GAAP 960 - Mobiles Gerüst Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GAAP 960 Güde als PDF.
Benutzerfragen zu GAAP 960 Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Mobiles Gerüst kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GAAP 960 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GAAP 960 von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG GAAP 960 Güde
Originalbetriebsanleitung Aluminium Arbeitsplattform
text_image
TUV SUD GS geprüfte SicherheitAluminium Arbeitsplattform GAAP 960
CE

40962

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
| Aluminium Arbeitsplattform GAAP 960 | |
| Artikel-Nr. 40962 | |
| Maximale Belastung 150 kg | |
| Gewicht Netto/Brutto 7,25 kg / 8,5 kg | |
| Abmessungen (aufgebaut) L x B x H 1300 x 380 x 490 mm | |
| Abmessung Plattform L x B 960 x 300 mm |
Symbole

Warnung! Absturzgefahr von dem Tritt.

Achtung! / Warnung!

Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung

Betriebsanleitung beachten!

Europäisches Konformitätszeichen

TÜV Süd GS Konformitätszeichen

Prüfen Sie den Tritt nach der Lieferung und vor jeder Benutzung auf Beschädigungen. Ein beschädigter Tritt darf nicht verwendet werden.

Maximale Belastung 150 kg

Nicht auf unebenem oder weichem Untergrund aufstellen. Die Füße des Tritts dürfen nicht im Erdreich versinken.

Seitliches Hinauslehnen verboten!

Nur eine Person darf sich auf dem Tritt befinden.

Tritt vor dem Gebrauch vollständig öffnen und durch Sicherungsbügel feststellen.

Nur für den Hausgebrauch geeignet und nicht für den gewerblichen Einsatz.

Darf nicht zum Aufsteigen auf eine andere Ebene benutzt werden.

Sperreinrichtungen müssen vor der Be- nutzung vollständig gesichert werden.

Nicht auf verunreinigtem Untergrund aufstellen.

Achten Sie darauf, dass beim Aufstellen des Tritts mögliche Kollisionen mit z.B. Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen vermieden werden.

Übermäßige seitliche Belastung ist nicht zulässig. Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Tritts durch eine korrekte Ausrichtung.

Tritt nicht als Überbrückung benutzen.



Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Arbeitsplattform ist ein mobiles Arbeitsmittel, welches an verschiedensten Orten eingesetzt werden kann. Damit können Arbeiten geringen Umfangs in Höhen durchgeführt werden, bei denen die Verwendung anderer Arbeitsmittel nicht verhältnismäßig ist (siehe Betriebsmittelsicherheitsverordnung). Die Arbeitsplattform darf nur wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben verwendet werden, jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. Veränderungen an dem Tritt, die nicht vom Hersteller autorisiert sind, führen zum Erlöschen der Garantie und Gewährleistung.
Sicherheitshinweise für Leitern und Tritte (Arbeitsplattformen)
- Bei der Benutzung dieses Tritts besteht die Gefahr des Ab- bzw. Umstürzens. Dadurch können Personen verletzt und Gegenstände beschädigt werden.
• Die maximal zulässige Belastbarkeit darf nicht überschritten werden. - Der Tritt sollte auf dem Boden liegend aufgeklappt werden und nicht in der Benutzungs-Position.
- Der Tritt muss auf einem ebenen, waagrechten und unbeweglichen Untergrund aufgestellt werden.
- Tritte dürfen nicht auf rutschige oder ver - unreinigte Flächen gestellt werden.
- Sichtprüfung durchführen: Prüfen Sie den Tritt nach der Lieferung und vor jeder Benutzung auf Beschädigungen. Ein beschädigter Tritt darf nicht verwendet werden.
- Sperreinrichtungen müssen vor der Benutzung vollständig gesichert werden.
- Stellen Sie vor der Nutzung des Tritts sicher, dass die Gelenke verriegelt sind.
- Achten Sie darauf, dass beim Aufstellen des Tritts mögliche Kollisionen mit z.B. Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen vermieden werden. Türen (jedoch nicht Notausgänge) und Fenster im Arbeitsbereich möglichst verriegeln.
- Stellen Sie sicher, dass der Tritt für den jeweiligen Einsatz geeignet ist.
- Benutzen Sie den Tritt nicht, wenn er verunreinigt ist. (z.B. durch nasse Farbe, Schmutz, Öl oder Schnee)
- Tritt vor dem Gebrauch vollständig öffnen und durch Sicherungsbügel feststellen.
- Nicht mit abgewendetem Gesicht auf oder ab steigen.
- Beim Aufsteigen, Absteigen und Arbeiten am Tritt
sicher festhalten ggf. zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen treffen.
- Nehmen Sie niemals Veränderungen an der Konstruktion des Trittes vor.
- Seitliches Hinauslehnen verboten!
- Stehen Sie beim Arbeiten immer mittig mit beiden Beinen auf der Plattform!
- Vermeiden Sie Arbeiten, die eine seitliche Be - lastung beim Tritt bewirken, wie z. B. seitliches Bohren durch feste Werkstoffe.
- Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Tritts durch eine korrekte Ausrichtung.
- Nur eine Person darf sich auf dem Tritt befinden.
- Darf nicht zum Aufsteigen auf eine andere Ebene benutzt werden.
- Tritt nicht als Überbrückung benutzen.
- Nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer be - nutzen.
- Alle durch elektrische Betriebsmittel im Arbeits - bereich gegebenen Risiken feststellen, z.B. Hochspannungs-Freileitungen oder andere freiliegende elektrische Betriebsmittel. Tritt bei bestehenden Risiken durch elektrischen Strom nicht verwenden.
- Nutzen Sie für unvermeidbare Arbeiten unter elektrischer Spannung nichtleitende Tritte.
- Nicht im Freien bei ungünstigen Wetter - bedingungen z. B. starkem Wind benutzen.
- Bei der Verwendung im Freien Vorsichtsmaß -nahmen gegenüber Wind ergreifen.
- Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, damit keine Kinder auf dem Tritt spielen.
- Nicht mit ungeeignetem Schuhwerk benutzen.
- Arbeiten Sie nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechungen auf dem Tritt. Müdigkeit gefährdet einen sicheren Gebrauch.
- Tragen Sie bei der Nutzung keine Ausrüstung, die schwer oder unhandlich ist.
- Bewegen Sie den Tritt nicht während Sie darauf stehen.
- Den Tritt im Fall von körperlichen Ein - schränkungen nicht benutzen. Bestimmte gesundheitliche Gegebenheiten, Medikamenteneinnahme, Alkohol- oder Drogenmissbrauch können bei der Benutzung zu einer Gefährdung der Sicherheit führen.
- Tritte nicht in Transportposition belasten.
- Ein Tritt darf niemals von oben in eine neue Stellung gebracht werden.
- Nur für den Hausgebrauch geeignet und nicht für den gewerblichen Einsatz.
- Im Rahmen einer fachgerechten Benutzung muss eine Risikobewertung unter Berücksichtigung der Rechtsvorschriften im Land der Benutzung durchgeführt werden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen
Reinigung und Wartung
- Halten Sie den tritt stets sauber und frei von jedwedem Material, das nicht zum Tritt gehört.
- Reinigen Sie den Tritt nach jedem Gebrauch. Vor allem auch die beweglichen Teile. Nur handelsübliche, wasserlösliche Reinigungsmittel benutzen. Keine aggressiven, scheuernden Mittel verwenden.
- Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Bauteile und Mechanismen des Tritts. Schmieren Sie in regelmäßigen Abständen die Mechanismen des Tritts. Tragen Sie das Schmiermittel sorgfältig auf, um zu vermeiden, dass Schmiermittel auf die Sprossen gelangt.
- Reparaturen am Tritt müssen von einer sach - kundigen Person und in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers erfolgen.
- Prüfen Sie regelmäßig die nachfolgenden Punkte und benutzen Sie den Tritt ausschließlich wenn die Prüfung zufriedenstellend ist.
a. Holme/Beine (aufrechtstehende Teile) sind nicht verbogen, gekrümmt, verdreht, verbeult, gerissen, korrodiert oder verrottet.
b. Holme/Beine sind um die Fixierpunkte für andere Teile in einem guten Zustand.
c. Befestigungen (Nieten, Schrauben, Bolzen) fehlen nicht und sind nicht lose oder korrodiert.
d. Stufen / Sprossen fehlen nicht und sind nicht lose, stark abgenutzt, korrodiert oder beschädigt.
e. Gelenke zwischen Vorder- und Rückseite sind nicht beschädigt, lose oder korrodiert.
f. Verriegelungen bleiben in horizontaler Stellung, hintere Schienen und Eckversteifungen fehlen nicht und sind nicht verbogen, lose, korrodiert oder beschädigt.
g. Gummifüße fehlen nicht und sind nicht lose, stark abgenutzt, korrodiert oder beschädigt.
h. Der Tritt ist frei von Verunreinigung. (z. B. Schmutz, Farbe, Öl oder Fett)
i. Die Verriegelungsschnapper (wenn vorhanden) sind nicht beschädigt oder korrodiert und funktionieren ordnungsgemäß.
j. Die Plattform hat keine fehlenden Teile und ist nicht beschädigt oder korrodiert.
Lagerung
- Vermeiden Sie beim Transportieren des Trittes Schäden durch eine geeignete Befestigung und stellen Sie sicher, dass der Tritt entsprechend gesichert verstaut wird.
- Bewahren Sie den Tritt an einem sauberen und trockenen Ort auf, wo er nicht beschädigt werden kann.
- Lagern Sie niemals Materialen auf dem Tritt.
- Der Tritt sollte so gelagert werden, dass er gerade bleibt. (flach liegend oder senkrecht stehend)
- Achten Sie darauf, dass der Tritt für spielenden Kinder und unbefugte Personen nicht zu erreichen ist und keine Stolpergefahr besteht.
- Der Tritt sollte so gelagert werden, dass er nicht mit Leichtigkeit für kriminelle Zwecke verwendet werden kann.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungs-technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Warning:
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Garantie
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Technical data
Original – EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Aluminium Arbeitsplattform
Aluminium working platform | Plateforme de travail en aluminium | Piattaforma di lavoro in alluminio | Aluminium werkplatform | Hliníková pracovní plošina | Hliníková pracovná plošina | Alumínium munkaállvány | Aluminiowy pomost roboczy | Plataforma de trabajo de aluminio
40962
GAAP 960
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ílgili AB yönetmelikleri | Directivas CE pertinentes
2014/35 EU 2014/30/EU

1935/2004/EC 1907/2006/EC

2011/65/EU&2015/863EU 2016/426/EU
2016/425/EU (PPE) 2019/1784/EU
2015/1188/EU 2014/29/EU

2006/42 EC

Annex IV
Notified Body Name:
No: Adress:
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_&2016/1628/EU
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Zpûsob posouzení shody | Spôsob posüdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Начин на обсъждане на сходство | Modul de evaluare a conformitätii | Način ocenjivanja usklađenosti | Uygunluk değerlendirme usulü | Metoda oceny zgodności | Procedimiento de evaluación de la conformidad
Annex VI
Wolpertshausen, 30/03/2022

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas
PPP 52178C:2018
AfPS GS 2019:01 PAK
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke snage | Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akustične snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora garantizado
LWA
dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akustične snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido
LWA
dB (A)
CE
Steffen Linkohr
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider | Jednatel | Konatel' | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten | Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. | Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentația tehnică. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizado para la redacción de los documentos técnicos
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com