Eco Plano Wood - Ventilator CasaFan - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Eco Plano Wood CasaFan als PDF.
Benutzerfragen zu Eco Plano Wood CasaFan
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Ventilator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Eco Plano Wood - CasaFan und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Eco Plano Wood von der Marke CasaFan.
BEDIENUNGSANLEITUNG Eco Plano Wood CasaFan
| DE | Montage- und Bedienungs-anleitung |
| FR | Instructions de montage et de service |
| ES | Instrucciones de montaje y uso |
| NL | Montage- en bedieningshandleiding |
| GB | Mounting and operating manual |
| IT | Istruzioni per il montaggio e l'uso |
| CZ | Návod k montáži a obsluze |
| PL | Instrukcja montażu i obsługi |

Sendefrequenz: 433,92 MHz
Maximale Sendeleistung: <10dBm
Sicherheitshinweise 4–6
Einzelteile....28–29
Montage Deckenhalter....32–34
Elektrischer Anschluss ....36
Zusammenbau.... 32–44
Inbetriebnahme.... 44–48
Codierung Fernbedienung.... 47
Bedienung 48–50
Hilfe bei Störungen....51
Reinigung/Wartung....51
Hinweise und Tipps....59
Entsorgungshinweise....63, 66
FR
CONTENU
Über diese Bedienungsanleitung
Bevor Sie den CasaFan-Ventilator installieren und benutzen, lesen Sie die Montage- und Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anleitungen zu befolgen!
| Symbolerklärung: | |
| ⚠️WARNUNG: Elektrische Spannung! | ⚠️ACHTUNG: |
| Warnt vor unmittelbarer Lebensgefahr. | Weist auf Gefahren zur Gesundheit und möglichen Sachschäden hin. |
| Bei elektrischen Geräten besteht bei unsachgemäßer Verwendung, fehlerhafter Installation und bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! | |
SICHERHEITSHINWEISE
- Bewahren Sie die Bedienungsanleitung griffbereit auf. Geben Sie den Ventilator nie ohne Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
-
Der Ventilator dient zur Umwälzung von trockener Raumluft. Der Einsatz in Maschinen, im Freien, in Garagen, sowie in feuchten, nassen, feuer- und explosionsgefährdeten Räumen ist nicht gestattet.
-
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen eingesetzt werden, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts in einer sicheren Weise gegeben wurde und sie verstehen, welche Gefahrenen damit verbunden sind.
- Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Falls ungewöhnliche Pendelbewegungen oder Geräusche auftreten, setzen Sie den Ventilator sofort außer Betrieb und kontaktieren Sie den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Person.
- Austausch von Teilen der Sicherheitsaufhängung darf nur durch den Hersteller, einen Servicepartner oder einer entsprechend qualifizierten Person und nur mit Originalersatzteilen erfolgen.
- Die Montage des Aufhängesystems muss durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Per-
DE
son erfolgen.
- Vor Zugang an den Anschluss und der Montage muss der Strom allpolig abgestellt werden (Sicherung im Sicherungskasten).
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Bevor Sie den Ventilator reinigen oder warten, trennen Sie den Strom durch Trennen der Sicherung im Sicherungskasten.
- Den elektrischen Anschluss und die elektrische Wartung dieses Ventilators darf nur ein ausgebildeter Elektriker, eine Elektrofachkraft oder eine entsprechend qualifizierte Person durchführen.
- Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmen.
- Führen Sie die Kabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie die Kabel während der Montage auf keinen Fall.
- Der Ventilator darf nur vollständig montiert betrieben werden!
- Wichtig! Der Netzanschluss benötigt einen zweipoligen Trennschalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm. Die Trennvorrichtung muss in die feste Verdrahtung entsprechend den gültigen technischen Regeln integriert sein.
- Die elektrische Sicherheit des Ventilators ist nur gewährleistet, wenn das Erdungssystem der Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert und der Ventilator daran angeschlossen ist.
- Der Netzanschluss, an der der Ventilator angeschlossen ist, muss den geltenden lokalen Normen entsprechen.
- Wählen Sie einen sicheren, ungefährlichen Montageort, an dem keine Gegenstände in den Lauf der Flügel geraten können.
- Die Struktur der Decke muss das 4-fache Gewicht des Ventilators (aufgrund der Bewegung) tragen können.
- Alle Flügel des Ventilators müssen einen Mindestabstand von 2,30 m zum Fußboden haben.
- Halten Sie den Ventilator von Wärmequellen fern. Der Mindestabstand zu Heizstrahlern und Öfen beträgt 1,5 m.
- Vor Inbetriebnahme die fachgerechte Montage sowie alle elektrischen Anschlüsse nochmals überprüfen, um jegliche Fall-, Feuer- oder Stromschlag-Gefahr zu verhindern.
Hinweise zur Entsorgung beachten!
Unsere Deckenventilatoren sind Qualitätsprodukte und für eine lange Lebensdauer konzipiert.
- Entsorgen Sie ein Gerät am Ende seiner Lebensdauer und ggf. zum Betrieb des Gerätes notwendige Batterien nicht im Hausmüll!
-
Informieren Sie sich über lokale Rückgabe- und Recyclingmöglichkeiten und nutzen Sie zur Entsorgung die vorhandenen Sammelstellen in Ihrer Umgebung.
-
Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial umweltbewusst und für Kinder unzugänglich.
- Es besteht Erstickungsgefahr für Kinder durch Einatmen oder Verschlucken von Teilen der Verpackung.
EINZELTEILE (Abbildung A, Seite 28)
Packen Sie den Ventilator aus und überprüfen Sie den Packungs- inhalt auf Vollständigkeit.
Alle auf der Abbildung dargestellten Teile müssen enthalten und unbeschädigt sein.
| Technische Daten: | |
| Typ Eco Plano Wood | |
| Nennspannung 100 - 240 V | ~ |
| Frequenz 50/60 Hz | |
| Leistung Motor 21 W (max.) | |
| Schutzklasse/Schutzart I/IP20 | |
| Stufen 6 (mit Fernbedienung) | |
| Maße ∅ × H (mm) ca. 1320 × 200 | |
| Abstand Decke – Flügel ca. 198 mm | |
| Gewicht ca. 6,0 kg | |
| Optionale Leuchte nicht verfügbar | |
| Wartungszyklus jährlich | |
| Technische Änderungen vorbehalten. | |
1 Deckenhalter
② Motorhalteschraube (4×)
3 Anschlussklemme
4 Sicherungsseil
⑤ Anschlusskabel
6 Motoreinheit
⑦ Gehäuseabdeckung
8 Flügel (3×)
9 Untere Abdeckung
10 Fernbedienung
11 Unterlegscheiben (6×)
⑫ Federinge (6×)
13 Flügelschrauben (6×)
14 Schrauben für Holzdecke (4×)
GB PARTS
⚠️ WARNING: Gefahr eines Stromschlags! Bevor Sie mit der Montage beginnen, schalten Sie die Stromversorgung am Hauptstromkasten aus oder trennen Sie die Stromzufuhr durch Entfernen der Sicherung.
⚠️ ACHTUNG: Alle Montagehinweise beachten. Eine unsachgemäße Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen.
- Der Montageort (Decke) muss eine Tragkraft von mindesten 24 kg aufweisen. - Verwenden Sie nur die für Ihre Deckenart geeigneten Schrauben und Dübel (nicht im Lieferumfang).
GB
DE Führen Sie das Sicherungsseil über den Haken am Deckenhalter und ziehen Sie dieses fest an.
DE Entfernen Sie 2 gegenüberliegende Schrauben am Deckenhalter und lösen Sie die beiden anderen Schrauben um etwa 2 Umdrehungen.
DE Stecken Sie die beiden Stecker zusammen, um die Stromversorgung des Motors herzustellen.
GB Plug the two connectors together to provide power to the motor.
FR Branchez les deux connecteurs ensemble pour alimenter le moteur.
IT Collegare i due connettori per alimentare il motore.
ES Enchufa los dos conectores juntos para proporcionar energía al motor.
CZ Připojte dva konektory k sobě, aby byl motor napájen.
NL Verbind de twee connectors met elkaar om de motor van stroom te voorzien.
PL Podłączyć oba złącza do siebie, aby zapewnić zasilanie silnika.
DE Setzen Sie die Motoreinheit mit der Bajonettaufnahme in die beiden Schrauben und drehen Sie die Motoreinheit nach rechts. Nun setzen Sie die beiden zuvor entfernten Schrauben wieder ein und ziehen alle 4 Schrauben fest. Achten Sie darauf, dass der Hauptschalter eingeschaltet ist.
GB Insert the motor unit with the bayonet holder into the two screws and turn the motor unit to the right. Now insert the two previously removed screws again and tighten all 4 screws. Make sure that the main switch is switched on.
FR Dévissez les deux vis de la pièce du moteur destinée à recevoir la tige. Mettez la tige en place et insérez l'épingle de sécurité dans l'ouverture prévue et fermer avec

DE Setzen Sie die Flügel auf die Bohrungen an der Motoreinheit. Achten Sie besonders auf die Markierungen.
DE Drehen Sie die untere Abdeckung auf die Motorachse. ACHTUNG: nicht zu fest drehen, da sonst die Abdeckung beschädigt wird!
DE Inbetriebnahme/Neucodierung
DE HINWEIS ZUR FERNBEDIENUNG
- Es können mehrere Deckenventilatoren mit einem einzelnen Handsender gekoppelt werden.
- Sollen mehrere Ventilatoren in der Funkreichweite jeweils auf ihren eigenen Handsender programmiert werden, ist nur der aktuell zu programmierende Ventilator mit Spannung zu versorgen. Gleiches gilt für eine Neuprogrammierung und das Anlernen neuer Flügelgrößen und -anzahl.
GB NOTE ON THE REMOTE CONTROL
DE Setzen Sie 1 Batterie Typ 6F22 (9V) in den Handsender der Fernbedienung ein. Drücken Sie noch keine Taste!
DE Schalten Sie die Stromversorgung für den Deckenventilator ein (Sicherung).
DE Innerhalb der ersten 60 Sekunden nach Einschalten der Spannung: Drücken Sie die Taste „OFF“ solange, bis zur Bestätigung zwei BEEP-Töne erklingen.
DE Anlernen der Flügelgröße und -anzahl
DE Innerhalb der ersten 120 Sekunden nach Einschalten der Spannung und Einlegen der Batterie: Drücken Sie die „FAN“-Taste, bis Sie 3 BEEP-Töne hören.
- Der Motor läuft jetzt von höchster Stufe bis zum Stillstand. Im Display des Handsenders wird die höchste Stufe angezeigt.
- Nach dem Ende der Anlern-Prozedur ertönen 3 BEEP-Töne zur Bestätigung. Ihr Deckenventilator ist nun betriebsbereit.
DE Drücken Sie die Taste „FAN“, um den Ventilator auf niedriger Stufe einzuschalten.
DE Mit jedem weiteren Drücken der Taste „FAN“ schalten Sie den Ventilator eine Stufe schneller.
DE Drücken Sie die Taste „F/R“, um die Drehrichtung zu ändern.
DE Drücken Sie bei laufendem Motor die Taste zum den Abschalttimer einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich der Ventilator ab.
DE Jeder weitere Druck auf diese Taste erhöht die Zeit des Abschalttimers um eine Stunde.
DE Drücken Sie die Taste „OFF“, um den Deckenventilator auszuschalten.
| DE HILFE BEI STÖRUNGEN | |
| Störung Abhilfe | |
| Ventilator setzt sich nicht in Gang | - Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen Anschlüsse.- Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzanschluss.- Wiederholen Sie die Codierung des Ventilators mit dem Handsender.- Wechseln Sie ggf. die Batterie im Handsender.- Den Hauptschalter am Motor (Seite 38/39) einschalten. |
| Ventilator macht Geräusche | - Überprüfen Sie, ob alle Schrauben festgezogen sind.- Geben Sie dem Gerät eine Einlaufzeit von 24 Stunden. Die meisten Geräusche verschwinden nach dieser Zeit. |
| Ventilator schwingt zu stark | - Alle Schrauben beim Zusammenbau des Ventilators, besonders die, die die Achse betreffen, haben eine wichtige Funktion. Nicht angezogene Schrauben sind der Hauptgrund für Unwuchten.- Bitte stellen Sie sicher, dass alle Schrauben fest angezogen sind. Unter Umständen sind die Flügelschrauben unterschiedlich fest angezogen. Bitte korrigieren sie dies.HINWEIS: Leichte Unwuchten bis ca. 10 mm außerhalb des Zentrums sind normal und kein Mangel.- Überprüfen Sie, ob der Deckenhalter fest mit der Decke verankert ist. |
| Wichtig: Das Öffnen des Gerätes und Reparaturen dürfen nur durch eine qualifizierte Elektrofachkraft durchgeführt werden! | |
REINIGUNG/WARTUNG

WARNUNG: Gefahr eines Stromschlags! Schalten Sie den Strom am
Sicherungskasten oder Schutzschalter aus, bevor Sie Ihren Ventilator reinigen oder warten.
- Deckenventilator nicht mit Wasser säubern! Das Gerät darf nicht nass werden.
- Verwenden Sie kein Benzin oder ein ähnlich leicht entflammbares Reinigungsmittel.
- Flügel und Motor bei Bedarf mit einem trockenen Tuch abreiben.
Regelmäßige Prüfung
- Prüfen Sie einmal jährlich alle Schrauben, insbesondere die der Deckenaufhängung, auf festen Sitz, wenn nötig nachziehen.
- Prüfen Sie die elektrischen Anschlüsse auf korrekte Verbindung.
DE Hinweise und Tipps
Blockierschutz: Die Elektronik des EC/DC-Motors verfügt über eine integrierte Sicherheitsfunktion gegen Blockieren und Bremsen während des Betriebs. Wenn Gegenstände die Flügel oder den Motor blockieren, hält der Motor an und versucht nach ca. 30 Sekunden wieder anzulaufen. Gelingt dies nicht, schaltet die Elektronik in den Sperrmodus. Bitte entfernen Sie die Hindernisse und resetten Sie die Elektronik.
Reset: Schalten Sie mit dem Handsender der Fernbedienung den Motor aus. Schalten Sie ihn nach 5 Sekunden wieder ein.
Überlastschutz (Strombegrenzung): Die Elektronik begrenzt den maximalen Stromfluss. Steigt dieser aus unbekannten Gründen über den maximal zulässigen Wert, wird dieser begrenzt. Diese Maßnahme dient dem Schutz des Motors und der Elektronik.
Tipps
- Wenn Ihr Ventilator nach dem Einschalten anläuft, liegt das an der Memory-Funktion der Elektronik. Sie merkt sich die letzte Einstellung vor dem Abschalten der Stromzufuhr.
- Wenn der Deckenventilator oder die optionale Leuchte nicht funktionieren, schalten Sie das Gerät für mindestens 5 Sekunden aus und danach wieder an. Im Zweifel wiederholen Sie bitte die Codierung des Deckenventilators mit dem Handsender.
- Zur Programmierung und zum Anlernen ist es erforderlich, dass jeder Ventilator im Empfangsbereich einzeln von der Spannung zu trennen ist (z.B. mit einem Wandschalter).
- Bei jedem Start „sucht“ der Motor seine Startposition. Ein kurzes Vor- und Zurücklaufen ist hierzu, je nach Stellung des Motors erforderlich und völlig normal.
GB Hints and tips
ACHTUNG: Umweltschäden bei nicht sachgerechter Entsorgung!
- Gerät und verbrauchte Batterien nicht im Hausmüll entsorgen!
- (Europäische Union) Nutzen Sie bei Geräten mit dem nebenstehenden Symbol die örtlichen Sammelstellen zur Rückgabe von Batterien und Elektro-Altgeräten gemäß der Richtlinie WEEE, 2012/19. Bauen Sie die Batterien dafür aus (Seite 50).
Schadstoffhaltige Batterien sind zusätzlich mit den Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall gekennzeichnet: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Mit der getrennten Entsorgung leisten Sie Ihren Beitrag zum Recycling von Rohstoffen und zum Umweltschutz.

GB DISPOSAL

Entsorgung von Batterien und Akkus
Informationspflicht gemäß Batteriegesetz (BattG)
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden!
Sie sind zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte Entsorgung gewährleistet werden kann. Sie können
Altbatterien an einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel vor Ort abgeben. Die Abgabe ist für Sie kostenlos.
Auch wir sind als Vertreiber von Batterien zur Rücknahme von Altbatterien verpflichtet, wobei sich unsere Rücknahmeverpflichtung auf Altbatterien der Art beschränkt, die wir als Neubatterien in unserem Sortiment führen oder geführt haben. Altbatterien vorgenannter Art können Sie daher entweder ausreichend frankiert an uns zurücksenden oder sie direkt an unserem Versandlager unter der folgenden Adresse unentgeltlich abgeben.
Rücksendungen/Rückgabe von Batterien/Akkus sind zu richten an:
CasaFan GmbH
Senefelderstr. 8
63594 Hasselroth
Deutschland

Batterien sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne (s. l.) gekennzeichnet. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Batterien nicht in den Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bei Batterien, die mehr als 0,0005 Masseprozent Quecksilber, mehr als 0,002 Masseprozent Cadmium oder mehr als 0,004 Masseprozent Blei enthalten, befindet sich unter dem Mülltonnen-Symbol die chemische Bezeichnung des jeweils eingesetzten Schadstoffes – dabei steht "Cd" für Cadmium, "Pb" steht für Blei, und "Hg" für Quecksilber.

Cd
Batterie enthält Cadmium

Hg
Batterie enthält Quecksilber

Pb
Batterie enthält Blei
Dies ist neben der gesetzlichen Verpflichtung ein wichtiger Beitrag zum Umweltschutz
EU Konformitätserklärung
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das weiter unten genannte Produkt
die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EU-Richtlinien erfüllt:
2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie
2014/30/EU Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit
2014/53/EU Funkgeräterichtlinie (RED)
2011/65/EU Richtlinie zur Beschränkung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
2009/125/EG Richtlinie über die Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Produkte
angewandte Standards und Verordnungen/ applied standards and regulations:
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 301489-3 V2.1.1
EN 60335-2-80:2003/A2:2009
EN 301489-1 V2.2.0
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 60598-1:2015/A1:2018
EN 61000-3-3:2013
EN 60598-2-1:1989
EN 62493:2015
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55015:2013/A1:2015
Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
Produktänderungen, die der Verbesserung dienen, behalten wir uns ohne besondere Ankündigung vor.