BPS556060M - Elektrischer Ofen AEG - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BPS556060M AEG als PDF.
| Produkttyp | Einbaubackofen (elektrisch) |
| Marke | AEG |
| Modell | BPS556060M |
| Volumen | 71 L |
| Maße (H x B x T) | 594 x 595 x 567 mm (vorne) |
| Einbaumaße (H x B x T) | 578 x 560 x 546 mm |
| Gewicht | 35 kg (ca.) |
| Wärmequelle | Elektrizität |
| Gararten | Heißluft, Ober-/Unterhitze, SteamBake, Pizza, Unterhitze, Tiefkühlgerichte, Feuchte Umluft, Grill, Turbo-Grill |
| Uhrfunktionen | Kurzzeitwecker, Garzeit, Startverzögerung, Timer |
| Backassistent | Ja, mit integrierten Rezepten |
| Bratenthermometer | Ja, inklusive |
| Reinigung | Pyrolyse (3 Stufen: C1 1h, C2 1,5h, C3 3h) |
| Sicherheit | Automatische Abschaltung, Tastensperre, Kindersicherung |
| Konnektivität | Wi-Fi 2,4/5 GHz, Bluetooth, My AEG Kitchen App |
| Mitgeliefertes Zubehör | Metallrost, Bratpfanne, Bratenthermometer |
| Beleuchtung | LED-Lampe Klasse G, austauschbar (beständig bis 300 °C) |
| Einschubebenen | 5 |
Häufig gestellte Fragen - BPS556060M AEG
Benutzerfragen zu BPS556060M AEG
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrischer Ofen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BPS556060M - AEG und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BPS556060M von der Marke AEG.
BEDIENUNGSANLEITUNG BPS556060M AEG
DE Benutzerinformation 161
10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA.... 106
10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA
10.1 Kostea kiertoilma
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:

Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com


Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.aeg.com/shop

Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My AEG Kitchen herunter.


KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.

Warnungs-/Sicherheitshinweise

Allgemeine Informationen und Empfehlungen

Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE....163
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen......163
1.2 Allgemeine Sicherheit......164
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN......165
2.1 Montage....165
2.2 Elektrischer Anschluss......166
2.3 Gebrauch....167
2.4 Reinigung und Pflege...... 168
2.5 Pyrolysereinigung.... 168
2.6 Innenbeleuchtung.... 169
2.7 Wartung.... 169
2.8 Entsorgung.... 169
3. GERÄTEBESCHREIBUNG...... 170
3.1 Gesamtansicht....170
3.2 Zubehör...... 170
4. EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS....171
4.1 Versenkbare Knöpfe......171
4.2 Bedienfeld....171
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG..... 173
5.1 Erste Reinigung.... 173
5.2 Erstes Vorheizen.... 173
5.3 Drahtlose Verbindung .....173
5.4 Softwarelizenzen.... 174
6. TÄGLICHER GEBRAUCH....174
6.1 Einstellung: Ofenfunktionen......174
6.2 Ofenfunktionen.... 175
6.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft.....177
6.4 Einstellung: Koch-Assistent...... 177
6.5 Koch-Assistent mit Rezepten.....178
7. UHRFUNKTIONEN.... 183
7.1 Uhrfunktionen.... 183
7.2 Einstellung: Uhrfunktionen......183
8. VERWENDUNG: ZUBEHÖR...... 185
8.1 Einsetzen des Zubehörs......185
8.2 Temperatursensor.... 186
9. ZUSATZFUNKTIONEN....188
9.1 Verriegelung.... 188
9.2 Automatische Abschaltung...... 188
9.3 Kühlgebläse....188
10. TIPPS UND HINWEISE....188
10.1 Feuchte Umluft.... 188
10.2 Feuchte Umluft -
Empfohlenes Zubehör...... 189
10.3 Gartabellen für Prüfinstitute.....189
11. REINIGUNG UND PFLEGE....191
11.1 Hinweise zur Reinigung......192
11.2 Reinigung: Garraumvertiefung...192
11.3 Entfernen: Einhängegitter .....192
11.4 Benutzung:
Pyrolytische Reinigung...... 193
11.5 Erinnerungsfunktion Reinigen....194
11.6 Aus- und Einbau: Tür......194
11.7 Austausch: Lampe....196
12. FEHLERSUCHE....196
12.1 Was zu tun ist, wenn .....196
12.2 Servicedaten....198
13. ENERGIEEFFIZIENZ.... 198
13.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt*......198
13.2 Energiesparen.... 199
14. MENÜSTRUKTUR.... 200
14.1 Menü....200
15. UMWELTTIPPS.... 201

flowchart
graph TD
A["Open Book"] -->|Wireless| B["AEG"]
B --> C["My AEG Kitchen app"]
C --> D["App Store: Apple Available on the App Store"]
C --> E["Google Play: Google Play icon"]
1. ⚠SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My AEG Kitchen spielen.
- Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
- WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr heiß.
- Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
- Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird.
- Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
- WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
- WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
- Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder Geschirr zu entfernen oder zu verstauen.
- Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
- Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein.
- Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
- Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
- Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete Flüssigkeiten entfernt werden. Nehmen Sie das gesamte Zubehör aus dem Backofen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage

WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
- Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
- Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
- Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
- Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. - Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. - Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Ofentür ohne Kraftanwendung öffnen lässt.
- Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen Stromversorgung betrieben werden.
- Das Einbaugerät muss die Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 erfüllen.
| Mindesthöhe des Einbaumöbels (Mindesthöhe des Schranks unter der Arbeitsplatte) | 578 (600) mm |
| Schrankbreite 560 mm | |
| Schranktiefe 550 (550) mm | |
| Höhe der Gerätevorderseite 594 mm | |
| Höhe der Geräterückseite 576 mm | |
| Breite der Gerätevorderseite 595 mm | |
| Breite der Geräterückseite 559 mm | |
| Gerätetiefe 567 mm | |
| Geräteeinbautiefe 546 mm | |
| Tiefe bei geöffneter Tür 1027 mm | |
| Mindestgröße der Belüftungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten | 560x20 mm |
| Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befindet sich in der rechten Ecke auf der Rückseite | 1500 mm |
| Befestigungsschrauben 4x25 mm |
2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
- Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. - Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
- Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
- Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
- Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
- Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
- Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
-
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
-
Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
- Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
- Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
- Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.
2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
- Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt (in Innenräumen) bestimmt.
- Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
- Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
- Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
- Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
- Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft freigesetzt werden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
- Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
- Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
- Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
- Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in Kontakt kommen.
- Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
- Geben Sie Ihr Wi-Fi-Passwort nicht weiter.

WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
- Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
- Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums.
– Füllen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
– Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
- Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
- Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft sein können.
- Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke z. B. zum Erwärmen von Räumen verwendet werden.
• Die Backofentür muss beim Betrieb geschlossen sein.
- Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
- Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
- Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
- Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
- Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
- Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung.
2.5 Pyrolysereinigung

WARNUNG!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- und Brandgefahr und es können chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
- Entfernen Sie vor der pyrolytischen Selbstreinigung und vor der Erstinbetriebnahme Folgendes aus dem Ofeninnenraum:
– Alle größeren Lebensmittelrückstände, Öl- und Fettablagerungen.
– Alle zum Gerät dazugehörigen herausnehmbaren Teile (Bleche, Einhängegitter) sowie Töpfe, Pfannen, Bleche und Utensilien mit Antihaftbeschichtung usw. - Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse sorgfältig durch.
- Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß, und aus den vorderen Kühlungsöffnungen tritt heiße Luft aus.
- Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie unbedingt Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der Pyrolyse für eine gute Belüftung. - Sorgen Sie während und nach dem ersten Gebrauch mit der Höchsttemperatur für eine gute Belüftung.
- Einige Vögel und Reptilien können im Gegensatz zu den Menschen sehr empfindlich auf die während des Reinigungsvorgangs freigesetzten Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen reagieren.
- Bringen Sie Tiere (besonders Vögel) für die Zeit während und nach der Pyrolyse und nach der ersten Anwendung der Höchsttemperatur in einen gut belüfteten Bereich.
-
Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungsprogramms empfindlich auf die lokalen Temperaturschwankungen in der Nähe von Pyrolyse-Backöfen.
-
Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Blechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung beschädigt werden und geringfügige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freisetzen.
• Die von den Pyrolyse-Backöfen/Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsbeschwerden.
2.6 Innenbeleuchtung

WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
- Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
- Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
- Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung.
2.7 Wartung
- Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
- Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
2.8 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
- Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
- Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
- Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder Haustiere im Gerät einschließen.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Gesamtansicht

1 Bedienfeld
2 Einstellknopf für die Ofenfunktionen
3 Display
4 Einstellknopf
5 Buchse für den Temperatursensor
6 Heizelement
7 Lampe
8 Ventilator
9 Einschubschienen, herausnehmbar
10 Garraumvertiefung
11 Einschubebenen
3.2 Zubehör
Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.

Für Kuchen und Plätzchen.
Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
Temperatursensor
Zum Messen der Temperatur in der Speise.

4. EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS
4.1 Versenkbare Knöpfe
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.
4.2 Bedienfeld
| Sensorfelder des Bedienfelds Drücken Sie | Drehen Sie den Knopf | |||||
| [850A] Kurzzeitwecker | Schnell-aufheizung | [85K0] Back-ofen-be-leuchtung | [AXYS] Temperatur-sensor | OK | ![]() | ![]() |
| Wählen Sie eine Ofenfunktion, um den Backofen einzuschalten. | ||||||
| Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um den Backofen auszuschalten. | ||||||
![]() | Wenn sich der Einstellknopf für die Ofenfunktionen in der Aus-Position befindet, schaltet das Display in den Standby-Modus. |
![]() | Wenn Sie kochen, zeigt das Display die eingestellte Temperatur, Uhrzeit und andere verfügbare Optionen an. |
![]() | Display mit der maximalen Anzahl wählbarer Funktionen. |
| Display-Anzeigen | ||||
| Einstellungen | Schnellaufheizung | |||
| T | ![]() | |||
| Wi-Fi Anzeige - blinkt, wenn der Backofen mit WLAN verbunden werden kann. | Fernsteuerung-Anzeige – Der Backofen kann aus der Ferne gesteuert werden. | |||
![]() | Fernsteuerung ist eingeschaltet. | |||
Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit.

| Dampfgaranzeige | |
![]() |

5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Erste Reinigung
| Reinigen Sie den leeren Backofen vor der ersten Inbetriebnahme und stellen Sie die Uhrzeit ein: | |||
![]() | ![]() | ![]() | 00:00 angezeigt.Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie OK. |
5.2 Erstes Vorheizen
Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor. | |
| Schritt1 | Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Ofen. |
| Schritt2 | Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: [IMAGE]Lassen Sie den Ofen 1 Stunde lang eingeschaltet. |
| Schritt3 | Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: [IMAGE]Lassen Sie den Ofen 15 Min. lang eingeschaltet. |
| i Der Ofen kann während des Vorheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher, dass der Raum belüftet ist. | |
5.3 Drahtlose Verbindung

Zur Verbindung des Ofens benötigen Sie:
- Ein drahtloses Netzwerk mit Internetverbindung.
- Ein Mobilgerät, das mit Ihrem drahtlosen Netzwerk verbunden ist.
| Schritt 1 | Laden Sie die mobile App herunter My AEG Kitchen und folgen Sie den Anweisungen für die nächsten Schritte. |
| Schritt 2 | Drehen Sie den Knopf, um Folgendes auszuwählen: |
| Frequenz 2,4 GHz WLAN 5 GHz | WLAN | |
| 2.400 - 2.483,5 MHz 5.150 - | 5.350 MHz5.470 - 5.725 MHz | |
| Protokoll IEEE 802.11b DSSS, | 802.11g/n OFDM | IEEE 802.11a/n OFDM |
| Max. Leistung EIRP < 20 dBm (100 mW) EIRP < 23 dBm (200 mW) | ||
| Wi-Fi-Modul NIU5-50 | ||
| Frequenz Bluetooth 2.400 - 2.483,5 MHz | |
| Protokoll LE: DSSS | |
| Max. Leistung EIRP < 4 dBm (2,5 mW) |
Länder, die von der Bestimmung der Richtlinie 2014/53/EU erfasst sind: Belgien, Bulgarien, Tschechische Republik, Dänemark, Deutschland, Estland, Irland, Griechenland, Spanien, Frankreich, Kroatien, Italien, Zypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Ungarn, Malta, Niederlande, Nordirland, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Slowenien, Slowakei, Finnland, Schweden, Norwegen, Island, Liechtenstein, Schweiz, Türkei.
5.4 Softwarelizenzen
| Die Software in diesem Produkt enthält Bauteile, die auf kostenloser und Open-Source-Software basieren. AEG anerkennt die Beiträge der offenen Software- und Roboter-Communities zum Entwicklungsprojekt. |
| Um den Quellcode dieser kostenlosen und Open-Source-Software-Bauteile aufzurufen, deren Lizenzbedingungen veröffentlicht werden müssen, und um deren vollständige Copyright-Informationen und Lizenzbedingungen einzusehen, besuchen Sie bitte: http://aeg.opensoftwarerepository.com (Ordner NIU5). |
6. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Einstellung: Ofenfunktionen
| Beginnen Sie mit dem Kochen | |
| Schritt 1 Schritt 2 | |
![]() | ![]() |
| °C | |
| Stellen Sie eine Backofenfunktion ein. Stellen Sie die Temperatur ein. | |
| Garen mit Dampf | |||
| Vergewissern Sie sich, dass der Ofen abgekühlt ist. | |||
| Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 | |||
![]() | ![]() | ![]() | Heizen Sie den leeren Backofen 10 Minuten vor, um Feuchtigkeit zu erzeugen.Stellen Sie die Speise in den Backofen. |
| Füllen Sie die Garraumvertiefung mit Leitungswasser. | Stellen Sie die Dampfheizfunktion ein. | Stellen Sie die Temperature ein. | |
| i Die maximale Kapazität der Garraumvertiefung beträgt 250 ml. Füllen Sie die Garraumvertiefung nicht wieder auf, während der Garvorgang läuft oder der Backofen heiß ist. | |||
| Wenn das Dampfgaren beendet ist: | ||
| Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 | ||
| Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um den Backofen auszuschalten. | Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Freigesetzte Feuchtigkeit kann Verbrennungen verursachen. | Vergewissern Sie sich, dass der Ofen abgekühlt ist. Entfernen Sie das restliche Wasser aus der Garraumvertiefung. |
6.2 Ofenfunktionen
Standard-Ofenfunktionen
| Ofenfunktion Gerät | |
Heißluft | Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze ein. |
Ober-/Unterhitze | Zum Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene. |
SteamBake | Zum Hinzufügen von Feuchtigkeit beim Garen. Für die richtige Farbe und knusprige Kruste beim Backen. Für saftigere Speisen beim Aufwärmen. Zum Einkochen von Früchten und Gemüse. |
Pizzastufe | Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knuspri-gen Boden. |
Unterhitze | Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln. |
Tiefkühlgerichte | Lässt Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kroketten oder Frühlingsrollen) schön knusprig werden. |
Feuchte Umluft | Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der eingestellten Temperatur abweichen. Es wird die Restwärme genutzt. Die Wärmeleistung kann geringer sein. Weitere Informationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel „Täglicher Gebrauch“: Feuchte Umluft. |
Grill | Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. |
Heißluftgrillen![]() | Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei-ner Ebene. Zum Gratinieren und Überbacken.Aufrufen des Menüs: Koch-Assistent, Reinigung, Einstellungen. |
6.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft
Diese Funktion wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse und den Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung EU 65/2014 und EU 66/2014 verwendet. Tests nach EN 60350-1.
Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach 30 Sekunden aus.
Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft. Allgemeine Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel „Energieeffizienz“, Energiesparen.
6.4 Einstellung: Koch-Assistent
Jedes Gericht in diesem Untermenü hat eine empfohlene Funktion und Temperatur. Sie können die Zeit und Temperatur während des Garvorgangs einstellen.
| Einige der Speisen können Sie auch mit der folgenden Funktion zubereiten: | Die Garstufe für die Speise: |
| • Temperatursensor • Blutig | • Mittel• Durch |
| Koch-Assistent - Verwenden Sie diese Funktion, um ein Gericht schnell mit den Standard-einstellungen zuzubereiten: | |||
| Schritt 1 Schritt | 2 Schritt 3 Schritt 4 | ||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| Öffnen Sie das Menü. Wählen Koch-Assis-tent. Drücken Sie OK. | Wählen Sie das Ge-richt. Drücken Sie OK. | Geben Sie das Ge-richt in den Backofen.Bestätigen Sie dieEinstellung. | |
6.5 Koch-Assistent mit Rezepten
| Legende | |
![]() | Temperatursensor verfügbar. Platzieren Sie Temperatursensor im dicksten Teil des Gerichts.Der Backofen schaltet sich ab, wenn die eingestellte Temperatursensor Temperatur erreicht ist. |
![]() | Die Wassermenge für die Dampffunktion. |
![]() | Heizen Sie den Backofen vor, bevor Sie mit dem Kochen beginnen. |
![]() | Einschubebene. |
Wenn die Funktion beendet ist, prüfen Sie, ob das Gericht fertig ist.
| Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer | ||||
| Rindfleisch | ||||
| P1 Roastbeef, blutig | 1 - 1,5 kg; 4 - 5 cm dicke Stücke | BackblechBraten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. Setzen Sie es in den Backofen ein. | ~ 40 Min. | |
| P2 Roastbeef, ro-sa | ~ 50 Min. | |||
| P3 Roastbeef, durch | ~ 60 Min. | |||
| P4 Steak, rosa 180 - 220 g pro Stück; 3 cm dicke Scheiben | 3; Bräter auf KombirostBraten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. Setzen Sie es in den Backofen ein. | ~ 15 Min. | ||
| P5 Rinderbraten/ geschmort (Prime Rib, obere runde, dicke Flanke) | 1,5 - 2 kg | 2; Bräter auf KombirostBraten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. Flüssigkeit hinzugeben. Setzen Sie es in den Backofen ein. | ~ 120 Min. | |
| P6 Roastbeef, blutig (Nieder-temperatur-Garen) | 1 - 1,5 kg; 4 - 5 cm dicke Stücke | BackblechVerwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze oder einfach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. Setzen Sie es in den Backofen ein. | ~ 75 Min. | |
| P7 Roastbeef, rosa (Niedertemperatur-Garen) | ~ 85 Min. | |||
| P8 Roastbeef, durch (Nieder-temperatur-Garen) | ~ 130 Min. | |||
| P9 Filet, blutig (Niedertemperatur-Garen) | 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 cm dicke Stücke | BackblechVerwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze oder einfach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. Setzen Sie es in den Backofen ein. | ~ 75 Min. | |
| P10 Filet, rosa (Niedertemperatur-Garen) | ~ 90 Min. | |||
| P11 Filet, fertig (Niedertemperatur-Garen) | ~ 120 Min. | |||
| Kalb | ||||
| P12 Kalbsbraten (z. B. Schulter) | 0,8 - 1,5 kg; 4 cm dicke Stücke | Bräter auf KombirostVerwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Flüssigkeit hinzugeben. Braten zuge-deckt. | ~ 80 Min. | |
| Schweinefleisch | ||||
| P13 S | Schweinebra-ten oder Schulter | 1,5 - 2 kg | Bräter auf KombirostWenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer. | ~ 120 Min. |
| P14 Pulled Pork LTC | 1,5 - 2 kg | BackblechVerwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit, um eine gleichmäßige Bräu-nung zu erzielen. | ~ 215 Min. | |
| P15 | Lende, frisch 1 - 1,5 kg; 5- 6 cm dicke Stücke | [IMAGE] Bräter auf KombirostVerwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. | ~ 55 Min. | |
| P16 | Rippchen 2 - 3 kg; roh,2 - 3 cmdünne Rippchen | [IMAGE] 3; tiefe PfanneFlüssigkeit hinzufügen, um den Bodeneines Gerichts zu bedecken. WendenSie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer. | 90 Min. | |
| Lamm [1344] | ||||
| P17 | Lammkeulemit Knochen | 1,5 - 2 kg; 7- 9 cm dicke Stücke | [IMAGE] Bräter auf BackblechFlüssigkeit hinzugeben. Wenden Sie dasFleisch nach der Hälfte der Gardauer. | ~ 130 Min. |
| Geflügel [0083] | ||||
| P18 | Hähnchen,ganz | 1 - 1,5 kg;frisch | [IMAGE] 200 ml Auflaufform aufBackblechVerwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.Das Hähnchen nach der Hälfte der Garzeit wenden, um eine gleichmäßigeBräunung zu erzielen. | ~ 60 Min. |
| P19 | Halbes Hähnchen | 0,5 - 0,8 kg | [IMAGE] BackblechVerwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. | ~ 40 Min. |
| P20 | Hähnchen-brust | 180 - 200 gpro Stück | [IMAGE] 2 Auflaufform auf KombirostVerwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.Braten Sie das Fleisch einige Minuten ineiner heißen Pfanne. | ~ 25 Min. |
| P21 | Hähnchen-schenkel,frisch | - | [IMAGE] 3 BackblechWenn Sie zuerst Hähnchenschenkel marinieren, stellen Sie die niedrigere Temperatur ein und garen Sie länger. | ~ 30 Min. |
| P22 Ente, ganz 2 - 3 kg | Bräter auf KombirostVerwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.Legen Sie das Fleisch in den Bräter. DieEnte nach der Hälfte der Garzeit wenden. | ~ 100 Min. | ||
| P23 Gans, ganz 4 - 5 kg | tiefe PfanneVerwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.Legen Sie das Fleisch auf das tiefeBackblech. Die Gans nach der Hälfte derGarzeit wenden. | ~ 110 Min. | ||
| Sonstige | ||||
| P24 Hackbraten 1 kg | KombirostVerwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. | ~ 60 Min. | ||
| Fisch | ||||
| P25 Fisch, gegrillt 0,5 - | 1 kgpro Fisch | BackblechFisch mit Butter füllen und Ihre Lieblings-gewürze und Kräuter verwenden. | ~ 30 Min. | |
| P26 Fischfilet - | Auflaufform auf KombirostVerwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. | 20 Min. | ||
| Süßes Backen/Desserts | ||||
| P27 Käsekuchen - | Springform 28 cm auf Kombi-rost | 90 Min. | ||
| P28 Apfelkuchen - | 200 - 150 ml Backblech | 60 Min. | ||
| P29 Apfelkuchen - | Kuchenform auf Kombirost | 40 Min. | ||
| P30 Apfelkuchen - | 100 - 150 ml; 22 cm Ku-chenform auf Kombirost | 60 Min. | ||
| P31 Brownies 2 kg | tiefe Pfanne | 30 Min. | ||
| P32 Schokoladen-muffins | - | 2; 140 - 150 ml; Muffin-Blech auf Kombirost | 30 Min. | |
| P33 Brotkuchen - | 2; Brotpfanne auf Kombirost | 50 Min. | ||
Gemüse / Beilagen [Y ![]() | ||||
| P34 Kartoffeln 1 kg | ![]() | 2; BackblechDie ganzen Kartoffeln mit der Haut auf das Backblech geben. | 50 Min. | |
| P35 Wegdes 1 kg | 3; Backblech mit Backpapier auskleidetVerwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.Kartoffeln in Stücke schneiden. | 35 Min. | ||
| P36 Gegrilltes Gemüse | - 1,5 kg | 3; Backblech mit Backpapier auskleidetVerwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.Gemüse in Stücke schneiden. | 30 Min. | |
| P37 Kroketten, gefroren | ,5 kg | 3; Backblech | 25 Min. | |
| P38 Pommes fri-tes, gefroren | ,75 kg | 3; Backblech | 25 Min. | |
| Gratins, Brot und Pizza | ||||
| P39 Lasagne / Nu-delauflauf | - 1,5 kg![]() | 2; Auflaufform auf Kombirost | 45 Min. | |
| P40 Kartoffelgra-tin | 1 - 1,5 kg | 1; Auflaufform auf Kombirost | 50 Min. | |
| P41 Pizza frisch, dünn | - | 2; 100 ml Backblech mit Backpapier auskleidet | 15 Min. | |
| P42 Pizza frisch, dick | ![]() ![]() | Backpapier auskleidet | 25 Min. | |
| P43 Quiche - | 2; Backform auf Kombirost | 45 Min. | ||
| P44 Baguette/Ciabatta/Weißbrot | 0,8 kg | 3; 150 ml; Backblech mitBackpapier auskleidetMehr Zeit für Weißbrot. | 30 Min. | |
| P45 Alle Getreide/Roggen/dunk-les Brot, alleGetreide | 1 kg | 2; 150 ml Backblech mitBackpapier/ Kombirost | 45 Min. | |
7. UHRFUNKTIONEN
7.1 Uhrfunktionen
| Uhrfunktion Verwendung | |
| (YH3K) | Kurzzeit-Wecker. Nach Ablauf der Zeit ertönt der Signalton. |
| (BKXX) | Garzeitdauer. Nach Ablauf des Timers ertönt ein akustisches Signal und die Ofenfunktion stoppt. |
| (TG03) | Zeitvorwahl. Verzögerung des Starts und/oder Endes des Kochens. |
| (SD2X) | Uptimer. Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus.Um den Uptimer ein- oder auszuschalten, wählen Sie: Menü, Einstellungen. |
7.2 Einstellung: Uhrfunktionen
| Einstellung: Uhrzeit | ||
| Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 | ||
![]() | ![]() | ![]() |
| Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Menü auf und wählen Sie Einstellungen, Tageszeit. | Stellen Sie die Uhrzeit ein. | Drücken Sie: OK |
| Einstellung: Kurzzeit-Wecker | |||
| Schritt 1 | Im Display wird Folgen-des angezeigt:0:00 angezeigt. | Schritt 2 Schritt 3 | |
![]() | ![]() | ![]() | |
| Drücken Sie: ☉ | Stellen Sie Kurzzeit-We-cker | Drücken Sie: OK | |
| i Der Countdown des Timers startet umgehend. | |||
| Einstellung: Garzeitdauer | |||||||
| Schritt 1 Schritt 2 | Im Display wird Folgen-des angezeigt:0:00 angezeigt. | Schritt 3 Schritt 4 | |||||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ||||
| Wählen Sie eine Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein. | Drücken Sie wiederholt: [IMAGE] | Stellen Sie die Gardauer ein. | Drücken Sie:OK. | ||||
| i Der Countdown des Timers startet umgehend. | |||||||
| Einstellung: Zeitvorwahl | |||||||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Das Display zeigt die Uhr-zeit an START | Schritt 3 | Schritt 4 | Im Dis-play wird Folgen-des angezeigt: STOPP | Schritt 5 | Schritt 6 |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ||
| Wählen Sie die Ofen-funkti-on. | Drücken Sie wiederholt: | Stellen Sie die Startzeit ein. | Drücken Sie: OK | Stellen Sie die Endzeit ein. | Drücken Sie: OK | ||
| i Der Countdown des Timers beginnt zu der eingestellten Startzeit. | |||||||
8. VERWENDUNG: ZUBEHÖR
8.1 Einsetzen des Zubehörs
Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert.
Kombirost:
Schieben Sie den Rost zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter.

| Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. | ![]() |
| Kombirost, Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe darüber. | ![]() |
8.2 Temperatursensor
Temperatursensor misst die Temperatur im Inneren der Speise.
| Es gibt zwei Temperatureinstellungen: | |
Die Backofentemperatur. | Die Backofentemperatur. |
| Für beste Garergebnisse: | ||
| Die Zutaten sollten Raum-temperatur haben. | Verwenden Sie ihn nicht für flüssige Speisen. | Er muss während des Garvor-gangs in der Speise bleiben. |
Benutzung: Temperatursensor
| Schritt 1 | Schalten Sie den Backofen ein. | |
| Schritt 2 | Stellen Sie die Ofenfunktion und, falls notwendig, die Temperatur ein. | |
| Schritt3 | Einsetzen: Temperatursensor. | |
| Fleisch, Geflügel und Fisch Auflauf | ||
| Führen Sie die Spitze des Temperatursensor so ein, dass er sich in der Mitte des Fleisch-stücks oder Fischs befindet, möglichst im dicksten Teil. Achten Sie darauf, dass sich mindestens 3/4 des Temperatursensor in der Speise befinden. | Führen Sie die Spitze des Temperatursensor so ein, dass sie sich in der Mitte des Auflaufs befin-det. Temperatursensor sollte während des Back-vorgangs an einer Stelle abgestützt werden. Ver-wenden Sie hierzu etwas Festes. Verwenden Sie den Rand des Gerichts, um den Silikongriff der Temperatursensor zu stützen. Die Spitze der Temperatursensor darf den Boden der Backform nicht berühren. | |
![]() | ![]() | |
| Schritt4 | Stecken Sie den Stecker des Temperatursensor in die Buchse an der Vorderseite des Ofens.Das Display zeigt die aktuelle Temperatur an: Temperatursensor. | |
| Schritt5 | Drücken Sie , um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen. | |
| Schritt6 | OK - Zur Bestätigung drücken.Wenn die Speise die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt ein Signalton. Sie kön- nen den Garprozess anhalten oder fortsetzen, um sicherzustellen, dass die Speise durchgegart ist. | |
| Schritt7 | Ziehen Sie den Stecker des Temperatursensor aus der Buchse und nehmen Sie das Gericht aus dem Ofen.[SKWC]WARNUNG!Es besteht Verbrennungsgefahr, da der Temperatursensor heiß wird. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Stecker ziehen und den Sensor aus dem Gargut nehmen. | |
9. ZUSATZFUNKTIONEN
9.1 Verriegelung
| Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion. | ||
| Einschalten, wenn der Backofen in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Bedienfeld ist verriegelt.Einschalten, wenn der Backofen ausgeschaltet ist – der Backofen kann nicht eingeschaltet werden, das Bedienfeld ist verriegelt. | ||
![]() | OK– gedrückt halten, um die Funktion einzuschalten.Ein Signal ertönt. | OK– gedrückt halten, um sie auszuschalten. |
| 3 x blinkt, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist. | ||
9.2 Automatische Abschaltung
Der Backofen wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit ausgeschaltet, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen nicht ändern.
(°C) (Std.) | ![]() |
| 30 - 115 12.5 | |
| 120 - 195 8.5 | |
| 200 - 245 5.5 | |
| 250 - max. 3 |
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen: Backofenbeleuchtung, Temperatursensor, Zeitvorwahl.
9.3 Kühlgebläse
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie den Backofen ausschalten kann das Kühlgebläse weiter laufen, bis der Ofen abgekühlt ist.
10. TIPPS UND HINWEISE
10.1 Feuchte Umluft
Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
Nutzen Sie die dritte Einschubebene.
![]() | (°C) (Min.) | ![]() |
| Nudelgratin 200 - 220 45 - 55 | ||
| Kartoffelgratin 180 - 200 70 - 85 | ||
| Moussaka 170 - 190 70 - 95 | ||
| Lasagne, frisch 180 - 200 75 - 90 | ||
| Cannelloni 180 - 200 70 - 85 | ||
| Brotpudding 190 - 200 55 - 70 | ||
| Milchreis 170 - 190 45 - 60 | ||
| Apfelkuchen auf Rührteig (runde Kuchenform) 160 - 170 70 - 80 | ||
| Weißbrot 190 - 200 55 - 70 |
10.2 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
Pizzapfanne | Backform | Förmchen | Tortenbodenform |
| Dunkel, nicht reflektie-rend28 cm Durchmesser | Dunkel, nicht reflektierend26 cm Durchmesser | Keramikform8 cm Durch-messer, 5 cm Höhe | Dunkel, nicht reflektie-rend28 cm Durchmesser |
10.3 Gartabellen für Prüfinstitute
Informationen für Prüfinstitute
Tests gemäß EN 60350, IEC 60350.
BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen | ||||
![]() | (°C) (Min.) | ![]() | ![]() | |
| Biskuit, fettfrei Heißluft 140 - 150 35 - 50 2 | ||||
| Biskuit, fettfrei Ober-/Unterhitze 160 35 - 50 2 | ||||
| Apfelkuchen, 2 Formenà ∅ 20 cm | Heißluft 160 60 - 90 2 | |||
| Apfelkuchen, 2 Formenà ∅ 20 cm | Ober-/Unterhitze 180 70 - 90 1 | |||
| BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen | ||||
| (°C) (Min.) | ||||
| Biskuit, fettfrei Heißluft 140 - 150 35 - 50 2 | ||||
| Biskuit, fettfrei Ober-/Unterhitze 160 35 - 50 2 | ||||
| Apfelkuchen, 2 Formen à ∅ 20 cm | Heißluft 160 60 - 90 2 | |||
| Apfelkuchen, 2 Formen à ∅ 20 cm | Ober-/Unterhitze 180 70 - 90 1 | |||
BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Plätzchen | ||||
Nutzen Sie die dritte Einschubebene. | ||||
![]() | (°C) (Min.) | |||
| Mürbeteiggebäck / Feinge-bäck | Heißluft 140 25 - 40 | |||
| Mürbeteiggebäck / Feinge-bäck, Heizen Sie den leeren Backofen vor | Ober-/Unterhitze 160 20 - 30 | |||
| Törtchen, 20 pro Blech, Hei-zen Sie den leeren Back-ofen vor | Heißluft 150 20 - 35 | |||
| Törtchen, 20 pro Blech, Hei-zen Sie den leeren Back-ofen vor | Ober-/Unterhitze 170 20 - 30 | |||
BACKEN AUF MEHREREN EBENEN. Plätzchen | ||||
![]() | (°C) (Min.) | ![]() | ![]() | |
| Mürbeteiggebäck / Fein-gebäck | Heißluft 140 25 - 45 1 / 4 | |||
| Törtchen, 20 pro Blech, Heizen Sie den leeren Backofen vor | Heißluft 150 23 - 40 1 / 4 | |||
| Biskuit, fettfrei Heißluft 160 | 35 - 50 1 / 4 | |||




11. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
11.1 Hinweise zur Reinigung

Reinigungsmittel
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.

Täglicher Ge-
brauch
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen.
Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Backofen stehen. Trocknen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch ab.

Zubehör
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkantigen Gegenständen.
11.2 Reinigung: Garraumvertiefung
Entfernen Sie Kalkrückstände aus der Garraumvertiefung nach dem Dampfgaren.
| Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 | ||
| Gießen Sie 250 ml Weißwein-essig in die Garraumvertiefung. Benutzen Sie einen höchstens 6 %-igen Essig ohne Zusätze. | Lassen Sie den Essig bei Umgebungstemperatur 30 Minuten lang die Kalkrückstände auflösen. | Reinigen Sie den Garraum mit warmem Wasser und einem weichen Tuch. |
| Für die Funktion: SteamBake reinigen Sie den Backofen nach 5 - 10 Garzyklen. | ||
11.3 Entfernen: Einhängegitter
Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens.
| Schritt 1 | Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | ![]() |
| Schritt 2 | Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. | |
| Schritt 3 | Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus. | ![]() |
| Schritt 4 | Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. |
11.4 Benutzung: Pyrolytische Reinigung
Reinigen Sie den Backofen mit Pyrolytische Reinigung.

WARNUNG!
Es besteht das Risiko von Verbrennungen.

VORSICHT!
Befinden sich weitere Geräte in demselben Küchenmöbel, verwenden Sie diese nicht während dieser Funktion. Andernfalls kann der Backofen beschädigt werden.
| Vor dem Pyrolytische Reinigung: | ||
| Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen und die herausnehmbaren Einhängegitter. | Reinigen Sie den Backofenboden und die innere Türglasscheibe mit warmem Wasser, einem wei-chen Tuch und einem milden Reinigungsmittel. |
| Pyrolytische Reinigung | ||
| Schritt 1 | Menü eingeben: Reinigung | |
| Option Dauer | ||
| C1 - Leichte Reinigung 1 h | ||
| C2 - Normale Reinigung 1 h 30 min | ||
| C3 - Gründliche Reinigung 3 h | ||
| Schritt 2 | OK - drücken, um das Reinigungsprogramm auszuwählen. | |
| Schritt 3 | OK - Drücken, um die Reinigung zu starten. | |
| Schritt 4 Drehen Sie nach | der Reinigung den Knopf für die Backofenfunktionen in die Aus-Position. | |
| i Während der Reinigung ist die Backofenlampe ausgeschaltet. | ||
| Sobald der Backofen die eingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Tür verriegelt. Bis die Tür entriegelt wird, zeigt das Display Folgendes an: ☐ | ||
| Nach Abschluss der Reinigung: | ||
| Schalten Sie den Back- ofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | Reinigen Sie den Garraum mit einem weichen Tuch. | Entfernen Sie die Rückstände vom Garraumboden. |
11.5 Erinnerungsfunktion Reinigen
| Der Backofen erinnert Sie daran, wann er mit der pyrolytischen Reinigung gereinigt werden muss. | |
| blinkt 5 Sekunden nach jedem Kochvor-gang im Display. | Zum Ausschalten der Erinnerung geben Sie die Menü ein und wählen Sie Einstellungen, Erin-nerungsfunktion Reinigen. |
11.6 Aus- und Einbau: Tür
Sie können die Tür und inneren Glasscheiben zur Reinigung entfernen. Die Anzahl der Glasscheiben unterscheidet sich je nach Modell.

WARNUNG!
Die Tür ist schwer.

VORSICHT!
Behandeln Sie das Glas vorsichtig, insbesondere an den Kanten der vorderen Scheibe. Das Glas kann zerbrechen.
| Schritt 1 | Öffnen Sie die Tür vollständig. | ![]() |
| Schritt 2 | Heben Sie die Klemmhebel (A) an beiden Türscharnieren an und drücken Sie auf sie. | |
| Schritt 3 | Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Öffnungsstellung (in einem Winkel von ca. 70°). Fassen Sie die Tür mit beiden Händen seitlich an und ziehen Sie sie schräg nach oben vom Backofen weg. Legen Sie die Tür mit der Außenseite nach unten auf ein weiches Tuch und eine stabile Fläche. | |
| Schritt 4 | Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach innen, um den Klippverschluss zu lösen. | ![]() |
| Schritt 5 | Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen. | |
| Schritt 6 | Fassen Sie die Glasscheiben der Tür nacheinander am oberen Rand an und ziehen Sie sie nach oben aus den Führungen. | |
| Schritt 7 | Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler. | ![]() |
| Schritt 8 | Führen Sie nach der Reinigung die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. | |
| Schritt 9 | Setzen Sie zuerst die kleinere Scheibe ein, dann die größere Scheibe und die Tür. Stellen Sie sicher, dass die Glasscheiben in der richtigen Position eingesetzt wurden, da sich anderenfalls die Türoberfläche überhitzen kann. | |
11.7 Austausch: Lampe

WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann heiß sein.
| Bevor Sie die Lampe austauschen: | ||
| Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 | ||
| Schalten Sie den Backofen aus. Warten Sie, bis der Ofen kalt ist. | Trennen Sie den Ofen von der Netzversorgung. | Breiten Sie ein Tuch auf dem Garraumboden aus. |
Obere Lampe
| Schritt 1 | Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. | ![]() |
| Schritt 2 | Reinigen Sie die Glasabdeckung. | |
| Schritt 3 | Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. | |
| Schritt 4 | Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an. | |
12. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
12.1 Was zu tun ist, wenn ...
In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst.

Der Backofen schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf
Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...

Der Backofen schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf
| Der Backofen kann nicht eingeschaltet oder bedient werden. | Der Backofen ist ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen. |
| Der Backofen heizt nicht auf. Die ist Abschaltautomatik ausgeschaltet. | |
| Der Backofen heizt nicht auf. Die Backofen-Tür ist geschlossen. | |
| Der Backofen heizt nicht auf. Die Sicherung ist nicht durchgebrannt. | |
| Der Backofen heizt nicht auf. Die Kindersicherung ist ausgeschaltet. | |

Komponenten
| Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... | |
| Die Lampe ist ausgeschaltet. Feuchte Umluft - ist | eingeschaltet. |
| Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist durch | gebrannt. |
| Der Temperatursensor funktioniert nicht. Der Stecker des Temperatursensor ist vollständig in die Buchse eingesteckt. | |

Fehlercodes
| Im Display erscheint ... Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... | |
| Err C2 Sie haben den Temperatursensor Stecker | aus der Buchse entfernt. |
| Err C3 Die Backofen-Tür ist geschlossen und die | Tür-verriegelung ist nicht beschädigt. |
| Err F102 Die Backofen-Tür ist geschlossen. | |
| Err F102 Die Türverriegelung nicht defekt ist. | |
| 00:00 angezeigt. Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhr-zeit ein. | |

Fehlercodes
Wenn das Display einen Fehlercode anzeigt, der nicht in dieser Tabelle enthalten ist, schalten Sie die Haussicherung aus und wieder ein, um den Ofen neu zu starten. Wenn der Fehlercode erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.

Reinigung
Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
Das Wasser tritt aus der Garraumvertiefung aus.
Es befindet sich zu viel Wasser in der Garraumvertiefung.
12.2 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich auf dem vorderen Rahmen des Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
| Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren: | |
| Modell (MOD.): | |
| Produktnummer (PNC) | |
| Seriennummer (S.N.) | |
13. ENERGIEEFFIZIENZ
13.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt\*
| Name des Lieferanten AEG | ||
| Modellbezeichnung | BPK558270M 944188577BPS558070M 944188595 | |
| Energieeffizienzindex 81.2 | ||
| Energieeffizienzklasse A+ | ||
| Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Modus | 1.09 kWh/Programm | |
| Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus | 0.69 kWh/Programm | |
| Anzahl der Garräume 1 | ||
| Wärmequelle Strom | ||
| Volumen 71 l | ||
| Art des Backofens Eingebauter Backofen | ||
| Masse | BPK558270M 35.0 | kg |
| BPS558070M 35.0 | kg | |
| * Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014.Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und BFür die Ukraine gemäß 568/32020. |
| Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland. |
| EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Stufen, Backöfen, Dampföfen und Grills – Methoden zur Leistungsmessung. |
13.2 Energiesparen

Der Backofen verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können.
Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Ofenbetriebs geschlossen ist. Die Backofentür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet. Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Ventilator und Lampe funktionieren weiter. Sobald Sie den Backofen ausschalten, wird im Display die Restwärme angezeigt. Die Restwärme kann zum Warmhalten von Speisen genutzt werden.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur 3 - 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Die Restwärme im Backofen wird weiterhin garen.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung
Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen.
Feuchte Umluft
Diese Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus.
Sie können die Lampe wieder einschalten, aber dadurch werden die erwarteten
Energieeinsparungen reduziert.
14. MENÜSTRUKTUR
14.1 Menü
- Wählen Sie, um die Menü einzugeben.
Menü Struktur
Koch-Assistent
Reinigung
Einstellungen
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5
01 - 015
Wählen Sie Menü, Einstellungen.
Bestätigen Sie die Einstellung.
Wählen Sie die Einstellung.
Bestätigen Sie die Einstellung.
Stellen Sie den Wert ein und drücken Sie .
Einstellungen
O1 Uhrzeit Ändern O2 Helligkeit 1 - 5
| Einstellungen | |||||
| O3 Tastentöne 1 - Signalton | 2 - Klicken3 - Aus-schalten | O4 Lautstärke 1 - 4 | |||
| O5 Temperatursensor Ak-tion | 1 - Alarmund Stopp2 - Alarm | O6 Uptimer Ein / Aus | |||
| O7 Backofenbeleuchtung Ein / Aus | Aus O8 Schnellaufheizung | Ein / Aus | |||
| O9 Erinnerungsfunktion Reinigen | Ein / Aus O10 | Wi-Fi Ein / Aus | |||
| O11 Automatischer Fernbe-trieb | Ein / Aus O12 | Netzwerk ignorieren Ja / Nein | |||
| O13 DEMO Aktivi- | erungscode:2468 | O14 Softwareversion Prüfen | |||
| O15 Gerät auf Werksein-stellungen zurückset-zen | Ja / Nein | ||||
15. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol ⚙. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol ✉ nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
VOOR PERFECTE RESULTATEN
6. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
- SÅ HÄR SLÄR DU PÅ OCH STÄNGER AV UGNEN....292
4.1 Infällbara vred......292
4.2 Kontrollpanel....292
- FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING...... 294
7.1 Klockfunktioner.... 304
7.2
8. ANVÄNDNING: TILLBEHÖR...... 305
8.1 Sätta in tillbehör....305
8.2 Matlagningstermometer....306
Schnell-aufheizung










00:00 angezeigt.Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie OK.
Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor.




Heißluft
Ober-/Unterhitze
SteamBake
Pizzastufe
Unterhitze
Tiefkühlgerichte
Feuchte Umluft
Grill
Heißluftgrillen










- 1,5 kg
,5 kg
,75 kg
- 1,5 kg
1 - 1,5 kg
-

Backpapier auskleidet

















Die Backofentemperatur.
Die Backofentemperatur.


(°C) (Std.)

(°C) (Min.)
Pizzapfanne
Backform
Förmchen
Tortenbodenform
BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen
(°C) (Min.)

BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Plätzchen
Nutzen Sie die dritte Einschubebene.
BACKEN AUF MEHREREN EBENEN. Plätzchen
(°C) (Min.)






