Texas Lilli 535TG - Motorhacke

Lilli 535TG - Motorhacke Texas - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Lilli 535TG Texas als PDF.

📄 72 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Texas Lilli 535TG - page 16
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu Lilli 535TG Texas

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Motorhacke kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Lilli 535TG - Texas und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Lilli 535TG von der Marke Texas.

BEDIENUNGSANLEITUNG Lilli 535TG Texas

DE Bedienungsanleitung

DE - Inhalt "Übersetzung der Originalbetriebsanleitung"

Abbildungen 2

Warnsymbole 6

Sicherheitsvorkehrungen.... 16

Zusammenbauanweisungen 17

Bekleidung.... 17

Bedienung der Gartenfräse 18

Sicherheitsbereich.... 18

Einstellen des Lenkers 18

Einstellen des Rads bzw. des Tiefenanschlags...... 18

Schmierung des Getriebes 18

Starten und Stoppen des Motors.... 18

Reinigung 19

Ölwechsel....19

Luftfilter....19

Wartung der Zündkerze.... 19

Aufbewahrung 19

Fehlersuche....20

Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen 20

Standard-Gewährleistungsbedingungen 20

Technische Daten 58

Zubehör 65

CE-Konformitätserklärung 70

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Gartenfräse. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, insbesondere die Sicherheitshinweise mit diesem Symbol gekennzeichnet:

Texas Lilli 535TG - DE - Inhalt "Übersetzung der Originalbetriebsanleitung" - 1

Ersatzteile

Eine Teileliste und Explosionszeichnungen für das jeweilige Teil sind auf unserer Website www.texas.dk zu finden.

Wenn Sie die Teilenummern selbst ermitteln, erleichtert das unsere Arbeit. Für den Kauf von Ersatzteilen nehmen Sie bitte mit Ihrem Händler Kontakt auf.

Sicherheitsvorkehrungen

Einrichtung

⚠️ Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe von rotierenden Teilen oder darunter.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Achten Sie darauf, dass Sie mit den verschiedenen Steuerelementen, Einstellungen und Griffen gut vertraut sind.
A Sie müssen wissen, wie die Einheit gestoppt wird, und darauf achten, dass Sie mit dem Not-Ausschalter vertraut sind.
A. Lassen Sie niemals Kinder oder mit diesen Anweisungen nicht vertraute Personen die Maschine benutzen. Hinweis: Lokale Vorschriften können das Alter des Bedieners einschränken.
A. Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sich unwohl fühlen, müde sind oder Alkohol oder Drogen konsumiert haben.
Überprüfen Sie die Maschine immer vor Gebrauch. Vergewissern Sie sich davon, dass keine Teile verschlissen oder beschädigt sind.
1. Ersetzen Sie zusammengehörige verschlissene oder beschädigte Elemente und Bolzen immer gleichzeitig, damit das Gleichgewicht gewahrt bleibt.
Der Bediener der Maschine ist für die Sicherheit Anwesender verantwortlich.
Benutzen Sie niemals die Maschine in der Nähe von Kindern oder Tieren.
Der Bediener der Maschine wird haftbar gemacht für Unfälle oder für die Gefährdung anderer Personen und ihres Eigentums.

Überprüfen Sie sorgfältig die Umgebung, in der die Ausrüstung eingesetzt werden soll. Nötigenfalls entfernen Sie alle Fremdkörper.
1 Tanken Sie kein Benzin in geschlossenen Räumen oder bei laufendem Motor.
Verschüttetes Benzin ist hochentzündlich. Tanken Sie nie, wenn der Motor noch heiß ist.
Wischen Sie ggfs. verschüttetes Benzin auf, bevor Sie den Motor starten. Es könnte einen Brand oder eine Explosion verursachen!
Nehmen Sie sich in Acht vor Gefahren, wenn Sie auf schwierigem Boden arbeiten wie extrem steinigem oder hartem Boden.
Stiefel mit rutschfester Sohle und Stahlkappe sind erforderlich. Vermeiden Sie lose Kleidung.

Betrieb

! Starten Sie immer den Motor in einer Sicherheitszone.
Verlassen Sie die Sicherheitszone nicht, während Sie die Maschine bedienen. Wenn es erforderlich ist, die Sicherheitszone zu verlassen, dann stellen Sie zuvor den Motor aus.
Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, stoppen Sie sofort den Motor, entfernen Sie den Zündkerzenstecker und untersuchen Sie die Maschine gründlich auf Beschädigung. Reparieren Sie Beschädigung, bevor Sie fortfahren.
Sollte die Maschine anfangen, ungewöhnlich zu vibrieren, dann stoppen Sie die Maschine und untersuchen Sie sofort die Ursache. Vibration ist im allgemeinen ein Hinweis auf Beschädigung.
Lösen Sie die Hebel, stellen Sie den Motor ab und entfernen Sie die Zündkerze, solange die Einheit unbeaufsichtigt ist.
Vor allen Reparaturen, Einstellungen oder Überprüfungen stellen Sie immer den Motor ab und vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile vollkommen stillstehen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Arbeiten an Hängen.
1 Betreiben Sie die Maschine niemals bei schnellem Tempo.
Überlasten Sie die Kapazität der Maschine nicht durch den Versuch, zu schnell zu arbeiten.
! Nehmen Sie keine Passagiere mit.
Seien Sie vorsichtig, wenn die Maschine im Rückwärtsgang ist.
Erlauben Sie Umstehenden nicht, sich vor der Einheit aufzuhalten.
1 Lösen Sie immer die Schneiden, solange sie nicht in Gebrauch sind.
1 Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder auf voll ausgeleuchteten Flächen.
Sorgen Sie für einen festen Stand und halten Sie die Griffe immer gut fest. Gehen Sie immer, rennen Sie niemals.
1 Betreiben Sie die Ausrüstung nicht barfuß oder in Sandalen.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie auf Hängen die Richtung ändern.
Sorgen Sie bei der Bodenfräse hinten dafür, dass die Schneiden durch den Schutzschild geschützt sind; nur derjenige Teil der Schneiden, der den Boden bearbeitet darf frei sein.
Versuchen Sie niemals bei laufendem Motor irgendwelche Anpassungen vorzunehmen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Rückwärtsfahren, oder wenn Sie die Maschine rückwärts ziehen.
Lassen Sie den Motor niemals in geschlossenen Räumen laufen, oder an Stellen mit schlechter Belüftung. Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid. Nichtbeachtung könnte zu dauerhaften Verletzungen oder zum Tod führen.

Sicherer Umgang mit Benzin

Seien Sie äußerst vorsichtig beim Umgang mit Benzin. Benzin ist äußerst leicht entzündlich und Benzindämpfe sind explosiv.

Wenn Benzin auf Ihren Körper oder auf Ihre Kleidung verschüttet wird, können schwere Verletzungen auftreten. Spülen Sie sofort Ihr Haus und wechseln Sie Ihre Kleidung!

⚠️ Verwenden Sie nur zugelassene Benzinbehälter. Verwenden Sie keine Getränkeflaschen oder ähnliches!

! Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und sonstige Zündquellen.

Betanken Sie die Maschine niemals in geschlossenen Räumen.

Lassen Sie die Maschine vor dem Betanken auskühlen.

A. Füllen Sie den Tank niemals mehr als bis 2,5 cm unter dem Rand des Einfüllstutzens, so dass der Kraftstoff Platz zur Ausdehnung hat.

Schließen Sie den Tankdeckel gut nach dem Betanken.

⚠️ Verwenden Sie beim Betanken niemals die Feststellfunktion der Tankpistole.

⚠️ Rauchen Sie nicht beim Betanken.

Betanken Sie niemals innerhalb von Gebäuden oder wo Benzindämpfe auf eine Zündquelle treffen können.

Halten Sie Benzin und Motor entfernt von Geräten, Zündflammen, Grills, elektrischen Geräten, Elektrowerkzeugen usw.

Der Kraftstofftank darf nur im Freien entleert werden.

Wartung und Aufbewahrung

A Zur Wartung und Reinigung, zum Austausch von Werkzeugen und beim Transport ohne eigene Motorkraft muss der Motor abgestellt werden.

Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Schrauben und Muttern gut angezogen sind. Ziehen Sie sie nötigenfalls an.

A. Vor dem Lagern in geschlossenen Räumen oder unter einer Abdeckung muss der Motor vollkommen abgekühlt sein.

Wenn die Maschine einige Zeit lang nicht benutzt wurde, beachten Sie bitte die Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung.

Halten Sie die Sicherheits- und Hinweisschilder intakt oder ersetzen Sie sie nötigenfalls.

Verwenden Sie nur Originalersatzteile oder -zubehör. Bei Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör erlischt die Produkthaftung.

! Ersetzen Sie schadhafte Schalldämpfer.

Verschiedenes

Das Getriebe ist bei Lieferung gut geschmiert. Stellen Sie aber vor jeder Verwendung sicher, dass es gut geschmiert ist.

⚠️ Der Motor wird nicht mit Öl vorgefüllt.

A. Werkseitig montierte Steuerelemente, wie z.B. das am Griff montierte Kupplungskabel dürfen nicht entfernt oder freigelegt werden.

A. Entleeren Sie den Kraftstofftank nur im Freien. Benzin ist äußerst leicht entzündlich und Benzindämpfe sind explosiv.

Stellen Sie sicher, dass die Maschine beim Transport auf einem Pritschenwagen o.ä. gut gesichert ist.

Schließen Sie die Drossel beim Abstellen des Motors und schließen Sie das Kraftstoffventil.

Zusammenbauanweisungen

Bitte folgen Sie den Schritten in de Abbildung: (Das aktuelle Modell kann von der Abbildung abweichen)

  1. Inhalt der Verpackung:

A. Messer innere

B. Bodenhacke mit Kabeln und Stützrad

C. Messer äussere

D. Seitenschutz

E. Lenkstange (Nur Lilli 572/575)

F. Hacksporn

G. Montagebeschlag für Lenker (Nur Lilli 572/575)

H. Unterer Teile des Lenkers (Nur Lilli 534/535)

I. Lenkstange (Lilli 534/535)

  1. Nur das Modell Lilli 534/535:

En untere tele des Lenkers mittels der mitgelieferten Bolzen befestigen.

Den Lenker mittels der mitgelieferten Schrauben und Handräder befestigen

  1. Nur das Modell Lilli 572/575:

Den Griff in die Halterung (1-G) befestigen mit Handrad befestigen. Hinweis: Sicheren Sie sich, dass der Bolzen durch die Feder geht.

  1. Montieren Sie den Kupplungsgriff und den Gaszug wie in der Abbildung gezeigt.

  2. Montieren Sie den Seitenschutz mit dem mit gelieferten Bolzen und Mutter. Hinweis Der Seitenschutz muss unter dem Bodenhacke Körper montiert werden.

  3. Montieren Sie den Messern mit dem Splint und Bolzen.

  4. Befestigen Sie der Tiefenanschlag mit dem Splint und Bolzen.

  5. Montieren Sie der Lenkerabdeckung (Nur Lilli 572/575)

Öl und Benzin gemäß Motor-Bedienungsanleitung auffüllen.

Bekleidung

Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät enganliegende Arbeitsbekleidung, robuste Arbeitshandschuhe, einen Gehörschutz sowie Schuhe mit trittsicheren Sohlen und Stahlkappen.

Bedienung der Gartenfräse

Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme, dass das Gerät auf ebenem Boden steht und die Stützräder heruntergelassen wurden
Alle in der Nähe befindlichen Fremdkörper sind zu entfernen. Steine, Glas, Zweige und ähnliche Gegenstände können das Gerät beschädigen. Danach alle Schrauben auf festen Sitz überprüfen.
1. Starten Sie den Motor (vgl. nachstehende Anleitung). Halten Sie sich von allen beweglichen Maschinenteilen fern.
⚠ Versuchen Sie bei laufendem Motor nicht, das Gerät auf unsachgemäße Weise zu bewegen.

Die Gartenfräse wird zur Kultivierung von Gemüsegärten und Blumenbeeten verwendet. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich insbesondere mit dem Starten und Stoppen des Geräts vertraut.

Abb 9: Um den schwarzen Kupplungsgriff zu betätigen, muss zunächst der Steuerhebel aktiviert werden. Wenn Sie den Steuerhebel nach rechts oder links kippen und dann den schwarzen Griff aktivieren, fährt die Gartenfräse vorwärts oder rückwärts. Um die Richtung zu ändern, lassen Sie den Griff los, stellen Sie den Schalter auf die neue gewünschte Richtung und aktivieren Sie den Griff.

Seien Sie vorsichtig beim Rückwärtsfahren. Es ist wichtig, dass vor dem Rückwärtsfahren alle Hindernisse aus der Gegend beseitigt sind. Fahren Sie die Gartenfräse niemals rückwärts gegen eine Wand, einen Baum oder ein anderes feststehendes Hindernis.

Sicherheitsbereich

Bei laufendem Motor dürfen Sie den Sicherheitsbereich (in der Abbildung rot markiert) Abb 11. nicht verlassen. Sollte ein Verlassen dieses Bereichs erforderlich sein (z.B., weil Sie ein Zubehörteil montieren wollen), müssen Sie zuerst den Motor ausschalten.

In der Regel muss die Fräse zwei- bis dreimal aus verschiedenen Richtungen über einen Bereich geführt werden. Arbeiten Sie nicht in sehr nasser Erde, da sich sonst Schollen bilden, die schwer aufzubrechen sind.

Einstellen des Lenkers

Nur das Modell Lilli 572/575, Abb 13. Der Lenkerwinkel lässt sich mit den beiden Handrädern einstellen. Insgesamt sind drei Positionen einstellbar. Für den Transport lässt sich der Lenker nach vorn klappen. Achtung Achten Sie darauf, dass die Bowdenzüge nicht eingeklemmt werden.

Einstellen des Rads bzw. des Tiefenanschlags

Abb. 14: Die Motorhacke wird mit montierten Stützradern geliefert. Sie können auf die gewünschte Höhe eingestellt werden, indem der Feststellhebel (A) gezogen und der Ring nach oben oder unten bewegt wird. Der Radring kann verwendet werden, um die Maschine bei der Arbeit zu stabilisieren und verhindert, dass die Maschine in weicher Erde umkippt.

Abb. 15. Der Bremssporn kann auf drei verschiedene Arbeitstiefen eingestellt werden. Je tiefer der Bremssporn in der Erde sitzt, desto tiefer graben sich die Messer ein und desto langsamer ist der Vortrieb der Maschine. Die richtige Bearbeitungstiefe erleichtert ihre Arbeit. Die richtige Bearbeitungstiefe hängt vom Boden ab; wir empfehlen Ihnen, mehrere Versuche durchzuführen, um herauszufinden, wie tief der Bremssporn liegen sollte, damit Sie in Ihrem Boden optimal arbeiten können.

Um den Bremssporn einzustellen, müssen Sie ihn zurück und nach oben ziehen, bis die gewünschte Höhe gefunden ist. Bringen Sie den Bremssporn senkrecht an, und er rastet ein.

Schmierung des Getriebes

Das Getriebe ist dauerhaft vom Hersteller geschmierte worden, öffnen Sie niemals das Getriebegehause.

Starten und Stoppen des Motors

ACHTUNG: Vor dem Einschalten immer den Ölstand kontrollieren!

Der Ölfüllstand muss zwischen der Mindest- und der Höchstmarkierung auf dem Ölpeilstab liegen. Verwenden Sie ausschließlich Öl des Typs SAE-30 und Benzin des Typs „Super Bleifrei“ (E5). Der Benzintank darf auf keinen Fall überfüllt werden. Achtung: Befinden Sie sich nie in der gestrichelten Zone, wenn Sie den Motor starten! Starten Sie immer den Motor von der gepunkteten Sicherheitszone aus. Siehe Abb. 12

Start Siehe Abb. 10

  1. Stellen Sie den Gaszug (C) auf Schnell.
  2. Choke auf Schnell stellen. Um Choke zu öffnen. Hebel ganz nach links schieben. Der Choke wird nicht benötigt, wenn der Motor bereits warm ist.
  3. Ziehen Sie am Starterseil, um den Motor zu starten. Führen Sie anschließend immer das Starterseil manuell zurück in den Motor.
  4. Nach Starten des Motors, den Choke schließen und Gashebel leicht drücken.

Stoppen

  1. Stellen Sie den Gaszug auf Langsam und lassen Sie den Motor 30 Sekunden laufen
  2. Stellen Sie (im Leerlauf) den Gaszug auf "stop".

Texas Lilli 535TG - Stoppen - 1

Im laufenden Betrieb kann der Lenker vibrieren. Sie sollten daher alle 30 Minuten eine Pause machen. Reinigung der Gartenfräse

Wichtig – Einstellung von Bowdenzügen vor Gebrauch:

  1. Starten Sie den Motor von der Gartenfräse und heben Sie die Messer so an, dass sie den Boden nicht berühren.
  2. Betätigen Sie den Kupplungshebel langsam (vorwärts und rückwärts), um den Punkt zu finden, an dem sich die Messer zu drehen beginnen - und messen Sie dann

an diesem Punkt den Abstand zwischen Lenkergriff kante und Kupplungshebel. Siehe Abb. 16+17

Es wird empfohlen, 2 Personen zu sein, um dies durchzuführen.

Einer, der den Gartenfräse hält und den Kupplungshebel aktiviert und einer, der den Bowdenzug justiert.

Vorwärts:

Der Vorwärtsriemen muss zuerst aktiviert werden (die Messer beginnen sich zu drehen), wenn sich der Kupplungsgriff 80 mm über dem Lenkergriff befindet. Dadurch wird verhindert, dass der Riemen auf der Riemenscheibe rutscht.

Rückwärts:

Erst wenn der Kupplungsgriff sich 30 mm über dem Lenkergriff befindet, sollte der Rückwärtsgang aktiviert werden (die Messer beginnen sich zu drehen), dadurch wird verhindert, dass der Rückwärtsriemen zu straff sitzt und ungewollt aktiviert wird und dadurch warm wird und einlaufen kann.

Falls der Riemen mit einem anderen Abstand zwischen Lenkergriff und Kupplungshebel aktiviert wird, muss der vordere und/oder hintere Bowdenzug nachfolgendem Verfahren eingestellt werden:

Der Bowdenzug kann sowohl am Kupplungshebel als auch hinter der Riemenabdeckung der Maschine eingestellt werden. Siehe Abb. 18+19. Es spielt keine Rolle, an welcher Stelle es angepasst wird.

  1. Lösen Sie die Mutter (A)

  2. Stellen Sie die Schraube (B) ein:

  3. Im Uhrzeigersinn wird das Kabel gelockert (+)
  4. Gegen den Uhrzeigersinn wird das Kabel gespannt (-)

  5. Finden Sie die richtige Einstellung, um den empfohlenen Abstand zwischen Lenkergriff und Kupplungshebel zu erreichen.

  6. Ziehen Sie die Mutter (A) fest.

Es wird empfohlen, die oben genannten Punkte nach den ersten 30 Minuten der Anwendung erneut zu überprüfen. Und wieder alle 5 Stunden (sowie vor dem ersten Start jedes Jahr). Dies verlängert die Lebensdauer der Riemen.

Reinigung

Das Gerät sollte nach Gebrauch gereinigt werden. Spritzen Sie Erde und Schmutz ab und entfernen Sie Grasreste von der Welle. Die Rahmennummer darf nur mit einem feuchten Lappen abgewischt werden, um vorzeitigen Abrieb zu vermeiden. Zur Reinigung keinesfalls einen Hochdruckreiniger verwenden!

Ölwechsel

Der erste Ölwechsel sollte nach fünf Betriebsstunden erfolgen. Nach diesem ersten Ölwechsel reicht es, einmal jährlich das Öl zu ersetzen.

  1. Lassen Sie den Motor fünf Minuten laufen, damit das Öl warm wird. Warmes Öl fließt besser, wodurch der vollständige Ölwechsel erleichtert wird.
  2. Schalten Sie den Motor nach 5 Minuten aus. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker und lösen Sie die Ölablassschraube, um das Öl abzulassen. Stellen Sie rechtzeitig einen Auffangbehälter für das Altöl bereit. Der Behälter muss ausreichendes Fassungsvermögen haben. ACHTUNG: Der Motor darf maximal um 45 Grad nach hinten gekippt werden.
  3. Schrauben Sie die Ölablassschraube wieder ein und füllen Sie neues Öl in den Motor. Ziehen Sie vorher den Ölpeilstab heraus und achten Sie darauf, dass Sie nicht zu viel Öl nachfüllen.

  4. Setzen Sie den Zündkerzenstecker wieder ein.

Sie können auch einen Ölwechsel-Pumpensatz verwenden.

  1. Saugen Sie das Altöl mit der Spritze durch die Einfüllöffnung ab. Halten Sie den Schlauch in dem Öl sumpf. Entsorgen Sie das Altöl in den Behälter.
  2. Füllen Sie frisches Öl des Typs SAE-30 in den Motor.
  3. Kontrollieren Sie den Ölstand mit einem Ölpeilstab.

Altöl ist umweltgerecht zu entsorgen. Öl und Öl pumpensatz sind nicht im Lieferumfang enthalten.

Luftfilter

Bitte inspizieren und reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig. Wenn der Filter nicht über einen längeren Zeitraum gereinigt geworden ist, beeinfluss dies der Motorkraft und das Abgas

  1. Reinigen Sie die Luftfilter, bevor es entfernt wird.
  2. Vorsichtig die Abdeckung abziehen.
  3. Entfernen und überprüfen Sie vorsichtig das Papier Filter. Mit einer weichen Bürste Pinseln. Wenn das Luftfilter sehr dreckig ist, muss es mit einem neuen ersetzt werden. Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in den Ansaugtrakt des Motors kommt.
  4. Reinigen Sie, mit Seifenwasser, das schwarze Schaumstoff-Element auf der rechten Seite.
  5. Klemmen Sie das Wasser aus dem Schaum-Element so dass es trocknen ist. Fügen Sie ein paar Tropfen SAE-30 Öl auf das Filter. Klemmen Sie das Element noch einmal um das überschüssige Öl heraus zu Drücken. Montieren Sie das Element.
  6. Prüfen Sie, ob alle Elemente wieder korrekt angebracht und geschlossenem ist, wie in der Abbildung gezeigt

Wartung der Zündkerze

• Ziehen Sie den Zündkerzenstecker
- Entfernen Sie Schmutz und Rückstände von der Zündkerze mit einer Bürste.
- Lösen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel.
- Kontrollieren Sie die Isolierung.
- Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Stahlbürste.
- Messen Sie den Abstand zwischen den Elektroden. Achten Sie dabei darauf, dass die Elektroden nicht beschädigt werden. Der Abstand muss 0,7 bis 0,8 mm betragen.
- Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. Eine beschädigte Kerze muss ersetzt werden.
- Setzen Sie den Zündkerzenstecker wieder ein.

Aufbewahrung

  • Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, sind im Interesse einer langen Lebensdauer die nachstehenden Punkte zu beachten.
  • Spritzen Sie Erde und Schmutz ab und entfernen Sie Grasreste von der Welle. Die Rahmennummer darf nur mit einem feuchten Lappen abgewischt werden, um vorzeitigen Abrieb zu vermeiden.
  • Zur Reinigung keinesfalls einen Hochdruckreiniger verwenden!
  • Wischen Sie das Gerät komplett mit einem feuchten Tuch sauber. Wischen Sie mit einem in Öl getauchten Lappen nach, um Rostansatz zu vermeiden. Das Gerät muss an einem trockenen und sauberen Ort gelagert werden.

Fehlersuche

Der Motor springt nicht an

  1. Kraftstoffeinstellung kontrollieren.

  2. Zündkerze prüfen.

  3. Alter des Benzins im Tank kontrollieren.

  4. Weitere Hinweise zur Fehlersuche sind der separaten Motoranleitung zu entnehmen.

Der Motor läuft nicht gleichmäßig

  1. Der Gashebel darf nicht auf Schnell stehen.

  2. Alter des Benzins im Tank kontrollieren.

Die Messer drehen sich nicht

  1. Messer kontrollieren: Haben sich Steine zwischen die Messer geklemmt?

  2. Ggf. sind diese durch Abnehmen der Messer zu entfernen.

  3. Zustand und Führung der Bowdenzüge kontrollieren.

  4. Zustand und Führung des Riemens kontrollieren.

  5. Einstellung des Riemenspanners kontrollieren.

Die Messer halten nicht automatisch an

  1. Motor ausschalten und Händler kontaktieren.

Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

  1. Geräuschpegel von mehr als 85 dB(A) sind bei längerer Dauer gesundheitsschädlich. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer einen Gehörschutz.

  2. Reduzieren Sie die Motordrehzahl so weit wie möglich, um den Geräusch- und Schwingungspegel zu senken.

  3. Eine weitere Senkung des Geräuschpegels erreichen Sie, wenn Sie das Gerät nur im Freien betreiben.

  4. Der Schwingungspegel lässt sich durch festes Anfassen des Lenkers reduzieren.

  5. Das Gerät ist relativ laut. Arbeiten Sie deshalb nur tagsüber mit dem Gerät.

  6. Tragen Sie enganliegende Arbeitsbekleidung, robuste Arbeitshandschuhe, einen Gehörschutz sowie Schuhe mit trittsicheren Sohlen und Stahlkappen.

  7. Machen Sie alle 2 Stunden eine Pause.

  8. Ein abgenutzter Riemen darf nur von einem autorisierten Händler ersetzt gewartet werden.

Standard-Gewährleistungsbedingungen

Die Gewährleistungsfrist beträgt zwei Jahre für private Endanwender in EU-Ländern.

Bei kommerzieller Nutzung beträgt die Gewährleistungsfrist nur ein Jahr.

Die Gewährleistung deckt Material- und/oder Herstellungsfehler ab.

Einschränkungen und Anforderungen

Normaler Verschleiß und Austausch von Verschleißteilen fallen NICHT unter die Gewährleistungsregelung.

Verschleißteile, die NICHT über einen Zeitraum von mehr als 12 Monaten abgedeckt sind:

  • Messer
  • Kabel
  • Riemen
  • Schalter
    • Membrane/Dichtungen
    • Zündkerzen
    • Motorflüssigkeiten (Öl, Benzin)
  • Starterkabel
  • Filter

Wenn Sie den Motor ohne Öl starten, entstehen irreparable Schäden, die von der Garantie ausgeschlossen sind.

Die Gewährleistung erstreckt sich NICHT über Schäden/Mängel hervorgerufen durch:

• Mangelnde Wartung und Instandhaltung
- Strukturelle Veränderungen
- Ungewöhnliche äußere Bedingungen
- Schäden an Karosserie, Mähdeck, Lenker usw.
- Unsachgemäße Verwendung oder Überladung
- Verwendung von falschem Öl, Benzin oder anderen Flüssigkeiten, die den in der Bedienungsanleitung empfohlenen widersprechen.

- Schlechtes oder verunreinigtes Benzin, das die Verunreinigung des Kraftstoffsystems zur Folge hat

- Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen.

- Andere Bedingungen, für die Texas nicht verantwortlich gemacht werden kann.

Inwieweit es sich bei einem Schaden um einen Garantiefall handelt oder nicht, wird von einer autorisierten Fachwerkstatt entschieden.

Ihre Einkaufsquittung gilt als Garantieschein, weshalb sie sorgfältig aufbewahrt werden sollte.

BEACHTEN SIE: Beim Kauf von Ersatzteilen oder der Anfrage nach Garantiereparaturen geben Sie bitte immer Jahre, Art. no. und Seriennummer an. Sie sind auf dem CE-Etikett auf der Maschine zu finden!

Side guards: used for tilling in between crops, such as carrots/potatoes, to avoid covering the crops in soil. Side guards can also be used for tilling along a wall or stone path, or in soft soil. Item number 91061000100Fig. 25
Scarifier: used to aerate the lawn and remove underlying dead grass from the lawn. The grass grows greener and stronger, which prevents the grown of moss. The rear bracket is necessary for fitting. Item number 91051500100 + 91057000100Fig. 18Fig. 30
Push hoe: used to loosen the soil and thus remove weeds on paths and entrances. The rear bracket is necessary for fitting. Item number 91061500100 + 91057000100Fig. 17Fig. 30
Harrow: used to loosen the soil between crops and thus remove weeds.The rear bracket is necessary for fitting. Item number 91070000100 + 91057000100Fig. 16Fig. 30
Rake: used to rake paths and entrances with loose stones, for instance pebbles. The rear bracket is necessary for fitting. Item number 91062500100 + 91057000100Fig. 15Fig. 30
Ridge plough: used to plough up ground for potatoes, carrots and other root crops. The rear bracket is necessary for fitting. Item number 91060500100 + 91057000100Fig. 20Fig. 30
Digging claws: used if the soil is loose and the machine is to be operated with a ridge plough or harrow instead of wheels. Item number 91060700100Fig. 22
Snow scraper: used to scrape snow from a solid surface, such as paving slabs. Can be tilted to the left/right. The assembly plate is necessary for fitting. Item number 92000160100 + 91058000100Fig. 24Fig. 23
Snow chains: used with snow blade if it is very slippery to the machine gives a better grip. Item number 91115000100Fig. 28
Weight blocks: used to give the machine a better grip when operating with a trailer or snow scraper.Can only be fitted with wheels. Item number 91097000100Fig. 26Fig. 21
Intermediate blades: used to give the machine a larger tiller width. They also give the machine a smoother ride and can be advantageously used by very loose soil. Item number 91050700100Fig. 27
Wheels: used to mount accessories, such as rake. Item number 91053000100Fig. 21
Rear bracket: used to fit accessories. Item number 91057000100Fig. 30
Seitliche Schutzbleche: Sie sollen verhindern, dass eng stehende Pflanzen (Möhren, Kartoffeln usw.) beim Fräsen mit Erde behäuft werden. Sie leisten auch beim Fräsen entlang von Steinwegen, Wänden oder in weicher Erde gute Dienste.Abb. 25
Vertikutierer: Dient zum Durchlüften des Rasens und entfernt altes Gras und Moos. Der Rasen wächst besser und Moosbildung wird verhindert. Die hintere Halterung ist für die Befestigung erforderlich.Abb. 18, Abb. 30
Schaufeleisen: Dient zum Lockern der Erde und entfernt Unkraut auf Wegen und Eingangsbereichen. Die hintere Halterung ist für die Befestigung erforderlich.Abb. 17 Abb. 30
Egge: Dient zum Lockern der Erde und zur Unkrautentfernung. Die hintere Halterung ist für die Befestigung erforderlich.Abb. 16 Abb. 30
Harke: Dient zum Harken von Wegen und Eingangsbereichen mit losen Steinen (Kies o. Ä.). Die hintere Halterung ist für die Befestigung erforderlich.Abb. 15 Abb. 30
Häufelpflug: Dient zum Pflügen des Bodens für den Anbau von Kartoffeln, Möhren und anderen Hackfrüchten. Die hintere Halterung ist für die Befestigung erforderlich.Abb. 20 Abb. 30
Grabklauen: Finden Verwendung in loser Erde, wenn das Gerät mit Häufelpflug oder Egge statt mit Rädern benutzt wird.Abb. 22
Schneeschaufel: Dient zum Schneeräumen auf festen Untergründen (Pflastersteinen usw.). Lässt sich nach rechts oder links kippen. Die Platte ist für die Befestigung erforderlich.Abb. 24 Abb. 23
Schneeketten: Werden zusammen mit dem Schneeschaufel eingesetzt, um bei glatten Wegen bessere Haftung zu gewährleisten.Abb. 28
Gewichte: Sie sollen dem Gerät bei Betrieb mit Anhänger oder Schneeschaufel bessere Bodenhaftung verleihen. Lassen sich nur zusammen mit den Rädern verwenden.Abb. 26 Abb. 21
Zwischenmesser: Damit lässt sich eine größere Fräsbreite erreichen. Das Gerät läuft ruhiger. In sehr loser Erde leisten sie ebenfalls gute Dienste.Abb. 27
Räder: Werden gebraucht, wenn Geräte (Harke usw.) angebaut werden sollen.Abb. 21
Hintere Halterung: Zur Anbringung von Geräten.Abb. 30

Accessoires

Protections latérales : utilisées pour retourner la terre entre les cultures, par exemple, les carottes ou les pommes de terre, pour éviter de les recouvrir de terre. Les protections latérales peuvent également être utilisées pour retourner la terre le long d'un mur, d'un chemin de pierre ou dans des sols mous.Fig. 25
Scarificateur : utilisé pour aérer le gazon et en retirer la couche d'herbes sèches. L'herbe pousse plus verte et plus forte, ce qui évite la pousse de mousse. Le crochet arrière est nécessaire pour sa mise en place.Fig. 18Fig. 30
Ratissoire à pousser : utilisé pour ameublir le sol et, ainsi, retirer les mauvaises herbes des allées et des entrées. Le crochet arrière est nécessaire pour sa mise en place.Fig. 17Fig. 30
Herse : utilisée pour retourner la terre entre les cultures et, ainsi, retirer les mauvaises herbes. Le crochet arrière est nécessaire pour sa mise en place.Fig. 16Fig. 30
Râteau : utilisé pour ratisser allées et entrées avec des cailloux épars, par exemple, des galets. Le crochet arrière est nécessaire pour sa mise en place.Fig. 15Fig. 30
Charrue billonneuse : utilisée pour labourer le sol pour les pommes de terre, les carottes et autres plantes sarclées. Le crochet arrière est nécessaire pour sa mise en place.Fig. 20Fig. 30
Griffes : utilisées lorsque le sol est meuble et que la machine doit fonctionner avec une charrue billonneuse ou une herse au lieu des roues.Fig. 22
Déneigeur : utilisé pour chasser la neige d'une surface solide, par exemple, des dalles. Il peut être incliné sur la gauche ou sur la droite. La plaque d'assemblage est nécessaire pour sa mise en place.Fig. 24Fig. 23
Chaînes : utilisées en même temps que le déneigeur lorsque le sol glisse beaucoup, afin d'augmenter l'adhérence de la machine.Fig. 28
Poids : utilisés pour permettre à la machine d'avoir une meilleure adhérence lorsque vous travaillez avec une remorque ou un déneigeur. Ils ne peuvent être installés qu'avec des roues.Fig. 26Fig. 21
Lames intermédiaires : utilisées pour donner à la machine une plus grande largeur de travail. Elles aident également la machine à travailler plus en douceur et peuvent être utilisées dans des sols très meubles.Fig. 27
Roues : utilisées pour le montage d'accessoires tels que les râteaux.Fig. 21
Crochet arrière : utilisé pour installer les accessoires.Fig. 30
Prowadnice boczne: Używane do uprawy pomiędzy rzędami roślin, takimi jak marchewki/ziemniaki, aby uniknąć zarzucenia ich ziemią. Osłony boczne można również używać do uprawy ziemi wzdłuż ściany lub kamiennej alejki, albo przy miękkiej glebie.Rysunek 25
Zrywarka: używana do aeracji trawnika i usuwania z niego podścielającej martwej trawy. Wyrasta wtedy bardziej zielona i silna trawa, co zapobiega wzrostowi mchu. Konieczne jest zamontowanie tylnego wspornika.Rysunek 18 / 30
Planet: używany do rozlużniania gleby w celu usuwania chwastów na ścieżkach i przy wejściach. Konieczne jest zamontowanie tylnego wspornika.Rysunek 17 / 30
Brona: używana do rozlużniania gleby pomiędzy uprawami w celu usunięcia chwastów. Konieczne jest zamontowanie tylnego wspornika.Rysunek 16 / 30
Grabie: używane do grabienia ścieżek i wejść z luźnymi kamykami, na przykład otoczakami. Konieczne jest zamontowanie tylnego wspornika.Rysunek 15 / 30
Obsypnik: używany do przeorania gruntu pod ziemniaki, marchwi i inne rośliny okopowe. Konieczne jest zamontowanie tylnego wspornika.Rysunek 20 / 30
Kopaczka: używana wtedy, gdy gleba jest lużna a maszyna ma pracować z obsypnikiem lub broną, zamiast kół.Rysunek 22
Zgarniarka śniegu: używana do zgarniania śniegu z twardej nawierzchni, jak płyty chodnikowe. Może być odchylana w lewo/prawo. Konieczne jest zamontowanie płyty montażowej.Rysunek 24 / 23
Łańcuchy przeciwpoślizgowe: używane razem ze zgarniarką do śniegu, aby na śliskich nawierzchniach zapewnić lepszą przyczepność.Rysunek 28
Obciążniki: używane po to, aby zapewnić maszynie lepszą przyczepność przy pracy z przyczepą lub zgarniarką śniegu. Mogą być mocowane tylko do kół.Rysunek 26 / 21
Pośrednie zespoły noży: pozwalają na uzyskanie większej szerokości uprawy. Maszyna pracuje z nimi spokojniej i może być używana na bardzo lużnej glebie.Rysunek 27
Koła: używane są, gdy montuje się akcesoria, na przykład grabie.Rysunek 21
Tylny wspornik: używany jest do montowania akcesoriów.Rysunek 30
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Texas

Modell : Lilli 535TG

Kategorie : Motorhacke