LA PAVONI LPSCOV01EU - Kaffeemaschine

LPSCOV01EU - Kaffeemaschine LA PAVONI - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts LPSCOV01EU LA PAVONI als PDF.

📄 178 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice LA PAVONI LPSCOV01EU - page 46
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Espressomaschine
Marke La Pavoni
Modell LPSCOV01EU
Wassertank Abnehmbar, mit manueller Befüllung oder Wasseranschluss
Pumpendruck Einstellbar, ideal 8-9 bar (ablesbar auf Manometer BPPC)
Kesseldruck 1,1-1,3 bar, einstellbar über Druckschalter
Wasserversorgungsdruck Max. 0,65 MPa (6,5 bar), Druckminderer empfohlen bei >0,5 MPa
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Hauptfunktionen Zubereitung von Espresso, Heißwasserausgabe, Dampf, Milchaufschäumer, BPPC
Tankkapazität Nicht angegeben
Abmessungen (L × B × H) Nicht angegeben
Gewicht Nicht angegeben
Materialien Edelstahl, Kupfer (Kessel)
Sicherheit Automatische Abschaltung bei Wassermangel, Niveauregelung, Überhitzungsschutz
Wartung und Reinigung Regelmäßige Reinigung der Düsen, Filter, Siebträger, Entleerung der Auffangschale, regelmäßige Entkalkung
Ersatzteile Filter (1 Tasse 7g, 2 Tassen 16g), Siebträger, Dichtungen, Brause, Dampfdüse, Bürste
Reparierbarkeit Autorisierter Kundendienst, Original-Ersatzteile, Reparaturen durch qualifizierten Techniker
Garantie Herstellergarantie, erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder nicht autorisierten Reparaturen
Mitgeliefertes Zubehör Einfacher und doppelter Siebträger, Filter, Tamper, Bürste, Wasseranschlussschlauch bei bestimmten Modellen
Geräuschpegel Nicht angegeben

Häufig gestellte Fragen - LPSCOV01EU LA PAVONI

Wie bereite ich einen Espresso mit der Maschine La Pavoni LPSCOV01EU zu?
Füllen Sie den Wassertank, schalten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis sie den Betriebsdruck erreicht (1,1-1,3 bar). Setzen Sie den passenden Filter ein (1 oder 2 Tassen), dosieren Sie das gemahlene Kaffeepulver (7g oder 16g), tampen Sie mit dem Tamper, reinigen Sie den Rand, befestigen Sie den Siebträger am Brühkopf. Stellen Sie die Tassen unter die Ausläufe, betätigen Sie den Brühhebel nach oben zum Starten, nach unten zum Stoppen der gewünschten Dosis.
Wie schäume ich Milch für einen Cappuccino auf?
Verwenden Sie kalte fettarme Milch. Öffnen Sie kurz die Dampfdüse, um Kondenswasser abzulassen. Tauchen Sie die Düse einige Millimeter in die Milch, drehen Sie den Dampfregler langsam gegen den Uhrzeigersinn. Bewegen Sie den Behälter auf und ab, um die Milch aufzuschäumen. Wenn sich das Volumen verdoppelt hat, tauchen Sie die Düse tiefer ein, um die Milch zu erhitzen. Stoppen Sie den Dampf, reinigen Sie die Düse.
Was tun, wenn beim Brühen kein Kaffee fließt?
Überprüfen Sie den Wasserstand im Tank (die Kontrollleuchte blinkt bei leerem Tank). Der Mahlgrad könnte zu fein sein: Verwenden Sie einen gröberen Mahlgrad. Reduzieren Sie die Kaffeemenge oder tampen Sie weniger fest. Stellen Sie sicher, dass der Kreislauf entlüftet wurde (siehe Abschnitt Erste Inbetriebnahme). Reinigen Sie die Brühkopfbrause.
Wie reinige ich die Dampf- und Heißwasserdüsen?
Wischen Sie die Düse nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch ab. Lassen Sie dann kurz etwas Dampf ausströmen, um die Löcher freizublasen. Bei Verstopfung verwenden Sie eine Nadel, um die Düsenspitze zu reinigen.
Wie entkalke ich die Maschine?
Verwenden Sie ein spezielles Entkalkungsmittel für Kaffeemaschinen. Setzen Sie den Blindfilter in den Siebträger ein, geben Sie einen Löffel Entkalker hinzu, befestigen Sie ihn am Brühkopf. Betätigen Sie die Brühfunktion für 15-20 Sekunden, wiederholen Sie, bis klares Wasser austritt. Entfernen Sie den Blindfilter und spülen Sie den Brühkopf durch mehrmaliges Ausgeben von klarem Wasser.
Warum läuft Kaffee zwischen Brühkopf und Siebträger aus?
Der Siebträger könnte nicht richtig eingesetzt sein oder die Kaffeemenge ist zu groß. Reinigen Sie den Rand des Siebträgers und die Dichtung des Brühkopfs. Hält das Problem an, könnte die Brühkopfdichtung verschlissen sein und muss von einem autorisierten Techniker ausgetauscht werden.
Wie stelle ich den Kesseldruck ein?
Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz, lokalisieren Sie den Druckschalter (Einstellschraube). Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um den Druck zu erhöhen (und damit die Temperatur), oder gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu verringern. Jede volle Umdrehung ändert den Druck um etwa 0,1 bar. Überschreiten Sie nicht 1,3 bar.
Kann ich Leitungswasser verwenden oder muss ich gefiltertes Wasser benutzen?
Es wird empfohlen, kalkarmes Wasser zu verwenden, um Kalkablagerungen zu begrenzen. Wenn der Wasserdruck Ihres Netzes über 0,5 MPa (5 bar) liegt, installieren Sie einen Druckminderer. Ein Wasserenthärter wird empfohlen, um die Lebensdauer der Maschine zu verlängern.
Was bedeuten die Kontrollleuchten?
Die Hauptkontrollleuchte (14) leuchtet dauerhaft, wenn die Maschine eingeschaltet und betriebsbereit ist. Sie blinkt bei Wassermangel im Tank; in diesem Fall sind alle Funktionen blockiert, bis Sie den Tank füllen.
Wie ersetze ich die Brühkopfdichtung?
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie mit einem Schlitzschraubendreher die alte Dichtung und die Brause. Reinigen Sie die Aufnahme, setzen Sie die neue Dichtung und die neue Brause ein. Fixieren Sie den Siebträger ohne Filter, um die Dichtung richtig zu positionieren. Dieser Vorgang kann einen Techniker erfordern.

Benutzerfragen zu LPSCOV01EU LA PAVONI

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch LPSCOV01EU - LA PAVONI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. LPSCOV01EU von der Marke LA PAVONI.

BEDIENUNGSANLEITUNG LPSCOV01EU LA PAVONI

Bedienungsanleitungen der Modelle

Wir danken Ihnen für den Kauf eines unserer Produkte, das entsprechend der neuesten technologischen Innovationen hergestellt wurde. Indem Sie die einfachen Vorgänge zur korrekten Verwendung unseres Produkts in Übereinstimmung mit den in diesem Handbuch angegebenen grundlegenden Sicherheitsanforderungen gewissenhaft befolgen, können Sie im Laufe der Jahre eine maximale Leistung erzielen und die bemerkenswerte Zuverlässigkeit dieses Produkts feststellen. Sollten Sie jegliche Störungen feststellen, können Sie jederzeit auf das Netzwerk unseres Kundendienstes zählen, das Ihnen ab sofort zur Verfügung steht.

IN DIESEN ANLEITUNGEN VERWENDETE SYMBOLE

Wichtige Hinweise sind mit diesen Symbolen gekennzeichnet. Diese Warnhinweise müssen strengstens beachtet werden.

LA PAVONI LPSCOV01EU - IN DIESEN ANLEITUNGEN VERWENDETE SYMBOLE - 1

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.

LA PAVONI LPSCOV01EU - IN DIESEN ANLEITUNGEN VERWENDETE SYMBOLE - 2

Achtung! Besonders wichtige und / oder gefährliche Arbeiten.

LA PAVONI LPSCOV01EU - IN DIESEN ANLEITUNGEN VERWENDETE SYMBOLE - 3

Nützliche Informationen (für den Gebrauch des Gerätes).

LA PAVONI LPSCOV01EU - IN DIESEN ANLEITUNGEN VERWENDETE SYMBOLE - 4

Empfehlungen.

LA PAVONI LPSCOV01EU - IN DIESEN ANLEITUNGEN VERWENDETE SYMBOLE - 5

Eingriffe, die vom Benutzer durchgeführt werden können.

LA PAVONI LPSCOV01EU - IN DIESEN ANLEITUNGEN VERWENDETE SYMBOLE - 6

Eingriffe, die ausschließlich von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden dürfen.

INDEX

1. EINFÜHRUNG ZUR BEDIENUNGSANLEITUNG 44

2. WARNHINWEISE 44

2-1. SICHERHEITSHINWEISE 44
2-2. VERWENDUNGSZWECK DER MASCHINE 46
2-3. ENTSORGUNG 46
2-4. RESTRISIKEN 46

3. BESCHREIBUNG 47

3-1. PRODUKTBESCHREIBUNG 47

4. ERSTE INBETRIEBNAHME 47

4-1. WASSERANSCHLUSS 47
4-2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS UND ERSTE VERWENDUNG 47
4-3. MANUELLE EINSTELLUNG DES DRUCHSCHALTERS 49
4-4. MANUELLE EINSTELLUNG DES AUSGABEDRUCKS 49
4-5. TEMPERATUREINSTELLUNG 49

5. GEBRAUCH DER MASCHINE 49

5-1. KAFFEEZUBEREITUNG 50
5-2. KONTROLLE DES DRUCKPROFILS DER AUSGABE 51
5-3. HEISSWASSERZUBEREITUNG 51
5-4. DAMPFAUSGABE 51

6. REINIGUNG UND WARTUNG 52

6-1. REINIGUNG DER DAMPF- UND HEISSWASSERDÜSE 52
6–2. REINIGUNG VON KÖRPER BRÜHGRUPPE UND BRÜHKOPF 52
6–3. REINIGUNG DER FILTEREINSÄTZE UND SIEBTRÄGER 52
6-4. REINIGUNG DER UNTEREN ABLAUFSCHALE 52
6-5. REINIGUNG DES GEHÄUSES 52
6–6. AUSTAUSCH DER DICHTUNG DER BRÜHGRUPPE 52

7. URSACHEN FÜR FEHLFUNKTIONEN ODER STÖRUNGEN 54

1. EINFÜHRUNG ZUR BEDIENUNGSANLEITUNG

Dieses Handbuch ist integrierter Bestandteil der Maschine, muss sorgfältig gelesen werden und jederzeit für die Einsicht zur Verfügung stehen. Sie muss für die gesamte Betriebsdauer der Maschine aufbewahrt werden.

Im Inneren befinden sich Informationen zum bestimmungsgemäßen Gebrauch der Maschine, zur Reinigung, Wartung und wichtige Hinweise zur Durchführung von Arbeiten, die mit besonderer Sorgfalt durchgeführt werden müssen, sowie zu etwaigen Restrisiken.

Das Handbuch spiegelt die technologischen Neuerungen zum Zeitpunkt seiner Erstellung wider. Der Hersteller behält sich das Recht vor, alle erforderlichen technischen Änderungen an seinen Produkten vorzunehmen und die Handbücher zu aktualisieren, ohne die Verpflichtung, auch frühere Versionen zu korrigieren.

LA PAVONI S.p.A. lehnt jegliche Verantwortung für Schäden ab, die direkt oder indirekt von Personen oder Gegenständen verursacht werden können, durch:

•die Nichteinhaltung aller Bestimmungen der aktuellen Sicherheitsnormen;

•die unsachgemäße Installation;

•Stromausfälle;

- unangemessene oder unkorrekte Nutzung des Geräts;

- Benutzung, die nicht den Angaben dieses Handbuchs entspricht;

- schwerwiegende Mängel bei der Wartung;

- Veränderungen an der Maschine oder unbefugte Eingriffe;

•die Verwendung von nicht originalen oder modellspezifischen Ersatzteilen;

•die vollständige oder teilweise Nichteinhaltung der Anweisungen;

•außergewöhnliche Ereignisse.

2. WARNHINWEISE

2-1. SICHERHEITSHINWEISE

- Der Benutzer muss zusätzlich zu den Regeln, die vom gesunden Menschenverstand und den in diesem Handbuch enthaltenen Anforderungen vorgegeben werden, die Sicherheitsbestimmungen einhalten, die in dem Einsatzland der Maschine gelten.

- Um die ordnungsgemäße Funktion der Maschine zu gewährleisten und ihre Eigenschaften über einen längeren Zeitraum zu erhalten, ist es ratsam, die richtigen Umgebungsbedingungen zu überprüfen (die Umgebungstemperatur muss zwischen 5 °C und 35 °C liegen) und den Einsatz der Maschine an Orten zu vermeiden, an denen Wasserstrahlen genutzt werden oder im Freien, wo sie Witterungseinflüssen (Sonne, Regen usw.) ausgesetzt ist.

- Vergewissern Sie sich nach dem Entnehmen aus der Verpackung, dass die Maschine intakt und unbeschädigt ist.

•Die Verpackungsbestandteile müssen bei den entsprechenden Entsorgungsstellen abgegeben werden und dürfen auf keinen Fall unbeaufsichtigt oder für Kinder, Tiere oder Unbefugte zugänglich sein.

•Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme der Maschine, dass die auf dem Typenschild an der Unterseite der Maschine angegebene Versorgungsspannung mit der im Land verwendeten Spannung

übereinstimmt.

- Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, nur dann verwendet werden, wenn diese von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in die sichere Verwendung des Gerätes eingewiesen und beaufsichtigt werden.

- Der Gebrauch dieses Gerätes ist Kindern über 8 Jahren nur erlaubt, wenn sie unter Aufsicht stehen oder mit den Sicherheitsvorschriften und den damit verbundenen Risiken vertraut sind.

•Das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.

- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

- Das Gerät darf von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, nur dann verwendet werden, wenn sie von einem für ihre Unversehrtheit Verantwortlichen in die sichere Verwendung des Gerätes eingewiesen und über die damit verbundenen Gefahren in Kenntnis gesetzt wurden.

•Das Gerät niemals in Wasser tauchen.

- Stellen Sie das Gerät an einem sicheren Ort auf einem festen Untergrund, fern von Wärmequellen und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

•Die Maschine darf nicht in einer Nische verwendet werden.

•Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen und Trennen der Maschine, dass der Einschaltknopf auf OFF steht.

- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenden Sie sich an den Kundendienst.

- Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen (Kessel, Brühgruppe, Siebträger, Dampfdüse), um Verbrennungen zu vermeiden.

- Entfernen Sie den Siebträger nicht während der Kaffeezubereitung, um mögliche Verbrennungen zu vermeiden.

- Halten Sie niemals Ihre Hände unter das Gerät und den Dampfstab, da die abgegebenen Flüssigkeiten oder der Dampf sehr heiß sind und Verbrennungen verursachen können.

•Die Kaffeemaschine nicht in Kombination mit Teilen oder Zubehör von anderen Herstellern verwenden.

- Ausschließlich die vom Hersteller angebotenen Originalersatzteile verwenden. Bei Verwendung von Ersatzteilen, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr.

- Achten Sie darauf, die Maschine nicht ohne Wasser zu betreiben, um den Widerstand nicht zu beschädigen.

- Schalten Sie die Maschine bei Defekten oder Funktionsstörungen aus, und wenden Sie sich an den Kundendienst, um verschlissene oder beschädigte Teile durch Originalersatzteile zu ersetzen.

- Bei nicht autorisierten Reparaturen an der Maschine oder bei Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen erlöschen die Garantiebedingungen und der Hersteller behält sich das Recht vor, die Gültigkeit nicht mehr anzuerkennen.

•Das Gerät nicht im Freien verwenden.

- Verwenden Sie die Maschine nur für

den Zweck, für den sie gebaut wurde.

•Zum Löschen Kohlendioxid (CO2) - Feuerlöscher verwenden. Verwenden Sie keine Wasser- oder Wassernebellöscher.
- Schalten Sie die Maschine vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten aus, indem Sie den Schalter in die AUS-Position bringen und den Stecker aus der Steckdose ziehen, ohne am Netzkabel zu ziehen.
- Nicht mit korrosiven Reinigungsmitteln oder kratzenden Utensilien reinigen. Ein weiches und mit Wasser befeuchtetes Tuch ist ausreichend.

2-2. VERWENDUNGSZWECK DER MASCHINE

Diese Maschine ist für die häusliche Zubereitung von Espressokaffee mit Kaffeemischung, für die Entnahme und Ausgabe von heißem Wasser und/oder Dampf oder warmer Milch geeignet.

Der Benutzer muss die Anweisungen im Handbuch sorgfältig gelesen und verstanden haben, damit die Maschine ordnungsgemäß funktioniert.

Dieses Gerät ist vorgesehen für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen wie z. B.: - in Personalküchen, Geschäften, Büros und anderen Arbeitsbereichen; - auf Bauernhöfen; - von Gästen in Hotels, Motels und Wohnanlagen; - in Bereichen wie Bed and Breakfasts.

Bei unsachgemäßer Verwendung erlischt jegliche Gewährleistung und der Hersteller lehnt jede Haftung für Personen- und/oder Sachschäden ab.

Unter unsachgemäßer Verwendung versteht man:

  • jede, von den Anweisungen abweichende Nutzung.
  • jeden Eingriff am Gerät, der von den Anweisungen in diesem Handbuch abweicht;
  • jede Nutzung nach Veränderungen an Bauteilen oder Sicherheitsvorrichtungen.
    •die Nutzung des Geräts im Freien.

2-3. ENTSORGUNG

LA PAVONI LPSCOV01EU - 2-3. ENTSORGUNG - 1

Die elektrischen Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen bei den vom Land vorgesehenen Sammelstellen vom Hausmüll getrennt entsorgt werden. Durch eine sachgemäße Entsorgung werden Umweltschäden und Gefahren für die Gesundheit von Personen vermieden. Für weitere Informationen über die Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich an die Kommunalverwaltung, an das Entsorgungsamt oder an das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.

2-4. RESTRISIKEN

LA PAVONI LPSCOV01EU - 2-4. RESTRISIKEN - 1

Der Benutzer kann nicht vor direktem Dampf- oder Heißwasserstrahl geschützt werden. Gehen Sie daher beim Gebrauch äußerst vorsichtig vor, um Verbrennungen oder Verbrühungen zu vermeiden.

Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden an Gegenständen, Personen oder Tieren ab, die durch Eingriffe von nicht qualifizierten oder nicht autorisierten Personen am Gerät verursacht wurden.

3. BESCHREIBUNG

3-1. PRODUKTBESCHREIBUNG

  1. Ein-/Ausschalter
  2. Wassertank
  3. Passiver Tassenwärmer
  4. Pumpendruckmanometer*
  5. Kesseldruckmanometer
  6. Heißwasser-Drehknebel
  7. Damp-Drehventil
  8. Tassenrost der Ablaufschale
  9. Heißwasserlanze
  10. Dampflanze
  11. Brühgruppe
  12. Siebträger
  13. Wasser-Auffangschale
  14. EIN/AUS-Kontrolllampe und
  15. Hebel Brühgruppe
  16. Reinigungsbürste
  17. Wasseranschlussleitung*
  18. Tamper
  19. Messlöffel für Kaffeemehl
  20. Filter 1 Tasse 7 g
  21. Filter 2 Tassen 16 g
  22. Siebträger mit einzelnem Auslauf
  23. Siebträger mit doppeltem Auslauf
  24. Blindfilter für Reinigung der Brühgruppe
  25. -Schlauch für Wasserablauf
  26. Brühdruckmanometer
  27. TermoPid*

Kontrolllampe für Wasserstand im Tank

*Standardmäßig nur bei einigen Modellen

4. ERSTE INBETRIEBNAHME

4-1. WASSERANSCHLUSS

•Die Maschinen der Version LPSGEV01 - LPSCOV01- LPSGEV02 bieten die Anwendungsmöglichkeit mit einem Wassertank (2) oder mit Anschluss an das Wasserversorgungsnetz unter Verwendung des entsprechenden, im Lieferumfang enthaltenen Zulaufschlauchs (17).

  • Um die Maschine mit Wassertank (2) zu verwenden, muss der Schalter (C) in Position "I" stehen (Vorgang muss bei ausgeschalteter Maschine erfolgen), (Abb. 1-2).
  • Bei Installation der Maschine mit Festwasseranschluss:
  • Der Schalter (C) auf „II“ gestellt werden (Vorgang muss bei ausgeschalteter Maschine erfolgen) (Abb. 1-2).
  • Der flexible Zulaufschlauch (17) an den Anschluss (rechts) an der Unterseite der Maschine und am Zulaufventil des Wasserversorgungsnetzes angeschlossen werden (Abb. 1).

LA PAVONI LPSCOV01EU - 4-1. WASSERANSCHLUSS - 1

•Die Installation eines Wasserenthärters für die Wasserversorgung der Maschine wird ab 8° d.H. empfohlen.

- Stellen Sie sicher, dass das Wasserversorgungsnetz, an das die Maschine angeschlossen werden soll, Trinkwasser führt.

- Der Anschluss dieser Maschine an das Wasserversorgungsnetz muss gemäß der Gesetzgebung des Einsatzlandes durchgeführt werden.

- Der maximale Eingangsdruck des Wasserversorgungsnetzes der Maschine darf 0,65 MPa nicht überschreiten.

- Sollte der Wasserdruck über 0,5 MPa (5 bar) liegen, wird die Installation eines Druckminderers empfohlen.

4-2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS UND ERSTE VERWENDUNG

- Für die Inbetriebnahme der Espressomaschine müssen die nachfolgenden Anweisungen unbedingt zu beachten.

•Die Verpackung öffnen, die Kaffeemaschine herausnehmen und

auf ihre Unversehrtheit überprüfen.

•Die Maschine auf eine horizontale Fläche stellen, die Abdeckungabnehmen, den Wassertank (2) herausnehmen und ausspülen
- Den Tank mit sauberem Wasser füllen, erneut in seiner Aufnahme positionieren, die Schläuche einsetzen und die Abdeckung der Maschine wieder aufsetzen.
- Wenn Sie mit dem Anschluss an die Wasserleitung fortfahren, prüfen Sie, ob das Anschlussventil nach der Installation geöffnet ist, bevor Sie die Maschine einschalten.
- Durch Abnehmen des Deckels (A) der Schale (13) und Anschluss des Silikon-Schlauchs (25) an die Schale (B) kann das Wasser direkt in die Ablassleitung abgelassen werden (Abb.1).

LA PAVONI LPSCOV01EU - 4-2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS UND ERSTE VERWENDUNG - 1

Bevor Sie mit dem elektrischen Anschluss fortfahren, muss sichergestellt sein, dass die Netzspannung den auf dem Typenschild unter dem Sockel der Maschine angegebenen Eigenschaften entspricht.

  • Den Stecker des Netzkabels in die Steckdose stecken.
    •Die Maschine einschalten, indem der EIN/AUS-Schalter (1) auf „I“ gestellt wird. Etwa 2 Sekunden lang warten, um dem Kreislauf zu ermöglichen, einen Kontrollcheck durchzuführen. Das Aufleuchten der Lampe (14) bestätigt den Anschluss an die Stromversorgung.
    •Die automatische Wasserstandsregulierung befüllt den Kessel bis zur Erreichung des vorgesehenen Wasserstandes; sowohl die elektronische Kontrolle des Kesselwasserstandes, als auch die elektronische Wasserstandregelung erfolgen automatisch.

  • Bei Inbetriebnahme: Wenn der Kesseldruckmanometer (5) einen Druck von ca. 0,5 bar anzeigt, öffnen Sie das Dampfventil (7) langsam, um die im Kessel enthaltene Luft abzulassen und warten Sie ab, bis Dampf aus der Dampfdüse (10) austritt.
    •Danach schließen Sie das Dampfventil.

  • Warten Sie ab, bis die Maschine den Betriebsdruck von 1,1 – 1,3 bar erreicht und kontrollieren Sie den Kesseldruck auf dem Druckmanometer (5).
  • Setzen Sie den Siebträger (12) in die Brühgruppe (11) ein und betätigen Sie den Hebel der Brühgruppe (15). Auf diese Weise ermöglicht die Wasserausgabe die korrekte Befüllung
    •des Wärmetauschers im Kreislauf.
  • Bewegen Sie den Hebel der Brühgruppe (15) vollständig nach unten, um die Ausgabe zu stoppen.
    •Die Maschine ist jetzt betriebsbereit.

LA PAVONI LPSCOV01EU - 4-2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS UND ERSTE VERWENDUNG - 2

•Die Maschine ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die den Wasserstand im Wassertank kontrolliert. Die grüne Kontrolllampe (14) blinkt und weist somit auf den Wassermangel im Tank (2) hin. Bei Wassermangel werden alle Funktionen der Maschine blockiert.
- Nach dem Befüllen des Wassertanks schaltet sich die grüne Kontrolllampe aus und die Maschine ist wieder betriebsbereit.

LA PAVONI LPSCOV01EU - 4-2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS UND ERSTE VERWENDUNG - 3

Die Kaffeeausgabe und das Heizelement sind außer Funktion, wenn die grüne Kontrollleuchte für den Wassermangel blinkt (14).

4-3. MANUELLE EINSTELLUNG DES DRUCKSCHALTERS

(Nur bei den Modellen der Version LPSGEV01, LPSCOV01, LPSGEV02 - LPSGIM01)

Der in der Abbildung dargestellte Druckschalter besitzt die Funktion, den Kesseldruck konstant zu halten, indem die das Heizelement automatisch geregelt wird.

Der Druckschalter wird werksseitig auf 1,1 - 1,13 bar voreingestellt. Wenn ein unterschiedlicher Druck gefordert wird, kann das Aktionsfeld des Druckwächters durch Einwirken auf die Einstellschraube geändert werden (Abb. 4).

LA PAVONI LPSCOV01EU - 4-3. MANUELLE EINSTELLUNG DES DRUCKSCHALTERS - 1

Durch Verringerung des Drucks erhält man eine Reduzierung der Temperatur, dementsprechend erhöht sich die Temperatur durch Erhöhen des Drucks.

Die Richtung für die Einstellung ist in der Abbildung und auch auf dem Druckschalter ersichtlich.

Der Druck variiert um ca.

0,1 bar pro Umdrehung der Einstellschraube.

4-4. MANUELLE EINSTELLUNG DES AUSGABEDRUCKS

Der Ausgabedruck der Maschine kann per Hand durch Regulierung der Einstellschraube des Pumpendrucks (F) geändert werden (Abb. 3).

Zur Überprüfung des Betriebsdrucks bei der Ausgabe:

- Setzen Sie den mit normal gemahlenem, dosiertem und gepresstem Kaffee gefüllten Siebträger in die Brühgruppe ein.

- Betätigen Sie den Hebel der Brühgruppe (15) und lesen Sie den Druck auf dem Pumpendruckmanometer (4) ab. Der

richtige Druck beträgt 8-9 bar.

  • Wenn der auf dem Druckmanometer abgelesene Druck nicht korrekt erscheint, muss auf die Einstellschraube des Pumpendrucks (F) (Abb. 3) eingestellt werden. Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird der Pumpendruck erhöht, gegen den Uhrzeigersinn wird er hingegen reduziert.
  • Überprüfen Sie nach erfolgter Einstellung die Kalibrierung der Pumpe durch Ausgabe einer oder mehrerer Kaffeemengen.

4-5. TEMPERATUREINSTELLUNG

Das Modell LPSGEV02 ist mit einem Das Modell LPSGEV02 ist mit einer Thermo PID-Steuerung (27) ausgestattet.

Die Thermo PID-Steuerung besteht darin, die Temperatur des Kessels zu regulieren.

Die Thermo PID-Steuerung (27) ist werkseitig auf 122 °C eingestellt.

Um die Einstellung zu ändern, muss folgendermaßen vorgegangen werden (Abb. 6):

  • Drücken Sie die Taste ; sobald die Anzeige „PRG“ im Display erscheint,
    drücken Sie die Taste ▲;

- Wenn das Display die Kesseltemperatur anzeigt, Die Thermo PID-Steuerung ▼ und ▲, um die gewünschte Temperatur lässt sich die von +80°C bis 133 °C einstellen.

- 3 Sekunden nach der letzten Betätigung der Taste wird die Einstellung gespeichert und das Display zeigt die Temperatur an.

5. GEBRAUCH DER MASCHINE

5-1. KAFFEEZUBEREITUNG

Nach Durchführung der in Abschnitt 4.1-4.2 beschriebenen Vorgänge ist die Maschine betriebsbereit.

LA PAVONI LPSCOV01EU - 5-1. KAFFEEZUBEREITUNG - 1

Es sollte vermieden werden, die Tassenabstellfläche mit Stoff, Filz usw. abzudecken.

  • Setzen Sie den Filtereinsatz (20-21) in den entsprechenden Sitz des Siebträgers (12) ein.
  • Geben Sie eine Dosis an Kaffeemehl in den jeweiligen Filtereinsatz für 1 - 2 Tassen (7 - 16 g) ein (20-21).
  • Streichen Sie den Kaffee glatt und drücken Sie diesen mit dem Kaffeemehl-Tamper (18), beseitigen Sie mit der Handfläche eventuelle Kaffeerückstände vom Rand des Filtereinsatzes, setzen Sie den Siebträger in der Brühgruppe (11) ein und fixieren Sie diesen durch eine Rechtsdrehung bis zum Anschlag.
  • Stellen Sie die Tassen unter den Auslauf der Brühgruppe (15) und aktivieren Sie die Bedienelemente.
  • Wird der auf der Bedienblende angeordnete Hebel der Brühgruppe (15) nach oben bewegt, erfolgt die Kaffeeausgabe.
  • Sobald die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, unterbrechen Sie Kaffeeausgabe durch bewegen des Hebels der Brühgruppensteuerung (15) nach unten.
  • Für die Zubereitung von weiterem Kaffee, lösen Sie den Siebträger (12) von der Brühgruppe durch eine Linksdrehung, entfernen Sie den Kaffeesatz und wiederholen Sie die oben beschriebenen Vorgänge.

LA PAVONI LPSCOV01EU - 5-1. KAFFEEZUBEREITUNG - 2

Um Verbrühungen der Haut vorzubeugen, raten wir die Brühgruppen und Dampf- und Heißwasserdüsen nicht zu berühren, wenn die Maschine in Betrieb ist, und auf keinen Fall die Hände während der Ausgabe unter die Brühgruppen oder die Dampflanze und Düsen zu legen.

LA PAVONI LPSCOV01EU - 5-1. KAFFEEZUBEREITUNG - 3

Bei einer neuen Maschine kann der Siebträger nicht, wie unter Abb. 6 angegeben, senkrecht zur Maschine positioniert werden, das jedoch nicht die Funktionsweise beeinträchtigt.

Schon nach einer kurzen Gebrauchszeit versetzt sich der Siebträger nach und nach in die richtige Position. G = Position des geschlossenen Siebträgers bei der neuen Maschine H = Position des geschlossenen Siebträgers nach einem kurzzeitigen Gebrauch der Maschine.

LA PAVONI LPSCOV01EU - 5-1. KAFFEEZUBEREITUNG - 4

- Der Kaffee muss frisch gemahlen werden, d. h., in dem Moment, in dem er ausgegeben werden soll, da er in gemahlenem Zustand innerhalb kurzer Zeit sein Aroma verliert. Ist er zu grob gemahlen, erhält man einen hellen, leichten Kaffee ohne Crema; bei zu fein gemahlenem Kaffee zeigt sich der Espresso dunkel und stark mit wenig Crema.

- Durch Vorwärmen der Tassen bewahrt der frisch zubereitete Kaffee die richtige Temperatur. Es wird daher empfohlen, die Tassen vor dem Gebrauch auf die Tassenabstellfläche (3) zu stellen, die es ermöglicht, die aus dem Kessel austretende Wärme zu nutzen.

- Der Pumpendruck kann während der Ausgabe auf dem jeweiligen Druckmanometer abgelesen werden. Der richtige Druck für die Kaffeeausgabe beträgt 8-9 bar. (nur Modelle LPSGEV01, LPSCOV01, LPSGEV02).

5-2. KONTROLLE DES DRUCKPROFILS DER AUSGABE

Die Modelle sind ausgestattet mit dem BPPC-System: Brewing Pressure Profiling Control. Der auf der Brühgruppe angeordnete Druckmanometer (26) ermöglicht das Ablesen des Druckprofils der Espresso-Ausgabe.

Mit dieser Information kann der Benutzer die korrekte Mahlung, die Pressart und die Dosis des Kaffeemehls im Filtereinsatz überprüfen.

Liegt der Ausgabedruck unter dem Druck der Pumpenkalibrierung (9 bar Werkeinstellung), bedeutet dies, dass der Kaffee zu grob gemahlen ist, nicht korrekt gepresst wurde oder die Dosis unzureichend ist.

5-3. HEISSWASSERZUBEREITUNG

- Stellen Sie den Behälter unter die Heißwasserdüse (9) und drehen Sie den Drehknebel des Wasserventils (6) gegen den Uhrzeigersinn, um das heiße Wasser auszugeben.

- Nach Erreichen der gewünschten Wassermenge drehen Sie den Drehknebel des Wasserventils (6) im Uhrzeigersinn, um die Ausgabe abzubrechen.

LA PAVONI LPSCOV01EU - 5-3. HEISSWASSERZUBEREITUNG - 1

Es wird eine maximale Ausgabe von ca. 200 ml Wasser empfohlen.

•Zum Schutz des Heizelements weist die Maschine ein Timeout für die Befüllung von 25 Sekunden auf.

5-4. DAMPFAUSGABE

- Lassen Sie vor dem Erhitzen eines Getränks vorsichtig etwas Dampf aus der Dampfdüse (10) ab, indem Sie das Dampfventil (7) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um Kondenswasser zu entfernen, das sich im Innern des Kessels angesammelt hat.

•Die zuzubereitende Flüssigkeit in einen Behälter geben, die Dampfdüse (10) hineintauchen und das Dampfventil (7) langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die ausgegebene Dampfmenge ist proportional zur Öffnung des Ventils. Je größer die Öffnung, desto höher ist die ausgegebene Dampfmenge.

- Sobald die gewünschte Menge ausgegeben wurde, drehen Sie das Dampfventil im Uhrzeigersinn, um die Ausgabe zu beenden. Entfernen Sie den Behälter und reinigen Sie die Dampfdüse mit einem feuchten Tuch.

Aufschäumen von Milch für die Zubereitung eines Cappuccino:

- Füllen Sie den Behälter mit kalter fettarmer Milch

- Stellen Sie den Behälter mit der Milch unter die Dampflaze (10) und tauchen Sie die Dampflaze einige Millimeter tief in die Milch.

- Drehen Sie das Dampfventil (7) gegen den Uhrzeigersinn und bewegen Sie den Behälter langsam von unten nach oben, um einen cremigen Milchschaum zu erhalten.

- Sobald sich das Milchvolumen verdoppelt hat, tauchen Sie die Dampflanze ganz tief ein und erhitzen Sie die Milch.

- Unterbrechen Sie die Ausgabe durch Drehen des Dampfventils (7) im Uhrzeigersinn.

LA PAVONI LPSCOV01EU - 5-4. DAMPFAUSGABE - 1

Verbrennungsgefahr! Am Anfang der Ausgabe können kurzer Heißwasserspritzer erzeugt werden. Die Heißwasserdüse kann hohe Temperaturen erreichen: Nicht mit den Händen anfassen.

LA PAVONI LPSCOV01EU - 5-4. DAMPFAUSGABE - 2

Nach dem Erhitzen der Flüssigkeit ist es ratsam, den Dampfschlauch

durch Öffnen des Ventils für einige Sekunden zu spülen.

6. REINIGUNG UND WARTUNG

6-1. REINIGUNG DER DAMPFLANZE UND HEISSWASSERDÜSE

- Reinigen Sie die Dampflanze nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch, um zu vermeiden, dass sich der Geschmack der zu erhitzenden Getränke ändert und die Öffnungen der Düse der Dampflanze verstopfen. Lassen Sie dabei einen kleineren Dampfstrahl austreten.

6-2. REINIGUNG VON KÖRPER BRÜHGRUPPE UND BRÜHKOPF

- Nehmen Sie den Siebträger aus der Brühgruppe und reinigen Sie die Dichtung der Gruppe mit der im Lieferumfang enthaltenen Bürste (16).

- Setzen Sie den mitgelieferten Blindfilter (24) in den Siebträger (22-23) ein.

- Geben Sie einen Löffel Reinigungspulver für Kaffeemaschinen hinein und befestigen Sie den Siebträger am Körper der Brühgruppe.

•Die Brühgruppe durch Betätigung des Bedienelements der Brühgruppe (15) aktivieren und die Ausgabe nach rund 15-20 Sekunden unterbrechen.

•Die Ausgabe für etwa eine Minute mehrmals ein- und ausschalten, bis sauberes Wasser ausgegeben wird, um die Entfernung der Kaffee- und Kalkverkrustungen zu ermöglichen.

- Entfernen Sie den Blindfilter (24) und aktivieren Sie mehrmals die Ausgabetaste, um die Maschine zu spülen und Rückstände von den Brühköpfen und dem Körper der Brühgruppe zu entfernen.

LA PAVONI LPSCOV01EU - 6-2. REINIGUNG VON KÖRPER BRÜHGRUPPE UND BRÜHKOPF - 1

Wenn über längere Zeit Rückstände von heißem Wasser in den Leitungen bleiben, empfiehlt es sich, etwas Wasser durchfließen zu lassen, um eventuelle Ablagerungen zu beseitigen.

6-3. REINIGUNG DER FILTER UND SIEBTRÄGER

  • Häufig die kleinen Löcher der Filtereinsätze überprüfen, um eventuelle Kaffeeablagerungen zu entfernen.
  • Etwa einen Liter kochendes Wasser mit vier Teelöffeln Reinigungsmittel für Kaffeemaschinen in einem geeigneten Behälter zubereiten und die Filtereinsätze und Siebträger für 20-30 Minuten hineingeben; danach unter laufendem Wasser gut abspülen.

6-4. REINIGUNG DER UNTEREN ABLAUFSCHALE

Den Tassenrost der Wasserauffangschale (8) abnehmen, die untere Ablaufschale (13) herausziehen und die Rückstände an Kaffeesatz unter fließendem Wasser abspülen.

6–5. REINIGUNG DES GEHÄUSES

Um die Außenflächen in bestem Zustand zu erhalten, sollten sie nach der Abkühlung des Gehäuses, nach jedem Gebrauch die Oberfläche mit einem weichen und feuchten Tuch abwischen.

6–6. AUSTAUSCH DER DICHTUNG DER BRÜHGRUPPE (Abb. 7)

  • Wenn der Kaffee während der Ausgabe aus dem Rand des Siebträgers (L) heraustropft, könnte es sein, dass die Ausgabeöffnung des Siebträgers verstopft ist. In diesem Fall muss die Öffnung gereinigt werden.
  • Wenn die Undichtigkeit weiterhin besteht oder der Siebträger beim Einsetzten auf die Brühgruppe mit

dem Träger die Mitte überschreitet, muss die Dichtung der Brühgruppe ausgetauscht werden.

Zum Austausch gehen Sie folgendermaßen vor:

  • Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, und ziehen Sie den Netztstecker aus der Steckdose.
  • Entfernen Sie mit einem flachen Schraubenzieher die Dichtung (I) und die Brühköpfe (M).
  • Nach dem Entfernen der Dichtung und der Brühköpfe ist der Sitz vor dem Anbringen der neuen Komponenten ordnungsgemäß zu reinigen.
  • Nach dem Einsetzten der neuen Dichtung, setzen Sie den Siebträger ohne Filtereinsatz durch Rechtsdrehung auf die Brühgruppe ein und bewegen Sie diesen solange, bis die Dichtung richtig positioniert ist.

7. URSACHEN FÜR FEHLFUNKTIONEN ODER STÖRUNGEN

PROBLEM URSACHE LÖSUNG

Die Maschine funktioniert nicht und die Kontrolllampe des Schalters leuchtet nicht auf1. Kein Strom2. Der Stecker des Netzkabels ist nicht richtig eingesteckt3. Das Netzkabel ist beschädigt1. Stromversorgung überprüfen2. Den Stecker des Netzkabels richtig in die Steckdose einstecken.3. Wenden Sie sich für den Austausch des Netzkabels an den Kundendienst
Die Kontrollleuchte des Schalters ist eingeschaltet und das Wasser wird nicht erhitzt1. Die Thermostate funktionieren nicht2. Das Heizelemt ist unterbrochen oder defekt1. Wenden Sie sich an den Kundendienst2. Wenden Sie sich an den Kundendienst
Während der Ausgabe kommt kein Kaffee heraus1. Wassertank ist leer.2. Der Kaffee ist zu fein gemahlen3. Die Kaffeemenge ist zu viel4. Der Kaffee ist zu stark gepresst5. Der Kreislauf wurde nicht geladen6. Brühkopf verschmutzt1. Wassertank befüllen2. Durch eine größere Mahlung ersetzen3. Die Kaffeemenge im Filtereinsatz verringern4. Das Kaffeemehl weniger anpressen5. Siehe Abschnitt 46. Den Brühkopf reinigen oder austauschen
Lautes Pumpengeräusch1. Die Pumpe schaltet sich nicht ein1. Siehe Abschnitt 4 „ Erste Inbetriebnahme“
Der Kaffee läuft zu schnell heraus1. Der Kaffee wurde zu grob gemahlen2. Die Kaffeemenge ist unzureichend3. Der Kaffee ist nicht ausreichend gepresst4. Kaffee alt oder nicht geeignet1. Das Kaffeemehl muss feiner sein2. Die Kaffeedosis erhöhen3. Das Kaffeemehl stärker anpressen4. Verwenden Sie anderen Kaffee
Der Kaffee läuft nur tröpfchenweise heraus1. Der Kaffee zu fein gemahlen2. Die Kaffeemenge ist zu viel3. Der Kaffee wurde zu stark gepresst1. Der Kaffee muss größer gemahlen sein.2. Die Kaffeemenge verringern3. Das Kaffeemehl weniger anpressen
Der Kaffee läuft zwischen der Brühgruppe Ausgabe und Siebträger1. Der Siebträger wurde nicht korrekt eingesetzt2. Kaffeemenge im Filtereinsatz zu viel3. Der Rand des Siebträgers wurde nicht gesäubert4. Die Dichtung der Brühgruppe ist verschlissen1. Korrekt einsetzen2. Die Kaffeemenge verringern3. Die Kaffee-Rückstände vom Rand des Siebträgers entfernen, die Dichtung der Brühgruppe reinigen4. Wenden Sie sich an den Kundendienst
Es bildet sich keine Crema auf dem kalten Kaffee1. Die Kaffeemischung ist nicht für den Maschinentyp geeignet2. Der Mahlgrad ist nicht richtig3. Die Kaffeemenge ist nicht ausreichend1. Verwenden Sie anderen Kaffee2. Den Mahlgrad des Kaffees einstellen3. Die Kaffeemengen erhöhen und auf angemessene Weise pressen
Der Kaffee läuft zu kalt aus1. Die Maschine hatte nicht die richtige Temperatur2. Fehlende Vorwärmung des Siebträgers3. Fehlende Vorwärmung der Tassen4. Das Thermostat arbeitet nicht innerhalb der optimalen Werte1. Die Angaben in Abschnitt 4.1 - 4.2 befolgen2. Der Siebträger muss gleichzeitig mit dem Wasser erwärmt werden, siehe Abschnitt 4.1 - 4.23. Die Tassen auf dem entsprechenden Tassenwärmer (3) auf angemessene Weise erwärmen4. Wenden Sie sich an den Kundendienst
Der Kaffee ist zu heiß 1. Das Thermostat arbeitet nicht innerhalb der optimalen Werte1. Wenden Sie sich an den Kundendienst
Die Maschine erzeugt keinen Dampf1. Der Kreislauf wurde nicht geladen2. Die Öffnung am Ende der Dampfdüse ist verstopft3. Wassermangel im Tank1. Siehe Abschnitt 42. Die Öffnung mithilfe einer Nadel reinigen3. Siehe Abschnitt 4

LA PAVONI LPSCOV01EU - URSACHEN FÜR FEHLFUNKTIONEN ODER STÖRUNGEN - 1

4-2. ELEKTRISCHE AANSLUITING EN EERSTE GEBRUIK

den aktuella modellen;

5. KEITTIMEN KÄYTTÖ 157

5-1. VALMISTUS JA KAHVIN ANNOSTELU 157

5-2. ANNOSTELUN PAINEPROFIILIN TARKASTUS 158

5-3. KUUMAN VEDEN ANNOSTELU 158

5-4. HÖYRYN ANNOSTELU 158

6. PUHDISTUS JA HUOLTO 159

6-1. HÖYRYN JA VEDEN ANNOSTELUPUTKIEN PUHDISTUS 159

6-2. YKSIKÖN RUNGON JA SUODATINLEVYJEN PUHDISTUS 159

6-3. SUODATTIMIEN JA SUODATINKUPPIEN PUHDISTUS 159

6-4. ALEMMAN TYHJENNYSALTAAN PUHDISTUS 159

6-5. RUNGON PUHDISTUS 159

6-6. SUODATINLEVYN TIIVISTEEN VAIHTO 159

7. VIANMÄÄRITYS 160

1. JOHDANTO OHJEKIRJAAN

7. ÅRSAKER TIL MANGLENDE DRIFT ELLER DRIFTSFEIL

PROBLEM ÅRSAK L∅SNING

Maskinen fungerer ikke og strømbryterens varsellampe lyser ikke1. Strømmangel2. Strømledningens støpsel er ikke korrekt tilkoblet.3. Strømledningen er skadet1. Slå på strømmen2. Sett strømledningens støpsel skikkelig i kontakten3. Kontakt autorisert servicesenter for utskifting
Strømbryterens varsellampe lyser og vannet varmes ikke1. Driftstermostatene virker ikke2. Motstanden er avbrutt eller defekt1. Kontakt autorisert servicesenter2. Kontakt autorisert servicesenter
Det kommer ikke kaffe ut under uttak.1. Det mangler vann i beholderen2. Den malte kaffen er for finmalt3. For stor mengde kaffe4. Kaffen er for mye presset5. Kretsen er ikke fylt på6. Dusjsilen er skitten1. Fyll vann på beholderen2. Bytt ut med grovere malt kaffe3. Reduser mengde kaffe i filteret4. Press kaffen mindre5. Se avsnitt 5 – Sette i drift6. Rengjør eller skift ut dusjsilen
Høy støy fra pumpen1. Pumpen er ikke klar1. Se avsnitt 4 “Første igangsetting
Kaffen føres ut for raskt1. Den malte kaffen er for grovmalt2. Utilstrekkelig mengde kaffe3. Utilstrekkelig pressing av kaffen4. Gammel eller uegnet kaffe1. Malingsgraden må være finere2. ∅k mengde kaffe3. Press kaffen mer4. Bytt kaffe
Kaffen føres ut dråpevis1. Den malte kaffen er for finmalt2. For stor mengde kaffe3. Kaffen er for hardt presset1. Malingsgraden må være grovere2. Reduser mengde kaffe3. Press kaffen mindre
Kaffen kommer ut mellom uttaksenheten og filterholderen1. Filterholderen er ikke korrekt satt på plass2. For mye kaffe i filteret3. Filterholderens kant er ikke rengjort4. Pakningen er slitt1. Sett den korrekt på plass2. Reduser mengde kaffe3. Fjern kafferestene fra kantene på filterholderen rengjør pakningen4. Kontakt autorisert servicesenter
Det dannes ikke skum på kaffen1. Kaffeblandingen er ikke egnet for maskintypen2. Feil malingsgrad3. Utilstrekkelig mengde kaffe1. Bytt kaffe2. Juster kaffens malingsgrad3. ∅k mengde kaffe og press den skikkelig
Kaffen føres ut for kald1. Maskinen var ikke ved korrekt temperatur2. Manglende forvarming av filterholder3. Forhåndsoppvarming av kopper er ikke utført4. Termostaten fungerer ikke innenfor optimale verdier1. Følg indikasjonene angitt i avsnitt 4.1 – 4.22. Filterholderen må varmes samtidig med vannet, se avsnitt 4.1 – 4.23. Varm koppene skikkelig på tilhørende koppevarmer (3)4. Kontakt et autorisert servicesenter
Kaffen føres ut for varm1. Termostaten fungerer ikke innenfor optimale verdier1. Kontakt autorisert servicesenter
Maskinen utfører ikke damp1. Kretsen er ikke fylt på2. Hullet i enden av damprøret er tilstoppet3. Det mangler vann i beholderen1. Se avsnitt 42. Rengjør hullet ved hjelp av en nål3. Se avsnitt 4

La Pavoni spa - via Privata Gorizia, 7 - San giuliano milanese (MI) - Italy - Telefono +39 02 98217.1 - Fax +39 02 9821787

www.lapavoni.com e-mail: espresso@lapavoni.it

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : LA PAVONI

Modell : LPSCOV01EU

Kategorie : Kaffeemaschine