim Gebrauch sind immer zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Die Bedienungsanleitung ist vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig und vollständig zu lesen. Bewahren Sie bitte die Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise und

Konformitätserklärung sorgfältig auf. Äußerst strenge Beachtung der darin enthaltenen Sicherheitshinweise und Anweisungen wird sich

positiv auf die Verlängerung der Lebensdauer Ihrer Fliesenschneidemaschine auswirken.

2. Arbeitssicherheit

Bitte, machen Sie sich mit dem Inhalt dieses Kapitels genau bekannt, damit die Möglichkeit einer Verletzung oder eines Unfalls, die auf unsachgemäße Bedienung oder Unkenntnis der Arbeitssicherheitsvorschriften zurückzuführen sind, maximal beschränkt wird.

Das Gerät darf nur durch Personen verwendet werden, die sich mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung genau bekannt gemacht und ihn verstanden hat.

Das Gerät kann nur von volljährigen Personen gebraucht werden, die zu seiner Bedienung fähig sind, diese Bedienungsanleitung genau gelesen und ihren Inhalt verstanden haben sowie im Bereich des Gebrauchs des Gerätes geschult wurden. Der Benutzer, d.h. derjenige, der das Gerät nutzt oder seine Bedienung von angemessen geschulten Personen beauftragt, soll sicherstellen, dass diese Personen entsprechender Schulung im

Bereich der Nutzung des Geräts unterzogen wurden.

Allgemeine Sicherheitshinweise am Arbeitsplatz

Der Arbeitsplatz soll sauber und ordentlich gehalten werden. Eine unordentliche Arbeitsstelle kann zur Unfallursache werden.

  1. Mit dem Gerät nicht in der Nähe von explosivem Material (leicht entzündbarem Material, Gasen, Staub usw.) arbeiten. Während des Arbeitens mit dem Gerät entstehen Funken, die Zündung verursachen können.

Es dürfen keine Kinder in der Nähe des Werkzeugs während seiner Inbetriebnahme anwesend sein. Das Gerät muss so aufbewahrt werden, dass es für Kinder unzugänglich bleibt.

Das Verweilen von Dritten am Arbeitsplatz kann dazu führen, dass das Gerät außer Kontrolle gerät.

Elektrische Sicherheit

  1. Der Stecker soll an die Versorgungssteckdose angepasst werden. Gebrauch von Kabeln ist verboten. Gebrauch vom Stecker-Adapter ist verboten. Unberührte Stecker und entsprechende Steckdosen reduzieren die Unfallgefahr.

  2. Sich vor einem elektrischen Stoß schützen. Vermeiden Sie Kontakt mit nicht geerdeten Oberflächen wie z.B. Kühlschränke, Radiatoren, Rohre. Der Stromschlag ist stärker, wenn der Körper des Benutzers geerdet ist.

  3. Das Gerät darf dem Regen und der Nässe nicht ausgesetzt werden. Das Eindringen von Wasser in das Gerät steigert das Risiko des Stromschlages.

  4. Sorgen Sie für das Versorgungskabel. Verwenden Sie es nie dazu, das Gerät zu tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Das Versorgungskabel soll vor dem Kontakt mit Wärme, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen des Gerätes geschützt werden.

Beschädigtes bzw. verwickeltes Kabel erhöht die Stromschlaggefahr. Bei der Arbeit mit Geräten, die für die Benutzung im Außenbereich bestimmt sind, sind entsprechende Verlängerungskabel (für die Benutzung außerhalb der Räumlichkeiten zu verwenden). Die Verwendung entsprechenden Verlängerungskabels vermindert das Risiko des elektrischen Schlages.

Wenn das Gerät in feuchter Umgebung benutzt wird, muss das Versorgungsnetz mit einem Fehlerstromschutzschalter ausgestattet sein (RDC).

Personensicherheit

  1. Hier ist Vorsicht geboten. Gehen sie mit dem Gerät bedächtig und vorsichtig um. Benutzen Sie das Gerät nicht, falls Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder anderen Betäubungsmitteln (z.B. Drogen) stehen. Unaufmerksamkeit kann Körperverletzung verursachen.

  2. Beim Arbeiten soll man persönliche Schutzausrüstung in Anspruch nehmen: Schutzbrille, Gehörschutz 10dB, Schutzmittel der Atemwege, empfohlene Schutzkleidung.

Tragen einer an die Arbeit des Elektrowerkzeuges angepassten Schutzkleidung vermindert das Risiko der Entstehung von Körperverletzungen.

  1. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. Immer vor dem Anschließen des Steckers an die Steckdose des Stromversorgungsnetzes muss man sich vergewissern, dass der Schalter in der Position ausgeschaltet ist. Das Anschließen des Gerätes an das Stromversorgungsnetz sowie Verbringen des Gerätes, wenn der Finger sich auf dem Einschalter befindet, können zur Unfallursache werden.

  2. Jegliche Einstellungsschlüssel sowie –Werkzeuge sind vor der Ingangsetzung des Gerätes zu entfernen. Schlüssel, Werkzeuge, die sich in beweglichen Teilen des Gerätes befinden, können zur Unfallursache werden.

  3. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung beim Arbeiten. Die Körperhaltung beim Arbeiten muss immer die Haltung des Gleichgewichts und Stabilität sichern. Dies gewährleistet eine bessere Kontrolle über das Gerät.

Man muss entsprechende Arbeitskleidung haben.

Die Kleidung soll nicht locker sitzen, es sind auch keine losen und langen Schmuckstücke zu tragen.

Maschinenbeschreibung (Pos. A)

Bild A: 1. Halteschellen, 2. Befestigungsloch im Gehäuse für den festen Hacken, 3. Hebel der Endabschaltung, 4. Abschaltgewicht, 5. Fester Haken mit Seil, 6. Schalter der Steuerungseinheit, 7. Steuerungseinheit mit Versorgungskabel

3.Bestimmung des Gerätes

Der elektrische Seilhebezug ist ein technisch fortgeschrittenes Produkt, das für vertikales Heben von Gegenständen mit einem in den technischen Daten genannten und für das jeweilige Modell des Seilzugs entsprechenden Gewicht geeignet wurde. Die Nutzungsweise wurde genau im weiteren Teil der Bedienungsanleitung beschrieben.

4. Benutzungsbeschränkungen

Der Seilhebezug darf ausschließlich gemäß den unten genannten "Zulässigen Arbeitsbedingungen" genutzt werden. Die Konstruktion und Bauart des Seilhebezugs sehen keinen Betriebseinsatz zu industriellen oder professionellen/gewerblichen Zwecken vor. Das Gerät ist für Heimwerker und für den Hausgebrauch geeignet. Selbständige Änderungen am mechanischen und elektrischen Bau, jegliche Modifikationen, Bedienungstätigkeiten, die in der Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind, werden als rechtswidrig behandelt und ziehen den sofortigen Verlust der Garantierechte nach sich. Eine Benutzung des Gerätes, die mit seiner Bestimmung oder der Bedienungsanleitung nicht konform ist, zieht den sofortigen Verlust der Garantierechte nach sich.

ZULÄSSIGE BETRIEBSPARAMETER

S3 20% - periodischer Aussetzbetrieb

Betriebszeit 2 min - Ausschalten, Pause im Betrieb 8 min.

Die Inbetriebnahme des Seilzugs ist ausschließlich in geschlossenen Räumen zulässig.

5.Technische Daten

ModellA045110A045120
Arbeitsspannung230 V, 50 Hz
Motorinduktiv, einphasig
Nennleistung des Motors1050W1200W
Maximale Tragfähigkeit300kg400kg
Maximale Tragfähigkeit unter Verwendung der Umlenkrolle600kg800kg
Hubgeschwindigkeit10 m/min
Hubgeschwindigkeit unter Verwendung der Umlenkrolle5 m/min
Maximale Hubhöhe12m
Maximale Hubhöhe unter Verwendung der Umlenkrolle6m
Länge des Seils12,5m
Durchmesser des Seils4,5mm5mm
Gewicht18,6 kg19,5 kg
SchutzgradIP 54
Druckpegel<70 dB58 dB
Messunsicherheit K3dB

6. Vorbereitung zur Arbeit

Die Konstruktionsart des elektrischen Seilhebezugs bedarf seiner Befestigung (Aufhängens) auf einem Tragbalken. Dazu dienen zwei Schellen und vier Schrauben M10, die integrale Ausstattung der Maschine darstellen. Die Schellen sind vom Oben auf den Tragbalken aufzusetzen (es kann eine Rohre, ein quadratischer oder rechteckiger Profil sein) und mit den Schrauben ans Gehäuse des Seilhebezugs anzuschrauben, sodass er sich auf dem Tragbalken nicht schieben lässt.

ACHTUNG Die Festigkeit des Tragbalkens, an den der Seilhebezug befestigt werden sollte, soll von einer Person mit den zu ihrer Berechnung erforderlichen Qualifikationen bestimmt werden.

Die Bauart des Seilhebezugs sieht die Möglichkeit nicht vor, ihn an den Boden zu befestigen und die zum Tragbalken befestigte Umlenkrolle zu verwenden. Der Seilhebezug MUSS mit dem Gehäuse an den Tragbalken befestigt werden. Nach dem Anmontieren des Seilhebezugs an den Balken soll man unter allen Umständen die Richtigkeit des Seilaufwickelns um die Trommel prüfen (Bild B). Das Seil soll auf die Trommel Windung neben Windung ohne Abstand gewickelt werden. Jede davon abweichende Aufwicklung des Seils, d.h. zu lockere oder übers Kreuz, ist nicht korrekt. Nach der Ausführung der Montage am Tragbalken auf die oben beschriebene Weise kann der elektrische Seilhebezug an die Netzsteckdose angeschlossen werden.

Der Ausschalter des Seilhebezugs befindet sich an gelber

Steuerungseinheit, die mit dem Motor der Maschine mittels eines Kabels verbunden ist. Das Drücken der oberen Steuerungstaste gemäß dem Pfeil "nach oben" verursacht Aufwickeln des Seils auf die Trommel und Heben des Hakens. Ähnlich verursacht das Drücken der Taste gemäß dem Pfeil "nach unten" das Senken des Hakens. Das Loslassen jeder Taste verursacht sofortiges Stoppen der Arbeit vom Motor der Maschine. Zusätzlich ist der Seilhebezug in Endabschaltung ausgestattet. Es ist ein Sicherheitselement, das vor zu hohem Heben der Ladung schützt. Wenn die gehobene Ladung auf den Hebel der Endabschaltung drückt, verursacht dies sofortiges Stoppen der Arbeit.

VOR DEM BETRIEBSBEGINN SIND ZUSÄTZLICH FOLGENDE TÄTIGKEITEN AUSZÜFÜHREN:

Ohne der Belastung die Richtigkeit der Steuerungsrichtungen durch Drücken der Tasten der Steuerungseinheit prüfen. Die Bewegung soll den Pfeilrichtungen auf dem Gehäuse der Steuerungseinheit entsprechen. Nachdem der Haken die Maximalhöhe erreicht hat, soll die Endabschaltung betätigt werden und die Arbeit des Motors unterbrechen.

Den Seilhebezug A045110 mit einer Ladung von 325 kg, und A045120 mit einer Ladung von 425 kg belasten, auf die Höhe von 10 cm heben und in dieser Position für 10 Minuten lassen.

Die Ladung soll die ganze Zeit auf dieser Höhe bleiben.

7. Anschluss an das Stromnetz

Vor dem Anschluss der Maschine an das Stromnetz vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Datenschild mit der vorhandenen Spannung übereinstimmt. Die Versorgungsanlage des Gerätes muss allen grundlegenden Anforderungen an elektrische Installationen entsprechen und die Anforderungen an die Sicherheit der Nutzer erfüllen. Die Parameter des Mindestquerschnitts der Versorgungsleitung und des Mindestwertes der Sicherung wurden in der nachstehenden Tabelle in Abhängigkeit von der Kraft des Gerätes angegeben. Die Installation muss von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Bei Benutzung eines Verlängerungskabels ist auf den Querschnitt der Ader zu achten, er darf nicht geringer sein als der geforderte Querschnitt (siehe Tabelle). Die elektrische Leitung ist so zu legen, dass sie während der Arbeit nicht gefährdet ist, durchgeschnitten zu werden. Beschädigte Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden. Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den technischen Zustand des Netzkabels. Nicht am Netzkabel ziehen.

Machinenleistung [W]Min. Drahtschnitt [mm2]Min. Sicherungsgröße Typ C [A]
<7000,756
700÷1400110
1400÷23001,516
>23002,516

8. Verwendungsbestimmungen

Die in diesem Kapitel beschriebenen Einstelltätigkeiten sind immer bei gezogenem Netzstecker auszuführen. Erst nach Beendigung der Einstelltätigkeiten kann man das Gerät ans Stromnetz anschließen.

Nach Ausführung aller in vorangehenden Kapiteln der Bedienungsanleitung beschriebenen Tätigkeiten kann man zur Inbetriebnahme des Seilhebezugs übergehen. Unabhängig vom Modell des Seilhebezugs besteht die Möglichkeit, den Wert der zu hebenden Last (Tragfähigkeit) zu verdoppeln. Zu diesem Zwecke dient die Umlenkrolle mit Haken, die in der zusätzlichen Ausstattung des Seilhebezugs vorhanden sind. Ihre Anwendung auf die auf dem Bild C gezeigte Weise erlaubt im Falle des Modells A045110 eine Last von 300/600 kg und des Modells A045120 400/800 kg zu heben.

Der zusätzliche Haken mit der Umlenkrolle ist auf dem Seil des Seilhebezugs zu montieren. Zu diesem Zwecke soll man den Bolzen herausnehmen (das Sicherungselement entfernen), der die Umlenkrolle mit dem Haken verbindet. Folglich soll man das Seil durch die Umlenkrolle durchziehen und den Haken montieren, indem man ihn wieder mittels des Bolzens verbindet und mit dem Sicherungselement blockiert (siehe Bild 3 oben - zusätzlicher Rahmen). Den fest am Seil montierten Haken hängt man am Befestigungsloch am Gehäuse des Seilhebezugs an und an den zusätzlichen Haken mit der Umlenkrolle, der vorher montiert wurde, hängt man die zu hebende Ladung.

ACHTUNG Man soll jedoch beachten, dass die Anwendung der zusätzlichen Umlenkrolle einerseits die Tragfähigkeit zweimal erhöht, andererseits aber die maximale Hubhöhe verkleinert sowie die Hubgeschwindigkeit um Hälfte reduziert.

BESONDERE SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN

Prüfen, ob das Seil korrekt auf die Trommel Windung neben Windung ohne Abstand aufgewickelt ist (Bild B). Die auf dem Typenschild des Seilhebezugs sowie in der Bedienungsanleitung angegebenen Maximalbelastungswerte beachten. Das Seil nicht vollständig abwickeln. Eine Reserve des Seils lassen, die zwei Umwicklungen ausmacht. Das Seil könnte in die gegenseitige Richtung aufgewickelt werden, die Steuerungstasten würden ihre Funktion wechseln und die Endabschaltung würde ihre Rolle nicht erfüllen. Nicht mehr als 14 m Seil auf die Trommel aufwickeln. Bei größerer Menge des Seils könnte es vom Trommel abrutschen. Die Endabschaltung nicht zum Halten des Hebens nach oben nutzen. Die Steuerungstasten verwenden. Den Motor nicht überlasten. Die in der Bedienungsanleitung angegebenen zulässigen Arbeitsbedingungen befolgen. Wenn der Motor die Ladung nicht heben kann, soll man die Belastung verringern.

Immer den Zustand des Seils vom Seilhebezug überprüfen. Im Falle, wenn irgendwelche Verschleißanzeichen beobachtet werden, die Arbeit unterbrechen. Das Seil gegen ein neues, mit identischen Parameter wie das originale austauschen. Sich mit dem Reparaturservice in Verbindung setzen. Die angehobene Ladung nicht für eine längere Zeit lassen.

9. Laufende Bedienungstätigkeiten

Vor dem Beginn jeglicher Bedientätigkeiten soll der Stecker aus der Steckdosen herausgezogen werden. Bewegliche Bauteile wie Lager der Trommel mit Öl oder Schmiermitteln schmieren. Den Seilhebezug

regelmäßig vom Staub unter besonderer Berücksichtigung der Endabschaltung reinigen. Kunststoffelemente mit einem Lappen mit milder Seife reinigen. Keine Detergenzien, keinen Alkohol, kein Benzin usw. verwenden. Den Seilhebezug nicht im Wasser tauchen. Verwenden Sie kein Wasser oder sonstige Flüssigkeiten zur Reinigung der elektrischen Teile. Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Seils sowie die Art seines Aufwickelns. Überprüfen Sie jeweils die Richtigkeit der Befestigung des Seilhebezugs am Tragbalken. Prüfen Sie den Zustand der Hafteschrauben. Eine genauere Überprüfung übertragen Sie einem Fachmann. Man soll die Reparaturen von inneren Elementen des Seilhebezugs nicht selbst ausführen. Wenden Sie sich an ein Service oder einen Fachmann. 10.Selbständige Fehlerbeseitigung

ProblemUrsacheLösung
Der Seilhebezug funktioniert nichtBeschädigter SchalterDie Steckdose ist beschädigtDas Verlängerungskabel oder Netzabel ist beschädigtBlockierte Bremse der TrommelDie Pilztaste des Not-Ausschalters ist gedrücktBeschädigten Schalter austauschenDie Steckdose und Sicherungen prüfenDie Kabel prüfenDen Schalter mehrmals drücken Umdrehen und entriegeln
Der Motor überhitzt sichVerstopfte LüftungsöffnungenÜberschrittene zulässige BetriebsparameterDie Offnungen reinigenDen Seilhebezug ausschalten, die Arbeit bis zum vollständigen Abkühlen der Maschine unterbrechen
Der Seilhebezug hebt die Ladung nichtDie Ladung bewegt sichDas Gewicht der Ladungüberschreitet die zulässige BelastungDer Kondensator ist beschädigtDie Bremse ist abgenutztDas Gewicht der Ladung verkleinernMan soll ihn gegen einen neuen austauschen.Den Seilhebezug ans Reparaturservice abgeben

11. Komplettierung des Gerätes, Schlussbemerkungen

Komplettierung

  1. Elektrischer Seilhebezug 2. Halteschellen 2 Stücke 3. Halteschrauben für die Schellen 4 Stücke 4. Umlenkrolle mit Haken 1 Stück

Schlussbemerkungen

Bei Bestellung der Ersatzteile bitten wir, die Nummer der PARTIE, die auf dem Betriebsschild angegeben ist, dazuzuschreiben. Wir bitten, den beschädigten Teil zu beschreiben und den angenäherten Einkaufstermin des Gerätes bekannt zu geben. Während der Garantielaufzeit werden Reparaturen nach den in der Garantiekarte angegebenen Grundsätzen durchgeführt. Das reklamierte Produkt übergeben Sie zur Reparatur dort, wo es gekauft worden ist (der Verkäufer ist verpflichtet, das reklamierte Produkt entgegenzunehmen), oder übersenden Sie an den Zentralen Service DEDRA - EXIM. Bitte, fügen Sie die durch den Importeur ausgestellte Garantiekarte bei. Ohne dieses Dokument wird die Reparatur wie eine Reparatur nach Ablauf der Garantie behandelt. Nach Ablauf der Garantielaufzeit werden Reparaturen durch den Zentralen Service ausgeführt. Beschädigtes Produkt ist an den Service zu übersenden (die Versandkosten trägt der Benutzer).

Übersetzung der Originalanleitung

(betreft particuliere huishoudens)/ Nutzerinformationen über die Abgabe von gebrauchten Elektro- und

Elektronik-Altgeräten (betrifft Haushalte)

Pansam A045110 - Schlussbemerkungen - 1

Das hier abgebildete Symbol auf Produkten oder auf der beigefügten Dokumentation informiert, dass man gebrauchte Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll wegwerfen darf. Das richtige Verhalten im Falle von

Beseitigung, erneuter Benutzung oder Recycling von Unterbauelementen besteht in der Übergabe von gebrauchten Elektro- und Elektronik-Altgeräten an Fachabnahmepunkte, wo sie kostenlos abgenommen werden. Informationen über die Fachabnahmepunkte bekommen Sie bei der lokalen Behörde.

Die richtige Verwertung der Geräte erlaubt wichtige Rohstoffe zu behalten und die negative Einwirkung auf die Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.

Die unsachgemäße Verwertung wird mit Strafen laut den entsprechenden Lokalvorschriften bestraft.

Nutzer in den EU-Ländern

Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der Ihnen weitere Informationen erteilt.

Das Entsorgen von Abfällen in Ländern außerhalb der EU Dieses Symbol betrifft nur EU-Länder.

Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der Ihnen weitere Informationen erteilt.

DEDRA EXIM Sp. z o.o.

  1. Wir garantieren ordnungsgemäßes Funktionieren des Produktes, gemäß den in der Bedienungsanleitung beschriebenen technischen und Verwendungsbedingungen. Auf das Gerät gewähren wir 24 Monate Garantie, gerechnet ab dem Kaufdatum auf dem vorliegenden Dokument. Die Garantie gilt im ganzen Gebiet der Bundesrepublik Deutschland und der EU. Die Adressen der Servicestellen in jeweiligen Ländern sind auf der Seite www.dedra.pl zugänglich. Im Falle, wenn im jeweiligen Land keine Servicestelle vorhanden ist, werden die Garantieverpflichtungen von der Zentralservicestelle erfüllt. Eine Reklamation ist schriftlich während der Dauer der Garantiezeit zu melden.

  2. Dem Garanten steht das Recht zur Wahl der Art und Weise der Befriedigung der Garantieansprüche (unentgeltliche Reparierung, Austausch des Produkts gegen ein neues oder Rücktritt vom Vertrag) zu.

  3. Die Garantie umfasst ausschließlich Beschädigungen, die während der Garantiezeit entstanden und auf Ursachen, die im verkauften Produkt liegen, oder die durch schlechte Herstellungstechnologie entstandenen Unrichtigkeiten zurückzuführen sind.

  4. Die innerhalb der Garantiezeit entdeckten Mängel werden von DEDRA-EXIM nicht später als innerhalb von 14 Werktagen ab Lieferung zur Servicestelle behoben werden. Die Reparaturzeit kann verlängert werden, im Falle wenn die zur Durchführung der Reparatur notwendigen Teile bestellt werden müssen, wovon der Kunde benachrichtigt wird.
  5. Das beanstandete Produkt ist an die Verkaufsstelle zu liefern. Die Voraussetzung für die Garantieannahme ist das Vorlegen von - der korrekt ausgefüllten Garantiekarte,

-eines Belegs, der den Einkauf bestätigt und Einkaufsdatum enthält (z.B. Kassenbeleg, Rechnung),

-Lieferung des kompletten Geräts gemäß dem Punkt „Komplettierung“ in der Bedienungsanleitung.

  1. Die Garantie umfasst keine Mängel, die auf folgendes zurückzuführen sind: -zweckwidrige Verwendung oder Verwendung zuwider der Betriebsanleitung,

- Überlastung des Geräts, die zur Beschädigung des Motors, der Elemente der mechanischen Übertragungseinrichtung oder sonstigen Elementen des Geräts führt.

-Vornahme der Reparaturen durch unbefugte Personen,

-mechanische, physische, chemische Beschädigungen oder solche, die durch äußere Einwirkungen und Faktoren oder Verschmutzung der Mikroumwelt verursacht wurden

-Beschädigungen, die infolge der Montage von falschen Teilen oder Zubehör, Verwendung von falschen Schmierstoffen, Ölen oder Wartungsmitteln entstanden sind.

  1. Die Garantie umfasst nicht die üblichen Verschleißteile wie: thermische Sicherungen, elektrographische Bürsten, Antriebsleinen, Keilriemen, Werkzeughalter, Akkus, arbeitende Elemente von Elektrogeräten (Kreissägen, Bohrer, Fräsen usw.)
  2. Das Typenschild des Gerätes muss lesbar sein. Das beanstandete Produkt ist vor Transportschäden zu schützen. Soweit möglich, in Originalverpackung liefern.

OŚWIADCZENIE KUPUJĄCEGO/ PROHLÁŠENÍ KUPUJÍCÍHO/ VYHLÁSENIE KUPUJÚCEHO/ PIRKĘJO PAREIŠKIMAS/ PIRCĘJA APLICINĂJUMS/ A VEVŐ NYILATKOZATA/ DÉCLARATION DE L'ACHETEUR/ DECLARACIÓN DEL COMPRADOR/ DECLARAȚIA CUMPĂRĂTORULUI/ VERKLARING VAN DE KOPER/ ERKLĂRUNG DES KÄUFERS

Warunki gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym podpisem:/ Seznámil jsem se s podmínkami záruky, coż potvrzuji vlastnoručním podpisem:/ Oboznámil som sa s podmienkami záruky, čo potvrdzujem vlastnoručným podpisom:/ Su garantijos sąlygomis susipažinau ir patvirtinu tai savo parašu:/ Ar garantijas nosacijumiem iepazinos un to apliecinu ar savu parakstu:/ A garanciális feltételekkel megismerkedtem, amit alálrásommal igazolok:/ Les conditions de garantie me sont connues ce que j'approuve par la signature de ma propre main:/ Conozco las condiciones de garantía, lo que confirmo con mi propia firma:/ Am luat la cunoştință de aceste Conditii de garanție, ceea ce confirm cu propria semnătu/ Ik ken de garantievoorwaarden wat ik met mijn handlekening bevestig:/ Die Bedingungen der Garantie sind mir bekannt, was ich mit meiner eigenhändigen Unterschrift bestätige:

Data I Miejsce/ Datum A Misto/ Dátum A Miesto/ Data Ir Vieta/ Datums Un Vieta/ A Kiállítás Dátuma És Helye/ Date Et Lieu/ Fecha Y Lugar/ Data Şi Localitatea/ Datum En Plaats/ Datum Und Ort

Podpis Kupującego/ Podpis Spotřebitele/ Podpis Spotrebitel'a/ Pirkéjo Parašas/ Pircêja Paraksts/ A Vevő Konsumenta/ Signature Du Consommateur/ La Firma Del Consumidor/ Şi La Punctele De Vânzare/ Handtekening Gebruiker/ Unterschrift Des Käufers

ADNOTACJE O DOKONANYCH NAPRAWACH/ ZÁZNAMY O PROVEDENÝCH OPRAVÁCH/ ZÁZNAMY O VYKONANÝCH OPRAVÁCH/ PASTABOS APIE ATLIKTĄ REMONTA/ PIEZÍMES PAR VEIKTO REMONTU/ FELJEGYZÉSEK AZ ELVÉGZETT JAVÍTÁSOKRÓL/ ANNOTATIONS DES REPARTIONS REALISEES/ ANOTACIONES DE LAS REPARACIONES REALIZADAS/ MENTIUNI CU PRIVIRE LA REPARAȚIILE EFECTUATE/ AANTEKENINGEN OVER UIGEVOERDE REPARATIES/ VERMERKE ÜBER AUSGEFÜHRTE REPARATUREN

Data zgłoszenia do naprawy/ Datum nahlášení k opravě/ Dátum odovzdania do opravy/ Alidavimo remontui data/ Produkta nodošanas remontă datums/ A javításra történő bejelentés dátuma/Date de la déclartion de réparation/Fecha de presentación a la reparación/ Data predării la reparație/ Datum voor het opgeven voor de reparatie/ Datum der Anmeldung zur ReparaturData wykonania naprawy/ Datum provedení opravy/ Dátum wykonania opravy/ Remonto data/ Remonta datums/ A javítás dátuma/ Date de la réalisation de réparation/ Fecha de realización de la reparación/ Data efectuării reparației/Uitvoeringsdatum van de reparatie/Datum der Ausführung der ReparaturZakres naprawy, opis czynności naprawczych/ Rozsah opravy, popis úkonů/ Rozsah opravy, opis vykonaných opravných činností/ Remonto apimtis, remonto darbų aprašymas/ Remonta apjoms, remontdarbu apraksts/ A javítás tartalma, a javítási műveletek leírása/ Etendue de réparation (définition des causes)/ Alcance de la reparación, descripción de las actividades de reparación / Domeniul de reparație, descrierea operațiilor de reparație/ De reikwijdte van reparatie, een beschrijving van toegepaste reparatie-activiteiten/ Umfang der Reparatur , Beschreibung der TätigkeitenPodpis wykonującego naprawę/ Podpis opraváře/ Podpis osoby vykonávajúcej opravu/ Remonta atliekančio asmens parašas/ Remonta veicēja paraksts/ A javítást végző alálrása/ Signature de la personne faisant la réparation/ Firma de la persona que realizó la reparación/Semnătura persoanei care a efectuat reparația/ Handtekening van de uitvoerende persoon/ Unterschrift der die Reparatur ausführenden Person
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Pansam

Modell : A045110

Kategorie : Elektrische Winde