ARRMA Outcast 6S BLX - Ferngesteuertes Spielzeug

Outcast 6S BLX - Ferngesteuertes Spielzeug ARRMA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Outcast 6S BLX ARRMA als PDF.

📄 32 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice ARRMA Outcast 6S BLX - page 26
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE

Benutzerfragen zu Outcast 6S BLX ARRMA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Ferngesteuertes Spielzeug kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Outcast 6S BLX - ARRMA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Outcast 6S BLX von der Marke ARRMA.

BEDIENUNGSANLEITUNG Outcast 6S BLX ARRMA

Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug. WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen. Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden. WARNUNG ZU GEFÄLSCHTEN PRODUKTEN: Bitte kaufen Sie Ihre Spektrum Produkte immer von einem autorisiertem Händler um sicherzu stellen, dass Sie ein authentisches hochqualitatives original Spektrum Produkt gekauft haben. Horizon Hobby lehnt jede Unterstützung, Service oder Garantieleistung von ge- fälschten Produkten oder Produkten ab die von sich in Anspruch nehmen kompatibel mit Spektrum oder DSM zu sein. HINWEIS Alle Anweisungen, Garantien und dazugehörigen Dokumente können ohne Ankündigung von Horizon Hobby LLC geändert werden. Eine aktuelle Version ersehen Sie bitte im Support Feld unter: http://www.horizonhobby.com.

ERKLÄRUNG DER BEGRIFFE

WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen. HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben. Als Nutzer dieses Produktes, sind Sie allein verantwortlich, es in einer Art und Weise zu benutzen, die eine eigene Gefährdung und die anderer oder Beschädigung an anderem Eigentum ausschließt. üsse können zum vorübergehenden Verlust der Steuerfähigkeit führen, so dass es immer sinnvoll ist genügend Sicherheitsabstand in alle Richtungen um das Modell zu haben.

  • Fahren Sie das Modell nie mit fast leeren oder schwachen Senderbatterien.
  • Fahren Sie Ihr Modell nicht auf der Straße oder belebten Plätzen.
  • Beachten Sie vorsichtig alle Hinweise und Warnungen für das Modell und allen dazu gehörigen Equipment.
  • Halten Sie alle Chemikalien, Kleinteile und elektrische Bauteile aus der Reichweite von Kindern.
  • Lecken Sie niemals an Teilen von Ihrem Modell oder nehmen diese in den Mund, da diese Sie ernsthaft verletzten oder töten können.
  • Seien Sie immer aufmerksam wenn Sie Werkzeug oder scharfe Instrumente verwenden.
  • Seien Sie bei dem Bau vorsichtig, da einige Teile scharfe Kanten haben könnten.
  • Fassen Sie bitte unmittelbar nach dem Betrieb nicht den Motor, Regler oder Akku an, da diese Teile sich sehr erwärmen können und Sie sich bei dem berühren ernsthaft verbrennen können.
  • Fassen Sie nicht in drehende oder sich bewegende Teile, da sich sich ernsthaft dabei verletzen können.
  • Schalten Sie immer zuerst den Sender ein, bevor Sie den Empfänger im Fahrzeug einschalten.
  • Stellen Sie das Fahrzeug mit den Rädern nicht auf den Boden, wenn Sie die Funktionen überprüfen. Sicherheitshinweise und warnungen

WASSERFESTES FAHRZEUG MIT SPRITZWASSERGESCHÜTZER ELEKTRONIK

Ihr neues Horizon Hobby Fahrzeug wurde mit einer Kombination von wasserfesten und spritzwassergeschützen Komponenten ausgestattet, die den Betrieb des Fahrzeuges unter nassen Bedingungen inklusive Pfützen, Bächen, nassem Gras, Schnee oder sogar Regen ermöglichen. Obwohl das Fahrzeug sehr wasserfest ausgelegt ist, ist es nicht vollständig wasserdicht und sollte NICHT wie ein U-Boot behandelt werden. Die verschiedenen elektronischen Komponenten wie der elektronische Fahrtregler (ESC), die Servos und Empfänger sind wasserdicht, die meisten mechanischen Komponenten sind nur wasserbeständig und sollten daher nicht untergetaucht werden. Metallteile, inklusive Lager, Bolzen Schrauben und Muttern wie auch die Kontakte in den elektrischen Kabeln sind für Korrosion anfällig wenn nicht zusätzliche Wartung nach jedem Betrieb in feuchter/nasser Umgebung erfolgt. Um die Langzeitleistung und die Garantie ihres Fahrzeuges zu erhalten, müssen Sie die Wartung wie in der War- tungsanleitung nach Fahrten in nasser Umgebung beschrieben durchführen. Sollten Sie diese zusätzliche Wartung nicht ausführen wollen, dürfen Sie ihr Fahrzeug unter diesen Bedingungen nicht betreiben. ACHTUNG: Mangelnde Aufmerksamkeit bei dem Gebrauch dieses Produktes in Verbindung mit den folgenden Sicherheitshinweisen könnte zu Fehlfunktionen und zum Verlust der Garantie führen. Allgemeine Sicherheitshinweise

  • Bitte lesen Sie sich die Wartungsanleitung nach Fahrten in nasser Umgebung sorgfältig durch und stellen sicher, dass Sie alle Werkzeuge für eine Wartung des Fahrzeuges haben.
  • Sie können nicht alle Akkutypen für Fahrten in nasser Umgebung nutzen. Fragen Sie dazu vor dem Einsatz den Hersteller des Akkus. Achtsamkeit und Vorsicht ist notwendig wenn Sie LiPo Akkus in feuchten Umgebungen einsetzen.
  • Die meisten Sender sind nicht wasserfest. Sehen Sie bitte dazu vor Inbetriebnahme in der Bedienungsanleitung ihres Senders nach oder kontaktieren Sie den Hersteller.
  • Nehmen Sie niemals den Sender bei Blitzen oder Gewitter in Betrieb.
  • Betreiben Sie ihr Fahrzeug nicht an Orten wo es in Kontakt mit Salzwasser oder verschmutzten, belasteten Gewässern kommen kann. Salzwasser ist sehr leitend und stark korrosionsfördernd, sein Sie daher sehr achtsam.
  • Schon geringer Wasserkontakt kann den Motor beschädigen wenn er nicht für den Betrieb in Wasser ausgelegt ist. Sollte der Motor nass geworden sein geben Sie etwas Gas bis die meiste Feuchtigkeit vom Motor entfernt ist. Lassen Sie einen nassen Motor auf hoher Geschwindigkeit laufen wird dieses den Motor sehr schnell beschädigen.
  • Fahren in nasser Umgebung kann die Lebenszeit des Motors reduzieren, da dieses den Motor stark beansprucht. Verändern Sie die Untersetzung zu einem kleinerem Ritzel oder größeren Zahnrad. Dieses erhöht das Drehmoment (und verlängert die Motorlebensdauer) bei dem Betrieb in Matsch, tieferen Pfützen oder anderen Bedingungen, die die Last des Motors für einen längeren Zeitraum erhöhen. Wartungsanleitung nach Fahrten in nasser Umgebung
  • Entfernen Sie Wasser in den Reifen durch Gas geben. Nehmen Sie die Karosserie ab, drehen das Fahrzeug auf den Kopf und geben ein paar Mal kurz Vollgas bis das Wasser aus dem Reifen entfernt ist. ACHTUNG: Halten Sie immer die Hände, Finger, Werkzeuge und andere lose oder hängende Objekte weg von drehenden Teilen wenn Sie diese Technik des Trocknens praktizieren.
  • Entfernen Sie die Akkupacks und trocknen die Kontakte. Sollten Sie einen Kompressor oder Druckluft zur Verfügung haben, blasen Sie damit das Wasser aus dem Motorgehäuse.
  • Nehmen Sie die Reifen und Felgen vom Fahrzeug ab und spülen Sie vorsichtig mit einem Gartenschlauch ab. Vermeiden Sie die Lager oder den Antrieb direkt zu spülen. HINWEIS: Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger um das Fahrzeug zu reini- gen.
  • Reinigen Sie das Fahrzeug mit Druckluft aus einem Kompressor oder einer
  • Sprühen Sie alle Lager, Befestigungen und andere Metallteile mit einem wasserverdrängendem Leichtöl oder Schmiermittel ein. Sprühen Sie nicht den Motor ein.
  • Lassen Sie das Fahrzeug vor dem Einlagern vollständig trocknen. Das Abtropfen von Wasser (und Öl) kann durchaus ein paar Stunden dauern.
  • Erhöhen Sie die Wartungsintervalle (Demontage, Inspektion und schmieren) von folgenden Komponenten: - Vorder- und Hinterachse, Aufnahme und Lager. - Alle Antriebswellen Lager, Gehäuse, Getriebe und Differentiale. - Motor: reinigen Sie den Motor mit einen Aerosol Reiniger und ölen Sie dann die Lager mit leichtem Motoröl.WWW.ARRMA-RC.COM

Stoßdämpfer-Wartung 22 Wartung der Felgen und Reifen 23 Wie...Wechselt man das Motorritzel/den Motor 24 Wie...Stellt man die Bodenfreiheit ein 25 Fehlerbehebung 26 Warnung 29

Kit Overview Überblick Aperçu du Kit Supplied Mitgeliefert Fourni

Fahrzeug als zweites einschalten Voiture en second

Fernsteuerung als erstes einschalten Radiocommande en premierWWW.ARRMA-RC.COM

ATTENTION: LE RADIATEUR PEUT ÊTRE CHAUD APRÈS UNE UTILISATION Connect batteries, turn on TX and press/hold the set button ‘A’. Press the switch on ‘B’ and release the set button when the RED Verbinden Sie den Akku, schalten Sie den Sender ein und drücken/halten Sie den Set-Knopf “A”. Stellen Sie den Knopf auf “B” und lassen Sie den Set-Knopf los, wenn die ROTE LED des Reglers zu blinken beginnt. Connectez la batterie, allumez l’émetteur « TX » appuyez et maintenez le bouton de réglage «A». Actionnez le commutateur ‘B’ et relâcher le bouton de réglage lorsque la LED rouge clignote sur l’ESC.

drücken Sie den Knopf (1 grünes Blinksignal)

2. Sender auf Vollgas - drücken

Sie den Knopf (2 grüne Blinksignale)

3. Sender auf Vollbremse -

drücken Sie den Knopf (3 grüne Blinksignale)

4. Schalten Sie den Regler aus,

um das Setup abzuschließen

THROTTLE SETUP GASEINSTELLUNG RÉGLAGE DE L’ACCÉLÉRATION Voltage Eingangsspannung Voltage d’entrée

Factory Defaults Werkseinstellungen Réglages d’usine The brushless ESC is setup for use straight from the factory. If you want to alter the settings for your track or driving style please see the table and steps below: Der Brushless-Regler ist werkseingestellt, kann aber individuell auf die eigenen Bedürfnisse abgestimmt werden. Wie genau, das erfahren Sie weiter unten: de pilotage, veuillez suivre le tableau et les étapes ci-dessous ESC TUNING REGLERABSTIMMUNG RÉGLAGE DU VARIATEUR ÉLECTRONIQUE

LED Indicator LED Code ESC turned On, LED Throttle trigger is in the neutral zoneRed LED illuminatedESC is operating in forward throttleRed and Green LED illuminatedESC is at full throttle, full brake or full reverseshort single pulsesLVC protection activatedshort single pulsesThe ESC is in thermal short pulses repeatingThe ESC has exceeded the continuous current limitshort pulses repeatingThe ESC has failed the self testshort pulses repeatingCapacitor temp has been exceededrapidlyA neutral signal is not being received by the ESC from the receiver ESC LED-ANZEIGE LED-Anzeige LED-Code ESC eingeschaltet, LED-Anzeige ist aussich in der neutralen Zone Red LED illuminated Rote LED leuchtetRote und grüne LED leuchtenESC ist bei Vollgas, Vollbremsung oder VollumkehrungLED blinkt rot mit kurzen EinzelimpulsenLVC-Schutz aktiviertLED blinkt grün mit kurzen Einzelimpulsensich im thermischen AbschaltmodusLED blinkt grün mit drei sich wiederholenden kurzen ImpulsenDer Regler hat die Dauerstromgrenze überschrittenLED blinkt grün mit vier sich wiederholenden kurzen ImpulsenDer ESC hat den Selbsttest nicht bestandenLED blinkt grün mit fünf sich wiederholenden kurzen Impulsen Die Kondensatortemperatur wurde überschritten Die rote LED blinkt schnellEin neutrales Signal wird vom Regler nicht vom Empfänger empfangen

1. Steuerrad Steuert die Richtung (links/rechts) des Modells

2. Gasauslöser Steuert die Geschwindigkeit und Richtung

(vorwärts/bremsen/rückwärts) des Modells

3. BIND-Taste Bringt den Sender in den Bindungsmodus

4. EIN/AUS-Schalter Schaltet die Stromzufuhr des Senders EIN/

5. TH REV Kehrt die Funktionen des Geschwindigkeitsreglers um,

wenn nach hinten gezogen oder nach vorne gedrückt

6. Kontroll-Leuchten

- Durchgängig grün – zeigt ausreichende Akku-Leistung an - Blinkend grün – zeigt eine kritisch niedrige Akku-Spannung an. Akkus ersetzen

7. ST REV Kehrt die Funktionen der Steuerung um, wenn das Rad

nach links oder rechts gedreht wird

8. ST Trim Passt den Mittelpunkt der Steuerung an

9. TH Trim Passt den Neutralpunkt von Gas an

10. TH-Begrenzer Begrenzt die Gasausgabe auf 50, 75 oder 100%.

11. Kanal 3-Taste Zur Steuerung eines dritten Kanals verwendet und

ist auf -100 %/Neutral/100 % voreingestellt

12. ST Rate Passt die Empfindlichkeit der AVC-Technologie an

13. Bremsrate Stellt den Neutralpunkt der Bremse ein

14. SMART-Batteriestandsanzeige

ADJUSTING EINSTELLEN RÉGLAGE

The Orange light on receiver will flash rapidly, you can remove your finger from the receiver bind button when this happens. Press the ESC power button and quickly press the bind button on the receiver 3 times. On the third press keep holding the bind button. Whilst holding the bind button on the transmitter press the ON button. Wait until the orange light on the receiver goes solid. The sytem is now bound and the AVC function is disabled. The ST Rate (12) now controls the amount of steering lock the vehicle has and does NOT alter the AVC settings. Das System ist jetzt gebunden und die AVC-Funktion ist deaktiviert. Die ST-Rate (12) steuert jetzt die Höhe der Lenkungssperre des Fahrzeugs und ändert die AVC- Einstellungen NICHT. Le système est maintenant lié et la fonction AVC est désactivée. Le taux ST (12) contrôle désormais le niveau de blocage de la direction du véhicule et ne modifie PAS les paramètres AVC. Connect a fully charged battery pack to the ESC. Press and hold bind button on the receiver then press the power button on the ESC. Orange light on receiver will flash rapidly. Whilst holding the bind button on the transmitter press the ON button. Wait until the orange light on the receiver goes solid. Go to full throttle on the transmitter and back to neutral. Orange light will go off when moving the trigger and go back to solid when accepted. Go to full brake on the transmitter and back to neutral. Orange light will go off when moving the trigger and go back to solid when accepted. Go to full right on the transmitter and back to neutral. Orange light will go off when moving the steering wheel and go back to solid when accepted. Go to full left on the transmitter and back to neutral. Orange light will go off when moving the steering wheel and go back to solid when accepted. Turn off the ESC and then turn off the transmitter. Binding is complete. IMPORTANT: keep the vehicle stationary when binding WICHTIG: Halten Sie das Fahrzeug beim Binden stehen IMPORTANT: gardez le véhicule à l’arrêt lors de l’attachement Once the binding process is complete you need to calibrate your ESC (see page 17). After calibrating the ESC and setting up your trims/Reverse switches as required, to enable AVC you will need to repeat the binding - enabling AVC process 1 more time. AVC will then be active and calibrated correctly. Sobald der Bindungsvorgang abgeschlossen ist, müssen Sie Ihren ESC kalibrieren (siehe Seite 31). Nachdem Sie den Regler kalibriert und Ihre Trimm- / Rückwärtsschalter nach Bedarf eingerichtet haben, müssen Sie zum Aktivieren von AVC die Bindung wiederholen, um den AVC-Prozess noch einmal zu aktivieren. AVC ist dann aktiv und korrekt kalibriert. Une fois le processus de liaison terminé, vous devez calibrer votre ESC (voir page 45). Après avoir calibré l’ESC et configuré vos trims / commutateurs inversés selon les besoins, pour activer AVC, vous devrez répéter la liaison - activant le processus AVC encore une fois. AVC sera alors actif et calibré correctement. The sytem is now bound and the AVC function is enabled. The ST Rate (12) now controls the amount of AVC gain the vehicle has and does NOT alter the steering rate. Das System ist jetzt gebunden und die AVC-Funktion ist aktiviert. Die ST-Rate (12) steuert nun den AVC-Gewinn des Fahrzeugs und ändert die Lenkrate NICHT. Le système est maintenant lié et la fonction AVC est activée. Le taux ST (12) contrôle maintenant la quantité de gain AVC du véhicule et ne modifie PAS le taux de direction. 1..2..hold Turn off the ESC and then turn off the transmitter. Binding is complete. Das orangefarbene Licht am Empfänger blinkt schnell. In diesem Fall können Sie Ihren Finger von der Empfängertaste entfernen. Drücken Sie den ESC-Netzschalter und drücken Sie dreimal schnell die Bindetaste am Empfänger. Halten Sie beim dritten Drücken die Bindetaste gedrückt. Halten Sie die Bindetaste am Sender gedrückt und drücken Sie die EIN-Taste. Warten Sie, bis das orangefarbene Licht am Empfänger dauerhaft leuchtet. Schalten Sie den Sender voll aus und wieder in den Leerlauf. Das orangefarbene Licht erlischt, wenn die Bremse bewegt wird, und leuchtet wieder, wenn es akzeptiert wird. Gehen Sie am Sender ganz nach rechts und zurück in den Leerlauf. Das orangefarbene Licht erlischt, wenn das Lenkrad bewegt wird, und leuchtet wieder, wenn es akzeptiert wird. Gehen Sie am Sender ganz nach links und zurück in den Leerlauf. Das orangefarbene Licht erlischt, wenn das Lenkrad bewegt wird, und leuchtet wieder, wenn es akzeptiert wird. Schalten Sie den Regler aus und dann den Sender aus. Die Bindung ist abgeschlossen. Schalten Sie den Regler aus und dann den Sender aus. Die Bindung ist abgeschlossen. Schließen Sie einen voll aufgeladenen Akku an den Regler an. Halten Sie die Bindetaste am Empfänger gedrückt und drücken Sie die Ein- / Aus-Taste am Regler. Das orangefarbene Licht am Empfänger blinkt schnell. Halten Sie die Bindetaste am Sender gedrückt und drücken Sie die EIN-Taste. Warten Sie, bis das orangefarbene Licht am Empfänger dauerhaft leuchtet. Am Sender Vollgas geben und zurück in den Leerlauf. Das orangefarbene Licht erlischt, wenn Sie den Gashebel bewegen, und leuchtet wieder, wenn es akzeptiert wird. Le voyant orange sur le récepteur clignotera rapidement, vous pouvez retirer votre doigt du bouton d’affectation du récepteur lorsque cela se produit. Appuyez sur le bouton d’alimentation ESC et appuyez rapidement sur le bouton d’affectation du récepteur 3 fois. À la troisième pression, maintenez le bouton de liaison enfoncé. Tout en maintenant le bouton d’affectation de l’émetteur enfoncé, appuyez sur le bouton ON. Attendez que le voyant orange du récepteur s’éteigne. Connectez une batterie complètement chargée au contrôleur. Appuyez sur le bouton d’affectation du récepteur et maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le bouton d’alimentation du contrôleur. Le voyant orange du récepteur clignotera rapidement. Tout en maintenant le bouton d’affectation de l’émetteur enfoncé, appuyez sur le bouton ON. Attendez que le voyant orange du récepteur s’éteigne. Passez à plein régime sur l’émetteur et revenez au neutre. Le voyant orange s’éteint lors du déplacement de la gâchette et redevient fixe lorsqu’il est accepté. Passez au frein complet sur l’émetteur et revenez au neutre. Le voyant orange s’éteint lors du déplacement de la gâchette et redevient fixe lorsqu’il est accepté. Allez à fond à droite sur l’émetteur et revenez au neutre. Le voyant orange s’éteint lors du déplacement du volant et redevient fixe lorsqu’il est accepté. Allez complètement à gauche sur l’émetteur et revenez au neutre. Le voyant orange s’éteint lors du déplacement du volant et redevient fixe lorsqu’il est accepté. Éteignez le contrôleur, puis éteignez l’émetteur. La liaison est terminée. Éteignez le contrôleur, puis éteignez l’émetteur. La liaison est terminée. CAUTION: When the bind process is complete, the throttle and steering channels are active. Keep hands and loose objects away from all spinning parts on the vehicle. VORSICHT: Wenn der Bindevorgang abgeschlossen ist, sind die Gas- und Lenkkanäle aktiv. Halten Sie Hände und lose Gegenstände von allen sich drehenden Teilen des Fahrzeugs fern. ATTENTION: toutes les pièces en rotation du véhicule.WWW.ARRMA-RC.COM

Shock Maintenance Stoßdämpfer-Wartung Entretien des amortisseurs Page Seite Page

Wheel and Tire Maintenance Wartung der Felgen und Reifen Entretien des Roue set pneus Page Seite Page

Shock Maintenance Stoßdämpfer-Wartung Entretien des amortisseurs Maintenance Wartung Entretien

Wheel and Tire Maintenance Wartung der Felgen und Reifen Entretien des Roues et pneus Maintenance Wartung Entretien

Change the Pinion/Motor Wechselt man das Motorritzel/den Motor Changer le Pignon / Moteur How To... Wie... Comment... The below steps will help you to change the pinion which will alter the speed of the vehicle. Removing the motor can also be done at the same time. Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen das Motorritzel zu wechseln. Sie können zeitgleich auch den Motor ausbauen. même temps.

Vehicle does not move Fahrzeug bewegt sich nicht Batteries are incorrectly installed in transmitter Batterien wurden in der Funkfernsteuerung nicht korrekt eingelegt Les piles ne sont pas correctement installées dans l’émetteur Check Indicator Light on transmitter, see page 14 Kontrollleuchte am Sender prüfen, siehe Seite 14

Weak, damaged or no drive battery in model Schwacher oder beschädigter Akku im Fahrzeug Batterie faible, endommagée ou sans disque dans le modèle Install fresh, charged batteries Installieren Sie ein neuen, voll aufgeladenen Akku Installer des batteries fraîches et chargées Frayed or broken motor or ESC wires Zerschlissene oder beschädigte Motor- oder ESC Kabel Câbles moteurs ou ESC défectueux Check condition, reconnect and insulate Überprüfen Sie den Zustand, verbinden Sie Kabel erneut und isolieren Sie sie entsprechend ESC has shut down due to overheating ESC wurde durch Überhitzung abgeschaltet Stop driving and allow ESC or motor to cool down Halten Sie das Fahrzeug an und geben Sie dem Motor / Einheit die Möglichkeit abzukühlen Arrêtez de conduire et laissez le ou le moteur refroidir Electric motor is damaged Elektromotor ist beschädigt Le moteur électrique est endommagé Replace with new unit - visit ARRMA-RC.com for advice and upgrades! Tauschen Sie ihn mit einem neuen Motor aus – besuchen Sie ARRMA-RC.com für Ratschläge und die neuesten Upgrades! Remplacez-le par un nouveau, visitez ARRMA-RC.com pour obtenir des conseils et des mises à niveau! Waterproof ESC is damaged Wasserdichter ESC Regler ist beschädigt ESC Waterproof est endommagé Remplacez le par un nouveau Replace with new unit - visit ARRMA-RC.com for advice and upgrades! Tauschen Sie ihn mit einem neuen Gerät aus – besuchen Sie ARRMA-RC.com für Ratschläge und die neuesten Upgrades! Remplacez-le par un nouveau, visitez ARRMA-RC.com pour obtenir des conseils et des mises à niveau! Possible damage to transmission/drive-line Möglicher Schaden beim Getriebe / Antriebssystem Dommages possibles de la transmission / des arbres d’entrainements Check components and replace - visit ARRMA-RC.com for advice Überprüfen Sie die Bauteile und tauschen Sie sie ggf. Aus – besuchen Sie ARRMA- RC.com für Ratschläge und Hilfestellungen conseils Die Spannungsunterbrechnung beim ESC Regler wurde aktiviert um die Batterien zu schützen La coupure basse tension de l’ESC a activé pour protéger les batteries Remove drive battery, leave to cool down if necessary, and re-charge Entfernen Sie Batterie, lassen Sie sie ggf. abkühlen und laden Sie sie neu Retirer la batterie du support, laissez les refroidir si nécessaire et rechargez les. Vehicle does not reverse Fahrzeug fährt nicht rückwärts fonctionne pas en marche arrière Running mode is set to Fwd/Brk Der Betriebsmodus ist auf Fwd / Brk eingestellt Le mode de fonctionnement est réglé sur Fwd / Brk Retune ESC Running Mode to ‘Fwd/Brk/Rev, see page 12 Stellen Sie den ESC-Betriebsmodus auf „Fwd / Brk / Rev“ ein, siehe Seite 12 Réglez le mode de fonctionnement de l’ESC sur ‘Fwd / Brk / Rev, voir page 12 Vehicle drives without input Fahrzeug fährt selbstständig Le moteur du fonctionne pas Transmitter throttle trim incorrectly set Der Trimmhebel beim Gas wurde bei der Funkfernsteuerung inkorrekt eingestellt Réglage de l’accélérateur de l’émetteur est réglé de manière incorrecte. Throttle trim needs to be set to zero/neutral - see page 14 for factory defaults Die Drosselklappenverkleidung muss auf Null / Neutral eingestellt sein - siehe Seite 14 für Werkseinstellungen Le trim des gaz doit être réglé sur zéro / neutre - voir page 14 pour les paramètres d’usine Neutral throttle position of ESC Unit incorrect Die Neutralposition der Einheit ist inkorrekt La position neutre de l’accélérateur de l’unité est incorrecte. Re calibrate the ESC Kalibrieren Sie den ESC Re calibrer l’ESC Short runtime Kurze Laufzeit Utilisation de Battery damaged or not fully charged Akku beschädigt oder nicht vollständig geladen Batterie endommagée ou non chargée Check condition, replace or recharge Electric motor dirty or damaged Elektromotor verschmutzt oder beschädigt Moteur électrique sale ou endommagé Clean, check condition and/or replace - visit ARRMA-RC.com for more information Säubern Sie den Motor, überprüfen Sie seinen Zustand und/oder tauschen Sie ihn aus – besuchen Sie ARRMA-RC.com für weitere Informationen d’informations battery you are using Inkorrekter ESC Akkumodus (Spannungsunterbrechnung zu hoch angesetzt für die aktuell benutzten Akkus) Mode de batterie de l’ESC incorrect - coupure de tension trop élevée pour la batterie que vous utilisez Adjust the battery mode of the unit Passen Sie den entsprechenden Akkumodus bei der Einheit an Ajustez le mode batterie de l’unitéWWW.ARRMA-RC.COM

Sluggish performance Schleppende Leistung Mauvaises performances Battery damaged or not fully charged Akku beschädigt oder nicht vollständig geladen Performances Batterie endommagée ou non chargée Check condition, replace or recharge Transmitter throttle trim incorrectly set Inkorrekte Einstellung beim Trimmhebel Les réglages de l'accélérateur de l'émetteur sont incorrectement réglés Throttle trim needs to be set to zero/neutral - see page 14 for factory defaults Die Drosselklappenverkleidung muss auf Null / Neutral eingestellt sein - siehe Seite 14 für Werkseinstellungen Le trim des gaz doit être réglé sur zéro / neutre - voir page 14 pour les paramètres d’usine Electric motor dirty or damaged Elektromotor verschmutzt oder beschädigt Moteur électrique sale ou endommagé Clean, check condition and/or replace - visit ARRMA-RC.com for more information Säubern Sie den Motor, überprüfen Sie seinen Zustand und/oder tauschen Sie ihn aus – besuchen Sie ARRMA-RC.com für weitere Informationen d’informations Drivetrain dirty or damaged Antriebsstrang verschmutzt oder beschädigt Éléments de transmissions sales ou endommagés Clean, check condition and/or replace - visit ARRMA-RC.com for more information Säubern Sie den Antriebsstrang, überprüfen Sie seinen Zustand und/oder tauschen Sie ihn aus – besuchen Sie ARRMA-RC.com für weitere Informationen d’informations No control of vehicle or short range Keine Kontrolle über das Fahrzeug bzw. kurze Reichweite Plus de contrôle faible distance Die Batterien im Funkgerät sind zu schwach oder wurden falsch eingesetzt Les batteries de l’émetteur sont faibles ou mal chargées Check Indicator Light on transmitter, see page 14 Kontrollleuchte am Sender prüfen, siehe Seite 14

Servo wires to receiver loose or connected incorrectly Servokabel zur Einheit sind lose oder inkorrekt verbunden Reinstall servo wires to receiver Installieren Sie die Servokabel wieder am Empfänger Transmitter and receiver unit are not 'bound' correctly ARRMA Funkfernsteuerung und Einheit sind nicht korrekt miteinander verbunden L’émetteur ARRMA et l’unité ne sont pas «lié» correctement Transmitter and receiver need to be bound - see page 15 Sender und Empfänger müssen gebunden sein - siehe Seite 15 L’émetteur et le récepteur doivent être liés - voir page 15 Steering/Throttle operation intermittent Lenkung / Gashebelnutzung unterbrochen / unregelmässig Direction / intermittente ESC has shut down due to overheating Einheit wurde aufgrund Überhitzung ausgeschaltet Stop driving and allow ESC or motor to cool down Halten Sie das Fahrzeug an und geben Sie dem Motor / Einheit die Möglichkeit abzukühlen Arrêtez de conduire et laissez le ou le moteur à refroidir Transmitter and receiver unit are not 'bound' correctly ARRMA Funkfernsteuerung und Einheit sind nicht korrekt miteinander verbunden L’émetteur ARRMA et l’unité ne sont pas «lié» correctement Check for sources of interference and re-bind transmitter/receiver - see page 15 Auf Störquellen prüfen und Sender / Empfänger neu binden - siehe Seite 15

Vehicle wanders left/right without steering input Fahrzeug driftet eigenständig nach rechts/links gauche / à droite sans contrôle de direction Steering trim setting out Trimmhebel der Lenkung ist nicht korrekt eingestellt Réglage de la direction Adjust steering trim - see page 14 Lenktrimmung einstellen - siehe Seite 14 Ajuster le trim de direction - voir page 14 Damaged steering components Beschädigte Lenkbauteile Composants de direction endommagés Check components and replace - visit ARRMA-RC.com for advice Überprüfen Sie die Lenkbauteile und tauschen Sie sie ggf. aus – besuchen Sie ARRMA-RC.com für weitere Informationen und Hilfestellungen des conseils Drivetrain dirty or damaged Antriebsstrang verschmutzt oder beschädigt Éléments de transmissions sales ou endommagés Clean, check condition and/or replace - visit ARRMA-RC.com for more information Säubern Sie den Antriebsstrang, überprüfen Sie seinen Zustand und/oder tauschen Sie ihn aus – besuchen Sie ARRMA-RC.com für weitere Informationen d’informations Steering/Throttle operation Reversed Lenkung/Gas funktionieren verkehrt herum Direction / Relevant channel of transmitter is reversed Der entsprechende Kanal an der Funkfernsteuerung ist umgekehrt Le canal pertinent de l’émetteur est inversé Reverse relevant channel on transmitter - see see page 14 for factory defaults

ment connectés. Reconnect in the correct orientation (orange to orange, yellow to yellow and blue to Verbinden Sie die Kabel in der korrekten Vorgabe (Orange bis Orange, Gelb bis Gelb und Blau bis Blau). Stellen Sie sicher dass die Verbinder fest sitzen (die Buchsen ggf. mit einer Zange befestigen) Rebranchez les dans l’orientation correcte (Orange à orange, jaune à jaune et bleu à bleu) en veillant à ce que l’ajustement soit serré; Sinon pincer le connecteur femelle avec des pinces Limited steering angle Limitierter Lenk- winkel Angle de Transmitter steering dual-rate set incorrectly Die Doppellenkung an der Funkfernsteuerung ist inkorrekt eingestellt Le dual rate du servo de direction est réglé de manière incorrect sur l’émetteur Adjust transmitter dual-rate - see page 14 for factory defaults Stellen Sie die doppelte Frequenz des Senders ein - siehe Seite 14 für Werkseinstellungen Ajuster le double débit de l’émetteur - voir page 14 pour les paramètres d’usine Damaged steering components Beschädigte Lenkbauteile Composants de direction endommagés Check components and replace - visit ARRMA-RC.com for advice Überprüfen Sie die Lenkbauteile und tauschen Sie sie ggf. aus – besuchen Sie ARRMA-RC.com für weitere Informationen und Hilfestellungen Contrôler les composants et les remplacer – consulter le site ARRMA-RC.com pour obtenir des conseilsWWW.ARRMA-RC.COM

Warnung Ein ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es kann, wenn es falsch eingesetzt wird, zu erheblichen Verletzungen bei Lebewesen und Beschädigungen an Sachgütern führen. Betreiben Sie Ihr RC-Modell nur auf freien Plätzen und beachten Sie alle Hinweise der Bedienungsanleitung des Modells wie auch der Fernsteuerung. Garantiezeitraum Exklusive Garantie Horizon Hobby LLC (Horizon) garantiert, dass dasgekaufte Produkt frei von Material- und Montagefehlern ist. Der Garantiezeitraum entspricht den gesetzlichen Bestimmung des Landes, in dem das Produkt erworben wurde. In Deutschland beträgt der Garantiezeitraum 6 Monate und der Gewährleistungszeitraum 18 Monate nach dem Garantiezeitraum. Einschränkungen der Garantie (a) Die Garantie wird nur dem Erstkäufer (Käufer) gewährt und kann nicht übertragen werden. Der Anspruch des Käufers besteht in der Reparatur oder dem Tausch im Rahmen dieser Garantie. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Produkte, die bei einem autorisierten Horizon Händler erworben wurden. Verkäufe an dritte werden von dieser Garantie nicht gedeckt. Garantieansprüche werden nur angenommen, wenn ein gültiger Kaufnachweis erbracht wird. Horizon behält sich das Recht vor, diese Garantiebestimmungen ohne (b) Horizon übernimmt keine Garantie für die Verkaufbarkeit des Produktes, die Fähigkeiten und die Fitness des Verbrauchers für einen bestimmten Einsatzzweck des Produktes. Der Käufer allein ist dafür verantwortlich, zu prüfen, ob das Produkt seinen Fähigkeiten und dem vorgesehenen Einsatzzweck entspricht. (c) Ansprüche des Käufers ¬ Es liegt ausschließlich im Ermessen von Horizon, ob das Produkt, bei dem ein Garantiefall festgestellt wurde, repariert oder ausgetauscht wird. Dies sind die exklusiven Ansprüche des Käufers, wenn ein Defekt festgestellt wird. Horizon behält sich vor, alle eingesetzten Komponenten zu prüfen, die in den Garantiefall einbezogen werden können. Die Entscheidung zur Reparatur oder zum Austausch liegt nur bei Horizon. Die Garantie schließt kosmetische Defekte oder Defekte, hervorgerufen durch höhere Gewalt, falsche Die Garantie schließt Schäden, die durch falschen Einbau, falsche Handhabung, Unfälle, Betrieb, Service oder Reparaturversuche, die nicht von Horizon ausgeführt wurden aus. Ausgeschlossen sind auch Fälle die bedingt durch (vii) eine Nutzung sind, die gegen geltendes Recht, Gesetze oder Regularien verstoßen haben. Rücksendungen durch den Käufer direkt an Horizon oder eine seiner Landesvertretung bedürfen der Schriftform. Schadensbeschränkung Horizon ist nicht für direkte oder indirekte Folgeschäden, Einkommensausfälle oder kommerzielle Verluste, die in irgendeinem Zusammenhang mit dem Produkt stehen verantwortlich, unabhängig ab ein Anspruch im Zusammenhang mit einem Vertrag, der Garantie oder der ewährleistung erhoben werden. Horizon wird darüber hinaus keine Ansprüche aus einem Garantiefall akzeptieren, die über Produktes oder etwaiger Produktkombinationen, die vom Käufer gewählt werden. Horizon übernimmt keine Garantie und akzeptiert keine Ansprüche für in der folge auftretende Verletzungen oder Beschädigungen. Mit der Verwendung und dem Einbau des Produktes akzeptiert der Käufer alle aufgeführten Garantiebestimmungen ohne Einschränkungen und Vorbehalte. Wenn Sie als Käufer nicht bereit sind, diese Bestimmungen im Zusammenhang mit der Benutzung des Produktes zu akzeptieren, werden Sie gebeten, dass Produkt in unbenutztem Zustand in der Originalverpackung vollständig bei dem Verkäufer zurückzugeben. Sicherheitshinweise Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug. Es muss mit Vorsicht und Umsicht eingesetzt werden und erfordert einige mechanische wie auch mentale Fähigkeiten. Ein Versagen, das Produkt sicher und umsichtig zu betreiben kann zu Verletzungen von Lebewesen und Sachbeschädigungen erheblichen Ausmaßes führen. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Kinder ohne die Aufsicht eines Erziehungsberechtigten vorgesehen. Die Anleitung enthält Sicherheitshinweise und Vorschriften sowie Hinweise für die Wartung und den Betrieb des Produktes. Es ist unabdingbar, diese Hinweise vor der ersten Inbetriebnahme zu lesen und zu verstehen. Nur so kann der falsche Umgang verhindert und Unfälle mit Verletzungen und Beschädigungen vermieden werden. Fragen, Hilfe und Reparaturen Ihr lokaler Fachhändler und die Verkaufstelle können eine Garantiebeurteilung ohne Rücksprache mit Horizon nicht durchführen. Dies gilt auch für Garantiereparaturen. Deshalb kontaktieren Sie in einem solchen Fall den Händler, der sich mit Horizon kurz schließen wird, um eine sachgerechte Entscheidung zu fällen, die Ihnen schnellst möglich hilft. Wartung und Reparatur Muss Ihr Produkt gewartet oder repariert werden, wenden Sie sich entweder an Ihren Fachhändler oder direkt an Horizon. Rücksendungen / Reparaturen werden nur mit einer von Horizon vergebenen RMA Nummer bearbeitet. Diese Nummer erhalten Sie oder ihr Fachhändler vom technischen Service. Mehr Informationen dazu erhalten Sie im Serviceportal unter www. Horizonhobby.de oder telefonisch bei dem technischen Service von Horizon. Packen Sie das Produkt sorgfältig ein. Beachten Sie, dass der Originalkarton in der Regel nicht ausreicht, um beim Versand nicht beschädigt zu werden. Verwenden Sie einen Paketdienstleister mit einer Tracking Funktion und Versicherung, da Horizon bis zur Annahme keine Verantwortung für den Versand des Produktes übernimmt. Bitte legen Sie dem Produkt einen Kaufbeleg bei, sowie eine ausführliche Fehlerbeschreibung und eine Liste aller eingesendeten Einzelkomponenten. Weiterhin benötigen wir die vollständige Adresse, eine Telefonnummer für Rückfragen, sowie eine Email Adresse. Garantie und Reparaturen Garantieanfragen werden nur bearbeitet, wenn ein Originalkaufbeleg von einem autorisierten Fachhändler beiliegt, aus dem der Käufer und das Kaufdatum hervorgeht. Sollte sich ein Garantiefall bestätigen wird das Produkt repariert oder ersetzt. Diese Entscheidung obliegt einzig Horizon Hobby. erst vorgenommen, wenn wir die Freigabe des Händlers erhalten. Der Preis für die Reparatur ist bei Ihrem Händler zu entrichten. Bei wir nach 90 Tagen keine Einverständniserklärung zur Reparatur vorliegen haben, behalten wir uns vor, das Produkt zu vernichten oder anderweitig zu verwerten. bei Hubschraubern und RC-Cars sind extrem aufwendig und müssen deshalb vom Käufer selbst vorgenommen werden. 10/2015

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : ARRMA

Modell : Outcast 6S BLX

Kategorie : Ferngesteuertes Spielzeug