FSA 60 R SET - Grasenschneider STIHL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts FSA 60 R SET STIHL als PDF.
Benutzerfragen zu FSA 60 R SET STIHL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Grasenschneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch FSA 60 R SET - STIHL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. FSA 60 R SET von der Marke STIHL.
BEDIENUNGSANLEITUNG FSA 60 R SET STIHL
1 Vorwort. 2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung 2
3 Übersicht 3
4 Sicherheitshinweise 4
5 Motorsense einsatzbereit machen 11
6 Akku laden und LEDs. 11
7 Motorsense zusammenbauen. 13
8 Motorsense fur den Benutzer einstellen... 14
9 Akku einsetzen und herausnehmer. 14
10 Motorsense einschalten und ausschalten.15
11 Motorsense und Akku prufen 15
12 Mit der Motorsense arbeiten 16
13 Nach dem Arbeitsen 16
14 Transportieren. 16
15 Aufbewahren. 17
16 Reinigen. 17
17 Warten. 18
18 Reparieren. 18
19 Störungen beheben 18
20 Technische Daten. 19
21 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen und Schutzen 20
22 Ersatzteile und Zubehör. 20
23 Entsorgen. 20
24 EU-Konformitätserklarung. 21
25 Anschriften 21
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlösigkeit auch bei extremer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nachhaltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie untersätzen, Ihr STIHL Produkt über eine large Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzusetzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit ihrem STIHL Produkt.
S_ ACD = 12 · AC · PD = 12 × CD × PD = CD.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG!VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN.
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende Dokumente lessen, verstehen und aufbewahren:
-
Gebrauchsanleitung und Verpackung des verwendeten Schneidwerkzeugs
-
Sicherheitshinweise Akku STIHL AK
-
Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text

WARNING
- Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zuschweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
Die genannten Maßnahmen konnen schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
Die genannten Maßnahmen konnen Sachschaden vermeiden.
2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
3 Übersichts Deutsch
3 Übersicht
3.1 Motorsense, Akku und Ladegerät

1 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
2 Sperrhebel Der Sperrhebel halt den Akku im AkkuSchacht.
3 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und Führer der Motorsense.
4 Schalthebel Der Schalthebel schaltet die Motorsense ein und aus.
5 Ergo-Hebel Der Ergo-Hebel halt den Entsperschieber in Position, wenn der Schalthebel losgelassen wird.
6 Entsperrschieber Der Entsperrschieber entspeirt den Schalthebel.
7 Rundumgriff Der Rundumgriff dient zum Halten und Führer der Motorsense.
8 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile.
9 Abstandhalter Der Abstandhalter schützt Gegenstände vor Kontakt mit dem Schneidwerkzeug.
10 LED Die LED zeigt den Status des Ladegerats an.
11 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlussleitung mit einer Steckdose
12 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem Netzstecker.
13 Ladegerat Das Ladegerat lidt den Akku.
14 Akku Der Akku versorgt die Motorsense mit Energie.
15 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
16 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2 Schutz und Schneidwerkzeuge

1 Ablängmesser
Das Ablängmesser kürzt die Mähfaden während der Arbeit auf die richtige Länge.
2 Mähkopf Der Mähkopf halt die Mahfaden.
3 Lufterrad Das Lufterrad kuhl den Elektromotor.
4 Schutz Der Schutz schützt den Benutzer vor hochgeschleuderten Gegenständen und vor Kontakt mit dem Schneidwerkzeug.
3.3 Symbole
Die Symbole konnen auf der Motorsense, dem Akku und dem Ladegerät sein und bedeuten Folgenden:
Dieses Symbol gibt an, in welche Richtung der Entsperserschieber geschoben werden muss.
Dieses Symbol gibt die Nenndrehzahl des Schneidwerkzeugs an.

1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt.

4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.

Die LED leuchtet grün und die LEDs am Akku leuchten oder blinken grün. Der Akku wird geladen.

Die LED blinkt rot. Zwischen dem Akku und dem Ladegerät besteht kein elektrischer Kontakt oder im Akku oder im Ladegerät besteht eine Störung.

Garantierter Schalleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten vergleichbar zu machen.

Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifikation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfugung stehende Energieinhalt ist geringer.

Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben.

Produkt nicht mit dem Hausmull entsorgen.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbolole
4.1.1 Warnsymbolole
Die Warnsymbole auf der Motorsense, dem Akku oder dem Ladegerät bedeuten Folgendes:

Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten.

Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.

Schutzbrille tragen.

Sicherheitshinweise zu hochgeschleuderten Gegenständen und deren Maßnahmen beachten.

Akku während Arbeitsunterbrechnungen, des Transports, der Aufbewährung, Wartung oder Reparatur herausnehmen.

Motorsense und Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen.

Sicherheitsabstand einhalten.

Akku vor Hitze und Feuer schützen.

Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen und nicht in Flüssigkeiten tauchen.

Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten.
4.2 Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Motorsense STIHL FSA 60 R dient zum Mahen von Gras.
Die Motorsensearf bei Regen nicht verwendet werden.
Der Akku STIHL AK versorgt die Motorsense mit Energie.
Das Ladegerat STIHL AL 101 Iadt den Akku STIHL AK.
▲WARNUNG
- Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für die Motorsense freiogegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getotet werden und Sachschaden kann entstehen.
Motorsense mit einem Akku STIHL AK verwenden.
Akku STIHL AK mit einem Ladegerät STIHL AL 101, AL 300 oder AL 500 laden.
Falls die Motorsense, der Akku oder das Ladegerät nicht bestimmungsgemäß verwendet werden, können Personen schwer verletzt oder getotet werden und Sachschaden kann entstehen.
Motorsense, Akku und Ladegerät so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benutzer
WARNUNG
- Benutzer ohne eine Unterweisung konnen die Gefahren der Motorsense, des Akkus und des Ladegerats nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen konnen schwer verletzt oder getotet werden.

- Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Falls die Motorsense, der Akku oder das Ladegerät an eine andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
- Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt:
-
Der Benutzer ist ausgeruht.
-
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig fähig, die Motorsense, den Akku und das Ladegerät zu bedieren und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, daß der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten.
- Der Benutzer kann die Gefahren der Motorsense, des Akkus und des Ladgerats erkennen und einschätzen.
-
Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet.
-
Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit der Motorsense arbeitet und das Ladegerät verwendet.
-
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträchtigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.4 Bekleidung und Ausstattung
▲WARNUNG
Während der Arbeit konnen Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden.

- Eine eng anliegende Schutzbrille trag. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
EinenGesichtsschutztragen.
- Eine lange Hose aus understandsfähigem Material tragen.
Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen.
-
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staubschutzmaske tragen.
-
Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrupp und in der Motorsense verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung konnen schwer verletzt werden.
Eng anliegende Bekleidung tragen.
Schals und Schmuck ablegen.
Während der Arbeit kann der Benutzer in Kontakt mit dem rotierenden Schneidwerkzeugkommen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
Schuhwerk aus understandsfähigem Material tragen.
- Eine lange Hose aus understandsfähigem Material trag.
Beim Anbau und Abbau des Schneidwerk-zeugs und während der Reinigung oder War
tung kann der Benutzer in Kontakt mit dem Schneidwerkzeug oder dem Ablängmesser kommt. Der Benutzer kann verletzt werden.
-
Arbeitshandschuhe aus wunderstandsfähigem Material/TRagen.
-
Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerkträgt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden.
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle/TRagen.
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.5.1 Motorsense
▲WARNUNG
- Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere konnen die Gefahren der Motorsense und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere konnen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.

Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im Umkreis von 15 m um den Arbeitsbereich fernhalten.
Einen Abstand von 15 m zu Gegenständen einhalten.
Motorsense nicht unbeaufsichtigt halten.
- Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Motorsense spielen konnen.
Die Motorsense ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommt. Der Benutzer kann verletzt werden und die Motorsense kann beschädigt werden.

-
Nicht im Regen und nicht in feuchter Umgebung arbeiten.
-
Elektrische Bauteile der Motorsense konnen Funken erzeugen. Funken konnen in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen konnen schwer verletzt oder getotet werden und Sachsaden kann entstehen.
-
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung arbeiten.
4.5.2 Ladegerät
WARNING
- Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere konnen die Gefahren des Ladegerats und des elektrischen Stroms nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder
und Tiere können schwer verletzt oder getotet werden.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.
- Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Ladegerat speilen können.
Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen Schlagkommen. Der Benutzer kann verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt werden.

- Nicht im Regen und nicht in feuchter Umgebung betreiben.
Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinfüsse geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten Umgebungseinfüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
- Ladegerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben.
-
Ladegerät nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung betreiben.
Ladegerät nicht auf einem leicht brennbaren Untergrund betreiben.
Ladegerät im Temperaturbereich zwischen +5^ und +40^ einsetzen und aufbewahren. -
Personen können über die Anschlussleitung stolpern. Personen können verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt werden.
Anschlussleitung flach auf dem Boden verlegen.
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1 Motorsense
Die Motorsense ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Motorsense ist unbeschädigt.
Die Motorsense ist sauber und trocken.
Die Bedienungselemente Funktionieren und sind unverändert.
- Eine in dieser Gebrauchsanleitung angegebene Kombination aus Schneidwerkzeug und Schutz ist angebaut.
- Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig angebaut.
- Original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist angebaut.
- Das Zubehör ist richtig angebaut.
▲WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand konnen Bauteile nicht mehr richtig Funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen konnen schwer verletzt oder getotet werden.
- Mit einer unbeschädigten Motorsense arbeiten.
- Falls die Motorsense verschmutzt oder nass ist: Motorsense reinigen und trocknen halten.
Motorsense nicht verändern. Ausnahme: Anbau einer in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Kombination aus Schneidwerkzeug und Schutz.
Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht mit der Motorsense arbeiten.
Schneidwerkzeuge aus Metall nicht anbauen.
Original STIHL Zubehor fur diese Motorsense anbauen.
Schneidwerkzeug und Schutz so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Zubehör so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörns beschreiben ist.
Gegenstände nicht in die Öffnungen der Motorsense stecken.
Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschiler ersetzen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.2 Schutz
Der Schutz ist im Sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
- Der Schutz ist unbeschädigt.
- Das Ablängmesser ist richtig angebaut.
▲WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand konnen Bauteile nicht mehr richtig Funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
Mit einem unbeschädigten Schutz arbeiten.
- Mit einem richtig angebauten Ablängmesser arbeiten.
Falls Unclarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.3 Mähkopf
Der Mähkopf ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
-
Der Mähkopf ist unbeschädigt.
-
Der Mähkopf ist nicht blockiert.
Die Mahfaden sind richtig angebaut.
Falls ein Mähkopf PolyCut mit Kunststoffmessern verwendet wird:
Die Kunststoffmesser sind unbeschädigt und ohne Risse.
Die Kunststoffmesser sind richtig angebaut.
Die Verschleibgrenzen sind nicht überschritten.
▲WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand konnen sich Teile des Mahrkopfs, der Mahfaden oder der Kunststoffmesser lösen und weggeschleudert werden. Personen konnen schwer verletzt werden.
- Mit einem unbeschädigten Mähkopf arbeiten.
Falls ein Mähkopf PolyCut mit Kunststoffmessern verwendet wird: Mit unbeschädigten Kunststoffmessern arbeiten.
Mahfaden oder Kunststoffmesser nicht durch Gegenstände aus Metall ersetzen.
Verschleibgrenzen beachten und einhalten.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.4 Akku
Der Akku ist im Sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Akku ist unbeschädigt.
- Der Akku ist sauber und trocken.
- Der Akku Funktioniert und ist unverändert.
▲WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der Akku nicht mehr sicher Funktionieren. Personen können schwer verletzt werden.
- Mit einem unbeschädigten und Funktionierenden Akku arbeiten.
Einen beschädigten oder defekten Akkun nicht laden.
Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen und trocknen halten.
Akku nicht verändern.
Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus stecken.
Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen Gegenständen verbinden und kurzschreiben.
Akku nicht offen.
Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschiler ersetzen.
Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, konnen die Haut oder die Augen gereizt werden.
Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
- Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spulen und einen Arzt aufsuchen.
Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getotet werden und Sachschaden kann entstehen.
Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku nicht verwenden und von brennbaren Stoffen fernhalten.
Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser zu loschen.
4.6.5 Ladegerät
Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
- Das Ladegerät ist unbeschädigt.
Das Ladegerat ist sauber und trocken.
▲WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand konnen Bauteile nicht mehr richtig Funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen konnen schwer verletzt oder getotet werden.
Ein unbeschädigtes Ladegerät verwenden.
Falls das Ladegerät verschmutzt oder nass ist: Ladegerät reinigen und trocknen halten.
Ladegerat nicht verändern.
Gegenstände nicht in die Öffnungen des Ladegerats stecken.
- Elektrische Kontakte des Ladegerats nicht mit metallischen Gegenständen verbinden und kurzschreiben.
Ladegerat nicht offen.
4.7Arbeiten
▲WARNUNG
- Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt werden.
Ruhig und überlegt arbeiten.
Falls die Lichtverhältnisse und Sightverhältnisse schlecht sind: Nicht mit der Motorsense arbeiten.
Motorsense alleine bedieren.
Schneidwerkzeug bodennah führen.
Auf Hindernisse achen.
Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht halten.
Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine Arbeitspause einlagen.
Das sich drehende Schneidwerkzeug kann den Benutzer schreiben. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
Sich drehendes Schneidwerkzeug nicht berühren.
- Falls das Schneidwerkzeug durch einen Gegenstand blockiert ist: Motorsense ausschalten und Akku herausnahmen. Erst dann den Gegenstand beseitigen.
Falls sich die Motorsense während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann die Motorsense in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen konnen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
- Arbeit beenden, Akku Herausnahmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Während der Arbeit konnen Vibrationen durch die Motorsense entstehen.
▶ Handschuhe tragen.
Arbeitspausen machen.
Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
- Falls während der Arbeit das Schneidwerkzeug auf einen fremden Gegenstand trifft, kann dieser oder Teile davon mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
Fremde Gegenstände aus dem Arbeitsbereich entfern.
-
Falls das sich drehende Schneidwerkzeug auf einen harten Gegenstand trifft, können Funken entstehen und das Schneidwerkzeug beschädigt werden. Funken können inleitung brenbarer Umgebung Brände auslösen. Personen können schwer verletzt oder getotet werden und Sachschaden kann entstehen.
-
Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten.
-
Sicherstellen, dass das Schneidwerkzeug im sicherheitsgerechten Zustand ist.
-
Wenn der Schalthebel losgelassen wird, dreht sich das Schneidwerkzeug noch kurze Zeit weiter. Personen können schwer verletzt werden.
4 Sicherheitshinweise deutsche
Warten, bis das Schneidwerkzeug sich nicht mehr dreht.
4.8 Laden
▲WARNUNG
Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein defektes Ladegerät ungewöhnlich riechen oder rauchen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Das Ladegerät kann bei unzureichender Wärmeabfuhr überhitzen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
Ladegerat nicht abdecken.
4.9 Elektrisch anschließen
Kontakt mit stromfuhrenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen:
Die Anschlussleitung oder die Veränderungsleitung ist beschädigt.
- Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der Verlägerungsleitung ist beschädigt.
Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
-
Kontakt mit stromfuhrenden Bauteilen kann zu einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getotet werden.
-
Sicherstellen, dass die Anschlussleitung, Verlägerungsleitung und deren Netzstecker unbeschädigt sind.

Falls die Anschlussleitung oder die Veränderungsleitung beschädigt ist:
Beschädigte Stelle nicht berühren.
Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Anschlussleitung, Verlägerungsleitung und deren Netzstecker mit trockenen Händen anfassen.
- Netzstecker der Anschlussleitung oder Verlägerungsleitung in eine richtig installierte und abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken.
Ladegerät über einen Fehlerstrom-Schutzschalter (30 mA, 30 ms) anschließen.
-
Eine beschädigte oder ungeeignete Verlängerungsleitung kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen können schwer verletzt oder getotet werden.
-
Eine Veränderungsleitung mit dem richtigen Leitungsquerschnitt verwenden, 20.4.
▲WARNUNG
Während des Ladens kann eine falsche Netzspannung oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in dem Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt werden.
-
Sicherstellen, dass die Netzspannung und die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Leistungsschild des Ladegerats übereinstimmen.
-
Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Verlägerungsleitung kann beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Personen können verletzt werden und die Anschlussleitung oder Verlägerungsleitung kann beschädigt werden.
Anschlussleitung und Veränderungsleitung so verlegen und kennzeichnen, dass Personen nicht stolpern können.
Anschlussleitung und Veränderungsleitung so verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind.
Anschlussleitung und Veränderungsleitung so verlegen, dass sie nicht beschadigt, geknicht oder gequetscht werden oder scheuern.
Anschlussleitung und Verlägerungsleitung vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen.
Anschlussleitung und Veränderungsleitung auf einem trockenen Untergrund verlegen.
Während der Arbeit erwartt sich die Verlängungsleitung. Wenn die Wärme nicht abflieben kann, kann die Wärme einen Brand auslösen.
Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel vollständig abwickeln.
- Falls elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen, können diese beschädigt werden, wenn das Ladegerät an der Wand montiert wird. Kontakt mit elektrischen Leitungen kann zu einem Stromschlag führen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
- Sicherstellen, dass an der vorgesehenen Stelle keine elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen.
- Falls das Ladegerät nicht wie in dieser Gebrauchsanleitung beschreiben an der Wand montiert ist, kann das Ladegerät oder der Akku herunterfallen oder das Ladegerät zu halten werden. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
- Ladegerät so an eine Wand montieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
deutsch 4 Sicherheitshinweise
Falls das Ladegerät mit eingesetztem Akku an eine Wand montiert wird, kann der Akku aus dem Ladegerät fallen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
Zuerst Ladegerät an die Wand montieren und dann Akku einsetzen.
4.10 Transportieren
4.10.1 Motorsense
▲WARNUNG
Während des Transports kann die Motorsense umkippen oder sich bewegen. Personen konnen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.

Akku herausnehmer.
Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
4.10.2 Akku
▲WARNUNG
- Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinfüsse geschützt. Falls der Akku bestimmt den Umgebungseinfüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachscha-den kann entstehen.
Einen beschädigten Akku nicht transportieren.
- Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung transportieren.
Während des Transports kann der Akku umkippen oder sich bewegen. Personen konnen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
- Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich nicht bewegen kann.
- Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
4.10.3 Ladegerät
▲WARNUNG
Während des Transports kann das Ladegerät umkippen oder sich bewegen. Personen konnen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Akku herausnehmen.
- Ladegerät mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass es nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das Ladegerät daran zu tragen. Die Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt werden.
Anschlussleitung aufwickeln und am Ladegerät befestigen.
4.11 Aufbewahren
4.11.1 Motorsense
▲WARNUNG
- Kinder können die Gefahren der Motorsense nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.

Akku herausnehmen.
Motorsense außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Die elektrischen Kontakte an der Motorsense und metallische Bauteile konnen durch Feuchtigkeit korrodieren. Die Motorsense kann beschädigt werden.

Akku herausnehmen.
Motorsense sauber und trocken aufbewahren.
4.11.2 Akku
▲WARNUNG
- Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder konnen schwer verletzt werden.
- Akku außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
- Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinfüsse geschützt. Falls der Akku bestimmen Umgebungseinfüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden.
Akku sauber und trocken aufbewahren. - Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren.
Akku getrennt von der Motorsense und dem Ladegerät aufbewahren. - Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung aufbewahren.
Akku im Temperaturbereich zwischen - 10^ und +50^ aufbewahren.
4.11.3 Ladegerät
WARNING
- Kinder können die Gefahren eines Ladegerats nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt oder getotet werden.
Akku herausnehmen.
Ladegerat außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungsnotinflüsse geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten Umgebungsnotinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät beschädigt werden.
Akku herausnehmen.
- Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät abkühlen halten.
Ladegerät sauber und trocken aufbewahren.
- Ladegerät in einem geschlossenen Raum aufbewahren.
Ladegerat im Temperaturbereich zwischen +5^ und +40^ aufbewahren.
Die Anschlussleitung ist nicht damit bestimmt, das Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhängen. Die Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt werden.
Ladegerät am Gehäuse greifen und festhalten. Eine Griffmulde zum einfahren Anheiten des Ladegerats ist am Ladegerät angebracht.
Ladegerät an der Wandhalterung aufhängen.
4.12 Reinigen, Warten und Reparieren
▲WARNUNG
- Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Akku eingesetzt ist, kann die Motorsense unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.

Akku herausnehmen.
Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenständen können die Motorsense, den Schutz, das Schneidwerkzeug, den Akku und das Ladegerät beschädigten. Falls die Motorsense, der Schutz, das Schneidwerkzeug, der Akku oder das Ladegerät nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig Funktionierungen und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
Motorsense, Schutz, Schneidwerkzeug, Akku und Ladegerät so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Falls die Motorsense, der Schutz, das Schneidwerkzeug, der Akku oder das Ladegerät nicht richtig gewartet oder repariert werden, konnen Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen konnen schwer verletzt oder getotet werden.
Motorsense, Schutz, Schneidwerkzeug, Akku und Ladegerät nicht selbst warten oder reparieren.
- Falls die Motorsense, der Schutz, das Schneidwerkzeug, der Akku oder das Ladegerät gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhandler aufsuchen.
5 Motorsense einsatzbereit machen
5.1 Motorsense einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
- Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im Sicherheitsgerechten Zustand befinden:
Motorsense, 6.1.
Schutz, 4.6.2. - Mähkopf, 4.6.3.
-Akku,4.6.4.
Ladegerat, 14.6.5.
Akku prufen, 11.2.
Akku vollständig laden, 16.2.
Motorsense reinigen, 16.1.
Abstandshalter anbauen, 17.1.
Schutz anbauen, 17.2.
Rundumgriff anbauen, 3.
Mähkopf anbauen, 7.4.1.
Rundumgriff einstellen, 18.1.
Bedienungselemente prufen, 1.1.
Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 Akku laden und LEDs
6.1 Ladegerät an eine Wand montieren
Das Ladegerät kann an eine Wand montiert werden.

Ladegerät so an eine Wand montieren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
- Geeignetes Befestigungsmaterial wird verwendet.
-
Das Ladegerät ist waagrecht.
Folgende Maße sind eingehalten: -
a = mindestens 100 mm
- b (fur AL 101) = 75 mm
- b (fur AL 300 und AL 500) = 120 mm
- c = 4,5mm
- d = 9mm
- e = 2,5mm
6.2 Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
Wenn der Netzstecker in einer Steckdose eingesteckt ist und der Akku in das Ladegerät eingesetzt wird, startet der Ladevorgang automatisch. Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet sich das Ladegerät automatisch ab.
Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das Ladegerät.

- Netzstecker (6) in eine gut zugängliche Steckdose (7) stecken.
Das Ladegerät (3) führt einen Selfsttest durch. Die LED (4) leuchtet ca. 1 Sekunde lang grün und ca. 1 Sekunde lang rot.
Anschlussleitung (5) verlagen. - Akku (2) in die Führungen des Ladegerats (3) einsetzen und bis zum Anschlag drücken. Die LED (4) leuchtet grün. Die LEDs (1) leuchten grün und der Akku (2) wird geladen.
Falls die LED (4) und die LEDs (1) nicht mehr leuchten: Der Akku (2) ist vollständig geladen und kann aus dem Ladegerät (3) Herausgenommen werden.
Falls das Ladegerät (3) nicht mehr verwendet wird: Netzstecker (6) aus der Steckdose (7)ziehen.
6.3 Ladezustand anzeigen

- Drucktaste (1) drucken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
6.4 LEDs am Akku
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anziegen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt.
Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen beheben, 19.
In der Motorsense oder im Akku besteht eine Störung.
7 Motorsense zusammenbauen deutsch
6.5 LED am Ladegerät
Die LED zeit den Status des Ladegerats an.
Falls die LED grün leuchtet, wird der Akku geladen.
Falls die LED rot blinkt: Störungen beheben. Im Ladegerät besteht eine Störung.
7 Motorsense zusammenbauen
7.1 Abstandshalter anbauen
Motorsense ausschalten und Akku herausnemen.

Enden des Abstandshalters (1) in die Locher (2) am Gehäuse einsetzen.
Der Abstandshalter (1) muss nicht wieder abgebaut werden.
7.2 Schutz anbauen
Motorsense ausschalten und Akku herausheiten.

Das Ablängmesser (1) ist bereits in den Schutz (2) eingebaut und darauf nicht ausgebaut werden.
Schutz (2) bis zum Anschlag in die Führungen am Gehäuse schieren. Der Schutz (2) schließt bündig mit dem Gehäuse ab.
Schrauben (3) eindrehen und anziehen.
Der Schutz (2)arf nicht wieder abgebaut werden.
7.3 Rundumgriff anbauen
Motorsense ausschalten und Akku herausnemen.

Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen.
Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (4) auf den Schaft (5) setzen.
Scheiben (2) auf die Schrauben (1) setzen.
Schelle (6) gegen den Schaft (5) drucken.
Schrauben (1) durch die Bohrungen im Rundumgriff (3) und in den Schellen (4 und 6) führen.
Muttern (7) aufdrehen und fest anziehen.
7.4 Mähkopf anbauen und abbauen
7.4.1 Mähkopf AutoCut C 6-2
Mähkopf anbauen
Motorsense ausschalten und Akku herausnehmer.

Mähkopf (1) auf die Welle (2) setzen.
Mähkopf (1) mit der Hand festhalten.
Kappe (3) von Hand im Uhrzeigersinn drehen und fest anziehen.
Mähkopf abbauen
Motorsense ausschalten und Akku herausnemen.
Mähkopf mit der Hand festhalten.
Kappe von Hand gegen den Uhrzeigersinn drehen bis sich der Mähkopf abnehmer lasst.
7.4.2 Mähkopf PolyCut 6-2
Mähkopf anbauen
- Motorsense ausschalten und Akku herausnehmer.

Mähkopf (1) auf die Welle (2) setzen.
Mähkopf (1) mit der Hand festhalten.
- Oberteil (3) von Hand im Uhrzeigersinn drehen und fest anziehen.
Mähkopf abbauen
Motorsense ausschalten und Akku herausnahlen.
Mähkopf mit der Hand festhalten.
Oberteil von Hand gegen den Uhrzeigersinn drehen bis sich der Mähkopf abnehmer lasst.
7.4.3 Mähkopf DuroCut 5-2
Mähkopf anbauen
Motorsense ausschalten und Akku herausnehmer.

- Druckteller (2) so auf die Welle (3) legen, dass der Kleinere Durchmesser nach oben zeigt.
Mähkopf (1) auf die Welle (3) setzen.
Lüfterrad (4) mit der Hand festhalten.
Mähkopf (1) von Hand im Uhrzeigersinn dren und fest anziehen.
Mähkopf abbauen
- Motorsense ausschalten und Akku herausnehmer.
Lüfterrad mit der Hand festhalten.
Mähkopf gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen.
Druckteller abnehmen.
8 Motorsense für den Benutzer einstellen
8.1 Rundumgriff austrichten und einstellen
Der Rundumgriff kann abhängig von der Anwendung und der Körpergroße des Benutzers in verschiedene Positionen eingestellt werden.
Motorsense ausschalten und Akku herausnehmer.

Schrauben (2) losen.
Rundumgriff (1) so in die gewünschte Position verschieben, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
- Der Abstandhalter (3) passt zwischen den Rundumgriff (1) und den Bedienungsgriff.
- a = maximal 30 cm
Schrauben (2) so fest anziehen, dass der Rundumgriff (1) nicht mehr um den Schaft gedreht werden kann.
9 Akku einsetzen und herausnahmen
9.1 Akku einsetzen

- Akku (1) so Lange in den Akku-Schacht (2) drücken, bis ein Klick zu horen ist.
Die Pfeile (3) am Akku (1) sind noch sightbar und der Akku (1) ist im Akku-Schacht (2) gesichert. Zwischen der Motorsense und dem Akku (1) besteht kein elektrischer Kontakt.
- Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2) drucken.
Der Akku (1) rastet mit einem zweiten Klick ein und schließ bündig mit dem Gehäuse der Motorsense ab.
9.2 Akku herausnehmen
Motorsense auf eine ebene Fläche legen.
- Eine Hand so vor den Akku-Schacht halten, dass der Akku (2) nicht herunterfallen kann.

- Sperrhebel (1) mit der anderen Hand drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen werden.
10 Motorsense einschalten und ausschalten
10.1 Motorsense einschalten
Motorsense mit einer Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschlieBt.
Motorsense mit der anderen Hand am Rundumgriff oder am Griffschlauch so festhalten, dass der Daumen den Rundumgriff oder den Griffschlauch umschlieBt.

Entsperrschieber (1) mit dem Daumen in Richtung Rundumgriff schiben und halten.
Schalthebel (2) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt halten.
Der Motorsense beschleunigt und das Schneidwerkzeug dreht sich.
Der Entspersrschieber (1) kann losgelassen werden.
Wenn der Ergo-Hebel (3) gedrückt ist, bleibt der Schalthebel (2) entsperrt. Dadurch kann der
Schalthebel losgelassen und wieder gedrück werden, ohne dass der Entsperrschieber erneut in Richtung Rundumgriff geschoben werden muss.
Wenn der Schalthebel (2) und der Ergo-Hebel (3) lossgelassen werden, ist der Schalthebel (2) gespeert. Der Entspersrschieber (1) muss erneut in Richtung Rundumgriff geschoben und gehalten werden, um den Schalthebel (2) zu entsperren.
10.2 Motorsense ausschalten
Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen.
Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr dreht.
Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht: Akku Herausnahmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Motorsense ist defekt.
11 Motorsense und Akku prüfen
11.1 Bedienungselemente prufen
Entsperschieber, Ergo-Hebel und Schalthebel
Akku herausnehmen.
- Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den Entsperrschieber zu betätigten.
Falls sich der Schalthelbel drücken{lsst: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Entsperrschieber ist defect.
Entsperrschieber mit dem Daumen in Richtung Rundumgriff schieben und halten.
Ergo-Hebel drucken und gedrückt halten.
Schalthebel drucken.
Der Entspersrscheinlich kann losgelassen werden.
Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen.
Falls der Entsperschieber, der Schalthebel oder der Ergo-Hebel schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedern: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhandler aufsuchen.
Der Entspersperschieber, der Schalthebel oder der Ergo-Hebel ist defekt.
Motorsense einschalten
Akku einsetzen.
Entspersrschieber in Richtung Rundumgriff schiebern und halten.
Schaltebel drucken und gedrückt halten. Das Schneidwerkzeug dreht sich.
deutsch 12 Mit der Motorsense arbeiten
- Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. In der Motorsense besteht eine Störung.
Schaltebel loslassen. Das Schneidwerkzeug dreht sich nach kurzer Zeit nicht mehr. - Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht: Akku Herausnahmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt.
11.2 Akku prüfen
- Drucktaste am Akku drucken. Die LEDs leuchten oder blink
- Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
12 Mit der Motorsense arbeiten
12.1 Motorsense halten und führen

Motorsense mit einer Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschliebt.
Motorsense mit der anderen Hand am Rundumgriff so festhalten, dass der Daumen den Rundumgriff umschließt.
12.2 Mähen
Der Abstand des Schneidwerkzeugs vom Boden bestimmt die Schnitthöhe.

Motorsense gleichmäßig hin und her beweg- gen.
Langsam und kontrolliertvorwertsgeben.
Falls mit einem Abstandhalter (1) gearbeitet wird: Abstandhalter (1) vollständig ausklappen.
12.3 Mähfaden an Mähköpfen Auto-Cut nachstellen
Sich drehenden Mähkopf kurz auf dem Boden auftippen.
Es werden ungebahr 30 mm nachgestellt. Das Ablangmesser im Schutz langt die Mahfaden automatisch auf die richtige Länge ab.

Falls die Mahfaden kürzer als 25mm sind, konnen sie nicht automatisch nachgestellt werden.
Motorsense ausschalten und Akku herausnehmer.
Spuleneinsatz (1) am Mähkopf drucken und gedrückt halten.
Mahfaden (2) von Hand herausziehen.
Falls die Mahfaden (2) nicht mehr herausgezogen werden können: Spuleneinsatz (1) oder Mahfaden (2) ersetzen.
Der Spuleneinsatz ist leer.
13 Nach dem Arbeiten
13.1 Nach dem Arbeitsen
Motorsense ausschalten und Akku herausnehmer.
Falls die Motorsense nass ist: Motorsense trocknen halten.
Falls der Akku nass ist: Akku trocknen halten.
Motorsense reinigen.
Schutz reinigen.
Schneidwerkzeug reinigen.
Akku reinigen.
14 Transportieren
14.1 Motorsense transportieren
- Motorsense ausschalten und Akku herausnehmer.
Motosenseragen
Motorsense mit einer Hand so am Schaft trag, dass das Schneidwerkzeug nach hinten zeigt und die Motorsense ausbalanciert ist.
Motorsense in einem Fahrzeug transportieren
Motorsense so sichern, dass die Motorsense nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
14.2 Akku transportieren
Motorsense ausschalten und Akku herausnemen.
- Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsgerechten Zustand ist.
- Akku so verpacken, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig.
- Der Akku kann sich in der Verpackung nicht bewegen.
- Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben.
14.3 Ladegerät transportieren
- Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Akku herausnehmen.
Anschlussleitung aufwickeln und am Ladegerät befestigen. - Falls das Ladegerät in einem Fahrzeug transportiert wird: Ladegerät mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass das Ladegerät nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
15 Aufbewahren
15.1 Motorsense aufbewahren
Motorsense ausschalten und Akku herausheiten.
Spulenkörper abbauen.
Motorsense so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Motorsense ist außerhalb der Reichweite von Kindern.
Die Motorsense ist sauber und trocken.
15.2 Akku aufbewahren
STIHL empfeihlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen 40% und 60% (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
- Akku so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
- Der Akku ist außerhalb der Reichweite von Kindern.
- Der Akku ist sauber und trocken.
- Der Akku ist in einem geschlossenen Raum.
- Der Akku ist getrennt von der Motorsense und dem Ladegerät.
- Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung.
- Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und + 50 °C.
15.3 Ladegerät aufbewahren
Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Akku herausnehmen.


Anschlussleitung aufwickeln und am Ladegerät befestigen.
Ladegerät so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
- Das Ladegerät ist außerhalb der Reichweite von Kindern.
- Das Ladegerät ist sauber und trocken.
- Das Ladegerät ist in einem geschlossenen Raum.
Das Ladegerat ist getrennt vom Akku.
Das Ladegerät ist nicht an der Anschlussleitung oder an der Halterung (3) für die Anschlussleitung aufgehängt.
Das Ladegerät ist im Temperaturbereich zwischen +5^ und +40^ .
16 Reinigen
16.1 Motorsense reinigen
▶ Motorsense ausschalten und Akku herausnemen.
Motorsense mit einem feuchten Tuch reinigen.
Luftrungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfernen und den Akku-Schacht mit einem feuchten Tuch reinigen.
- Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste reinigen.
Den Bereich unter dem Luftermad mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste reinigen.
16.2 Schutz und Schneidwerkzeug reinigen
Motorsense ausschalten und Akku herausheiten.
Schutz und Schneidwerkzeug mit einem feuchten Tuch oder einer weichen Bürste rei nigen.
16.3 Akku reinigen
Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
16.4 Ladegerät reinigen
Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Ladegerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Lüfungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
- Elektrische Kontakte des Ladegerats mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste reinigen.
17 Warten
17.1 Wartungsintervalle
Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen. STIHL empfeht folgende Wartungsintervalle:
Jährlich
- Motorsense von einem STIHL Fachhändler prufen halten.
18 Reparieren
18.1 Motorsense, Schneidwerkzeug, Akku und Ladegerät reparieren
Der Benutzer kann die Motorsense, das Schneidwerkzeug, den Akku und das Ladegerät nicht selbst reparieren.
Falls die Motorsense oder das Schneidwerkzeug beschädigt sind: Motorsense oder Schneidwerkzeug nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen.
Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt ist: Ladegerät ersetzen.
Falls die Anschlussleitung defekt oder beschädigt ist: Ladegerät nicht verwenden und Anschlussleitung von einem STIHL Fachhändler ersetzen setzen.
19 Störungen beheben
19.1 Störungen der Motorsense oder des Akkus beheben
| Störung LEDs am | Akku Ursache Abhilfe | |
| Die Motorsenseläuft beim Ein-schalten nichtan. | 1 LED blinktgrün. | Der Ladezustand des Akkus ist zu gering. |
| 1 LED leuchtetrot. | Der Akku ist zu warmoder zu kalt. | |
| 3 LEDs blinkingrot. | In der Motorsensebesteht eine Störung. | |
| 3 LEDs leuch-ten rot. | Die Motorsense ist zu warm. | |
| 4 LEDs blinkingrot. | Im Akku besteht eine Störung. | |
| Die elektrische | Ver-binding zwischen derMotorsense und demAkku ist unterbrochen. | |
| Die Motorsense | oder | der Akku sind feucht. |
| Die Motorsense schaltet im Betrieb ab. | 3 LEDs leuch-ten rot. | Die Motorsense ist zu warm. |
| Es besteht eine elekt-rische Störung. | Akku hersausnehmenMotorsense abkühlenlassen. | |
| Akku hersausnehmen und erneut einset-zenMotorsense einschalten. | ||
| Die Betriebszeit der Motorsense ist zu kurz. | Der Akku ist nicht voll-ständig geladen. | Akku vollständig laden. |
| Die Lebensdauer des Akkus ist überschrit-ten. | Akku ersetzen. | |
| Mähkopf lasst sich nicht von Hand abbauen. | Mähkopf ist zu fest angezogen. | Lüfterrad mit dem Steckdorn blockieren.Mähkopf mit der Hand abdrehen.Steckdorn abziehen. |
| Nach dem Ein-setzen des Akkus in das Ladegerät startet der Ladevorgang nicht. | 1 LED leuchtet rot. | Der Akku ist zu warm oder zu kalt. |
| Akku im Ladegerät eingesetzt setzen. Der Ladevorgang startet automatisch,sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist. |
19.2 Störungen des Ladegerats beheben
| Störung LED am Lade-gerät | Lade-gerät | Ursache Abhilfe | |
| Der Akku wird nicht geladen. | Die LED blinkt rot. | Die elektrische Ver-binding zwischen dem Ladegerät und dem Akku ist unterbrochen. | ■ Akku hersausnahmen.■ Elektrische Kontakte am Ladegerät rei-nigen.■ Akku einsetzen. |
| Im Ladegerät besteht | esteht | eine Störung. | ■ Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. |
20 Technische Daten
Zulässiger Akku: STIHL AK
Gewicht ohne Akku, mit Schneidwerkzeug und mit Schutz: 3,1 kg
Lange ohne Schneidwerkzeug: 1680 mm
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.
20.2 Akku STIHL AK
- Akku-Technologie: Lithium-lonen
- Spannung: 36 V
- Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild
Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild
Gewicht in kg: siehe Leistungsschild
Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und Aufbewährung: - 10 °C bis + 50 °C
20.3 Ladegerät STIHL AL 101
- Nennspannung: siehe Leistungsschild
- Frequenz: siehe Leistungsschild
Nennleistung: siehe Leistungsschild
Ladestrom: siehe Leistungsschild
Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und Aufbewährung: +5°C bis +40°C
Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
20.4 Verländerungsleitungen
Wenneine Verlangerungsleitung verwendet wird, messen deren Adern abhängig von der Spannung und der Länge der Verlangerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben:
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis 240 V ist:
Leitungslange bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 100 V bis 127 V ist:
Leitungslange bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
20.5 Schallwerte und Vibrationswerte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Schalleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrationswerte beträgt 2m / s^2
STIHL empfehlt, einen Gehorschutz zu tragen.
Verwendung mit einem Mähkopf außer PolyCut 6-2
Schalldruckpegel LpA gemessen nach EN 50636-2-91:77 dB(A)
Schallleistungspegel LWA gemessen nach EN 50636-2-91:91 dB(A)
Vibrationswert a_hv gemessen nach EN 50636-2-91
Bedienungsgriff: 2,0 m/s².
Rundumgriff: 3,7m / s^2
Verwendung mit einem Mähkopf PolyCut 6-2
Schalldruckpegel LpA gemessen nach EN 50636-2-91:81 dB(A)
Schalleistungspegel LWA gemessen nach EN 50636-2-91:94 dB(A)
- Vibrationswert a_hv gemessen nach EN 50636-2-91
Bedienungsgriff: 2,0m / s^2
Rundumgriff: 3,7m / s^2
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und konnen zum Vergleich von Elektrogeräten heranbezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte konnen von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte konnen zu einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung verwendet werden. Die tatsächliche Vibrationsbelastung muss eingeschätzt werden. Dabei konnen auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen eszar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung lauft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
20.6 REACH
REACH bezeichnete eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben.
21 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen und Schutzen
21.1 Motorsense STIHL FSA 60 R
Folgende Mähkopfe dürfen zusammen mit dem Schutz angebaut werden:
Mähkopf AutoCut C 6-2:
- mit Mahfaden „rund, leise" mit einem Durchmesser von 2,0 mm oder 2,4 mm
Mähkopf PolyCut 6-2:
- mit Messern
- mit Mahfaden „rund, leise" mit einem Durchmesser von 2,0 mm oder 2,4 mm
Mähkopf DuroCut 5-2:
- mit Mahfaden „rund, leise" mit einem Durchmesser von 2,0 mm oder 2,4 mm
22 Ersatzteile und Zubehör
22.1 Ersatzteile und Zubehör
STIHL These Symbole kennzeichen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehor.
STIHL empfehl, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehor zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehor anderer Hersteller konnen durch STIHL hinsichtlich Zuverlösigkeit, Sicherheit und EignungTOTz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann fur deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehor sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
23 Entsorgen
23.1 Motorsense, Akku und Ladegerät entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtlichen Verwaltung oder bei einem STIHL Fachhändler erhalten.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
24 EU-Konformitätserklarung deutsch
STIHL Produkte einschließlich Verpackung gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeigneten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen.
Nicht mit dem Hausmull entsorgen.
24 EU-Konformitätserklarung
24.1 Motorsense STIHL FSA 60 R
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waibingen
Deutschland
erklärnt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Akku-Motorsense
- Fabrikmarke: STIHL
Typ: FSA 60 R
- Serienidentifizierung: FA04
den einschlagigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gultigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 und EN ISO 12100 unter Berücksichtigung der Norm EN 50636-2-91.
Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten Schalleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang VI verfahren.
Beteiligte benannte Stelle: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Deutschland
Gemessener Schalleistungspegel: 91 dB(A)
- Garantierter Schalleistungspegel: 93 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der AND-
REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsand und die Maschinennummer sind auf der Motorsense angegeben.
Waiblingen, 15.07.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

Dr. Jürgen Hoffmann, Abteilungsleiter Produktzulassung, -regulierung
25 Anschriften
25.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waibingen
25.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vosendorf
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Monchaltorf
Telephone: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLICI K
Andreas STIHL, spel. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modrice
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Germany
Participating notified body: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germany
Waiblingen, 15.07.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115
D-71336 Waibingen
Germany
Waiblingen, 15.07.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waibingen
Allemagne
Organisme notificationé : VDE Prüf- u. Zertifikierungsinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Allemagne
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waibingen
Allemagne
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P.O.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waibingen
Germania
Organismo notificato: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germania
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waibingen
Germania
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

De accu gegen regen en vocht beschermen en nicht onderdompelen in vloeistoffen.

De accrulader nicht demonteren.
4.7 Werken
WAARSCHUWING
- Kinderen können de gezaren van de motorzeis Niet herkennen en ook Niet inschatten. Kinderen können ernstig letsel oplopen.

Accu wegemen.
7.2 Beschermkap monteren
De motorzeis zo borgen dat deutsche nicht kan kantelen en verschuiven.
14.2 Accu vervoeren
20 Technische gegevens
20.1 Motorzeis STIHL FSA 60 R
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waibingen
Duitsland
Uitvoerende keuringsinstantie: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Duitsland
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

Bij volmacht
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waibingen
Duitsland
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

Bij volmacht