DeLuxe - Heizung EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DeLuxe EINHELL als PDF.
Benutzerfragen zu DeLuxe EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Heizung kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DeLuxe - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DeLuxe von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG DeLuxe EINHELL
| Artikel-Nr.:Artikel | -Nr.:I-Nr.:Typen | ||
| 500.0421.00.00 | 37.462.04 01025 | Saunaofen SHGDeLuxe 7,5 kW | |
| 500.0422.00.00 | 37.462.07 01025 | Saunaofen SHGDeLuxe 9,0 kW | |
| 500.0423.00.00 | 37.462.14 01025 | Saunaofen SHGDeLuxe 7,5 kW BioAktiv | |
| 500.0424.00.00 | 37.462.17 01025 | Saunaofen SHGDeLuxe 9,0 kW BioAktiv |
© Inhaltsverzeichnis Seite
Inhaltsverzeichnis 2
Allgemeines 4
Wichtige Sicherheitshinweise 4-5
Empfehlungen zur Inbetriebnahme des
Saunaofens 5
Montageanweisung 5
Montage des Saunaheizgerätes 6
Elektroanschluß an das Steuergerät 7
Anschlußplan SHG-Standard 8
Anschlußplan SHG Verdampfer 9
Reinigung und Pflege 10
Auflegen der Saunasteine auf den
Steinrost 10
Aufguß 10
Was tun bei Problemen? 10
Hinweise zu Saunaheizgerät mit integriertem 11
Verdampfer
Allgemeine Hinweise 12
Badeformen 12-13
Reinigung und Pflege des Verdampfers 13
Ersatzteillisten und Ersatzteilzeichnung 84-85
EG-Konformitätserklärung 86
Service Abwicklungsformular 87
Garantieurkunde 95
Elektroschrottverordnung 96
text_image
Achtung! Vor Inbetriebnahme Schutzfolie abziehen! Schutzfolie vor Inbetrieb- nahme abziehen!Allgemeines
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vor Inbetriebnahme bitten wir Sie, diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durchzulesen. Sie werden dann sehr rasch mit der Bedienung des Gerätes vertraut sein.
Vorsicht beim Betrieb des Saunaheizgerätes!
Beim Betrieb des Saunaheizgerätes ist zu berücksichtigen, dass hierbei sehr hohe Temperaturen entstehen.
Das Saunaheizgerät wird vor allem im oberen Bereich des Rahmens heiß.
Kinder sollten daher unbedingt ferngehalten werden, denn sie erkennen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit diesem Gerät entstehen können.
Unsere Geräte entsprechen den geltenden Sicherheitsbestimmungen. Dadurch können jedoch nicht alle möglichen Unfallrisiken abgedeckt werden.
Um einen gefahrlosen Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, sollten Sie unbedingt die Sicherheits-hinweise in dem entsprechenden Kapitel beachten.
Wichtige Sicherheitshinweise
Während des Betriebes Ihrer Saunaanlage entstehen in der Kabine und vor allem am Ofen sehr hohe Temperaturen. Bei unsachgemäßer Montage besteht Brandgefahr. Lesen Sie bitte diese Montageanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie besonders die Maßangaben und die nachfolgenden Hinweise.
●Das Saunaheizgerät SHG 3,6 kW ist für eine Anschlußspannung von 230 V AC vorgesehen.
●Die Saunaheizgeräte SHG 7,5 kW SHG 9,0 kW, SHG 7,5 kW mit Verdampfer und SHG 9,0 kW mit Verdampfer sind für eine Anschlußspannung von 400 V AC 3 N vorgesehen.
●Die Montage und der elektrische Anschluß der Sauna-Einrichtung und anderer elektrischer Betriebsmittel dürfen nur durch einen Fachmann erfolgen. Hierbei sind besonders die notwendigen Schutzmaßnahmen nach VDE 0100 § 49 DA/6 und VDE 0100 Teil 703/11.82 §4 zu beachten.
●Sauna-Einrichtungen dürfen nur in Saunakabinen aus geeignetem, harzarmen und unbehandeltem Material (z.B. Nordische Fichte) aufgestellt werden.
●Die Mindesthöhe der Saunakabine muß 1,75 m (innen) betragen.
●Achtung: Feuchteschutzpackung in dem Anschlusskasten des Ofens unbedingt entfernen (Brandgefahr)
●In der Saunakabine darf nur ein Saunaheizgerät mit entsprechender Heizleistung montiert werden.
| Anschlußleistung Kabinengröße[KW] [m] | 3] |
| 3,6 ca. 4 - 67,5 ca. 8 - 129,0 ca. 10 - 14 |
●In jeder Saunakabine sind Be- und Entlüftungsschlitze vorzusehen.
●Die Entlüftung wird immer diagonal versetzt zum Saunaofen in der hinteren Saunawand im unteren Bereich angebracht. Die Be- und Entlüftungen dürfen nicht verschlossen werden.
●Das für die Regelung bzw. Steuerung des Saunaofens erforderliche Steuergerät wird an geeigneter Stelle an der Kabinenaußenwand befestigt, die zugehörigen Fühlergehäuse gemäß der den Steuergeräten beiliegenden Montageanleitung im Inneren der Saunakabine.
D
●Die Kabinenbeleuchtung mit der dazugehörenden Installation muss in der Ausführung "spritzwassergeschützt" und für eine Umgebungstemperatur von 140 °C geeignet sein. Daher ist in Verbindung mit dem Saunaofen nur eine VDE-geprüfte Saunaleuchte mit max. 40 Watt zu installieren.
Empfehlungen zur Inbetriebnahme des Saunaofens
Es ist bekannt, dass die Heizstäbe eine Restfeuchte durch Klimaunterschiede aufnehmen, die zum Auslösen des FI-Schalters führen, ohne dass ein tatsächlicher Fehler der Heizstäbe vorliegt. Deshalb sollte bei großen Temperaturunterschieden (Winter) der Saunaofen mind. 12 Stunden im dafür vorgesehenen temperierten Raum stehen.
Maßnahmen wenn der FI-Schalter trotzdem auslöst:
Vom Elektrofachmann sind mit einem Isolationswiderstandsmessgerät die Ohmwerte zwischen Seele und Seele
19 - 23 Ωbei SHG 7,5 kW
33 - 39 Ω bei SHG 7,5 kW nur für Verdampfer
16 - 19,5 Ωbei SHG 9,0 kW
33 - 39 Ω bei SHG 9,0 kW nur für Verdampfer und Seele und Masse (bei allen Öfen größer 1 MΩ) zu überprüfen. Sind die Abweichungen zu groß, bitte das Gerät komplett retournieren.
Aufheizen von ca. 10 Minuten ohne FI-Schalter:
Der Elektrofachmann kann unter Berücksichtigung des Schutzleiteranschlusses den Saunaofen ca. 10 Minuten aufheizen. Nach 10 Minuten wird der Ofen wieder ordnungsgemäß an den FI-Schalter angeschlossen. Löst dieser trotzdem aus, bitte das komplette Gerät zurück an den Hersteller.
In jedem Fall ist der Ofen ordnungsgemäß nach VDE 0100 an die Hausinstallation mit FI-Schalter anzuschließen.
Montageanweisung
- Bei der Montage des Saunaofens ist darauf zu achten, dass der senkrechte Abstand zwischen Oberkante Saunaofen und Saunadecke mindestens 110 cm und der waagerechte (seitliche) Abstand zwischen Ofen und Kabinenwand mindestens 7 cm beträgt. Der Abstand zwischen Ofenunterkante und Fußboden ist durch die Bauart der Geräte (Stellfuß) vorgegeben. Hierbei ist jedoch zu beachten, daß der Ofen nicht auf einen Boden aus leicht brennbarem Material (Holz, Kunststoffbodenbelag o.ä.) gestellt werden darf. Zweckmäßig im Saunabereich sind Keramikfliesen o.ä. Der Abstand zwischen Ofenrückwand und Kabinenwand ist ebenfalls durch die Bauart (Wandhalterung) vorgegeben.
- Der Abstand zwischen Ofenschutzgitter bzw. Liegebank und anderer brennbarer Materialien zum Ofen muß mindestens 7 cm betragen. Die Schutzgitter-Höhe muß mit der vorderen Ofenhöhe gleich sein.

Montage des Saunaheizgerätes
●Füße mittels beigefügten Schrauben (4 Stück M5 x 12) an Ofenrückwand montieren.
●Bodenblech mit 4 Blechschrauben 3,9 x 9,5 an Innenmantel montieren
●Die Netzkabeleinführung in den Klemmkasten ist an der dafür vorgesehenen Bohrung durchzuführen.
●Nach elektrischem Anschluß des Netzkabels den Klemmkasten mit dem Deckel (Abstandhalter nach außen) wieder verschließen.
●Saunaofen vor die Lufteintrittsöffnung stellen. Wandhalterung Saunaheizgerät mittels der beigefügten Holzschrauben an der Kabinenwand befestigen.
- Steinrost einlegen und Saunasteine auflegen (siehe Beschreibung "Steinrost mit Saunasteinen belegen", Kap. "Reinigung und Pflege" S. 10).
2 x Wandhalterung

text_image
4 x Befestigungsschrauben (Holzschrauben) 5 x 35 Schrauben 4 x M5 x 12 Bodenblech Blechschrauben 3,9 x 9,5 Klemmkasten Schrauben 4 x M5 x 12 StandfußD
Elektroanschluß an das Steuergerät
Die Sauna-Einrichtung (Saunaofen, Steuergerät und Beleuchtung usw.) darf nur durch einen örtlich zugelassenen Elektroinstallateur mittels festem Anschluß an das Netz angeschlossen werden. Alle Anschlußleitungen, die im Inneren der Kabine verlegt werden, müssen für eine Umgebungstemperatur von mindestens 140 °C geeignet sein. Zweckmäßig ist eine Silikonleitung. Werden als Anschlußleitung 1-adrige Leitungen verwendet, müssen diese durch ein biegsames Metallrohr geschützt werden. Den Mindestquerschnitt der Anschlußleitung und die Mindestgröße der Saunakabine entnehmen Sie der nachfolgenden Tabelle.
Sollten in Ihrer Kabine keine Leerrohre vorhanden sein, bohren Sie unmittelbar neben dem Ofen, dort wo das Kabel aus dem Ofen herauskommt, ein ca. 10-12 mm großes Loch in die Kabinenwand und führen das Kabel durch dieses Loch nach außen und dann zum Steuergerät. Auch an der Kabinenaußenseite sollte das Kabel, so wie alle anderen Anschlußkabel (Zuleitung zum Netz und zur Kabinenbeleuchtung), vor Beschädigung geschützt werden. Dieses kann mit Installationsrohren oder mit Holzabdeckleisten erfolgen.
| Gerätetyp Anschluß- geeignet für Mindest-Querschnitte in mm2 (Kupferleitung) leistung Kabinengröße SHG 7,5 -9,0 kW: Anschluß an 400 V AC 3N in KW in m3 | |||||
| Netzzuleitung Ofen-Anschlußleitung Absicherung Netz zum Steuergerät zum Ofen in Ampere Steuergerät (Silikon) | |||||
| SHG 7,5 kW 7,5 ca. 8 - 12 5 x 2,5 5 x 1,5 16 SHG 9,0 kW 9,0 ca. 10 - 14 5 x 2,5 5 x 1,5 16 | |||||
| BioAktiv 7,5 kW + 1,5 kW mit Verdampfer | 7,5 | ca. 8 - 12 | 5 x 2,5 | 7 x 1,5 | 20 |
| BioAktiv 9,0 kW + 1,5 kW mit Verdampfer | 9,0 | ca. 10 - 14 | 5 x 2,5 | 7 x 1,5 | 20 |
Der Elektroanschluß ist gemäß Anschlußplan durchführen. Ein Anschlußplan ist auf der Innenseite des Anschlußdeckels angebracht.
Beachten Sie, daß stromführende Leitungen aus Sicherheitsgründen nicht sichtbar an den Kabineninnenwänden verlegt werden sollen. Bei den meisten Saunakabinen sind deswegen bereits im Wandelement mit der Zuluftöffnung Leerrohre für die Kabelverlegung eingefügt.
D
Anschlußpläne SHG-Standard
| Anschlussplan Saunaheizgeräte Classic / Deluxe | |
| SHG 3,6 KW | SHG 7,5 KW / 9,0 KW |
| 230V~(L1)von der Steuerung | 400V~(L1;L2;L3)von der Steuerung |
| N U1,8 KW1,8 KW | N U V W2,5/3,0 KW2,5/3,0 KW2,5/3,0 KW |
D
Anschlußplan SHG-BioAktiv (Verdampfer)

flowchart
graph TD
A["Anschlussplan SHG Classic - DeLuxe BioAktiv (Verdampfer)"] --> B["SHG Classic/DeLuxe 7,5kW BioAktiv / 9,0kW BioAktiv"]
B --> C["400V~(L1;L2;L3) von der Steuerung"]
C --> D["N"]
C --> E["U"]
C --> F["V"]
C --> G["W"]
C --> H["WM"]
C --> I["WB"]
D --> J["2,5/3,0 KW"]
E --> K["2,5/3,0 KW"]
F --> L["2,5/3,0 KW"]
G --> M["2,5/3,0 KW"]
H --> N["1,5 KW"]
I --> O["1,5 KW"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#fcc,stroke:#333
style F fill:#fcc,stroke:#333
style G fill:#fcc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
style I fill:#fcc,stroke:#333
style J fill:#fff,stroke:#333
style K fill:#fff,stroke:#333
style L fill:#fff,stroke:#333
style M fill:#fff,stroke:#333
style N fill:#fff,stroke:#333
D
Reinigung und Pflege
Vor dem Reinigen den Ofen (über das Steuergerät) ausschalten und abkühlen lassen.
Zur Reinigung und Pflege des Ofens sollten keine scheuernden Reinigungsmittel verwendet werden.
Auflegen der Saunasteine auf den Steinrost
Saunasteine sind ein Naturprodukt! Die Steine sind schon vorgereinigt, es empfiehlt sich jedoch, eine nochmalige Reinigung mit klarem Wasser vorzunehmen. Eine ausreichende Menge Saunasteine ist mitgeliefert.
Für die Auflage des Steinrostes ist am Innenmantel des Saunaheizgerätes eine Auflagefläche vorbereitet.
Die großen Steine unten, die kleinen Steine oben einlegen. Die Steine locker einlegen, so dass die Luftzirkulation im Ofen nicht behindert wird. Zu dicht eingeschichtete Steine beeinträchtigen die Kabinetemperatur. Die Heizstäbe sollen vollständig mit den Steinen bedeckt sein. Wenn die Steine spröde werden, sollten sie ausgetauscht werden. Es ist zu empfehlen, die Steine alle 2 Jahre auszutauschen.
Aufguß
Der Saunaofen ist für Saunaaufgüsse geeignet. Beachten Sie dabei folgende Hinweise:
●Die Aufgußmenge soll 15 g/m ^3 Kabinenvolumen nicht überschreiten.
- Der Aufguß muß gleichmäßig über die Steine verteilt werden.
- Der Aufguß erfolgt direkt auf die heißen Steine im Ofen. Um die Gefahr von Verbrennungen durch den beim Aufgießen aufsteigenden heißen Dampf zu vermeiden, sollte der Aufguß immer von der Seite mit einer Schöpfkelle erfolgen.
- Bei der Verwendung von Aufgußkonzentraten (z.B. ätherische Öle) sind die Anwendungshinweise des Herstellers zu beachten. Bei Verwendung zu hoher Konzentrationen dieser Mittel kann es zu Verpuffungen kommen.
- Aufgüsse mit Beimischungen von alkoholischen Getränken oder sonstige nicht für den Saunabetrieb vorgesehene Zusätze sind wegen der Brandgefahr nicht zu empfehlen.
Was tun bei Problemen?
Der Ofen heizt nicht...
Haben Sie alle notwendigen Schalter betätigt? (siehe Bedienungsanleitung) Hat die Sicherung in der Hausinstallation ausgelöst? Haben Sie die Temperaturregler richtig eingestellt? (siehe Bedienungsanleitung)
D
Hinweise zu Saunaheizgerät mit integriertem Verdampfer
Zur Montage des Ofens
Für die Montage des Saunaheizgerätes mit integriertem Verdampfer gelten die gleichen Hinweise wie für die Montage des Standard-Saunaheizgerätes (siehe Seite 5)
Dem Anwender steht es frei, den Kugelhahn für die Entleerung des Wasserbehälters je nach besserer Zugänglichkeit wahlweise links oder rechts zu montieren. Zur gezielten Entleerung in einem Auffangbehälter (z.B. Eimer) ist ein Stück Schlauch mitgeliefert, welches auf den Kugelhahn aufgeschoben werden kann.
Die gegenüberliegende Öffnung im Ver- dampferbehälter ist mit dem mitgelieferten Blindstopfen R 1/8" und Alu-Dichtungen zu verschließen.

text_image
Schale für Duftöle Verdampfer-Rost zur Auflage für Kräuterpackung (zur Befüllung bzw. Reinigung abnehmen) Verdampfer- behälter Wandhalterung Befestigung- schrauben Entleerungshahn (wahlweise rechts/ links montierbar) Schlauch (zur Entleerung) StandfußD
Allgemeine Hinweise
ACHTUNG! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
An der Oberseite des Verdampferbehälters steigt beim Betrieb Dampf auf. Das Aufbringen von Kräuterpackungen bzw. Duftölen soll wegen der möglichen Verletzungsgefahr nicht während des Verdampfer-betriebs erfolgen. Dies sollte möglichst vor Inbetrieb-nahme des Verdampfers geschehen.
●Die Füllmenge für optimalen Betrieb des Verdampfers beträgt ca. 3,3 Liter. Das Wasser wird von oben eingefüllt.
- In jedem Fall ist es zu vermeiden, daß der Behälter "randvoll" gefüllt wird, da es sonst im Betrieb zum "Überkochen" des Wassers kommt.
- Ebenso darf der Verdampfer nicht ohne Wasser in Betrieb genommen werden!
●Maximale Füllstandshöhe nicht überschreiten (siehe beidseitig angebrachte Warnhinweisschilder)
- Der Aufheizvorgang des Verdampfers nimmt einige Minuten in Anspruch. Die Aufheizzeit wird verkürzt, wenn während dieser ein höherer Feuchtewert am Steuergerät eingegeben wird.
- Der Verdampfer ist mit einem Wassermangel-
schutz ausgerüstet. Das heißt, sobald der
minimale Füllstand unterschritten wird, erfolgt
eine automatische Abschaltung des Verdampfers
und ein akustisches Signal ertönt. Ist dies der
Fall, so ist es ratsam, den Verdampfer einige
Minuten abkühlen zu lassen, bevor der
Verdampferbehälter wieder aufgefüllt wird.
Die Auslösung des Wassermangelschutzes ist nur für den Notfall vorgesehen. Es ist nicht ratsam, den Verdampfer ohne Nachzufüllen solange zu betreiben, bis diese Abschalteinrichtung anspricht. Dies ist auch nicht erforderlich, da die Wassermenge von 3,3 Liter, bei Dauerbetrieb für ca. 60 min. ausreicht.
●Nach jedem Feuchte-Betrieb Gerät abkühlen lassen und Restwasser entleeren.
Badeformen
Mit dem integrierten Verdampfer und dem dazugehörenden Steuergerät haben Sie die Möglichkeit, verschiedene Badeformen einzustellen. Neben der klassischen finnischen Sauna mit Temperaturen zwischen 70 °C und 110 °C mit sehr geringer relativer Feuchte (max. 15 %) können Sie auch bei Temperaturen zwischen 30 °C und 60 °C ein Feuchtebad bzw. Kräuterbad genießen.
Bitte beachten Sie, dass bei Feuchtebetrieb die Temperatur aus Sicherheitsgründen auf 60 °C begrenzt wird bzw. begrenzt werden muss!
Die Dauer eines Feuchte-Bades sollte je nach Wohlbefinden zwischen 15 und 30 Minuten liegen. (Nach einer Ruhepause ist ein zweites Bad möglich). Wenn Sie unter Herzbeschwerden, Kreislauf-schwäche, hohem Blutdruck oder anderen Beschwerden leiden, sollten Sie vor der Anwendung eines Sauna-Bades hierzu einen Arzt befragen.
Badeformen in Abhgk. (Feuchte/Temperatur)

line
| Type | rel. Feuchte (%) | Temperature (°C) | | :--- | :--- | :--- | | Sauna | 5 | 100 | | Sauna | 25 | 91 | | Sauna | 40 | 83 | | Warmluftbad | 45 | 59 | | Warmluftbad | 60 | 50 | | Warmluftbad | 75 | 43 | Soft-Dampfbad/Kräuterbad | 75 | 61 | | Soft-Dampfbad/Kräuterbad | 80 | 57 | | Soft-Dampfbad/Kräuterbad | 85 | 52 | | Soft-Dampfbad/Kräuterbad | 90 | 48 | | Soft-Dampfbad/Kräuterbad | 95 | 45 |D
Verwenden Sie bitte nur reine wasserlösliche Kräuteressenzen oder abgepackte Kräuterbeutel, bestehend aus pflanzlichen oder synthetischen Ölen. Diese Artikel sind im Rahmen unseres Sauna-Programms als Zubehör erhältlich. Geben Sie die mit ein wenig Wasser verdünnten Mittel in die Kräuterschale. Verwenden Sie nie reine Sauna-Aufgußmittel. Diese lösen sich in der Regel nicht vollständig in Wasser auf und sind daher ungeeignet.
Abgepackte Kräuterbeutel legen Sie auf den dafür vorgesehenen Rost (siehe Abbildung Seite 11). Durch den aufsteigenden Dampf werden die Duftstoffe der Kräuter gelöst und verteilen sich mit dem Dampf in der Kabine. Auf den üblichen Sauna-Aufguß am Ende eines Saunaganges brauchen Sie bei diesem Sauna-heizgerät nicht zu verzichten. Verwenden Sie für den Aufguß jedoch nur Aufgußmittel in der vom Hersteller vorgesehenen verdünnten Form.
Verwenden Sie jedoch niemals Alkohol! Brand-und Explosionsgefahr!
Reinigung und Pflege des Verdampfers
Sie sollten das Wasser nach jeder Benutzung des Verdampfers ablassen. Etwaige Verunreinigungen durch Kräuteressenzen können durch Ausspülen mit frischem Wasser beseitigt werden. Schließen Sie hierzu einen Schlauch an dem Ablaßhahn an und lassen Sie das Wasser ablaufen. Vorsicht! Das Wasser könnte noch heiß sein. Der Verdampfer ist geeignet für den Betrieb mit Wasser der Härtestufe 1 (1-7 deutsche Härtegrade). Erfragen Sie, wenn nötig, bei Ihrem Wasserversorgungsunternehmen den Härtegrad Ihres Wassernetzes. Bei höheren Härtegraden sollten Sie entkalktes Wasser verwenden. Der Verdampferbehälter sollte je nach dem Härtegrad des Wassers, ähnlich wie bei der Kaffeemaschine, öfters entkalkt werden. Bei stark kalkhaltigem Wasser empfehlen wir bei Anlagen, die täglich betrieben werden, eine Entkalkung alle 2-3 Wochen durchzuführen. Beachten Sie aber, daß diese Zeit-spanne entscheidend vom Härtegrad und von der Menge des verdampften Wassers, das heißt von der täglichen Betriebsdauer abhängt.
Achten Sie bitte darauf, daß bei Betrieb immer genügend Wasser im Verdampferbehälter ist. Ein häufiges Trockengehen der Anlage ist zu vermeiden, da die Heizstäbe Schaden nehmen können. Aus dem gleichen Grund sollten Sie nie während oder kurz nach der Benutzung Wasser nachfüllen. Die Heizstäbe würden zu sehr abgeschreckt und könnten auch so Schaden nehmen.

text_image
Relative Feuchte in Abhängigkeit von Kabinengröße und Temperatur Höhe 2m 100° 90° 80° 70° 60° 50° 40° IR 0,9m 200° Relative Feuchte 2-5% 2,5-7% 3-10% 5-15% 8-25% 15-40% 20-60%GB

| Pos. | Artikelnr. Beschreibung Menge | |||
| 1 | 8972332 | Haltewinkel 2 | ||
| 2 | 6812348 | Dichtungsring ∅20/∅14x2 6 | ||
| 3 | 5108603 Sechskantmutter M14x1,5 A2K 6 | |||
| 4 a | 8951342 Rohrheizkörper 2,5 KW 3 | |||
| 4 b | 8951343 Rohrheizkörper 3 KW 3 | |||
| 5 | 8961321 | Gitterrost vernickelt 1 | ||
| 6 | 8972311 | Abdeckung 1 | ||
| 7 | 8972336 | Bodenblech | 1 | |
| 8 | 8100032 | Standfuß | 2 | |
| 9 b | 8002115 Kabelsatz 7,5KW/9KW | 1 | ||
| 9 c | 8002117 Kabelsatz 7,5KW/9KW - Verdampfer | 1 | ||
| 10 | 7230835 Kabelverschraubung PG16 grau | 1 | ||
| 11 | 5033162 Linsenschraube M 5x12 A2K | 8 | ||
| 12 | 5063361 | RK-Spanplattenschraube 5x35A2K | 4 | |
| *13 | 8972341 Verdampferbehälter Niro kompl. | 1 | ||
| *14 | 5009121 | Blindstopfen | 1 | |
| *15 | 8400221 | Mini-Kugelhahn | 1 | |
| *16 | 6314230 Schlauch ∅10x2x150 rot NK | 1 | ||
| *17 | 6812348 | Dichtungsring-V ∅20/∅14x2 | 3 | |
| *18 | 5108602 Sechkanntmutter M 14x1,5 | 3 | ||
| *19 | 8951387 Verdampferheizkörper 1,5 KW | 1 | ||
| *20 | 8950567 Verdampferrost Niro | 1 | ||
| *21 | 8950569 | Verdampferschale | 1 | |
| *22 | 7700101 Summer 6,3x0,8 M4 75dBA | 1 | ||
| *23 | 7585917 | Temperaturbegrenzer (Wassermangelschutz) | 1 | |
| *24 | 5410522 | Klemmfeder | 1 | |
| *25 | 6812326 | Alu-Dichtungsring R1/8" | 2 | |
Die mit *Stern gekennzeichneten Teile sind nur für Öfen mit Verdampfer!
ISC GmbH
Eschenstraße 6
Konformitätserklärung
D-94405 Landau/Isar
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l'article
verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
● declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
⑤ förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
⑨ erklærer herved følgende samsvar med EU-direktiv og standarder for artikkel
⑬ заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам ЕС
⑥ izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
declară următoarea conformitate cu linia directoare CE și normele valabile pentru articolul.
ûrün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normları gereğince aşağıdaki uygunluk açıkla masını sunar.
⑥ GR δηλώνει την ακόλουθη συμφωνία σύμφωνα με την Οδηγία ΕΕ και τα πρότυπο για το προϊόν
① dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
⑩ pojasnjuje sledećo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
SR vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podl'a smernice EU a noriem pre výrobok.
⑥ декларира следното съответствие съгласно директивите и нормите на ЕС за продукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
⑪ deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artiki
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
Samræmisyfirlýsing staðfestir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stöðlum fyrir vörur
Saunaofen: SHG DeLuxe 7,5kW; SHG DeLuxe 9,0kW;
SHG DeLuxe BioAktiv 7,5kW; SHG DeLuxe BioAktiv 9,0kW
□ 98/37/EC 87/404/EEC □
Landau/Isar, den 01.07.2007
Kagerer
Productionmanager


Brock
Tech. Supervisor
Art.-No.: 37.462.04 I.-No.: 01045
Service-Abwicklungsformular:
Falls Ihr Saunaofen einmal defekt ist!
□Garantieanfrage
□Reparaturanfrage (kostenpflichtige Reparaturen)
Bei einem Defekt des gelieferten Saunaofens ist dieser Vordruck von Ihnen sorgfältig auszufüllen und zusammen mit dem defekten Saunaofen sowie einer Kopie des Kaufbeleges und die Elektrikerbestätigung an unsere Service-Abteilung zu senden, da sonst keine Reklamationsbearbeitung erfolgen kann!
weka Holzbau GmbH
Service-Abteilung
Johannesstraße 16
D-17034 Neubrandenburg
Teil 1: (vom Kunden ausfüllen) Telefon:
Name des Kunden: ____
Straße: ____
PLZ/Ort:
Angaben zum defekten Saunaofen
weka Artikel-Nr: Elektrikerrechnung Nr.
Modell/Type: Elektroinstallateur Firma:
Serien-Nr.: Straße:
Kaufdatum: PLZ/Ort:
weka Auftrags-Nr.: Tel.:
Fehlerbeschreibung:
Der Saunaofen mit Kaufbeleg wird am ____ an weka Holzbau GmbH geschickt.
Teil 2: (wird von weka ausgefüllt)
Der Eingang des Saunaofens mit Kaufbeleg bei weka erfolgte am ____
Prüfung des Saunaofens bei weka mit Prüfergebnis:
Datum, Unterschrift weka-Prüfstelle
Im Garantiefall wird sofort nach Prüfung ein Ersatz-Saunaofen geliefert.
→ Ist der Defekt kein Herstellerfehler bzw. kein Garantiefall wird dem Kunden ein Kostenangebot für die Reparatur zugestellt.
GB
D-17034 Neubrandenburg
D-17034 Neubrandenburg
D-17034 Neubrandenburg
D-17034 Neubrandenburg
D-17034 Neubrandenburg
D-17034 Neubrandenburg
D-17034 Neubrandenburg
Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluss: Die Garantie bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden. Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an.
weka Holzbau GmbH
Service-Abteilung
Johannesstrasse 16 · 17034 Neubrandenburg
e-mail: www.info@weka-Holzbau.com
F GARANTIE
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
GB For EU countries only