CRIVIT IAN 404410 - Nicht kategorisiert

IAN 404410 - Nicht kategorisiert CRIVIT - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts IAN 404410 CRIVIT als PDF.

📄 20 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice CRIVIT IAN 404410 - page 4
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : CRIVIT

Modell : IAN 404410

Kategorie : Nicht kategorisiert

Laden Sie die Anleitung für Ihr Nicht kategorisiert kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch IAN 404410 - CRIVIT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. IAN 404410 von der Marke CRIVIT.

BEDIENUNGSANLEITUNG IAN 404410 CRIVIT

ALLROUND-SUP, AUFBLASBAR Gebrauchsanweisung

1b4 DE/AT/CH Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanwei- sung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be- wahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus. Sie enthält wichtige Einzelheiten zum Artikel, dessen Aufbau, Betrieb und Pflege sowie Sicherheitsregeln. Da Wassersport immer Risiken birgt, verhindern genaue Kenntnisse über den Artikel eventuelle Personenschäden oder sogar Todesfälle. Lieferumfang (Abb. A) 1 x Board (1) 1 x Paddelblatt (2) 1 x Paddelstiel (3) 1 x Verlängerungsstange (4) 1 x Kajak-Paddelblatt (5) 1 x Steckfinne (6) 1 x Luftpumpe mit Manometer (7) 1 x Schlauch mit Adaptern (8) 1 x Sitz (9) 1 x Ventilschlüssel (10) 1 x Gurt (11) 1 x Leash (12) 1 x Reparatur-Set inkl. Flicken und Kleber (13) 1 x Rucksack (14) 1 x Gebrauchsanweisung Technische Daten Board:

Höchstzulässige Nutzlast: 115 kg = 1 = 0 Höchstzulässige Personen- zahl: Erwachsene: 1 Kinder: 0 Maße: Board (luftbefüllt): ca. 300 x 80 x 15 cm (L x B x H) Gewicht: Board (unbefüllt): ca. 9,4 kg Rucksack:

Max. Ladekapazität: 15 kg Luftkammer: Nenn-Betriebsdruck: 1,0 bar (15 psi) Herstellungsdatum (Monat/Jahr): 02/2022 Bestimmungsgemäße Ver- wendung Dieser Artikel wurde für den privaten Gebrauch im Freizeitbereich entwickelt. Einsatzbereich: Geschützte Uferzonen bis 150 m – für Fahrten in geschützten küstennahen Gewässern, kleinen Buchten, auf kleinen Seen, schmalen Flüssen und Kanälen. Nicht benutzen bei einer Windstärke größer als 4 und/oder bei einer Wellenhöhe größer als 0,3 m. Der Artikel und seine Bestandteile wie Sitz und Paddeln sind keine Schwimmhilfen, kei- ne Wasserspielzeuge, keine Wintersportartikel und nur für Schwimmer geeignet! Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Sicherheitshinweise ACHTUNG! Ihre Umsicht und Selbsteinschätzung auf dem Wasser ist enorm wichtig. Überschätzen Sie Ihre Kräfte und Steuerkünste niemals! Halten Sie sich stets in Ufernähe auf! Beachten Sie die Wetterlage, Unwetterwarnun- gen oder eventuelle Leuchtsignale! ACHTUNG! Bitte beachten Sie immer die Sicherheitsregeln und die geltenden gesetzlichen Vorschriften für Seen und offene Gewässer und tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit stets eine geprüfte Rettungsweste. Verletzungsgefahr!

  • Stellen Sie beim Paddeln sicher, dass das Gewicht auf dem Artikel stets gleichmäßig verteilt ist.
  • Das aufgepumpte Board, das Paddel und die Finne sind hart und können unter Umständen Verletzungen verursachen.
  • Achten Sie beim Transport des Artikels auf umstehende Personen.
  • Achten Sie beim Benutzen des Paddels auf an- dere Personen, die sich im Wasser befinden.
  • Tragen Sie einen Thermoanzug, wenn Sie bei kühleren Temperaturen paddeln. Es besteht Unterkühlungsgefahr!
  • Machen Sie sich vor dem Paddeln mit dem Gewässer vertraut.
  • Paddeln Sie niemals ohne eine weitere Person in der Nähe, wenn Sie sich nicht in gesicher- ten Badebereichen befinden.
  • Halten Sie Abstand von Stromschnellen, Treib- gut und anderen Hindernissen.
  • Vorsicht bei ablandigem Wind und Strömun- gen! Sie können abgetrieben werden.
  • Nicht in brechenden Wellen benutzen.
  • Beachten Sie die Angaben auf dem Typen- schild.
  • Halten Sie sich stets an die örtlichen Schiff- fahrtsbestimmungen.
  • Paddeln Sie nicht bei Gezeitenwechseln oder hohem Wellengang.
  • Führen Sie keine scharfen oder spitzen Ge- genstände mit.
  • Der Artikel sollte vor dem Kontakt mit bedenk- lichen Flüssigkeiten oder Säuren geschützt werden. Hierdurch können irreparable Schä- den entstehen.
  • Schützen Sie den Artikel vor Hitze und Feuer! Vorsicht mit glühenden Zigaretten!
  • Achten Sie darauf, dass Sie nicht an steinigen Untergrund gelangen, um Beschädigungen am Artikel zu vermeiden.
  • Den Artikel auf keinen Fall im aufgeblasenen Zustand auf Fahrzeugen transportieren.
  • Lassen Sie den Artikel auf dem Wasser nie unbesetzt. Er wird schneller abgetrieben, als er schwimmend wieder erreicht werden kann.
  • Beachten Sie vor dem Benutzen immer, dass Sie Paddel mitführen, da Sie ansonsten den Artikel nicht ausreichend manövrieren können.
  • Benutzen Sie den Artikel nicht, wenn er ein Leck hat und Luft verliert.
  • Nehmen Sie keine technischen Änderungen an dem Artikel vor. Änderungen jeder Art gefährden den Fahrbetrieb und führen zum Erlöschen der Gewährleistung.
  • Benutzen Sie den Artikel niemals unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten.
  • Überschätzen Sie niemals Ihre Kräfte und teilen Sie Ihre Muskelkraft beim Paddeln so ein, dass die zurückgelegte Strecke mühelos wieder zurückgepaddelt werden kann. Halten Sie sich in geschützten Uferzonen bis 150 m auf und achten Sie auf wechselnde Wind- und Strömungsverhältnisse, welche die Fortbewegung deutlich erschweren können.
  • Achten Sie beim Paddeln darauf, dass sich Ihre Füße nicht in der Befestigungsschnur oder dem Tragegriff verfangen.
  • Der Artikel ist bis maximal 115 kg belastbar.
  • Der Artikel trägt ausschließlich die Last von einer Person. Vermeidung von Sachschäden!
  • Alle Aufblasartikel sind kälteempfindlich. Den Artikel daher nie unter einer Temperatur von 15 °C auseinanderfalten und aufpumpen!
  • Pumpen Sie die äußere Luftkammer des Artikels auf einen Betriebsdruck von maximal 1,0 bar (15 psi) auf.
  • Pumpen Sie die innere Luftkammer des Artikels auf einen Betriebsdruck von maximal 1,0 bar (15 psi) auf.
  • Falls der Luftdruck in der prallen Sonne zunimmt, muss dieser durch Ablassen der Luft entsprechend ausgeglichen werden. Öffnen Sie das Ventil und lassen Sie etwas Luft ab, wenn der Druck über 1,0 bar (15 psi) liegt.
  • Achten Sie darauf, dass der Artikel – beson- ders im aufgepumpten Zustand – nicht mit Stei nen, Kies oder spitzen Gegenständen in Berüh rung kommt und nirgends scheuert oder schleift, da ansonsten Beschädigungen auf tre- ten können.
  • Nur geeignete Luftpumpenadapter in die Sicherheitsventile einstecken. Andernfalls könnten die Ventile beschädigt werden.
  • Verwenden Sie keinen Kompressor, um den Artikel aufzupumpen.
  • Nicht zu prall aufpumpen, da ansonsten die Gefahr besteht, dass die Schweißnähte aufreißen. Das Ventil nach dem Aufpumpen gut verschließen.
  • Kontakt mit ätzenden, spitzen oder gefährlichen Gegenständen, Chemikalien oder Flüssigkeiten vermeiden. Sollte dies den- noch passieren, prüfen Sie das Board gründ- lich auf Lecks oder andere Beschädigungen.5DE/AT/CH
  • Halten Sie den Artikel von Feuer und heißen Gegenständen (wie z. B. glühenden Zigaret- ten) fern.
  • Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden! Aufbau Bitte befolgen Sie die einzelnen Schritte des Aufbaus in der angegebenen Reihenfolge.

1. Wählen Sie eine glatte und saubere Fläche

mit genügend Platz aus, um den Artikel aus- zupacken und zu entfalten. Vergewissern Sie sich, dass alle Einzelteile vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind.

2. Ab dem zweiten Aufbau sollten Sie den Arti-

kel auf eventuelle Schäden, Löcher und Risse untersuchen und diese, wie später beschrie- ben, abdichten. Wenn Sie erst einmal auf dem Wasser sind, können eventuelle Schäden nicht mehr behoben werden. (Kajak-) Paddel montieren (Abb. B)

1. Lösen Sie den Feststellhebel (4a) von der

Verlängerungsstange (4).

2. Stecken Sie den Paddelstiel (3)/ das Kajak-

Paddelblatt (5) in die Verlängerungsstange.

3. Ziehen Sie den Paddelstiel/ das Kajak-

Paddelblatt auf die gewünschte Länge aus der Verlängerungsstange. Hinweis: Das Einstellen der richtigen Länge entnehmen Sie bitte aus dem Abschnitt „Paddel- länge einstellen“.

4. Drücken Sie den Feststellhebel an die Ver-

längerungsstange, um den Paddelstiel/ das Kajak-Paddelblatt festzuklemmen.

5. Stecken Sie das offene Ende der Verlänge-

rungsstange in das Ende des Paddelblatts (2). Der Pin der Verlängerungsstange muss hörbar in der Pinbohrung des Paddelblatts einrasten. (Kajak-) Paddel demontieren Gehen Sie bei der Demontage in der umgekehr- ten Reihenfolge vor. Board aufpumpen ACHTUNG!

  • Halten Sie die richtige Reihenfolge beim Aufblasen der Luftkammern ein.
  • Vermeiden Sie ein übermäßiges Aufpumpen der Luftkammern, da ansonsten die Gefahr einer Überdehnung oder gar eines Aufreißens der Schweißnähte besteht.
  • Der Betriebsdruck kann sich in der Sonne er- höhen. Gleichen Sie den Betriebsdruck durch Ablassen der Luft aus dem Board aus.
  • Verwenden Sie zum Aufblasen des Boards handelsübliche Fußpumpen oder Einzelhub- kolbenpumpen mit entsprechenden Aufsätzen und Manometer.
  • Speziell entwickelte elektrische Luftpumpen für SUP-Boards sind ebenfalls zum Aufpum- pen geeignet. Diese Luftpumpen werden mit 1,0 bar bzw. 15 psi voreingestellt und schal- ten sich automatisch ab, sobald der Luftdruck erreicht ist. Prüfen Sie stets den aufgepumpten Luftdruck. Sollte der Luftdruck von 1,0 bar (15 psi) wider Erwarten nicht vollständig erreicht sein, pumpen Sie per Hand nach, oder lassen Sie entsprechend Luft ab bis der Nenndruck erreicht ist.
  • Verwenden Sie zum Aufpumpen des Boards weder Kompressor noch Druckluftflasche. Dies kann zu Beschädigungen führen.
  • Das Board immer vollständig aufpumpen.
  • Pumpen Sie das Board nicht in der Nähe von spitzen oder scharfen Gegenständen wie auch auf rauem oder kieseligem Untergrund auf.
  • Alle Luftkammern immer vollständig aufpum- pen. WICHTIG!
  • Öffnen Sie das Ventil nur zum Aufpumpen und Ablassen der Luft. Ansonsten kann es verunreinigt werden.
  • Der Bereich um das Ventil muss immer trocken und sauber sein.
  • Achten Sie darauf, dass kein Sand oder eine andere Verunreinigung in das Ventil gelangt. Reihenfolge des Aufpumpens Pumpen Sie die Luftkammern in folgender Reihenfolge auf:

1. Äußere Luftkammer 1,0 bar (15 psi)

2. Innere Luftkammer 1,0 bar (15 psi)

Befüllen der Luftkammern Wichtig!

  • Der optimale Betriebsdruck für beide Luftkammern beträgt 1,0 bar.
  • Die äußere Luftkammer dehnt sich nach dem Aufpumpen aus und drückt auf die innere Luftkammer , wo- durch sich der Betriebsdruck der inne- ren Luftkammer von mehr als 1,0 bar erhöhen kann.
  • Da es zu Schwankungen kommen kann, prüfen Sie nach dem Befüllen der äußeren Luftkammer den Be- triebsdruck in der inneren Luftkam- mer erneut und passen Sie ggf. den Betriebsdruck an.

1. Drehen Sie das Muttergewinde (8a) des

Schlauchs (8) auf das Gewinde (7a) der Luftpumpe (7) (Abb. C). Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Schlauch auf das Gewinde drehen, das mit „OUT“ beschriftet ist.

2. Drehen Sie den Ventildeckel (1a) gegen den

Uhrzeigersinn aus dem Ventil (1b) (Abb. D).

3. Stecken und drehen Sie im Uhrzeigersinn

das Schlauchende (8b) auf dem Ventil fest (Abb. D). Hinweis: Der Ventilstift (1c) der äußeren Kam- mer muss sich dabei in der geschlossenen Position befinden (Abb. E). Der Ventilstift der inneren Kammer muss sich in der offenen Position befinden. Nach Befüllen der äußeren Kammer muss der Ventilstift der inneren Kammer ebenfalls in die geschlossene Position gebracht werden.

4. Pumpen Sie die äußere Luftkammer mit

der Luftpumpe bis maximal 1,0 bar (15 psi) auf.

5. Beenden Sie das Aufpumpen, sobald das

Manometer 1,0 bar bzw. 15 psi anzeigt.

6. Pumpen Sie die innere Luftkammer mit

der Luftpumpe bis maximal 1,0 bar (15 psi) auf.

7. Beenden Sie das Aufpumpen, sobald das

Manometer 1,0 bar bzw. 15 psi anzeigt.

8. Drehen Sie das Schlauchende gegen den

Uhrzeigersinn aus dem Ventil und setzen Sie den Ventildeckel auf das Ventil.

9. Drehen Sie den Ventildeckel im Uhrzeiger-

10. Prüfen Sie den Betriebsdruck der inneren

Luftkammer und passen Sie ihn ggf. an. Luft ablassen (Abb. E)

1. Drehen Sie den Ventildeckel gegen den

2. Nehmen Sie den Ventildeckel ab und drücken

Sie den Ventilstift (1c) herunter.

3. Drücken Sie den Ventilstift herunter und

drehen Sie ihn um 90° in eine beliebige Rich- tung, bis er in seiner Position bleibt. Belassen Sie ihn in dieser Position, bis die Luft vollstän- dig entwichen ist.

4. Nach Beendigung des Luftentweichens

drehen Sie den Ventilstift erneut um 90°. Der Ventilstift geht wieder in seine Ausgangsposi- tion zurück. Finne montieren (Abb. F)

1. Schieben Sie die Finne (6) mit dem abge-

rundeten unteren Ende nach vorn, in den Finnenkasten (1d) auf der Unterseite des Boards (1) ein. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Finne vollständig in den Finnenkasten einschieben.

2. Stecken Sie den Stift (6a) in den Finnenkasten,

um die Finne zu fixieren. Finne demontieren

1. Drücken Sie den Stift (6a) ein, um ihn von

dem Finnenkasten (1d) zu lösen.

2. Ziehen Sie die Finne (6) aus dem Finnenkas-

ten heraus. Sitz aufpumpen (Abb. G) ACHTUNG!

  • Vermeiden Sie ein übermäßiges Aufpumpen der Luftkammer, da ansonsten die Gefahr einer Überdehnung oder gar eines Aufreißens der Schweißnähte besteht.
  • Verwenden Sie zum Aufpumpen des Sitzes (9) handelsübliche Fußpumpen oder Einzelhub- kolbenpumpen mit entsprechenden Aufsätzen und Manometer.
  • Verwenden Sie zum Aufpumpen des Sitzes weder Kompressor noch Druckluftflasche. Dies kann zu Beschädigungen führen.
  • Den Sitz immer vollständig aufpumpen.
  • Pumpen Sie den Sitz nicht in der Nähe von spitzen oder scharfen Gegenständen wie auch auf rauem oder kieseligem Untergrund auf.
  • Alle Luftkammern immer vollständig aufpum- pen. WICHTIG!
  • Öffnen Sie das Ventil nur zum Aufpumpen und Ablassen der Luft. Ansonsten kann es verunreinigt werden.
  • Der Bereich um das Ventil muss immer trocken und sauber sein.
  • Achten Sie darauf, dass kein Sand oder eine andere Verunreinigung in das Ventil gelangt.

1. Setzen Sie den Adapter auf den Schlauch mit

2. Öffnen Sie das Ventil und pumpen Sie den

Sitz mit dem geeigneten Adapter auf.6

3. Verschließen Sie das Ventil und versenken Sie

es. Zum Luftablassen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Sitz montieren (Abb. G) Positionieren Sie den Sitz (9) auf dem Board und fixieren Sie ihn, indem Sie die vier Gurte (9a) an den vier Rechteck-Ringen (1e) befestigen. Verwendung Paddellänge einstellen Stellen Sie vor dem Benutzen des Boards die Paddellänge auf Ihre Körpergröße ein. Es gibt keine festen Vorgaben, welche Länge für welche Körpergröße die Richtige ist. Wir empfehlen zum Ermitteln der richtigen Länge die Formel: Körpergröße + 20 cm (8 inch) Sie können auch wie folgt die Paddellänge ermitteln:

1. Strecken Sie den schwächeren Arm nach

2. Stellen Sie mit der anderen Hand das Paddel

unter den ausgestreckten Arm.

3. Verlängern oder verkürzen Sie das Paddel, bis

es unter das Handgelenk des ausgestreckten Arms passt. Wichtig: Ziehen Sie den Paddelstiel (3) nicht weiter als zur „STOP“-Markierung aus der Verlängerungsstange (4) heraus. Eine ausreichende Stabilität kann sonst nicht gewährleistet werden. Leash am Artikel befestigen (Abb. J) Befestigen Sie die Leash (12) an dem hinteren D-Ring (1f).

1. Ziehen Sie die Schlaufe (12b) der Leash durch

2. Ziehen Sie die Fußgelenkbefestigung (12a)

durch die Schlaufe der Leash bis ein Knoten am D-Ring entstanden ist. Leash verwenden (Abb. K) ACHTUNG!

  • Befestigen Sie niemals die Leash (12) an Ihrem Fußgelenk, wenn Sie den Artikel auf fließendem Gewässer (z. B. Gewässer mit Stromschnellen und Flüsse) verwenden.
  • Befestigen Sie niemals die Leash an Ihrem Fußgelenk bei ablandigem Wind.
  • Bei Benutzung des Artikels in tiefem Wasser befestigen Sie die Leash am Fußgelenk. Artikel im Rucksack transportieren Hinweis: Der Rucksack dient ausschließlich dem Transport und der Lagerung des Boards und dessen Zubehör. Zum Transportieren oder Lagern können Sie alle Artikel im Rucksack (14) verstauen (Abb. H). Demontieren Sie den Artikel, wie im Abschnitt „Aufbau“ beschrieben, in umgekehrter Rei- henfolge. Achten Sie darauf, dass der Artikel vollständig sauber und trocken ist.

1. Legen Sie das Board (1) auf einen sauberen,

ebenen und trockenen Untergrund.

2. Rollen Sie das Board zusammen und verbin-

den Sie es mit dem Gurt (11).

3. Stecken Sie das Board samt allen Bestandtei-

len in den Rucksack. Pflege, Lagerung, Reparatur, Wartung Pflege ACHTUNG! Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmit- tel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Gegenstände wie Messer oder ähnliches. Verwenden Sie nur mildes Reinigungsmittel. Das Board nur mit geschlossenem Ventil und nach jedem Gebrauch reinigen.

1. Entfernen Sie die Finne (6) vom Board (1).

2. Legen Sie das Board auf einen sauberen,

trockenen und ebenen Untergrund.

3. Spülen Sie das Board und die Finne mit fri-

schem Wasser und milder Seife ab, um sie von Salzkristallen, Sandkörnchen und anderen kleinsten Verschmutzungen zu befreien.

4. Wischen Sie alles mit einem trockenen und

5. Lassen Sie das Board und die Finne anschlie-

ßend vollständig trocknen. Lagerung ACHTUNG! Bei unsachgemäßer Lagerung des Artikels besteht Gefahr der Schimmelbildung.

  • Lagern Sie den Artikel an einem sauberen, gut belüfteten und trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung, an dem er keinen größe- ren Temperaturschwankungen ausgesetzt ist.
  • Bei längerer Nichtbenutzung raten wir, den Artikel vollständig zu demontieren und im mitgelieferten Rucksack zu verstauen.
  • Öffnen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Reißverschluss des Rucksacks vollständig, um eine Belüftung des Artikels zu gewährleisten.
  • Lagern Sie den Artikel für Kinder unzugäng- lich und sicher verschlossen.
  • Legen Sie keine schweren oder scharfkantigen Gegenstände auf den Artikel.
  • Prüfen Sie den Artikel nach längerer Lagerung auf Abnutzungs- oder Alterungserscheinun- gen. Reparatur ACHTUNG! Überprüfen Sie das Board vor jeder Verwen- dung auf Druckverlust, Löcher oder Risse. Verliert das Board an Luft, kann es an einer un- dichten Stelle am Ventil, an einem defekten Ventil oder einer undichten Stelle im Board liegen. Bei größeren Schäden sollten Sie auf keinen Fall selbst Reparaturen durchführen. Kleinere Beschädigungen können Sie mit dem mitgelieferten Reparatur-Set (13) reparieren. Ventil Um zu überprüfen, ob das Ventil undicht oder defekt ist, gehen Sie wie folgt vor:

1. Drehen Sie den Ventildeckel (1a) gegen den

Uhrzeigersinn auf und entfernen Sie ihn vom Ventil (1b).

2. Stellen Sie sicher, dass sich kein Sand oder

andere Fremdkörper im Ventil befindet.

3. Pumpen Sie das Board (1) vollständig auf.

4. Schließen Sie das Ventil.

5. Spülen Sie das Board um das Ventil herum mit

Seifenwasser ab. Bilden sich um das Ventil herum Blasen, muss das Ventil festgedreht oder ausge- tauscht werden.

  • Ventil festdrehen (Abb. I)

1. Drehen Sie den Ventildeckel (1a) gegen den

Uhrzeigersinn auf und entfernen Sie ihn vom Ventil (1b).

2. Stecken Sie den Ventilschlüssel (10) auf das

Ventil, bis er vollständig das Ventil greift.

3. Drehen Sie den Ventilschlüssel im Uhrzeiger-

sinn, um das Ventil festzudrehen.

4. Schließen Sie das Ventil mit dem Ventildeckel

und spülen Sie das Board um das Ventil herum mit Seifenwasser ab. Sollte keine Blasenbildung mehr vorkommen, ist das Ventil dicht.

  • Ventil austauschen (Abb. I) Bilden sich trotz Festdrehen des Ventils immer noch Blasen um das Ventil, muss dieses ausge- tauscht werden.

1. Drehen Sie den Ventildeckel (1a) gegen den

Uhrzeigersinn auf und entfernen Sie ihn vom Ventil (1b).

2. Lassen Sie die Luft vollständig aus dem Board

3. Stecken Sie den Ventilschlüssel (10) auf das

Ventil, bis er vollständig das Ventil greift.

4. Drehen Sie den Ventilschlüssel gegen den Uhr-

zeigersinn, bis sich das Ventil aus dem Board herausdrehen lässt.

5. Entnehmen Sie das defekte Ventil aus dem

6. Stecken Sie ein neues Ventil in das Board.

Hinweis: Ein Ersatzventil erhalten Sie unter der angegebenen Serviceadresse. Wir empfehlen für eine bessere Dichtung, etwas Silikonfett oder Vaseline um das Ventil zu schmieren.

7. Stecken Sie den Ventilschlüssel auf das Ventil

und drehen Sie das Ventil im Uhrzeigersinn fest.

8. Setzen Sie den Ventildeckel auf das Ventil und

drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. Undichte Stelle Reparieren Sie undichte Stellen am Board nur mit geeignetem Klebstoff. Ein Klebstoff ist im Lieferumfang enthalten. Reparaturen mit ungeeig- neten Klebstoffen können zu weiteren Beschädi- gungen führen! Geeignete Klebstoffe erhalten Sie im Fachhandel. Hinweis: Kleine Stellen (kleiner als 2 mm) können Sie auch nur mit dem Klebstoff reparie- ren, in dem Sie den Klebstoff direkt auf die Stelle kleben. Bei größeren undichten Stellen (größer als 2 mm) gehen Sie wie folgt vor:

1. Lassen Sie die Luft vollständig aus dem Board.

2. Reinigen Sie die zu reparierende Stelle

3. Trocknen Sie die gereinigte Stelle.

4. Nehmen Sie einen der Flicken und schneiden

Sie ein Stück zurecht, das den beschädigten Bereich abdeckt und an allen Seiten um 1,5 cm übersteht.

5. Tragen Sie den Klebstoff sowohl auf die

un dich te Stelle als auch auf den ausgeschnit- tenen Flicken auf. Lassen Sie den Klebstoff ca. 2-4 Minuten antrocknen. DE/AT/CH7

6. Drücken Sie den Flicken mit einem weichen

Gegenstand fest auf die undichte Stelle. Achten Sie darauf, dass Sie auf einer ebenen Unterlage ohne Knitter oder Falten arbeiten. Entfernen Sie mögliche Luftblasen mit einem abgerundeten Gegenstand sanft von innen nach außen.

7. Lassen Sie den Klebstoff nach der Reparatur

mindestens 12 Stunden trocknen.

8. Tragen Sie nach dem Trocknen Klebstoff auf

die Ränder des Flickens auf.

9. Lassen Sie den Klebstoff ca. 4 Stunden

trocknen. Wichtig: Bevor Sie nach der Reparatur mit dem Board ins Wasser gehen, über- prüfen Sie an der reparierten Stelle die Dichtheit. Bei sehr großen Schäden soll- ten Sie auf keinen Fall selbst Reparatu- ren durchführen. Geben Sie das Board zur Reparatur in eine Fachwerkstatt. Wartung Prüfen Sie regelmäßig, ob die Luftpumpe vor und während des Betriebs gut geschmiert ist. Öffnen Sie zum Schmieren den oberen Deckel und tragen Sie eine dünne Schicht Öl oder Fett auf die Dichtungen und die Leitung auf. Hinweise zur Entsorgung Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs- materialien entsprechend aktueller örtlicher Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B. Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder unerreichbar auf. Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackung umweltschonend. Der Recycling-Code dient der Kennzeich- nung verschiedener Materialien zur Rückführung in den Wiederverwertungs- kreislauf (Recycling). Der Code besteht aus dem Recyclingsymbol – das den Verwertungskreislauf widerspiegeln soll – und einer Nummer, die das Material kennzeichnet. Serviceabwicklung IAN: 404410_2107 Kundenservice Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch DE/AT/CH8 Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de grande qualité. Avant la première utilisation, familiari- sez-vous avec l’article. Pour cela, veuillez lire attentive- ment la notice d’utilisation suivante. Utilisez l’article uniquement comme indiqué et pour les domaines d’utilisation mentionnés. Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre l’ensemble de la documentation. Elle contient des informations importantes sur l’article, son montage, son fonctionnement, son entretien ainsi que des conseils de sécurité. Comme le sport aquatique présente toujours des risques, les connaissances précises de l’article peuvent éviter des dommages corporels, voire même des décès. Étendue de la livraison (fig. A) 1 planche (1) 1 pale de pagaie (2) 1 manche de pagaye (3) 1 tige télescopique (4) 1 pale de pagaie de kayak (5) 1 aileron enfichable (6) 1 pompe à air avec manomètre (7) 1 tuyau avec adaptateurs (8) 1 siège (9) 1 clé de valve (10) 1 sangle (11) 1 lanière (12) 1 kit de réparation avec rustines et colle (13) 1 sac à dos (14) 1 notice d’utilisation Caractéristiques techniques Planche :

Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY 02/2022 Delta-Sport-Nr.: DC-10619