HARVIA HWS HWS1500UK - Wasserfilter

HWS HWS1500UK - Wasserfilter HARVIA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HWS HWS1500UK HARVIA als PDF.

📄 104 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice HARVIA HWS HWS1500UK - page 31
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu HWS HWS1500UK HARVIA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Wasserfilter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HWS HWS1500UK - HARVIA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HWS HWS1500UK von der Marke HARVIA.

BEDIENUNGSANLEITUNG HWS HWS1500UK HARVIA

DE Gebrauchs- und Montageanleitung (ursprüngliche Anleitung)

2.1. Betriebsschema und Filterkomponenten....33
2.2. Filterwechsel 33
2.3. Transport und Lagerung ....34
2.4. Warnung 34

  1. EINLEITUNG ...... 36

3.1.Lieferumfang 36
3.2. Sicherheitshinweise 36

  1. SCHNELLSTARTANLEITUNG ....37

4.1. Anzeige- und Bedienelemente ......37
4.2. Werkseinstellungen 37
4.3 Grundeinstellungen des Enthärters / Uhrzeit einstellen ....37

  1. MONTAGE ....40

5.1. Voraussetzungen für die Montage ....40
5.2. Erstinbetriebnahme....41
5.3. Hinweise zu Montage und Betrieb......42
5.4 Installationslayout 44
5.5. Technischer Überblick des Geräts 45
5.6. Montage Ihres Enthärters .....45

  1. BETRIEB....48

6.1. Funktionen und Eigenschaften .....48
6.2. Betrieb (Workflow) 48
6.3. Härte von gemischtem Wasser einstellen....50

  1. WARTUNG ....51

7.1. Wartungsarbeiten....51
7.2. Verpflichtungen des Betreibers....51
7.3. Wartung & Verschleißteile....51
7.4. Abfallentsorgungs- und Umweltinformationen .....51

  1. FEHLERBEHEBUNG 52
  2. TECHNISCHE DATEN....53

UMRECHNUNGSTABELLE ....102

  1. ERSATZTEILE 103

ES

text_image Zum Dampfgenerator 3/4" Panzerschlauch 1,5 m 3/4" Panzerschlauch 1 m Ablassschlauch Zum Abfluss Transformer EU/UK/US Wasserenthärter Vorfilter 3/4" Doppelnippel, 2 Stück Wandhalterung Abdeckung des Vorfiltergehäuses Zulaufwasser Vorfiltergehäuse
  • Entfernen Sie die Plastikfolie vom Vorfilter und setzen Sie diesen in die Einbuchtung an die Unterseite des Vorfiltergehäuses ein.
  • Drehen Sie das Vorfiltergehäuse und die Abdeckung gemeinsam.
  • Prüfen Sie die Strömungsrichtung des Wassers anhand der Pfeile auf der Abdeckung des Vorfiltergehäuses. Das Wasser sollte in Richtung des Enthärters strömen. Montieren Sie die Wandhalterung unter Berücksichtigung der Strömungsrichtung mit Schrauben am Vorfilter.
  • Befestigen Sie den montierten Vorfilter an der Wand bzw. Halterung.
  • Verbinden Sie den Vorfilter und den Anschluss des „harten Wassers“ an der Rückseite des Wasserenthärters mit einem 1 m langen Wasserschlauch. Kontrollieren Sie anhand der Pfeile auf dem Vorfilter und dem Wasserenthärter auch, ob die Strömungsrichtung des Wassers korrekt ist. Verwenden Sie den 34 " Doppelnippel am Ende des Vorfilters als Montagehilfe.
  • Befestigen Sie einen 1,5 m langen Schlauch zwischen dem Anschluss des "weichen Wassers" an der Rückseite des Wasserenthärters und dem Dampfgenerator. Kontrollieren Sie anhand der Pfeile auf dem Wasserenthärter, ob die Strömungsrichtung des Wassers korrekt ist.
  • Öffnen Sie die vordere Abdeckung des Wasserenthärters, lösen Sie dann die zwei Befestigungsschrauben hinter der hinteren Abdeckung und heben Sie die hintere Abdeckung vorsichtig an, ohne die internen elektrischen Leitungen zu beschädigen.
  • Befestigen Sie den weißen Ablassschlauch mit dem Ablaufanschluss unter der hinteren Abdeckung mithilfe einer Klemmschelle.
  • Verbinden Sie den Anschluss des Übergangsrohrs mit dem Anschluss der Anzeige innerhalb der hinteren Abdeckung.
  • Schließen Sie die hintere Abdeckung.
  • Schließen Sie zwischen Zulaufwasser und Vorfilter einen Schlauch an, verwenden Sie bei Bedarf einen 34 " Doppelnippel (Schlauch nicht in Lieferung enthalten).
  • Geben Sie eine ca. 15 cm hohe Schicht an Salztabletten (Salz separat erhältlich) in den Tank des Wasserenthärters.
    • Schließen Sie den Deckel.
  • Drehen Sie vorsichtig das Zulaufwasser auf und kontrollieren Sie alle Stellen auf Dichtheit.
  • Schließen Sie den Wasserenthärter mithilfe des Transformators an die Elektrik an.

Detailliertere Anweisungen zum Programmieren des Wasserenthärters und zum Vorfilter erhalten Sie in dieser Anleitung.

EN

Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Wasserenthärters und des Vorfilters dieses Handbuch aufmerksam durch und befolgen Sie die Bedienungsanleitung.

Die lokalen Standards sowie die technischen Spezifikationen müssen beachtet werden.

Die Bedienungsanleitung muss in Verbindung mit sämtlichen nationalen Bestimmungen, die die Unfallprävention und den Umweltschutz betreffen, gelesen werden.

Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch für schnelles Nachschlagen zur Bedienung des Geräts in der Nähe auf.

Das Gerät darf gemäß der Bedienungsanleitung nur für den für ihn vorgesehenen Zweck und nur in der beabsichtigten Umgebung verwendet werden.

ACHTUNG! Überschreiten Sie niemals die festgelegten Wartungs- und Inspektionsintervalle.

1. TECHNICAL SPECIFICATION

1. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN

HARVIA HWS HWS1500UK - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN - 1

ParameterPre-FilterVorfilter
Standard size (height)Standardgröße (Höhe)10"
Connection sizeAnschlussgröße3/4"
Connection typeAnschlusstypIn-line
Operating water temperatureBetriebswassertemperatur+3...+43 C
Maximum flow rateMaximaler Durchfluss10L / min2,5 gpm
Recommended operating pressureEmpfohlener Betriebsdruck3.5 - 4 bar50 - 60 psi
Maximum pressureMaximaldruck6.0 bar87psi

2. PRE-FILTER INSTALLATION

Der Filter muss von einer Fachkraft des Servicezentrums eingebaut werden.

HARVIA HWS HWS1500UK - PRE-FILTER INSTALLATION - 1

VORSICHT! Stellen Sie vor der Montage des Filters die Wasserversorgung ab.

Bauen Sie den Filter zwischen der Wasserversorgung und dem Harvia Wasserenthärter (HWS1500EU, HWS1500UK, HWS1500US) ein.

Um Gewindeanschlüsse während der Montage abzudichten, verwenden Sie PTFE-Band. Öffnen Sie nach der Montage des Filters vorsichtig die Wasserversorgung und vergewissern Sie sich, dass die Anschlüsse dicht sind. Falls Wasser zwischen dem Kopf und dem Gehäuse des Filters ausläuft, ziehen Sie diese mit einem speziellen Schraubenschlüssel fest (inklusive).

HARVIA HWS HWS1500UK - PRE-FILTER INSTALLATION - 2

VORSICHT! Um einen normalen Betrieb des Filters sicherzustellen und Notfälle aufgrund

von Veränderungen des Wasserdrucks in den Rohren zu verhindern, empfiehlt der Hersteller den Gebrauch eines optionalen Druckreglers vor dem Filter.

HARVIA HWS HWS1500UK - PRE-FILTER INSTALLATION - 3

text_image Inlet Zulauf

Druckregler können Sie in Sanitär-Fachbetrieben kaufen.

2.1. Betriebsschema und Filterkomponenten

Der Filter bestehen aus einem Gehäuse, in dem sich ein Ersatzfilter befindet. Während des Filterprozesses fließt Wasser durch den Ersatzfilter, was die Menge an Sediment effektiv verringert.

Bestandteile des Filters:

  1. Filtergehäuse — 1 Stück
  2. Halterung zur Befestigung des Filters an der Wand — 1 Stück
  3. Schrauben für die Halterung des Filtergehäuses — 4 Stück
  4. Serviceschlüssel, um Ersatzfilter auszutauschen — 1 Stück
  5. Ersatz-Sedimentfilter — 1 Stück

2.2. Filterwechsel

Der Ersatzfilter sollte regelmäßig ausgetauscht werden. Seine Lebensdauer hängt von der Speisewasserqualität und der Filterverwendung ab. Es empfiehlt sich, den Filter alle 12 Monate zu wechseln.

Wir empfehlen Ihnen, nur original Ersatzfilter zu verwenden. Der Vorfilter ist von der Garantie ausgeschlossen, wenn Ersatzfilter von anderen Herstellern verwendet werden. Wir garantieren die Qualität der Original-Ersatzfilter, volle Übereinstimmung ihre Größe und Eigenschaften betreffend und einen sicheren Filterbetrieb.

Um den Ersatzfilter auszutauschen:

  1. Schließen Sie das Speisewasserventil.
  2. Schrauben Sie das Filtergehäuse mit einem Schraubenschlüssel ab und entfernen Sie den gebrauchten Ersatzfilter. Seien Sie vorsichtig, da das Gehäuse mit Wasser gefüllt ist.
  3. Reinigen Sie Filtergehäuse und -kopf gründlich.
  4. Setzen Sie den neuen Ersatzfilter in das Gehäuse ein.
  5. Setzen Sie den O-Ring in die Nut im Inneren des Filtergehäuses ein und richten Sie ihn

EN

by hand.

gerade. Wenn der O-Ring beschädigt ist, müssen Sie einen neuen (separat gekauften) einsetzen.

  1. Verschrauben Sie das Gehäuse mit dem Ersatzfilter von Hand.
  2. Drehen Sie das Speisewasser leicht auf und prüfen Sie die Dichtheit der Anschlüsse. Der Filter ist wieder einsatzbereit.

2.3. Transport und Lagerung

Das Produkt kann mit allen Transportmitteln versendet werden (ausgenommen unbeheizter Transport zur kalten Jahreszeit).

Das Produkt sollte in der Originalverpackung bei einer Umgebungstemperatur von +5 ... +40 °C (41 ... 104 °F) und nicht näher als 1 m (3,3 ft) an Heizgeräten gelagert werden. Nicht erlaubt sind Trocknen, Frost und direktes Sonnenlicht.

2.4. Warnung

  • Beobachten Sie den Filter nach Montage des Vorfilters oder nach Austausch des Ersatzfilters 2 Stunden lang und stellen Sie sicher, dass es bei den Anschlüssen keine undichten Stellen gibt.
  • Wechseln Sie den Ersatzfilter rechtzeitig.
  • Halten Sie den Filter von direktem Sonnenlicht fern.
  • Bringen Sie den Filter außerhalb der Reichweite von Kindern an.
  • Stellen Sie im Falle von langen Unterbrechungen des Filterbetriebs den Wasserzufluss ab.
  • Überzeugen Sie sich vor Montage des Filters, dass das Sanitärsystem richtig funktioniert und den technischen Voraussetzungen des Produktbetriebs entspricht.

ACHTUNG! Der Verkäufer ist für keinerlei durch unsachgemäße Montage und Wartung des Filters ausgelöste Probleme verantwortlich, falls der Kunde die Filter selbst eingesetzt hat.

HARVIA HWS HWS1500UK - Warnung - 1

1Water softenerWasserenthärter2Access cover with short user instructionsZugangsdeckel mit kurzer Bedienungsanleitung
31DisplayAnzeige49Overflow connectionÜberlaufanschluss
2Rating plate and serial numberTypenschild und Seriennummer610Servo motorServomotor
3Brine cabinetSolebehälter11Connection to brineAnschluss zur Sole
4Brine storage cabinetSolevorratsbehälter512Mains plug power supply connectionHauptstecker Netzteilanschluss
465Waste water connectionAbwasseranschluss13Water hardness testerWasserhärtetester
6Blending valveMischventil142m drain water hose (flexible)2 m Abwasserschlauch (flexibel)
7Softened water outletAuslauf für enthärtetes Wasser15Hose clamp connectionSchlauchklemmanschluss
8Hard water inlet (feed water)Zulauf für hartes Wasser(Speisewasser)

3.2. Sicherheitshinweise

WARNING: Gefahr durch elektrischen Strom oder Spannung! Ziehen Sie immer einen qualifizierten Elektriker zur Rate, wenn Sie an Orten arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.

Bedienen Sie das Gerät NIE mit abmontierten Gehäuseabdeckungen.

Verwenden Sie bei Bedarf Schutzkleidung.

VORSICHT: Bei Beschädigung des Hauptkabels muss das komplette Netzgerät ersetzt werden.

Im Falle eines Stromausfalls während der Aufbereitung werden das Abwasser und der Überlauf in einen Behälter geleitet, es besteht Überflutungsgefahr.

ACHTUNG! Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.

Ausführen dieser Tätigkeiten ausschließlich durch ausgebildetes oder instruiertes Personal. Legen Sie die Personalverantwortung für die Bedienung, den Aufbau, die Wartung und Reparaturen eindeutig fest.

4. QUICK OPERATION

4. SCHNELLSTARTANLEITUNG

4.1. Anzeige- und Bedienelemente

HARVIA HWS HWS1500UK - Anzeige- und Bedienelemente - 1Upper large display line (Time): current timeObere große Anzeigezeile(Zeit): aktuelle Zeit
Lower line (Capacity Charge): remaining capacity in %.Untere Zeile (Ladekapazität): verbleibende Kapazität in %.
HARVIA HWS HWS1500UK - Anzeige- und Bedienelemente - 2HARVIA HWS HWS1500UK - Anzeige- und Bedienelemente - 3HARVIA HWS HWS1500UK - Anzeige- und Bedienelemente - 4HARVIA HWS HWS1500UK - Anzeige- und Bedienelemente - 5
UP (arrow up)/NACH OBEN (Pfeil nach oben)DOWN (arrow down)/NACH UNTEN (Pfeil nach unten)SET/RETURNSET/ZURÜCKRECHARGE/REGENERATIONWIEDERAUFLADEN/REGENE-RIERUNG
Moves cursor and changes entriesBewegt den Mauszeiger und ändert EintragungenConfirms entriesBestätigt EintragungenProgramming recharge tonightHeute Nacht aufladen pro-grammieren

4.2. Standard factory settings

4.2. Werkseinstellungen

Dauer der Schrittzeiten: Abhängig von den internen Einstellungen des Geräts (ein paar Minuten)

Regenerationszeit: freie Eingabe bei HEUTE NACHT AUFLADEN

Wasserhärte des Trinkwassers / Kapazität: 300 ppm, 1566 Liter.

HWS1500EU, HWS1500UK,HWS1500USUS UK EU
DisplayAnzeigeYesJaYesJaYesJa
Operating rangeBetriebsbereich1,0 ... 8,0 bar 1,7 ... 5,0 bar 1,0 ... 8,0 bar
Recharge tonightHeute Nacht aufladenYesJaYesJaYesJa

4.3 Grundeinstellungen des Enthärters / Uhrzeit einstellen

Beim ersten Einschalten blinken die Ziffern auf der Anzeige des Enthärters, während sich das Ventil in Betriebsposition dreht. Die Bewegung des Ventils gibt ein hörbares Geräusch von sich. Dies kann einige Minuten dauern. Beim Finden der Betriebsposition fordert die Anzeige den Monteur dazu auf, die Zeit einzustellen. Drücken Sie zu Beginn auf die [SET/ZURÜCK]-Taste. Dadurch blinkt die Stundenziffer. Drücken Sie die [AUF/AB]-Tasten, um die richtige Stunde einzustellen. Danach drücken Sie die [SET/ZURÜCK]-Taste. Jetzt blinken die Minutenziffern. Stellen Sie die Minuten mithilfe der [AUF/AB]-Tasten ein.

Verwenden Sie im gesamten Einstellungsmodus die [AUF/AB]-Tasten auf der Anzeige des Enthärters, um Einstellungen umzustellen oder anzupassen, und verwenden sie die [SET/ZURÜCK]-Taste, um die Einstellung zu speichern und zum nächsten Bereich des Menüs zu gelangen.

HARVIA HWS HWS1500UK - Grundeinstellungen des Enthärters / Uhrzeit einstellen - 1

Auf der Anzeige werden drei verschiedene Werte angezeigt: Die Uhrzeit (Uhrzeit; A), den Härtegrad des Wassers (Härtegrad; B) und die Regenerierungs- oder Aufladezeit (Aufladezeit; C)

A. Setting the time of day / A. Uhrzeit einstellen
HARVIA HWS HWS1500UK - Grundeinstellungen des Enthärters / Uhrzeit einstellen - 2

text_image 0:00:00

HARVIA HWS HWS1500UK - Grundeinstellungen des Enthärters / Uhrzeit einstellen - 3

B. Setting the water hardness / B. Die Wasserhärte einstellen
HARVIA HWS HWS1500UK - Grundeinstellungen des Enthärters / Uhrzeit einstellen - 4

text_image HARDNESS SET 300

HARVIA HWS HWS1500UK - Grundeinstellungen des Enthärters / Uhrzeit einstellen - 5

text_image HARDNESS SET 270

Auf dem Display wird die Zeit in Stunden und Minuten (HH:MM) angezeigt. Die Ausgangsanzeige bei Inbetriebnahme des Wasserenthärters ist 00:00. Die ersten beiden Zahlen (Stundenanzeige; HH) der Anzeige blinken und fordern den Monteur auf, die Uhrzeit mit den [AUF]- und [AB]-Tasten einzustellen.

Durch Drücken der [SET]-Taste wird der Eintrag bestätigt.

Jetzt blinken die Zahlen des Minuteneintrags. Die Minuten werden durch Drücken der [AUF]- und [AB]-Tasten eingestellt. Durch Drücken der [SET]-Taste wird der Eintrag bestätigt.

C. Setting the recharge time / C. Aufladezeit einstellen

HARVIA HWS HWS1500UK - Grundeinstellungen des Enthärters / Uhrzeit einstellen - 6The display has moved to Set Recharge Time Mode. To operate effectively, your water softener needs to regenerate periodically (dependent on the hardness of the supply and amount of water used). The default time of day when this is to occur is 2:00 a.m..
Die Anzeige hat in den Modus zum Einstellen der Aufladezeit gewechselt. Um effektiv zu funktionieren, muss sich der Wasserenthärter regelmäßig regenerieren (abhängig von der Härte des Zulaufs und der verwendeten Wassermenge). Die voreingestellte Zeit hierfür ist 2:00 Uhr.
HARVIA HWS HWS1500UK - Grundeinstellungen des Enthärters / Uhrzeit einstellen - 7To alter this setting use the [UP] [DOWN] keys. Pressing the [SET] key confirms the entry.
Drücken Sie die [AUF]/[AB]-Tasten, um diese Einstellung zu ändern. Durch Drücken der [SET]-Taste wird der Eintrag bestätigt.

5. INSTALLATION

5.1. Voraussetzungen für die Montage Nationale Richtlinien und Vorschriften:

Verfolgen Sie alle zutreffenden Installationsvorschriften, allgemeinen Richtlinien, Hygienevorschriften und technischen Spezifizierungen. Das harte Wasser, das dem Gerät zugeführt wird, muss immer den Spezifizierungen der nationalen Trinkwasserverordnung oder der EU-Richtlinie 98/83/EG entsprechen. Der Gesamtgehalt an gelöstem Eisen und Mangan darf 0,1 mg/l nicht überschreiten. Das harte Wasser, das dem Gerät zugeführt wird, muss immer frei von Luftblasen sein.

Frostschutz und Umgebungstemperatur:

Der Montageort muss frostfrei und frei von Chemikalien, Farbe, Lösungsmitteln und Rauch sein. Die Umgebungstemperatur darf 40 °C nicht übersteigen, selbst vor der Inbetriebnahme des Geräts. Bitte vermeiden Sie direkte Hitzequellen, wie zum Beispiel Heizkörper und direkte Sonneneinstrahlung.

Allgemeine Sicherheit:

Die Nennleistung (siehe Kapitel 9 Technische Daten) und der erforderlich Zulaufwasserdruck müssen jederzeit vorhanden sein. Störungen bei der Wasserversorgung während des Betriebs beschädigen das Gerät. Dies muss falls erforderlich vor Ort eingerichtet werden.

Schutz vor Überdruck und Schwankungen:

Der Wasserdruck darf niemals den Maximalwert des Geräts von 5,0 bar UK/8,0 bar EU übersteigen.

Falls der Wasserdruck des Netzes höher ist als 4,0 bar UK / 6,0 bar EU (oder Sie sich unsicher sind), muss vor dem Gerät ein Druckminderer (Druckreduzierventil) eingebaut werden.

Bei Druckschwankungen oder -wellen darf die Summe der Druckwelle und des Ruhedrucks den Nenndruck nicht übersteigen.

Elektrische Interferenzen:

Die Störemission (EMI = Spannungsspitzen, hochfrequente elektromagnetische Felder, Störspannungen, Spannungsschwankungen...) der umliegenden Elektrosysteme darf die in EN 61000-6-3 angegebenen Maximalwerte nicht überschreiten.

Datenanalyse des harten Wassers in Ihrer Region:

Ein laufender Betrieb des Wasserenthärters mit Wasser, das Chlor oder Chlordioxid enthält, ist möglich, wenn die Konzentration des freien Chlors/Chlordioxids 0,5 mg/l nicht übersteigt. Die Art der Vorbehandlung muss für jeden Standort bestimmt werden.

Das Prinzip der intelligenten Regeneration:

Die Größe des Geräts sollte anhand Ihres aktuellen Wasserverbrauchs bestimmt werden. Wird der Wasserverbrauch reduziert,

zum Beispiel in den Ferien, muss ein Wasserhahn mindestens 5 Minuten lang ganz aufgedreht werden, bevor man das Wasser wieder benutzen kann.

Ein- und Auslassanschlüsse:

Wählen Sie bei der Montage des Geräts einen Standort, an dem es einfach am Wasserversorgungsnetz angeschlossen werden kann. Ein Anschluss an das Abwassernetz (mindestens DN 50), ein Bodenabfluss und eine Netzsteckdose (siehe Kapitel 9 Technische Daten) müssen sich in der Nähe befinden.

Anschluss des Überlaufschlauchs:

Ein geeigneter Überlaufschlauch-Anschluss ist erforderlich, um das Abwasser zu beseitigen.

Voraussetzungen für die Hydraulikinstallation:

Beachten Sie die hydraulischen und elektrischen Voraussetzungen für die Montage zur ersten Inbetriebnahme (siehe Kapitel 7. Wartung).

Gewährleistungsausschluss:

Nichteinhaltung der Montagebedingungen und der Betreiberpflichten führt zum Verlust des Gewährleistungsanspruchs.

Garantie:

Bei einer Störung des Geräts während der Garantiezeit wenden Sie sich bitte an Harvia.

5.2. Erstinbetriebnahme

  • Für eine professionelle Montage durch einen qualifizierten Installateur beachten Sie folgendes:
  • Wurde das gesamte Verpackungsmaterial vom Solebehälter entfernt?
  • Ist dem Gerät ein Schutzfilter direkt vorgeschaltet?
  • Wird das Gerät ununterbrochen mit Wasser und Strom versorgt (Netzdruck von mindestens 1,7 bar UK / 1 bar EU)?
  • Haben Sie das Druckreduzierungsventil bis zum Anschlag geöffnet?
  • Sind die Wasserschläuche korrekt angeschlossen?
  • (Beachten Sie die Strömungsrichtung gemäß Pfeil und den Einlauf des harten Wassers bei der Rückflusssperre des Geräts).
  • Wurden der Ablaufwasserschlauch und der Überlauf separat zum Abwassernetz geführt und daran angeschlossen? (Siehe Abschnitt 5.6.)
  • Haben Sie den Betreiber über den Inspektionsplan informiert? (Überprüfen Sie mindestens alle zwei Monate den Salzvorrat und die Härte des gemischten Wassers)
  • Haben Sie den Betreiber über den Wartungsplan informiert? (Aufgaben gemäß Anweisungen des Herstellers. Jährlicher Rhythmus, alle 6 Monate bei kommunalen Einheiten)

ACHTUNG! Bitte überprüfen Sie die Anschlüsse und Rohrverbindungen auf Leckstellen.

Übergabe des Geräts an den Betreiber:

Wenn es eine Verzögerung zwischen der Montage/Inbetriebnahme des Geräts und der Übergabe an den Betreiber gibt, muss eine manuelle Regeneration durchgeführt werden. Dem Betreiber muss sowohl erläutert werden, wie das Gerät funktioniert, als auch wie man es bedient und überprüft. Stellen

Sie sicher, dass der Betreiber die Installations- und Betriebsanleitung erhält.

Bitte öffnen Sie den Zugangsdeckel: (3)

  1. Anzeige zur Steuerung
  2. Typenschild und Seriennummer
  3. Solebehälter
  4. Solevorratsbehälter

5.3. Hinweise zu Montage und Betrieb

1. Vor dem Start:

Die Montage Ihres neuen Wasserenthärters ist relativ einfach. Trotzdem empfehlen wird, dass entweder ein Klempner oder eine Person mit entsprechender Klempnererfahrung die Montage durchführt. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sich sowohl mit dieser Anleitung als auch mit den für die Montage erforderlichen Teilen vertraut machen, bevor Sie die Montage in Angriff nehmen.

2. Positionieren des Wasserenthärters:

Bitte messen Sie Ihren Wasserenthärter ab, um sicherzustellen, dass er an den von Ihnen vorgesehenen Ort passt. BITTE denken Sie daran, etwas zusätzlichen Raum für den Anschluss der Rohrleitungen und für den regulären Zugang zum Auffüllen des Geräts mit Salz sowie für die Wartung einzuberechnen. Falls möglich, sollte der Abstand sowohl zu den eingehenden Wasserleitungen als auch zum Abwasser möglichst gering sein. Ein idealer Abstand sind zwei Meter, allerdings sind längere Abstände abhängig vom Wassereingangsdruck zulässig. Bitte denken Sie daran, dass sich das Gewicht Ihres Wasserenthärters deutlich erhöhen wird, sobald er montiert und mit Salz gefüllt ist. Stellen Sie daher bitte sicher, dass die von Ihnen gewählte Stelle stark genug ist, um ein ungefähres Gesamtgewicht von (siehe Tabelle Technische Daten) zu tragen.

Ihr neuer Wasserenthärter wurde für den effizienten und wirkungsvollen Betrieb mit einem Wassereingangsdruck zwischen 1,7 und 5,0 bar UK / 1,0 und 8,0 bar EU entworfen. Falls der Druck Ihrer Wasserversorgung wahrscheinlich außerhalb dieser Grenzen liegt, empfehlen wir, eine Druckerhöhungspumpe bzw. ein Druckreduzierungsventil einzubauen.

ACHTUNG! Bringen Sie den Wasserenthärter niemals an einem Ort an, wo er oder seine Anschlüsse (inklusive der Überlaufleitungen des Abflusses) Temperaturen unter 0 °C oder über 40 °C ausgesetzt sind. Falls Sie vorhaben, den Wasserenthärter über dem Erdgeschoss anzubringen, z. B. im Dachgeschoss, müssen die folgenden Vorschriften streng eingehalten werden.

3. Montage im Dachgeschoss:

Der Wasserenthärter muss in einem Behälter mit einer Kapazität von mindestens 100 l mit einer angeschlossenen Überlaufleitung von mindestens 20 mm Durchmesser angebracht werden. Der Überlauf muss am Boden des Behälters angeschlossen sein und sich mindestens 15 mm unterhalb jeglicher Elektrokomponenten befinden, die am Wasserenthärter angebracht sind. Es wird empfohlen, an den Zulaufrohren, die den Wasserenthärter versorgen, einen Rohrbelüfter anzubringen.

Es gibt verschiedene Arten von Sanitärsystemen, die allgemein verwendet werden: z. B. die 15 mm Rohrleitungen (wie das statische Kopfsystem).

5. Rückflussverhinderer:

Beim Anbringen an das Versorgungssystem einer einzelnen Wohnung muss vor der Montage an die Kaltwasserzufuhr ein Rückschlagventil angepasst werden, das den nationalen Vorschriften entspricht. Alle anderen Montagearten erfordern das Anpassen eines Dopperückschlagventils.

6. Referenzwerte zur Regulierung der Wasserhärte:

Bitte testen Sie die Wasserhärte und nutzen Sieerforderlichenfalls die Tabelle, um die Einstellungen der Wasserhärte in „Anteile pro Million“ (ppm = parts per million) umzurechnen, und beziehen Sie sich auf Kapitel 6.3.

Die spezielle Umrechnungstabelle der Wasserhärte für die Kapazität des Zeitschaltuhrbetriebs wird in der letzten Spalte aufgelistet.

J. Drainage
(Existing or new 'entrapped' stand pipe or to external drainage) Observe a miminum distance to the ceiling (N) of 0.5 m./
J. Abfluss
(Existierendes oder neues „eingeschlossenes“ Standrohr oder zum externen Abfluss) Halten Sie einen Minimalabstand zur Decke (N) von 0,5 m ein.

5.5. Technical overview of device
5.5. Technischer Überblick des Geräts

5 Waste water connectionAbwasseranschlussexternal drainage of waste waterexterner Abfluss des Abwassers
6 Blending valveMischventilflow regulationDurchflussregulierung
7 Softened water outletAuslauf für enthärtetes Wasserfor flexible hose, with thread 34 "für flexiblen Schlauch mit 34 "-Gewinde4
8 Hard water inlet (feed water)Zulauf für hartes Wasser (Speisewasser)for flexible hose, with thread 34 "für flexiblen Schlauch mit 34 "-Gewinde6
9 Overflow connectionÜberlaufanschlussfor flexible hose, threadless 12 "für flexiblen Schlauch, gewindelos 12 "
10 Servo motorServomotorfor control valvefür Regelventil
11 Connection to brineAnschluss zur Soleinternal connectioninterner Anschluss

VORSICHT: Rohrleitungen (J im Installationslayout) mind. Größe DN50. Verwenden Sie nur die in der Lieferung enthaltenen flexiblen DN20-Schläuche. Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme eine korrekte Versiegelung aller Rohre sicher.

Laut bewährter Sanitärpraxis muss der externe Abwasserabfluss einen minimalen Luftraum haben: 20 mm (gemäß Richtlinie EN 14743).

Abfluss aus dem Überlauf des Soletanks, Anschlüsse zwischen den Kanälen und zwei flexible Schläuche (nach Standard EN 3131).

Stellen Sie sicher, dass Ihr Enthärter an einem sauberen, trockenen Ort mit einer Umgebungstemperatur zwischen 5 und 40 °C gelagert wird, um seine Lebensdauer zu verlängern. Falsche Temperatur kann zu Schäden am Harz oder den Komponenten führen.

5.6. Montage Ihres Enthärters

1. Positionieren des Wasserenthärters:

Es ist äußerst wichtig, den Wasserdruck vor der Montage des Wasserenthärters einzustellen. Bei niedrigem Wasserdruck funktioniert der Wasserenthärter möglicherweise nicht effektiv. Ist er zu hoch, können Komponenten innerhalb des Geräts beschädigt werden.

Der Wasserdruck sollte mit einem Messgerät an einem Wasserhahn im Freien getestet werden. Es muss beachtet werden, dass der Wasserdruck in Zeiten mit geringem Wasserverbrauch, z. B. über Nacht, ansteigen kann. Wenn der Druck am Tag also 5,0 bar UK / 8,0 bar EU übersteigt oder wenn Sie sich wegen des Drucks unsicher sind, sollte ein Druckreduzierungsventil eingebaut werden.

Ist der Druck geringer als 1,7 bar UK / 1,0 bar EU, kann eine Druckerhöhungspumpe erforderlich sein.

2. Zu- u. Auslaufanschlüsse:

Mit geöffnetem Umleitventil und geschlossenen Zu- und Auslaufventilen kann das Gerät am Sanitärsystem angeschlossen werden. Pfeile auf den Zu- und Auslaufrohren vom Ventil bestätigen die Strömungsrichtung.

Anschlüsse können entweder mit herkömmlichen Kupferrohren und Fittings oder mit flexiblen Schläuchen mit hohem Durchfluss hergestellt werden. Stellen Sie sicher, dass die Schläuche nicht

geknickt sind, da dies den Durchfluss einschränken kann.

3. Abwasseranschluss:

Schieben Sie den flexiblen Abwasserschlauch auf die Anschlusstülle (Abfluss; siehe Kapitel 5.4 Installationslayout) und sichern sie ihn mit der bereitgestellten Klemme. Führen Sie den Abwasserschlauch zu einem Standrohr oder einem Abflussrohr. Der Luftzwischenraum muss mindestens 20 mm betragen. Das enthärtete Wasser hat keine negativen Auswirkungen auf einen Abwassertank. Sie können den Abfluss um bis zu 9 m erweitern, wenn der Druck hoch genug ist (höher als 3 bar). Der Abwasserschlauch darf in keiner Weise geknickt oder eingeengt werden, weil dadurch der Solebehälter überlaufen wird.

4. Überlaufanschlüsse:

Der Schlauchstutzen der Überlaufleitung (nicht im Lieferumfang enthalten) sollte an den Push-Fit-Ellbogen an der Rückseite des Gehäuses angeschlossen werden. Leiten Sie die Leitung abwärts zum Ablauf. Stellen Sie sicher, dass der Überlauf nicht ausläuft, wo Schaden entstehen könnte. Wenn der Wasserenthärter in einem Keller oder Untergeschoss angebracht wird, kann der Überlauf zu einem Sammelbehälter geleitet werden. Heben Sie den Überlaufschlauch nicht an.

5. Elektrische Anschlüsse:

Für zusätzliche Sicherheit, Sorgenfreiheit und einfache Montage wird Ihr Wasserenthärter mit Niederspannung über einen Einstecktrafo betrieben. Der Transformator muss an eine Schaltsteckdose angeschlossen werden.

6. Auffüllen des Solebehälters, Salzverbrauch und Alarm:

Füllen Sie jetzt das Wasserenthärtungssalz in den Solebehälter. Verwenden Sie die Harvia-Pflegewürfel (Tablettensalz). Anmerkungen zum Salzverbrauch: Ihr Wasserenthärter erbringt nur effektive Leistung, wenn sich während des Regenerierungsprozesses Salz im Solebehälter befindet.

Daher darf der Füllstand des Salzes, gemessen vom Boden des Solebehälters, nicht unter 15 cm fallen.

7. Regulierung der Mischung:

Alle Maschinen sind werkseitig so eingestellt, dass sie weiches Wasser produzieren. Hinweis: Falls Sie Wasser bevorzugen, das weniger weich ist, drehen Sie den Mischknopf links vom Ventil gegen den Uhrzeigersinn, bis das Wasser Ihren Anforderungen entspricht.

8. Testen der Wasserhärte in Ihrer Region:

Die Wasserhärte kann von Region zu Region variieren. Für die Bestimmung der Härte der Wasserzufuhr Ihres Wasserenthärters (nicht enthärtetes Wasser) verwenden Sie das bereitgestellte Härtetestkit.

  • Füllen Sie die mitgelieferte Testflasche bis zur Fülllinie mit Leitungswasser.
  • Fügen Sie die Tabletten eine nach der anderen der Lösung hinzu.
  • Schütteln Sie die Flasche zwischendurch und fügen Sie solange Tabletten hinzu, bis sich die

EN DE

Farbe der Lösung von weinrot in blau ändert. Notieren Sie währenddessen die Anzahl der Tabletten.
- Vergleichen Sie die Anzahl an Tabletten mithilfe der Datentabelle Ihres Kits mit der Härte. Sie benötigen den Wert, um den Wasserenthärter im nächsten Abschnitt dieser Ableitung zu programmieren.

9. Das erste Einschalten:

  • Überprüfen Sie, dass die Zulauf- und Ablaufschläuche oder die Kopplungen richtig verbunden sind, z. B. Zulauf mit Zulauf, Ablauf mit Ablauf. Die Umleitregelung (siehe Kapitel 5.4 Installationslayout) sollte sich in der offenen Position befinden, im Beispiel:
  • das Ein- und Auslaufventil geschlossen (E), (C)
  • Prüfen Sie, dass das Umleitventil (D) geöffnet ist.
  • Prüfen Sie, dass das Wandabsperrventil (F) geöffnet ist.
  • Prüfen Sie, dass der Solebehälter (G) Salz enthält.
  • Prüfen Sie, dass der Wasserenthärter mit dem Abfluss (J) verbunden ist und die Überlaufleitung miteinander verbunden ist.
  • Der Abfluss und der Überlauf dürfen nicht miteinander verbunden sein.
  • Öffnen Sie vorsichtig das Einlaufventil (C), sodass das Wasser in das Harzgefäß fließt.
  • Schalten Sie den Strom EIN, Sie hören, wie sich das Ventil leise in die Startposition bewegt. Wenn der Positionierungsprozess abgeschlossen ist (dies kann bis zu 5 Minuten dauern) hören Sie, wie die Bewegung endet. Das Ventil hat jetzt seine Startposition in Vorbereitung auf den Programmiervorgang erreicht.
  • Schließen Sie das Umleitventil (D).
  • Öffnen Sie vorsichtig das Auslaufventil (E).
  • Prüfen Sie auf Undichtigkeit, ergreifen Sie erforderlichenfalls korrigierende Maßnahmen.
  • Ihr Wasserenthärter ist jetzt in Betrieb, und Sie können den Programmiervorgang des Ventils beginnen, der im nächsten Abschnitt dieser Anleitung dargelegt wird.

HARVIA HWS HWS1500UK - Das erste Einschalten: - 1

VORSICHT! Verwenden Sie keinen Fugenzement auf dem Fitting.

Wenn der Abwasserschlauch und die anschließenden Rohrleitungen voraussichtlich Temperaturen unter 0 °C ausgesetzt sind, müssen sie vor dem Frost geschützt werden. Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte zum Überlaufen des Wasserenthärters führen.

Stecken Sie den Transformator mit dem Schalter in der OFF-Position in die Steckdose.

ACHTUNG! Beträgt der Wasserdruck 3 bar oder mehr, können Sie den Abfluss auf maximal 3 Meter über dem Ventilkopf anheben.

Der Enthärter muss nicht gefüllt werden, füllen Sie kein Wasser in den Soletank. Während der Regenerierung wird kein Salz in Ihr Wassernetz gelangen, da das während des Regenerierungsprozesses verwendete Salz sicher in den Abfluss gespült wird.

6. OPERATION

6.1. Funktionen und Eigenschaften

Anforderungen an die Kapazität abhängig von der Steuereinheit:

Die Einheit funktioniert nach dem Prinzip der intelligenten Regenerierung. Das durchschnittliche Kapazitätslevel ist voreingestellt und aktualisiert sich innerhalb von 14 Tagen automatisch auf den tatsächlichen Verbrauch. Die Voreinstellung eignet sich für die häufigsten Anwendungen. Die Einheit muss nicht an die individuellen Bedürfnisse angepasst werden.

Intelligente mengenabhängige Regenerierung:

Beim Starten der Einheit ist der verfügbare Vorrat an enthärtetem Wasser programmiert (abhängig von der Wasserhärte). Zu einem benutzerdefiniertem Zeitpunkt (z. B. in der Nacht) prüft die Einheit, ob der verbleibende Vorrat an enthärtetem Wasser für den folgenden Tag ausreicht. Falls dies nicht der Fall ist, wird die Enthärtungssäule nur um den genauen Prozentsatz regeneriert, der zum Auffüllen des Vorrats an enthärtetem Wasser auf 100 % benötigt wird.

Die intelligente Regenerierungsmethode ist dank dem präzisen Durchflussmessgerät möglich, das die exakte Menge an benötigter Salzlösung für eine partielle Regenerierung einstellen kann. Der Wasserverbrauch wird auf das erforderliche Minimum reduziert.

Automatische Auslösung der Regeneration

Ihr Wasserenthärter regeneriert sich automatisch.

6.2. Betrieb (Workflow)

Art des verwendeten Salzes:

Verwenden Sie für einen effektiven Betrieb in Ihrem Wasserenthärter ausschließlich HARVIA-Tabletensalz.

Durch Drücken der [SET]-Taste gelangen Sie zurück in den normalen Betriebsmodus. Die Programmierung ist jetzt abgeschlossen und kein weiteres Einstellen des Wasserenthärters ist nötig. Denken Sie daran, den Salz- und Wasserstand im Solebehälter wöchentlich zu kontrollieren.

Ladebalken:

Nachdem Sie die Anzeige auf der Bedienoberfläche eingestellt haben, werden Sie während des normalen Betriebs einen Ladebalken am unteren Rand der Anzeige bemerken. Dieser Ladebalken zeigt den Prozentsatz der verbleibenden Kapazität des Wasserenthärters seit der letzten Regenerierung. Direkt nach einer Regenerierung kehrt der Ladebalken auf 100 % zurück.

Anzeige bei laufendem Betrieb zurücksetzen:

Wenn die Zeit bei normalem Betrieb eingestellt werden muss, drücken Sie eine beliebige Taste, um die Anzeige zu beleuchten. Drücken Sie einmal die [SET]-Taste. Die Anzeige blinkt und zeigt die aktuelle Zeit an. Durch Drücken der Tasten wird die Zeit verändert - siehe Kapitel 4.3.

Power loss:

Das AMECS-System behält die individuell programmierten Parameter des Wasserenthärters einige Stunden lang bei.

Dauert der Stromausfall länger als einige Stunden, blinkt auf der Steuerung „00:00“, wenn der Strom zurückgekehrt ist. Die Einheit setzt die Zeitanzeige ab dem Moment an fort, zu dem die Stromversorgung wiederhergestellt ist. Dann muss die Uhrzeit zurückgesetzt werden.

Durchflussanzeiger:

Bei normalem Betrieb blinkt ein Durchflussanzeiger auf der Anzeige mit einem Tempo von einem Liter pro Impuls, wenn Wasser durch den Enthärter fließt.

Reinigung:

Ihr Wasserenthärter kann mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Verwenden Sie keine Bleichmittel, Lösungsmittel oder Spirituosen, da diese die Oberfläche beschädigen können.

[AUFLADEN]-Taste für die manuelle Regenerierung: Bei normalen Betriebsbedingungen regeneriert sich Ihr Wasserenthärter automatisch und Sie sollten die Einheit normalerweise nicht manuell regenerieren müssen. Falls eine manuelle Regenerierung dennoch nötig sein sollte, folgen Sie dem unten beschriebenen Ablauf.

  1. Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Anzeige zu beleuchten.
  2. Durch das kurze Drücken der Taste (Symbol unter der Anzeige ganz rechts) wird auf der Anzeige Heute Nacht aufladen angezeigt und eine Regenerierung um 2.00 Uhr durchgeführt, unabhängig von der verbleibenden Kapazität des Wasserenthärters.
  3. Wird die Taste versehentlich ein zweites Mal gedrückt, wird die Anzeige Heute Nacht aufladen von der Anzeige gelöscht und die Funktion Heute Nacht aufladen abgebrochen.
  4. Wird die [AUFLADEN]-Taste sechs Sekunden lang gedrückt gehalten, blinkt die Ladeanzeige auf und der Regenerationszyklus beginnt umgehend und kann nicht abgebrochen werden.

Regeneriersalz hinzufügen:

Füllen Sie das Salz spätestens nach, wenn der aktuelle Füllstand weniger als 15 cm vom Boden des Salzvorratsbehälters beträgt.

Öffnen Sie den Deckel. Befüllen Sie den Vorratsbehälter mit Regeneriersalz.

Befüllen Sie die Einheit so, dass in den Salzvor-ratsbehälter kein Schmutz gelangt (falls nötig, reinigen Sie vor dem Gebrauch die Verpackungen, die das Salz enthalten).

Reinigen Sie den Salzvorratsbehälter oder den Solehohlraum mit sauberem Wasser, falls sie schmutzig werden.

Salzverbrauch:

Ihr Wasserenthärter wird von einem Mikroprozessor gesteuert, der den Wasserverbrauch ständig überwacht.

Das System dokumentiert Ihren Wasserbedarf und berechnet die sparsamsten Regenerationsmuster. Dies gewährleistet eine ständige Versorgung mit enthärtetem Wasser unter Aufrechterhaltung einer hohen Wasser- und Salzeffizienz. Da Ihr Wasserenthärter ein proportionales Salzsystem verwendet, bedeuten häufigere Regenerationen nicht unbedingt einen höheren Wasser-/Salzverbrauch.

Steigende Anzahl an Bewohnern:

Plötzliche Änderungen in Ihrem Wasserverbrauch sollten die Leistungsfähigkeit Ihres Wasserenthärters nicht beeinflussen. Falls die Anzahl Ihrer Gäste jedoch zunimmt, werden Sie bemerken, dass sich die Wasserverbrauchsmuster ändern. Dies kann dazu führen, dass der Wasserenthärter sich öfter als normal regeneriert. Kehrt der Wasserverbrauch auf das normale Level zurück, normalisiert sich auch die Anzahl an Regenerierungen.

Wasserstand im Behälter:

Bei normalem Betrieb steigt und fällt der Wasserstand im Wasserenthärterbehälter wie vom Regenerierungsprozess benötigt. Wird der Wasserenthärter innerhalb der festgelegten Betriebsparametern verwendet, sollte der Wasserstand nicht bis zum Überlaufanschluss reichen. Falls es dennoch zum Überlaufen kommt, lesen Sie im Kapitel 8 Störungsbeseitigung nach, um das Problem zu erkennen. Senken Sie nach einer beliebigen Überlaufsituation den Wasserstand um die Hälfte und beginnen Sie eine manuelle Regenerierung wie oben beschrieben.

ACHTUNG! Prüfen den Wasserstand wöchentlich und nach jedem außerplanmäßigen Vorfall, z. B. einem Stromausfall.

6.3. Härte von gemischtem Wasser einstellen

Die Einheit ist auf 300 ppm voreingestellt.

Um die Wasserhärte zu testen, lassen Sie den nächstgelegenen Kaltwasserhahn eine Weile laufen und prüfen Sie die Härte des gemischten Wassers mithilfe des Wasserhärtetesters.

Stellen Sie das Mischventil ein, bis der gewünschte Wert erreicht ist.

Hardness in ppmHärte in ppmMin., average and max. settingsMin., Durchschnitt und Max. einstellen
Min. AverageDurchschnittMax.
150 8 6 4
200 7 5 3
250 6 4 2
300 5 3 1
350 4 2 1
400 3 1 1
= Days between regeneration= Tage zwischen Regenerierungen

HINWEIS: Um die Wasserhärte °dH und °fH in ppm (mg/l) zu übertragen, verwenden Sie die Tabelle in dieser Anleitung.

7. MAINTENANCE

7.1. Wartungsarbeiten

Der Betreiber muss regelmäßig die folgenden Test durchführen, um das korrekte Funktionieren der Einheit zu garantieren. Prüfen Sie den Stand des Solebehälters und füllen Sie ihn bei Bedarf nach.

Wasserhärte prüfen:

Die Härte des Trinkwassers und die eingestellte Härte des gemischten Wassers muss 2x jährlich geprüft werden. Die Härte des gemischten Wassers muss bei Bedarf korrigiert werden (siehe Kapitel 5.3 Hinweise zu Montage und Betrieb).

Auf Undichtigkeit kontrollieren, Salzspiegel und Sichtkontrolle:

Überprüfen Sie die Anschlussleitungen und Anschlüsse auf Dichtheit. Überprüfen Sie den regenerativen Vorratsbehälter und den Solehohlraum alle zwei Monate auf Schmutz. Reinigen und spülen Sie sie bei Bedarf mit sauberem Wasser. Beim Abstand zwischen den Kontrollen handelt es sich um das empfohlene Minimum. Der Rhythmus muss je nach Standortbedingungen angepasst werden.

7.2. Verpflichtungen des Betreibers

Die gesamte technische Ausstattung erfordert regelmäßige Wartung, um eine optimale Funktionsweise zu garantieren. Halten Sie sich im Hinblick auf das Qualitäts- und Druckverhältnis des Wassers, das aufbereitet werden soll, auf dem Laufenden. Bei Änderung der Wasserqualität müssen möglicherweise die Einstellungen verändert werden. Ziehen Sie in diesem Fall einen Spezialisten zu Rate.

ACHTUNG! Für die Garantie und den einwandfreien Betrieb sind regelmäßige Kontrollen des Betreibers erforderlich. Der Wasserenthärter muss gemäß den Betriebsbedingungen und dem Gebrauch regelmäßig gewartet werden.

Kontrollintervalle des Betreibers:

Nach Gebrauch: Regeneriersalz nachfüllen

2x jährlich: Drück prüfen

2x jährlich: Wasserqualität prüfen

1x jährlich: Solebehälter reinigen

7.3. Wartung & Verschleißteile

ACHTUNG! Verschleißteile müssen auch innerhalb der vorgeschriebenen Wartungsintervalle ersetzt werden, um Funktionalität zu gewährleisten und die Garantiebedingungen zu erfüllen. Der Wasserenthärter sollte einmal jährlich gewartet werden.

Verschleißteile dürfen nur vom Fachpersonal ausgetauscht werden (Monteure oder Kundendienst).

Informationen zur Reinigung:

Verwenden Sie keinen Alkohol oder Reinigungsmittel auf Alkoholbasis, da sonst die Plastikoberflächen des Geräts beschädigt werden.

7.4. Abfallentsorgungs- und Umweltinformationen

Am Ende der Lebensdauer kontaktieren Sie bitte den Harvia Kundendienst, um einen Ersatz für Ihren Enthärter zu arrangieren.

Die Entsorgung Ihres Enthärters und jeglicher elektrischer Teile (z. B. 0,22 μF-Kondensatorbatterie, 5,5 V) sollte nur bei Recyclingzentren gemäß WEEE-Richtlinie stattfinden.

  1. TROUBLE SHOOTING
  2. FEHLERBEHEBUNG
ErrorFehlerCauseUrsacheActionMaßnahme>
Water still remains hardDas Wasser ist weiterhin hart.Is there a minimum of 150 mm of salt in the brine cabinet?/ Befinden sich im Solebehälter mindestens 150 mm Salz?Fill the brine cabinet with salt./ Befüllen Sie den Solebehälter mit Salz.5.6.
Is the power on?/ Ist der Strom eingeschaltet?Switch the power on and check connections./ Schalten Sie den Strom ein und prüfen Sie die Verbindungen.5.6.
Is the softener online?/ Ist der Enthärter eingeschaltet?Close the by-pass valve and open the inlet and outlet valves./ Schließen Sie das Umleitventil und öffnen Sie die Ein- und Auslaufventile.5.6.
Hydraulic problem during regeneration (e.g. pressure drop of water)./ Hydraulikproblem während der Regenerierung (z. B. Abfall des Wasserdrucks)Please restart the regeneration manually./ Bitte starten Sie die Regenerierung von Hand neu.6.2.
Is the hardness setting correct?/ Ist die Härteeinstellung korrekt?Reset the hardness if required./ Setzen Sie den Härtegrad falls nötig zurück.5.6.
Water level in brine cabinet reaches overflowDer Wasserstand im Solebehälter erreicht den ÜberlaufIs the line pressure within the specification of the water softener?/ Befindet sich der Leitungsdruck innerhalb der Spezifikation des Wasserenthäters?Connect a pressure gauge to a water outlet and check the pressure is between: 1.7 - 5.0 bar for the UK / 1.0 - 8.0 bar for EU./ Schließen Sie einen Druckmesser an einen Wasserablauf an und prüfen Sie, ob der Druck zwischen 1,7 - 5,0 bar für UK / 1,0 - 8,0 für die EU liegt.5.
Pressure falls outside of the water softener specification./ Der Druck befindet sich außerhalb der Spezifikation des Wasserenthäters.Fit a pressure reducing valve or booster pump as required./ Bringen Sie nach Bedarf ein Druckreduzierungsventil oder eine Druckerhöhungspumpe an.5.
Is there flow through the drain line?/ Gibt es einen Durchfluss durch die Abflussleitung?Check the drain line is not kinked, blocked or frozen./ Prüfen Sie, ob die Abflussleitung geknickt, blockiert oder gefroren ist.4.5.5.6.
Has there been a power interruption?/ Gab es eine Stromunterbrechung?Check that the power is on and the connections are secure./ Prüfen Sie, ob der Strom eingeschaltet ist und die Anschlüsse sicher sind.5.6.
No waterKein WasserIs the mains stop valve open?/ Ist das Wandabsperrventil geöffnet?Open the mains stop valve./ Öffnen Sie das Wandabsperrventil.5.6
Are the inlet and outlet valves of the water softener open?/ Sind die Ein- und Auslaufventile des Wasserenthäters geöffnet?Open the inlet and outlet valves to the water softener./ Öffnen Sie die Ein- und Auslaufventile zum Wasserenthärter.5.6.
Water runs from the drain constantlyAus dem Abfluss fließt ständig Wasser.Is the unit in recharge mode?/ Befindet sich die Einheit im Auflademodus?If yes, this is normal, wait until the recharge is complete./ Wenn ja, dann ist dies normal.Warten Sie, bis der Auflademodus abgeschlossen ist.4.4.
Excessive salt usageÜbermäßiger SalzverbrauchCheck the hardness setting./ Prüfen Sie die Härteeinstellung.Reduce the hardness if incorrect./ Reduzieren Sie die Härte, falls diese nicht korrekt ist.4.4.6.3.
Electronic DisplayElektronische AnzeigeThe display shows error code: "Err 1", audible alarm sounds./ Auf der Anzeige erscheint ein Fehlercode: „Err 1“, hörbarer Alarm ertönt.Check all the connections are secure. Turn the power off for 10 seconds then turn back on, allow the system to reset./ Überprüfen Sie, ob alle Anschlüsse sicher sind. Schalten Sie den Strom für 10 Sekunden aus und dann wieder an, lassen Sie das System sich zurücksetzen.7.
Is the digital display blank?/ Ist die digitale Anzeige leer?Check the power is turned on and all the connections are secure./ Prüfen Sie, ob der Strom eingeschaltet ist und alle Anschlüsse sicher sind.5.6
Unit regenerates at the wrong time.Die Einheit regeneriert sich zur falschen Zeit.Is the present time correct?/ Ist die aktuelle Zeit korrekt?Reset the present time./ Setzen Sie die aktuelle Zeit zurück.4.4.

ACHTUNG! Falls es zu einer Überlaufsituation kommt oder falls eine der oben genannten Situationen eine Handlung erfordert, reduzieren Sie den Wasserstand um die Hälfte und starten Sie eine Regenerierung, indem Sie die Taste [AUFLADEN] für manuelle Regenerierung länger als sechs Sekunden drücken.

Falls die Ausgansposition nicht innerhalb von 10 Minuten gefunden wird, erscheint auf der Hauptanzeige eine „Err 1“-Nachricht, um auf einen Controllerfehler hinzuweisen. Ein hörbarer Alarm ertönt. Der Fehlerzustand kann nur behoben werden, indem Sie den Strom ausschalten und erneut einschalten.

Bitte kontaktieren Sie den Harvia Kundendienst, falls das Problem weiterhin besteht.

  1. TECHNICAL DATA
  2. TECHNISCHE DATEN
HWS1500EU, HWS1500UK, HWS1500US
Nominal connection (outside thread) Nennanschluss (Außengewinde) BSP 3/4" (DN 20)
Nominal flow rate in accordance with EN 14743Nenndurchfluss gemäß EN 14743 l/h 1440
Operating pressure EU (min./max.) BetriebsdruckEU (min/max) bar 1,0/8,0
Operating pressure UK (min./max.) BetriebsdruckUK (min/max) bar 1,7/5,0
Pressure drop down at nominal flow in accordance with EN 14743Druckabfall bei Nenndurchfluss gemäß EN 14743bar 1,0
Quantity of ion-exchange resin Menge des lonenaustauscherharzes I 10
Nominal capacity (EN 14743) / (CaCO mmol/l) Nennkapazität (EN 14743) / (CaCO mmol/l) m3x°dH/mol/ppm26/4,6/460
Capacity salt reservoirKapazität des Salzspeicherskg12
Salt consumption per regeneration *)Salzverbrauch pro Regeneration *)kg1,5
Water consumption per regeneration *)Wasserverbrauch pro Regeneration *)l85
Protection classSchutzartIP51
Feed water temperature (min./max.)Temperatur des Speisewassers (min/max)°C5 / 30
Ambient temperature (min./max.)Umgebungstemperatur (min/max)°C5 / 40
Electrical connectionElektrischer AnschlussV / Hz230 / 50
Dimensions: width x depth x height (W x D2 x H)Größe: Breite x Tiefe x Höhe (B x T2 x H)mm270 x 480 x 532
Connection height (A)/Overflow height (S)Anschlusshöhe (A) / Überlaufhöhe (S)mm403/270
Operating weight, approx.Betriebsgewicht, ca.kg40

*) Tested with "HiFlow" connection
*) Mit einer „HiFlow“-Verbindung getestet

HARVIA HWS HWS1500UK - Abfallentsorgungs- und Umweltinformationen - 1

1. SPECIFICHE TECNICHE

HARVIA HWS HWS1500UK - SPECIFICHE TECNICHE - 1

1. TECHNISCHE SPECIFICATIES

HARVIA HWS HWS1500UK - TECHNISCHE SPECIFICATIES - 1

Automatisch regenereren activeren

Uw waterontharder regenereert automatisch.

6.2. Werking (workflow)

9. TECHNISCHE GEGEVENS

HWS1500EU, HWS1500UK, HWS1500US
Raccordement nominal (filetage extérieur) Nominale aansluiting (buitendraad) BSP 3/4" (DN 20)
Débit nominal selon la norme EN 14743 Nominaal debiet volgens EN 14743 l/h 1440
Pression UE (min./max) Bedrijfsdruk EU (min./max.) bar 1,0/8,0
Pression Royaume-Uni (min./max.) Bedrijfsdruk VK (min./max.) bar 1,7/5,0
Chute de pression au débit nominal conformément à la norme EN 14743Drukverlies bij nominaal debiet volgens EN 14743bar 1,0
Quantité de résine échangeuse d'ions Hoeveelheid ionenwisselaarhars I 10
Capacité nominale (EN 14743) / (CaCO mmol/l)Nominale capaciteit (EN 14743)/(CaCO mmol/l) m^3x^o dH/mol/ppm26/4,6/460
Capacité du réservoir de selCapaciteit zoutreservoirkg12
Consommation de sel par régénération *)Zoutverbruik per regeneratie*)kg1,5
Consommation d'eau par régénération *)Waterverbruik per regeneratie*) I 85
Classe de protectionBeschermingsklasseIP51
Température de l'eau d'alimentation (min./max.)Temperatuur van het toevoerwater (min./max.)°C5 / 30
Température ambiante (min./max.)Omgevingstemperatuur (min., max.)°C5 / 40
Connexion électriqueElektrische aansluitingV / Hz230 / 50
Dimensions : largeur x profondeur x hauteur (L x P x H)Afmetingen: breedte x diepte x hoogte (B x D2 x H)mm270 x 480 x 532
Hauteur du raccordement (A)/Hauteur du trop-plein (S)Aansluithoogte (A)/overloophoogte (S)mm403/270
Poids, environ.Bedrijfsgewicht, ca.kg40
Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : HARVIA

Modell : HWS HWS1500UK

Kategorie : Wasserfilter