Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - Kompressor

Kompressor Airpower 150824 SILENT - Kompressor Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Kompressor Airpower 150824 SILENT Güde als PDF.

📄 68 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - page 13
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu Kompressor Airpower 150824 SILENT Güde

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kompressor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Kompressor Airpower 150824 SILENT - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Kompressor Airpower 150824 SILENT von der Marke Güde.

BEDIENUNGSANLEITUNG Kompressor Airpower 150824 SILENT Güde

DEUTSCH Bittle lessen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

DE Jede 2-4 Betriebsstunden muss das

Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert werden.

EN After approx. 2-4 hours of use, the condensate that has formed must be drained from the receiver.
FRAprés environ 2-4 heures de fonctionnement, vidanger l'eau de condensation qui s'accumule dans le réservoir.
IT Dopo 2-4 ore circa di utilizzo occorre scaricare l'acqua di condensa che si forma dal serbatoio.
NL Na circa 2-4 uur gebruik moet het condenswater dat zich in de tank vormt afgetapt worden.
CZ Priblzné po 2-4 hodinach prace je tbreva vypustit kondenzovanou vodu, ktera se vytroila v nadrizi.

SK Priblizne po 2-4 hodinach pouzivania kompresora je treba vyprazdnit kondenzačnu vodu, ktorá sa vytvárav nadrži.
HU Kb.2-4 oras hasznalat utan le kell uriteni a tartalyban keletkezzett kondenzvizet.
PL Kázdorazowo po 2-4 godzinach pracy nalezy usnac kondensat, kóty zebraí sie w zbiorniku.
ES Cada 2-4 horas de configuracion, es necessario vaciar el agua de condensado acumulada en el tanque.

1

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - DEUTSCH Bittle lessen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 1

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - DEUTSCH Bittle lessen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 2

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - DEUTSCH Bittle lessen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 3
max 1 bar

2

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - DEUTSCH Bittle lessen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 4

3

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - DEUTSCH Bittle lessen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 5

4

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - DEUTSCH Bittle lessen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 6

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - DEUTSCH Bittle lessen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 7

DE Wartung-Luftfilter
EN Maintenance-Air filter
FR Entretien-Filtré à air
IT Manutenzione-Filtro d'aria
NL Onderhoud-Luchtfilter
CZ Udrzba-Vzduchovy filtr
SK Udrzba-Vzduchovy filter
HU Karbantartás-Levegöszúró

DE Papierfilter nur mit Druckluft reinigen! Niemals Wasser benutzen!

EN Paper filter to be cleaned with compressed air only! Never use water!
FR Nettoyez le filtré en papier uniquement avec de l'air comprime! N'utilise jamais de l'eau!
IT Pulire il filtro di carta solo con aria compressa! Mai utilizzare l'acqua!
NL Papieren filter slechts met perslicht schoonmaken! Nooit water gebruiken!
CZ Papirov filtr yvistete pouze tlakovym
vyduchem! Nikdy nepouzivejeve vodu!
SK Papierovy filter vycistite iba tlakovym
vzduchom! Nikdy nepouzivajte vodu!

Anschluss 230 V~50 Hz

Motorleistung S3/ 60% .0,75 kW

Max.Motordrehzahl 1400 min-1

Zylinderanzahl 2

Ansaugleistung. 150 l/min

130 l/min

Max.Betriebsdruck. 8 bar

Tankinhalt 241

Gewicht 23 kg

Schutzart IP 20

Schalleistungspegel L* 69 dB(A) WA

*Gemessen nach 2005/88/EC

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - DE Papierfilter nur mit Druckluft reinigen! Niemals Wasser benutzen! - 1

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - DE Papierfilter nur mit Druckluft reinigen! Niemals Wasser benutzen! - 2

Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und

verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.

Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Bewahren Sie die gesamte Dokumentation so auf, dass jeder, der den Kompressor benutzt, jederzeit darin nachschlagen kann.

Bestimmungsgemäß Verwendung

Der Kompressorarf ausschließlich zur Drucklufterzeugung im Haus-, Hof- und Werkstattbereich verwendet werden. - Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.

Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft ist nicht im Pharma-, Nahrungsmittel- oder Krankenhausbereich verwendbar undarf nicht zur Füllung von Tauchgasflaschen verwendet werden.

Der Kompressor muss in geeigneten Räumen benutzt werden (gut beluftet, mit einer Raumtemperatur zwischen +5^ und +40^) , nie in Prasenz von Staub, Säuren, Dämpfen, explosiven oder entzündlichen Gasen.

Dieses Gerätarf nur wie angegeben bestimmungs-gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gultigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.

Sicherheitshinweise

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - Sicherheitshinweise - 1

GEFAHR! Stromschlag! Es besteht letzungsgefahr durch elektrischen Strom!

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - Sicherheitshinweise - 2

Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA)CESSIG.

Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.

Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form, Spannung und Frequenz anschließen, die den geltenden Vorschriften entspricht.

Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter sein und müssen einen Kabelquerschnitt von mindestens 1,5mm2 haben. Von der Verwendung von Verlängerungskabeln mit entsprechlicher Länge und Querschnitt, sowie von Adaptern und Mehrfachsteckern wird abgeraten.

Vor Inbetriebnahme des Gerats überprüfen, dass das Elektrokabel und/oder die Steckdose nicht beschadigt sind.

Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschädigte Netzanschlussleitung durch den Hersteller ersetzt werden. Führn Sie unter keinen Umständen eigenschaftige Reparaturen durch.

Der Kompressorarf nicht in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeitenkommen. Außerdem darf der aus den am Kompressor angeschlossenen Werk zeugen austretende Flüssigkeitsstrahl niemals auf den Kompressor selbst gerichtet werden: Das Gerät steht unter Spannung und es konnte zu Stromschlagen oder Kurzschlüssenkommen.

Das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen und Füßen bedieten.

Nicht am Netzkabelziehen, um den Stecker aus der Steckdose zuziehen oder um den Kompressor zu bewegen.

Achtung: Bei einem Stromausfall und darauf fol-gender Rückkehr der Spannungsvorsorgung konnte der Kompressor unvermittelt anlaufen.

Druckluft ist eine potentiell gefährliche Energieform, deshalb muss bei Benutzung des Kompressors und dessen Zubehör unbedingt vorsichtig vorgegangen werden.

Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dann, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen. Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets vom dem Gerät fern zu halten.

Betreiben Sie den Kompressor niemals unbeaufsichttigt.

Den Druckluft-/Flüssigkeitsstrahl niemals auf Per-sonen, Tiere oder sich selbst richten.

Luftstrahl niemals in Körperöffnungen halten, dies kann tõdliche Verletzungen verursachen!

Den Arbeitsbereich stets aufgeräumt halten.

Der laufende Kompressor muss auf einen stabilen Untergrund gestellt werden.

Achtung! Der Kompressorarf nur mit den dazugehörigen Rädern und Gummipuffern in Betrieb genommen werden.

Während der Benutzung des Kompressors sollte eine Schutzbrille getragen werden, um die Augen vor Fremdkörpern zu schützen, die vom Druckluftstrahl

aufgewirbelt werden.

Bei Benutzung von pneumatischem Zubehör möglichst Unfallschutzkleidung tragen.

Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 4 Metern einhalten.

Achtung! Peitschender Druckluftschlauch beim Offnen der Schnellkupplung! - Druckluftschlauch festhalten.

Den Kompressor immer nur am Handgriff befindern.

Die Verwendung der Druckluft zu den verschiedenen vorgesehenen Zwecken (Aufblasen, Pneumatik-werkzeuge, Lackieren, Waschen mit Reinigern nur auf Wasserbasis, Heften usw.) setzen die Kenntnis und die Befolgung der jeweiligen spezifischen Vorschriften.

Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbetrieb wie auf dem Schild der technischen Daten angegeben konstruiert (S3-60 beweutet z. B. 6 Minuten Betrieb und 4 Minuten Stillstand), um einer Überhitzung des Elektromotors vorzubeugen. Im Fall einer Überhitzung schaltet sich die Wärmeschutzvorrichtung des Motors ein, die automatisch die Stromzufahr unterbricht. Ist die normale Betriebstemperatur wieder hergestellt, schaltet sich der Motor automatisch wieder ein.

Achtung! Den Kompressor niemals über den Netz - stecker Ein- bzw. ausschalten. Immer den EIN/AUS-Schalter betätigten.

Lassen Sie den Kompressor nicht über Nacht ein geschalte, das Gerät konnte zur Gefahrenquelle werden.

Am Ende des Arbeitsstages immer am Ein-/Ausschalter ausschalten, Kessel entleeren und den Kompressor von der Stromzufuhr trennen.

Achtung: Wenn das Kondenswasser nicht entleert wird, kann der Tank korrodieren. Dadurch wird sein Fassungsvermögen eingeschränkt und die Sicherheit beeinträchtigt.

Die ENTSORGUNG des Kondenswassers muss gemäß den geltenden Umweltschutzvorschriften und Gesetzen erfolgen, da es sich um ein umweltschäd - Iiches Produkt handelt.

Das Gerät nicht der Witterung (Regen, Sonne, Nebel, Schnee) aussetzen.

Wenn der Kompressor im Außenbereich besteht wird, muss er nach Gebrauch an einem überdachten Ort oder in einem geschlossenen Raum verstaut werden.

Bei Regen oder schlechtem Wetter darf der Kompres -sor nicht im AuBenbereich verwendet werden!

Keine entflammbaren Gegenstände oder Gegenständ -

de aus Nylon und Stoff in die Nähe und/oder auf den Kompressor stellen.

Die Luftansaugöffnungen am Kompressor nicht zudecken.

Der Kompressorarf nicht zu gewerblichen Zwecken in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne vorherige Abnahme durch einen Sachverständigen!

Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher Nutzung einer Prüfung vor Erstinbetriebnahme durch einen Sachverständigen. Diese Prüfung muss durch den Betreiber veranlasst werden. (gemäß BetrSichV §§17 Nr. 25 (Betriebssicherheitsverordnung)

Achtung! Für den Einbau in automatische Anlagen, sind geeignete Alarm bzw. Sicherheitseinrichtungen für den Fall eines Stromausfalls oder einer Fehlfunktion oder evt!. Ausfall des Kompressors zu installieren. (z.B. Futterungsanlagen etc.)

Bewahren Sie unbenutzte Maschinen und Werkzeuge sich an einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Betrieb von Druckluft-Werkzeugen

Um einen einwandfrei und zuverlässigen Betrieb von rotierenden und schlagenden Druckluftwerkeugen wie zB. Schlagschrauber, Tacker oder Nagler usw zu gewährleisten, muss die Druckluft zwingend über einen Oler oder eine Wartungseinheit gefiltert bzw mit Öl versorgt werden.

Zum Lackieren sollen in jedem Fall ein Filterwasserabschneider verwendet werden.

Zur Auswahl von geeigneten Druckluftwerkzeugen ist unbedingt der Luftverbrauch des Werkzeugs und die effektive Liefermenge des Kompressors zu beachten.

(Druckluft-Werkzeuge und Zubehör finden sie unter www.guede.com)

Betrieb bei niedrigeren Temperaturen

Bei niedrigen Temperatures unter 5^ kann es zu Anlaufschwierigkeitenkommen, die sich lediglich durch Brumm den Elektromotors bemerkbar machen. In thisem Fall muss das Gerät sofort wieder abgeschal-tet werden und in einer wärmeren Umgebung ein Ölwechsel (5W30) vorgenommen werden.

Anforderungen an den Bediener

Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.

Qualification: Außer einer ausfuhrlichen Einweisung

durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation fur den Gebrauch des Gerätes notwendig.

Mindestalter: Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.

Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf leidiglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.

Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualificierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereitvorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufullen.

Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:

  1. Ort des Unfalls
  2. Art des Unfalls
  3. Zahl der Verletzten
  4. Art der Verletzungen

Entsorgung

Die Entsorgungshinweise ergebnis sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeignung".

Entsorgung der Transportverpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportscha- den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringgert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein.

EsbestehtErstickungsgefahr!

Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so Schnell wie möglich.

Wartung

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.

Das angeschlossene Zubehör im Leerlauf benutzen, bis keine Druckluft mehr im Tank ist.

Führer Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.

Sicherheitsventil auf Funktion prüfen.

Das Gerätarf nichtbenutzterwendenfallsesbeschädigtistoder die Sicherheitseinrichtungendefekt sind.

Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch den Kundendienst zu erfolgen. Nur Originalzubehor und Originalersatzteile verwenden.

Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftingigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.

Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.

Gewährleistung

Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.

Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizügen.

Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleib sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Service

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG

(www.guede.com) im Bereich Service herself wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklama tionsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie dieseitte unter ein.

Seriennummer:

Articlenummer:

Baujahr:

Wichtige Kundeninformation

Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.

Symbole

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - Symbole - 1

Bedienungsanleitung lesen

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - Symbole - 2

Schutzbrille tragen!

Gehorschutz tragen!

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - Symbole - 3

Vor Nasse schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - Symbole - 4

Am Kabelziehen / transportieren verboten

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - Symbole - 5

Warning/Achtung

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - Symbole - 6

Achtung, elektrische Spannung

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - Symbole - 7

Achtung heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr!

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - Symbole - 8

Gefahr durch automatischen Anlauf

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - Symbole - 9

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - Symbole - 10

Vor Nasse schützen

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - Symbole - 11

Packungsorientierung Oben

Fehlerbehebung

Störung Ursache Behebung
Kompressor lauft beim Einschalten nicht anBehälterdruck ist größler als Einschl-druckDruck aus Behälter ablassen, bis der Druckschalter automatisch einschlätet
Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhrvon befähigter Personprüfen{laffen
Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person(Güde Service) wechseln{laffen
Kohlen verschlissen Kohlen austauschen
Kompressor lauft bei Erreichen des Einschltdrucks kurz an bzw. brummert und schaltet dann automatisch abNetzanschlussleitung hat unzulässigeLänge oder der Leitungsquerschnitt ist zu geringNetzanschlussänge und Leitungsquer-schnitt prüfen
Kompressor lauft kontinuierlich durch Ansagfilter ist stark verschmutzt Ansagfilter reinigen oder erneumann
Druckluftwerkzeuge haben zu hohenLuftverbrauchLuftverbrauch des Druckluftwerk-zeugs prüfen; Druckluft-Fachhändler aufsuchen
Leckage am Kompressor Leckage lokalisieren, Güde Serviceverständigen
Druckluftleitung undicht Güde Service verstandigen
Kondensatablassventil geöffnet oder fehltSchlieben bzw. Einsetzen
Bei Betrieb entweicht Druckluft über das Entlastungsventil unter dem DruckschalterEntlastungsventil undicht Entlastungsventil reinigen oder wechseln
Nach Erreichen des Abschalt- drucks entweicht Druckluft über das Entlastungsventil unter dem Druckschalter bis zum Erreichen des EinschltdrucksRückschlagventileinsatz undicht oderdefektRückschlagventileinsatz reinigen odererneumann→[16]
Rückschlagventil ist beschädigt Rückschlagventil ersetzen
Kompressor schaltet*häufig ein Sahr vielKondensat im Druckbehälter Kondensat ablassen
Kompressor überlastet
Sicherheitsventil besteht ab Behälterdruck ist(höher als der einge- stelle AusschaltdruckDruckschalter von befähigter Person(Güde Service) neu einstellen / erneumannlaffen
Sicherheitsventil ist defektSicherheitsventil erneumann oder GüdeService aufsuchen
Kompressoraggregat wird zu heißZuluft ist nicht ausreichendSicherstellen, dass ausreichend Be- und Entlüfung gewährleistet ist (Mindestab- stand von der Wand 40 cm)
Kührippen am Zylinder (Zylinderkopf)verschmutztKührippen am Zylinder (Zylinderkopf) reinigen
Einsatzdauer zu lang Kompressor abschalten
Kompressoraggregat ist überhitzt und der Kompressor schaltet abKompressoraggregat ist überlastetGüde Service verständigen
Kompressoraggregat ist defektGüde Service verstandigen
Am Kompressoraggregat liegt Unter spannung vorGüde Service verstandigen
Umgebungstemperatur >35°C

Technical Data

Compressor 150/8/24 SILENT

Art.No 50136

supply. 230V\~50Hz

Motor output S3/ 60% .0,75 kW

Max. engine speed 1400 min-1

Stopien ochrony IP 20

Original -EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschädigten, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordealingsprocedure | Zpúsob posouzeni shody | Spósob posúdenia zhody | Az azonosság megitésesénk a modja | Nacin presoje istovetnosti | Nacin ocjenjivanja sukladnosti | HauHH ha obcşkahe Na cxoCTBO | Modul de evaluare a conformitài | Nacin ocenjivanja uskladenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci | Procedimiento de evaluación de la conformidad

Annex VI

Wolpertshausen, 26/11/2019

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - Annex VI - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonises applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebrukke harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Hasznalt harmonizált normák | Primijenjihi harmonizirani standardi | Uporabljeni uskrajeni standardi| Norme armonizate folosite | ИзпаловихаронираинHopm | Primijenjihi harmonizirani standardi | Wykorzystanezharmonizowane normy | Kullanilan uyum nomlari | Normasarmonizadas aplicadas

EN 1012-1:2010

EN 60204-1:2006+A1:2009

EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

Garantierter Schalleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance
acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito
| Gegerandeerd geluidsdruk niveau | Zarucená hladina
akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického
vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena
ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke
snage | Гарануно Нво на заукова моцноct | Nivelul
garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne
snage | Garanti edilen gürultü emisyonu seviyesi
Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia
sonora garantizzato

LwA 71dB(A)

Gemessener Schalleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdruknavieux | Nameirenahladina akustického
vykonu | Namerana hladina akustického vykonu | Mert
akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne
zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage | Измерно
нимо на звукова мочноct | Nivel masurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Olçülen gürültu
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido

LwA 69 dB (A)

Güde Kompressor Airpower 150824 SILENT - Gemessener Schalleistungspegel - 1

Helmut Arnold

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider | Jednatel | Konatel | Uglyvezetó igazgató | Direktro | Direktor | Ynpabučten | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle

GüDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica |Gemachtig voor samenstelling van de technische documenten +|Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. |Splnomoceny dostavit technieké podklady. | Muszaki dokumentacio osszeallitársa felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacje; Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacje. |Уплимошен за сставке на Тхниескata дokumentаця | Imputernicit sa elaborareze documentatja tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacje. | Teknik evraklan hazirlamakla gorevlendirilmistir. |Upehnomocniony do zestawientia danych technicznych | Autorizzato para la redaction de los documents技术和cnicos

GüDE GmbH & Co. KG

Birkichstrasse 6

74549 Wolpertshausen

Deutschland

Tel.: +49-(0)7904/700-0

Fax.: +49-(0)7904/700-250

eMail: info@guede.com

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Güde

Modell : Kompressor Airpower 150824 SILENT

Kategorie : Kompressor