WBMH1500 - Bohrmaschine Westfalia - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts WBMH1500 Westfalia als PDF.
| Produkttyp | Schlagbohrmaschine |
| Marke | Westfalia |
| Modell | WBMH1500 |
| Nennleistung | 1500 W |
| Netzspannung | 230 V ~ 50 Hz |
| Leerlaufdrehzahl | 0 - 3000 U/min |
| Funktionen | Bohren, Schlagbohren, Meißeln |
| Drehzahlregelung | Ja, elektronisch |
| Drehrichtung | Rechts / Links |
| Werkzeugaufnahme | Schnellspannbohrfutter |
| Max. Bohrfähigkeit (Holz) | 40 mm |
| Max. Bohrfähigkeit (Metall) | 13 mm |
| Max. Bohrfähigkeit (Beton) | 20 mm |
| Gewicht | 5,2 kg |
| Vibrationsemission (Hand-Arm) | 15,71 m/s² |
| Gehörschutz empfohlen | Ja |
| Augenschutz empfohlen | Ja |
| Staubmaske empfohlen | Ja |
| Zusatzhandgriff | Ja, inklusive |
| Reinigung und Wartung | Vor der Reinigung Netzstecker ziehen; mit einem trockenen Tuch reinigen; keine Lösungsmittel verwenden |
| Reparierbarkeit | Wenden Sie sich an den Westfalia-Kundendienst |
Häufig gestellte Fragen - WBMH1500 Westfalia
Benutzerfragen zu WBMH1500 Westfalia
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch WBMH1500 - Westfalia und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. WBMH1500 von der Marke Westfalia.
BEDIENUNGSANLEITUNG WBMH1500 Westfalia
D Orginalanleitung - Bohr- und MeiBelhammer
2 Sicherungsmanschette
Locking sleeve
3 Wahlschalter Meisseln/Bohren
Chisel /drill switch
4 Lüftung
Ventilation
5 Fettkammerdeckel
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit ihrem neuen Produkt. Sie ermögen Ohnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie halten Ohnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.itte behmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese fur späteres Nachlesen gut auf.
Dear Customers,
| 1 | Gerät auspacken | 5 | Meiβel positionieren |
| Unbox device | Positioniring chisel | ||
| 2 | Fett einfllen | 6 | Bohrtiefe einstellen |
| Fill in grease | Adjust drilling depth | ||
| 3 | Griff befestigen | 7 | Betriebsart-Einstellung |
| Attach handle | Set operation mode | ||
| 4 | Werkzeug einsetzen | 8 | Gerät starten |
| Insert tool | Start device |












| 7 | ||||
| × | ||||
| Bohren. Zum Bohren von Holz, Stahl, Plastik und ähnlichen Materialien. Drilling. For drilling wood, steel, plastic, and similar materials. | Hammerbohren. Zum Hammerbohren von Beton, Stein, Granit, Mauerwerk und ähnlichen Werkstoffen. Hammer drilling. For hammer drilling of concrete, stone, granite, brickwork and similar materials. | Meiβel-Position einstellen. Adjusting the chisel position. | Meiβeln. Zum leichten Meiβeln oder Abplatzten. Chiselling. For light chiselling or chipping. | |



TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA
| Nennspannung | 230 V ~ | Nominal voltage | 230 V ~ |
| Nennfrequenz | 50 Hz | Nominal frequence | 50 Hz |
| Nennleistung | 1500 W | Nominal power | 1500 W |
| Leerlaufdrehzahl | 300 - 800 min-1 | No-load speed | 300 - 800 min-1 |
| Schlagrate | 1500 - 4000 min-1 | Impact rate | 1500 - 4000 min-1 |
| Einschlagstärke | 5 J | Impact strength | 5 J |
| Bohrleistung | Drilling capacity | ||
| Stahl | 13 mm | Steel | 13 mm |
| Beton | 32 mm | Concrete | 32 mm |
| Holz | 40 mm | Wood | 40 mm |
| Kabel | 2 m | Cable | 2 m |
| Schutzklasse | II | Protection class | II |
| Schalldruckpegel* | LpA: 93,3 dB(A) KpA: 3 dB | Sound pressure level* | LpA: 93,3 dB(A) KpA: 3 dB |
| Schalleistungspegel* | LwA: 104,3 dB(A) KwA: 3 dB | Sound power level* | LwA: 104,3 dB(A) KwA: 3 dB |
| Hand-Arm-Vibration* | Hauptgriff an = 16,433 m/s2 K=1,5 m/s2 Zusatzgriff an = 12,027 m/s2 K=1,5 m/s2 | Hand arm vibration | Main handle ah = 16,433 m/s2 K=1,5 m/s2 Auxiliary handle ah =18,905m/s2 K=1,5 m/s2 |
*DEUTSCH Der angegebene Schwingungsgesamtwert und die angegebenen Gerauschemisswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und konnen zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Sie konnen auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warning!
Die Schwingungs- und Gerauschemissionen konnen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen berufen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigten, beispieleweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschelt ist, und solche, in denen eszar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung lauft). Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusa se gering wie möglich zu halten. Beiselhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs, die Begrenzung der Arbeitszeit und der Einsatz von Zubehören in gutem Zustand.
Beachten Sieitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schaden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigeufigten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:

-itte lessen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerätausschließlich gemäß dieser Anleitung.
- Entsorgen Sie nicht benöttiges Verpackungsmaterial oder bewahren Sie diese an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht Erstickungsgefahr!
- Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten)dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei dann, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
- Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung in ihrer Gegend mit der auf dem Typenschild angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt.
Das Gerät ist für den Einsatz bis 2000 m über Meereshöhe ausgelegt.
- Überprüfen Sie vor jedem Einsatz das Netzkabel auf Be-schädigungen und halten Sie das Netzkabel von einem Fachmann auswechseln, wenn es Schadstellen aufweist.
- Bei Arbeiten an Wänden, Decken, Böden o. ä. vergewissern Sie sich, dass der Arbeitsbereich vorher stromlos geschaltet wurde! Untersuchen Sie den Bereich vor dem Bohren nach Leitungen (Wasser-, Gas- und Stromleitungen). Verwenden Sie dazu geeignete Hilfsmittel wie Metall- oder Leitungs-suchgeräte.
- Stellen Sie sichere, dass sich das Netzkabel nirgendwo ver-fangen kann.
- Klemmen Sie das Kabel nirgendwo ein, wickeln Sie es nicht um das Gerät und spannen Sie es nicht um Ecken. Knicken Sie das Kabel nicht und halten Sie es vonHEYen und scharfen Oberflächen fern.
- Achten Sie darauf, dass die Luftschlitze immer sauber und offen bleiben.
- Beim Reinigen, bei Nichtgebrauch und bei Wartungsarbeitenitte das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen.
- Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten Zusammenhanggriff. Der Verlust der Kontrolle über den pneumatischen Bohr-hammer kann zu Verletzungen führen.
- Tragen Sie beim Einsatz der Maschine einen Gehorschutz. Die Einwirkung von Lärn kann zu Gehörverlust bewirken.
Schützen Sie sich mit einer Staubschutzmaske vor dem Einatmen des Bohrstaubes. Tragen Sie bei Meißelarbeiten am besten eine Sicherheitsbrille, um ihre Augen vor umherfliegenden Partikeln zu schützen.
- Der Bohrhammer weist eine Hand-Arm-Vibration von 15,71 m/s2 auf. Halten Sie genugend Pausen ein, um Schäden durch Hand-Arm-Vibrationen zu vermeiden.
- Vergewissern Sie sich vor dem Anschlieben der Maschine an das Stromnetz, dass die Maschine ausgeschaltet ist, um ein unbeabsichtigtes Anlaufen zu verhindern.
Achtung: Andern Sie den Betriebsmodus (Bohren/Schlag-bohren/MeiBeln) nur bei Stillstand der Maschine. - Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht korrekt arbeitet oder durch Herunterfallen beschädigt wurde. Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Wenden Sie sich an die Kundenbetreuung.
- Halten Sie das Gerät an den isolierten Grünflächen, wenn Sie Arbeiten ausführren, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
- Halten Sie die Maschine beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Die Maschine wird mit zwei Händen sicherer geführt.
-
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit ihrer Hand.
Warten Sie, bis die Maschine zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie diese ablegen. Die Maschine kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über die Maschine führen.
Schalten Sie den Bohrhammer(sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Die hohen Reaktionsmomente konnen einen Ruckschlag verursachen und zu schweren Verletzungen führn.
Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn: -
der Bohrhammer überlastet jest oder
-
das Einsatzwerkzeug im zu bearbeitenden Werkstück ver-kantet.
Restrisiko
-
Auch wenn Sie den Bohrhammer bestimmungsgemäß benutzen und alle Sicherheitshinweise beachten, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung des Bohrhammers auftreten:
-
Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
- Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
- Augenverletzungen durch wegfliegende Materialien oder Materialteile, wenn kein geeigneter Augenschutz getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls der Bohrhammer über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder der Bohrhammer nicht richtig geführt und gewartet wird.
Gefahr von Verletzungen, wenn lange Haare, weite Kleidungsstücke oder Schmuck von rotierenden Maschineteilen erfasst werden.
- Vermindern Sie das Restrisiko, indem Sie den Bohrhammer sorgfältig und vorsichtig benutzen und alle Sicherheitshinweise und Anweisungen befolgen.
SAFETY NOTES

Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
SDS Bohr- und Meißelhammer WBMH1500
den wesentlichen Schutzanforderungen genugt, die in den Europäischen Richtlinien und deren Änderungen festgelegt sind.
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS)
Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeugcompany.
Hagen, den 17. November 2020
Qualitätsbeauftragter / QA Representative
KUNDENBETREUNG | CUSTOMER SERVICES

DEUTSCHLAND
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5303132
Telefax: (0180) 530 31 30
Internet: www.westfalia.de

ÖSTERREICH
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Weinberg O
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia-versand.at

SCHWEIZ
Westfalia
Wydenhof 3a
CH-3422 Kirchberg (BE)
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
ENTSORGUNG | DISPOSAL

Werter Kunde,
bittenhelfenSiemit,Abfallzvermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesen Artikel trennen wollen, so bedenken Sieitte, dass weitere seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können.
Entsorgen Sieihnaber nicht in die Mulltonne,sondern fuhren Sie. ihnitteHrerSammelstellefurElektroaltgerate zu.