Güde GSE 8701 RS - Generator

GSE 8701 RS - Generator Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GSE 8701 RS Güde als PDF.

📄 112 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Güde GSE 8701 RS - page 24
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu GSE 8701 RS Güde

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Generator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GSE 8701 RS - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GSE 8701 RS von der Marke Güde.

BEDIENUNGSANLEITUNG GSE 8701 RS Güde

Originalbetriebsanleitung

GB Translation of the original instructions
Traduction du mode d'emploi d'origine
Traduzione del Manuale d'Uso originale
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
CZ Překlad originániho námodu k provozu
SK Preklad originaleho návodu na prevádku
HU Azeredeti hasznalatiutasitas forditasa
SLO Prevod originalnih navodil za uporabo
HR Prijevod originalog naputka za uporabu.
BG PpeBOD Ha opnHaHaHaTa nHCTpyKcIa
RO Traducerea modului original de utiliser
BIH Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
PL Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi

Güde GSE 8701 RS - Originalbetriebsanleitung - 1

GSE 8701 RS

40731

Güde GSE 8701 RS - GSE 8701 RS - 1

DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄsse VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWAHRLEISTUNG 20

English TECHNICAL DATA| SPECIFIED CONDITIONS OF USE| SAFETY INSTRUCTIONS MAINTENANCE | GUARANTEE 26

FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | CONSIGNES DE SECURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE 32

DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand.

GB Check the oil level whenever the appliance is to be put into operation. Add engine oil if necessary. Check the oil level whenever the appliance is to be put into operation. Add engine oil if necessary.
FR Avant la première mise en marche, il est nécessaire de replir le moteur d'huile de moteur. Contrôlez avant chaque mise en marche le niveau d'huile. Si nécessaire, complétez l'huile de moteur.
IT E' indispensable previa la prima messa in funzioni riempire il motore con l'olio per motore. Prima di ogni messa in funzione controllare livello d'olio. Aggiungere eventuallyl'olio per motore.
NL Vór de eerste ingebruikname dient de motor beslist met motorolieGVuld worden. Controllerervoor iedere inbedrijfstelling de oliestand.Vuleventeel de motorolie bij.
CZ Pred prvnim uvedenim do provozu musi byt motor bezpodmnečné naplnen motorovym olejem. Pred každým uvedenim do provozu zkontrolujte stav oleje. Motorový olej pip. Doplěte.
SK Pred pvym uvedenim do prevadzky musi byt motor bezpodmiene napleny motorovym olejom. Pred kazdym uvedenim do prevadzky skontrolujte stav oleja. Motorovy olej priplne. Doplnte.

HU Elso üzembe helyezes elott, a motorba feltetlenul toltson megfelelo mennyisegu motorolaj! Minden üzembe helyezes elott ellenorizze az olaj allapotat. Szukseg eseten a motorolajat feltetlenul toltse fel.
SI Pred prvim zagonom je potrebno, da motor brezpogojno napolnite z motornim oljem. Pred vsako uvedbo naprave v pigeon preverite stanje olja.Oziroma dopolnite motorno olje.
HR Prijeprvgostavljanu urad mora bitu uredaju dovoljno motornog ulja. Prije svakog stavlanja urad, provjerite stanje ulja.Dolijte ulje prema potrebi.
BG Ppei npbohaaHNO yckae B deCBE MOtopa 3aBnKTeHNO Tp8Ba Da 6bDe DOnbHe C MOTOPHO MacNo. Ppei BcKaO NyckaAe B DeCTBne IPOBepete CbCToHNTo Ha MacNoto. EBeHTyALHO DonbHHeTc MOTOPHO MacNo.
RO Inainte de prima punere in functiune, motorul trebuie neaparat umplat cu ulei de motor. Inaintea fiecarei puneri in functiune, controati starea uleiului. Completati eventual uleiul de motor.
BA Prije prvog pustanja u rad mora bitu uredujudovoljno motornog ulja. Prije svakog stavlanjuu rad, provjerite stanje ulja. Ulje dolijevati prema potrebi.

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 1
1

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 2

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 3

DE Ölstand kontrollieren
GB Oil level inspection
FR Contrôle du niveau d'huile
IT Controllo livello d'olio
NL Oliepeil controlleren
CZ Kontrola stavu oleje
SK Kontrola stavu oleja
HU Olajszt ellenorzese

SI Kontrola stanja olja
HR Kontrolra zanine ulja
BG KOHTpon Ha cbCTOHNIETo Ha MacNOTO
RO Verificarea starii uleiului
BA Kontrolanivoa ulja
PL Skontrolować stan oleju

2

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 4

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 5

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 6

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 7

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 8
3

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 9
4

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 10
5

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 11
6

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 12
7

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 13
8

2DE Ölstand kontrollierenSIKontrola stanja olja
GB Oil level inspectionHRKontrola razine ulja
FR Contrôle du niveau d'huileBGКонтул на сбстаянeto на MacноTO
IT Controllo livello d'olio
NL Oliepeil controlerenROVerificarea stãriu uleiului
CZ Kontrola stavu olejeBAKontrola nivoa ulja
SK Kontrola stavu olejaPLSkontrolować stan oleju
HU Olajszint ellenőrzése

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 14

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 15

DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird\ jedes Gerät einem Probelauf unterzogen und mit Motorenöl befindlt. Vor dem Transport wird das Öl wieder abgelassen, es konnen sich jedoch Rückstände von Motorenöl am Messstab befinden.\ Bitte trotzdem Ölstand gewissenhaft überprüfen und Motorenöl nachfüllen.
45
GB To ensure quality, every piece of equipment is subject to a test operation and filled with motor oil. Oil is drained before transport; however, there can be some motor oil remains on the dip stick. Please check carefully the oil level and add motor oil again.
FR Afin d'assurer la qualite, chaque dispositif est soumis à une marche d'essai et rempli d'huile de moteur. L'huile est vidée avant le transport, neanmoins, la jauge peut contenir des traces d'huile de moteur. Veuillez contrôler soigneusement le niveau d'huile et complètez l'huile de moteur.
IT Al fine di garantire la qualità, ogni apparecchio è sottomosto a prove funzionali di esercizio ed è riempito con carburante. Prima del trasporto, l'olio è svuotato, comunique sull'astina di controllo possono rianamente dei residiui di olio motore. Per ciò controllare con cura il livello dell'olio motore e rabboccarlo di nuovo.
NL Om redenen van een kwaliteitscontrole worden ieder apparaat aan een test onderworpen en met motorolie gezuld. Voor het transport wordt de olie weever verwijderd, maar er konnen toch nog resten van motorolie aan de peilstok achechterblijven. Oliestand in elk geval nauwgezet controleren en zo nodig motorolie aanvullen.
CZ Z duvodu zajisteni kvalty se kaźde zaizeni podrobuje zkuzejnimi chodu a naplini motorovym olejem. Pred transportem se olej zase vypusti, na mérici tyci vsk mahouh ybt zbytky motorovo holeje. Presto prosim svedomite zkontrolujte stav oleje a znovu doplnte motorovy olej.

SK z dovodov zaistenia kvality sa kaźde zariadenie podrobuju skusobnému chodu a naplin motorovym olejem. Pred transportom sa olej zase vypusti, na meracej tyci vsk mozu byt zvysky motoroveho oleja. Napriek totu, prosim, svedomito skontrolujte stav oleja a znovu doplnte motorovy olej. 4-5
HU A minosegBiztositasa erdekuben minden gep probauzemen esik at, amikor is motorolajjal toltik fel. Szallitas elott az olaj ismet leeresztresre kerul, a meropalcan azonban motorolaj maradvanyok maradhatnak. Kerjuk, hogy ellorizze le az olaj allapotat, es ismet toltson a gepbe motorolajat.

→4-5

SI Zaradi zagotovitve kakovosti se vsaka napravapreizkusi testom in napolni z motornim oljem.Pred transportiranjem se olje ponovno izljne, naoljni merici pa so lahko ostanki motornega olja.Kljub temu prosim pazljivo preverite stanje inponovno dolijte olje.4
HR Zbog osiguranja kvalitete se svaki uredaj isprobavai puni motornim uljem. Prije transporte se ulje opet ispraznjava, al na mjerilu se mogu nalaziti ostaci motornog ulja. Uprkos tome molimo dadobro provjerite stanje ulja i ponovo dodate isti.

4-5

BG 3a da ce rapaHTnpa KaueCTBO BCaKO yCTPOIcTBO ce noJnara Ha n3nntaTeNeH npo6e Hce HantblaBC MOTOPHO MaNo. IpEi TpaHCnOPTipAHeTo MAcNTO OTHOBO Ce n3TOBa, BbPxy pBtTa 3a N3MepBaHe oBaYe MoKe da NIma OCTaTbUn MOTOPHO MaNo. BbNpeKu Toba, MOJI cTapaTeHNO npOBepTe CbCTOHHMeTo Ha MaCNTO N OTHOBO DOnbIHETe MOTOPHO MaNo.
RO Pentru a se asigura calitatea, ficare utilaj trebuie sa se supuna probelor de functionare si sa se umple cu uei de motor. Inainte de transport, ueiul trebuie din nou evacuat, insa pe tija de masurare mai pot ramaune urme de uei de motor. Totusi va rog sa verificati starea uleiului si sa compleatai din nou ueiul de motor. 4-5
BA Radi obehzbedenja kvalitete se svaki uredaj testira i puni motornim uljem. Prije transporte se ulje opet ispraznjava, ali na mjerilu se mogu nalaziti ostaci motornog ulja. U svakom slucaju molimo da dobro provjerite stanje ulja i ponomovo dodate prema potrebi.

DE Tanken
GB Fuel tank filling
FR Ravitaillement
IT Rabbocco
NL Tanken
CZ Tankovani
SK Tankovanie
HU Tankolás

SI Dolivanje goriva
HR Dopunjavanje goriva
BG 3apekdahe
RO Alimentarea cu combustibil
BA Dopunjavanje goriva
PL Skontrolować stan oleju

2

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 16

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 17

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 18

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 19

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 20

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 21

1

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 22

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 23

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 24

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 25

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 26

2

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 27

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 28

3

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 29

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 30

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 31

2DE InbetriebnahmeSIUvedba v pogon
GB Starting-up the machineHRPušanje u rad
FR mise en serviceBGПускано в进程中vine
IT Messa in funzioneROPunerea în functiune
NL InbedrijfstellingBAPušanje u rad
CZ Uvedeni do provozuPLUruchomienie
SK Uvedenie do prevádžky
HU Üzembe helyezés

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 32

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 33

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 34

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 35

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 36

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 37

DE Betrieb-START

GBOperation-START
FR Fonctionnement-START
IT Esercizio-START
NL Gebruik-START
CZ Provoz-START
SK Prevadzka-START
HU Üzemeltetes-START

SI Delovanje-START
HR Rad-START
BG Pa6ota-START
RO Functionare-START
BA Rad-START
PL Eksplatacja - START

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 38

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 39

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 40

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 41

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 42

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 43

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 44

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 45

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 46

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 47

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 48

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 49

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 50

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 51

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 52

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 53

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 54

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 55

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 56

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 57

DE Betrieb-START
GBOperation-START
FR Fonctionnement-START
IT Esercizio-START
NL Gebruik-START
CZ Provoz-START
SK Prevádzka-START
HU Üzemeltetes-START

SI Delovanje-START
HR Rad-START
BG Pa6ota-START
RO Functionare-START
BA Rad-START

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 58

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 59

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 60

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 61

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 62

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 63
1
12V 17Ah GEL 180 × 75 × 170 mm

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 64
TIP

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 65
GAB 12V-1,5A Art.-Nr.85140

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 66
2

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 67
6
ON

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 68
STOP
(2)

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 69

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 70
3

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 71

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 72
4

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 73
CHOKE

3DEBetrieb - STARTSIDelovanje - START
GBOperation - STARTHRRad - START
FRFonctionnement - STARTBGPa6ora - START
ITEsercizio - STARTROFunctiionare - START
NLGebruik - STARTBARad - START
CZProvoz - STARTPLEksploatacja - START
SKPrevadzka - START
HUÜzemeltetes - START

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 74

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 75

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 76

5

START

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 77

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 78

6

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 79

Güde GSE 8701 RS - DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 80

DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevadzka
HU Üzemeltetes

Stromerzeuger GSE 8701 RS

Articlel-Nr. 40731

Anschluss 2x230V\~50Hz

1x400V(CEE16A)

Bemessungsstrom 14/14 A

Dauerleistung 230 V 3200 W

400V7500W

Nennleistung 230 V 3500 W

400V7800W

Leistungsklasse G1

Leistungsfaktor 1.0/0.8

Hubraum 457 ccm

Motortyp 1-Zylinder 4-Takt

Motorleistung 9,6 kW/13 PS

Nenndrehzahl 3600 min

Tankinhalt (Benzin) 251

Verbrauch bei Halblast. 4,2 I/h

Ölvolumen 1,21

Gewicht. 88 kg

MaBe L x B x H. 1.200 x 690 x 650 mm

Schutzart IP 23 M

Gerausch- und Vibrationsangaben

Schaldruckpegel L. 75 dB (A)

Unsicherheit K = 2 dB (A)

Gemessener Schalleistungspegel L_WA^1) 97 dB (A)

Garantierer Schalleistungspegel LwA 1) .97 dB (A)

Gehorschutz tragen!

Gemessen nach12000/14/EG

Güde GSE 8701 RS - Gehorschutz tragen! - 1

Güde GSE 8701 RS - Gehorschutz tragen! - 2

Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und

verstanden haben. Müssen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.

Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.

Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.

Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Bestimmungsgemäß Verwendung

Dieses Stromaggregat ist ausschließlich zum Betrieben von elektrischen Geräten konzipiert, deren max. Leistung innerhalb der Leistungsangaben des Generators liegen. Ein higherer Anlaufstrom von induktiven Verbrauchern muss berücksichtigt werden.

Der Generator ist für den Betrieb von herkömmlichen ohmschen und induktiven Verbrauchern wie z.B. Lichterketten, elektrischen Handwerkzeugen (Bohrmaschinen, elektrischen Kettensägen, Kompressoren) bestimmt.

Güde GSE 8701 RS - Bestimmungsgemäß Verwendung - 1

Beim Anschluss an stationären Anlagen wie Zung, Hausversorgung, Klimaanlagen oder die Stromversorgung von Wohnmobilen, ist züglich des Anschlusses und der Erdung unbelgigt eine Elektrofachkraft sowie der Heizungssteller zu Rate zuziehen.

Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schaden nicht verantwortlich gemacht werden.

Vom Hersteller ist die Schutzmaßnahme „Schutztrennung mit Potentialausgleich" vorgesehen und eingebaut.

Anschluss, Installation und Betrieb

Güde GSE 8701 RS - Anschluss, Installation und Betrieb - 1

AVR

Die automatische Spannungsregulierung sorgt davon, dass die Spannungsschwan-

kungen des Generators im Bereich den von den Energieversorgungsunternehmen gewährleisteten Werten liegen.

Achtung: Grundsatzlich vor Benutzung prufen, ob der Verbraucher für den Betrieb mit einem Generator geeignet ist. Technische Daten des Verbrauchers immer mit den Daten und Sicherheitsanweisungen des Generators abstommen.

Bei elektronisch gesteuerten Geräten sind vorher Erkundigungen vom Hersteller einzuholen (HIFI, Computer, TV, Camcorder, elektronische Handwerkzeuge mit stufenloser Regulierung oder beispisseweise Ladegeräte), da ein Stromerzeuger aufgrund des Verbrennungsmotors keinen optimalen Sinus erzeugt.

Aufgrund eventuell auftretender Spannungsschwankungen empfehlen wir, dass elektronische Geräte sowie HiFi-Geräte, Fernseher und Computer nicht angeschlossen werden, diese konnten beschädigt werden!

Schlieben Sie den Verbraucher erst an, wenn der Generator mit voller Drehzahl lauft. Trennen Sie den Verbraucher, bevor Sie den Generator ausschalten.

Niemals einen zweiten Verbraucher zuschalten, während ein anderer bereits in Betrieb ist. Dadurch kommt es unweigerlich zu Schwankungen, die ein elektronisch gesteuertes Gerät zerstären können.

Der kritische Punkt eines induktiven Verbrauchers ist die Leistungsaufnahme beim Starten der Maschine. Die Leistungsaufnahme kann bis zum 3 bis 5 fahren der Nennleistung betragen, diese muss unbedingt berücksichtiger werden.

Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen und ebenen Untergrund! Drehen und kippen oder Standortwechsel während des Betriebs sind verboten.

Der Stromerzeuger hat eine Ölmangelsicherung. Bei zu niedrigem Ölstand ist es nicht möglich das Gerät zu starten (beim Startversuch leuchtet die Ölkontrollampe auf).

Anforderungen an den Bediener

Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.
Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemeine Einweisung mit dem Gerät arbeiten.

Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.

Qualifikation: Außer einer ausfuhrlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.

Mindestalter: Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.

Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.

Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.

Restrisiken

Güde GSE 8701 RS - Restrisiken - 1

Vergiftungsgefahr!

Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig. Das Einatmen von Abgasen kann tölich sein!

Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in dem sich gefährliche Kohlenmonoxyd-gase sammeln konnen.

Güde GSE 8701 RS - Vergiftungsgefahr! - 1

Verbrennungsgefahr!

Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß.

Das Berühren heißer Maschinenteile kann zu Verbrennungen führen.

Heiße Teile, z.B. Motor und Schalldampfer nicht berühren.

Gerat nach dem Betrieb erst abkühlen setzen.

Güde GSE 8701 RS - Verbrennungsgefahr! - 1

Explosionsgefahr!

Benzin und Benzindampfe sind leicht entzündlich bzw. explosiv.

Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefahrter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.

Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken.

Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine.

Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzim Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglich-cherweise Benzindampfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommt.

Feuergefahr!

Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von leicht entflammbaren Materialien.

Kraftstoff ist leicht entflammbar.

Bewahren Sie Kraftstoff nur in darauf zugelassenen Behältern auf.

Maschine nur im Freien und nicht in der Höhe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken.

Tanken Sie vor dem Starten der Maschine. Wahrend der Motor lauft oder noch heißt ist,arf nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden.

Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.

Achten Sie daraufuf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Falls Kraftstoff übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet werden. Entfernen Sie das Gerät von der verschmutzten Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis sich die Kraftstoffdämpfe verfluchtigt haben.

Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen.

Kraftstofftank ausschließlich im Freien entleeren.

Gefahr durch elektrischen Strom

Direkter elektrischer Kontakt kann zu Stromschlagen führen.

Niemals mit feuchten Händen berühren.

Achten Sie auf ausreichende Erdung.

Gehorschädigungen

Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Höhe des laufenden Gerats kann zu Gehorschädigungen führen. Gehorschutz/TRagen!

Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualificierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollen immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufullen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:

  1. Ort des Unfalls
  2. Art des Unfalls
  3. Zahl der Verletzten
  4. Art der Verletzungen

Sicherheitshinweise

Warning

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen fur die Zukunft auf.

Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere während der Benutzung des Geräts fern. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 5 m.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.

Das Gerätarf nur in Arbeitsposition (ebener Unter-grund) betrieben werden, da sonst Kraftstoff oder Öl auslaufen kann bzw. die Schmierung nicht mehr gewährleistet ist.

Verbinden Sie keine anderen Energiequellen mit der Maschine. Schlieben Sie die Maschine nicht am Hausnetz an.

Niemals 2 Generatoren zusammen.

Die Gerät darf keiner Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt werden. Zulässige Umgebungstemperatur -10° bis +40°, Höhe: 1000 m über NN, rel. Luftfeuchtigkeit: 90% (nicht kondensierend).

Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Veränderungskabel (H07RN...).

Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen dar. deren Gesamtlange fur 1,5mm^2 50m for 2,5mm^2 100 m nicht uberschreiben.

An den Motor- und Geräteinstellungen)dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.

Es ist strengstens entsprech, die an der Maschine befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern, Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen.

Das Gerat darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.

Decken Sie den Generator niemals ab.

Schalten Sie das Gerät unter folgenden Bedingungen,.
sofort aus,

  • bei einem unruhigen oder unrunden Lauf des Motors
  • bei einer Abnahme der elektrischen Ausgangslei - stung
  • bei einer Überhitzung des angeschlossenen Verbrauchers
  • bei übermäßig Vibrationen des Generators
  • bei Funkenbildung
  • beim Auftreten von Rauch oder Feuer
  • bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Geräuschen
  • wenn der Motor überlastet scheint oder Fehlzündungen hat

Maschine nicht unmittelbar nach dem Abschalten in geschlossenen Räumen abstellen, sondern im Freien abkühlen halten.

Symbole

Güde GSE 8701 RS - Symbole - 1

Achtung!

Güde GSE 8701 RS - Symbole - 2

Bedienungsanleitung lesen

Güde GSE 8701 RS - Symbole - 3

Gehorschutz tragen!

Güde GSE 8701 RS - Symbole - 4

Langsam

Güde GSE 8701 RS - Symbole - 5

Schnell

Güde GSE 8701 RS - Symbole - 6

Kraft anwenden

Güde GSE 8701 RS - Symbole - 7

Nicht mit zu starker Kraft

Güde GSE 8701 RS - Symbole - 8

Vor allen Arbeitsen am Gerät Motor abstellen und Zündkerzensteckerziehen.

Güde GSE 8701 RS - Symbole - 9

Explosionsgefahr!
Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken.

Güde GSE 8701 RS - Symbole - 10

Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belufteten Räumen.

Güde GSE 8701 RS - Symbole - 11

Rauchen und offenes Feuer verboten.

Güde GSE 8701 RS - Symbole - 12

Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von dem Gerät fern zu halten.

Güde GSE 8701 RS - Symbole - 13

Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzten Sie es nicht in nasser oder feuchter Umgebung.

Güde GSE 8701 RS - Symbole - 14

Warning vor bereits Oberflächen! Verbrennungsgefahr!

Güde GSE 8701 RS - Symbole - 15

Warning vor gefährlicher elektrischer Spannung

Güde GSE 8701 RS - Symbole - 16

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen. Recycling-Stellen abgegeben werden. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen.

Güde GSE 8701 RS - Symbole - 17

Vor Nasse schützen

Güde GSE 8701 RS - Symbole - 18

Packungsorientierung oben

Wartung

Güde GSE 8701 RS - Wartung - 1

Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzensteckerziehen. Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.

Betreiben Sie das Gerät nur im einwandfrei Zustand. Führn Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besonderss Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz. Ersetzen Sie gegeben falls beschädigte Teile vor dem Betreiben.

Maschine, insbesondere Tank- und Motorbereich, stets sauber halten. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführung lessen. Nur Originalzubehr oder Originalersatzteile verwenden.

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfälle und Verletzungen führen.

Entsorgung

Güde GSE 8701 RS - Entsorgung - 1

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Altöl umweltgerecht entsorgen!

Achten Sie daraufuf, dass keine Mineralölprodukte ins Erdreich gelangen. Mineralölprodukte nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen.

Entsorgung der Transportverpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb

recyclelbar. Das Rückführren der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein.

Erstickungsgefahr!

Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so Schnell wie möglich.

Gewährleistung

Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.

Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleib sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Wichtige Kundeninformation

Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollen. Durch diese Maßnahme werden unnötnige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.

Service

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guide.com) im Bereich Service halten wir Ihnenchnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie dieseitte unter ein.

Seriennummer:

ArticleNumber:

Baujahr:

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guide.com

Inspektions- und Wartungsplan

Regelmäßige Wartungsperiode Vor jederInbetriebnahmeNach 1 MonatNach 3 Monaten oder 50 BetriebsstundenNach 6 MonatenNach 12 Monaten
Motoröl(10W-40)Kontrollieren
Ersetzen
BenzinschlauchAuspuffanlageChokeSeilzugstarterKontrollieren
LuftfilterReinigen
Ersetzen
Benzinfilter Reinigen
ZündkerzeKontrollierenReinigen
Batterie Kontrollieren

Tipp: Um eine zuverlässige Einsatzbereitschaft des Stromerzeugers zu gewährleisten, empfehlen wir grundsatzlich ein Additiv im Kraftstoff zu verwenden und bei längeren Standzeiten 2-3 Testlaufe im Jahr durchzuführen.

→[19]

Fehlerbehebung

StörungUrsacheAbhilfe
Der Motor startet nicht.Kraftstoffhahn geschlossen VergewisernSie sich, dass der Kraft-stoffhahn und der Ein-/Ausschalter auf „ON (EIN) stehen.
Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen
Zu schwacher Zug am Starter Ziehen Sie kräftiger an der Startschnur.
Schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Entleerung des Benzintanks, falsche BenzinsorteKraftstofftank und Vergaser entleeren, frisches Benz einfüllen
Zündkerze verschmutzt, (Kohlerrückstände auf den Elektroden), Elektrodenab-stand zu großKerze reinigen, Wärmewert der Kerze kon-trollieren evtl. Zündkerze erneuern, 0,6-0,8 mm einstellen
Die Zündkerze ist nass vom Benzin (abgesoffener Motor).Zündkerze trocknen und erneut einsetzen
Zu keinig Öl im Motor Öl nachfüllen
Das Gerät stehen nicht waagerecht. Ölmandel wird angezeigtGerät waagerecht stellen
Choke nicht betägtChoke betätigungen→9
Der Motor lauft unrund.Verbraucher zu KleinVergewisern Sie sich, dass die Zündker-ze richtig angebracht ist. Vergewisern Sie sich, dass sich das Zündkerzenkabel auf der Zündkerze befindet. Reinigen Sie die Zündkerze und überprüfen Sie den richtigen Elektrodenabstand.
Zündanlage nicht ok
Falscher Kraftstoff Vergewisern Sie sich, dass der richtige Kraftstoff verwendet wurde.
Der Generator erzeugt keinen Strom.KurzschlussAnzeigelampe leuchtet nicht: Es liegt ein Fehler vor, den Sie nicht selbst behuben können. Kontaktieren Sie den GÜDE Service.
Kabel defektAnzeigelampe leuchtet: 1. Drücken Sie die Überlastsicherung für den verwendenten Ausgang.
Kabel lose2. Überprüfen Sie die Verdrahtung. 3. Überprüften Sie, ob ein Kurzschluss oder eine Überlastung vorliegt.
Motor Goes aus Der Anlaufstrom der Verbraucher ist zu groß.Verbraucher verkleinern
Kabel zu lang Kabel kürzen
E-Start ohne Funktion Batterie entladen oder defekt Batterie laden oder ersetzen

Technical Data

Electric generator GSE 8701 RS

Art.No. 40731
Service connection. 2× 230V 50Hz 1× 400V (CEE 16A)
Rated current. 14/14 A

Constant power 230 V 3200 W
400 V 7500 W

Rated power 230 V 3500 W
400 V 7800 W
Power class .G1
Power factor .1.0/0.8

Contents 457 ccm Engine type 1-cylinder 4-stroke Motor output .9,6 kW/13 PS

Original - EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägenden, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.

Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Einschlagige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives CE applicables Prohlasei o shode EU | Vyhlaseie o zhode EU Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili Iltekes EU elorasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | CboTBeTHn Hapebn HA EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonetmelikleri

2014/35/EU 2014/30/EX
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2015/863/EUROHS 2016/426/EU
89/686/EEC (PPE) 2014/29/EU
2006/42/EC 2015/1188/EU

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Zpúsob posouzeni shody | Spósob posúdenia zhody | Az azonosság megitelesének a modja | Na Cin presoje istovetnosti | Na Cin ocjenjivanja sukladnosti | Hauin ha 06bckdahe na cxoáctbo | Modul de evaluare a conformitài | Na Cin ocenjivanja uskladenosti | Uygunluk degerlendirme usulu | Metoda oceny zgodnosci Annex VI

Wolpertshausen,19.03.2019

Güde GSE 8701 RS - Konformitätsbewertungsverfahren - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebruktte harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Hasznalt harmonizált normák | Primijenjihi harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi| Norme armonizate folosite | ИзпаловихарmonираниHopm | Primijenjihi harmonizirani standardi | Wykorzystanezharonizowane normy | Kullanilan uyum normlari

EN ISO 8528-13:2016

AfPS GS 2014:01 PAK

EN 61000-6-1:2007

EN 55012:2007+A1

Garantierter Schalleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance
acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito
| Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená hladina
akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického
vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena
ravan akusticnezmogljivosti | Garantirana razina akustické
snage | Гаразирано НИВО на 3БУКОВа мошнocт | Nivelul
garantat al puteri sunetului | Garantovani nivo akusticne
snage | Garanti edilen gürultu emisyonu seviyesi
Gwarantowy poziom mocy akustycznej

Lw 97dB(A)

Gemessener Schalleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namefená hladina akustického
vykonu | Nameraná hladina akustického vykonu | Mert
akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne
zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage | Имерно
HIBO Na 3bykoBa MoUHcT | Nivel masurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Ölcülen gürultü
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej

LwA 97dB(A)

Güde GSE 8701 RS - Gemessener Schalleistungspegel - 1

Helmut Arnold

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Annimestratore delegato | Bedrijsleider | Jednate| Konatel | Uglyvezető igazgató | Direktro | Direktor | ÜnpabuTEN | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Burkle

GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +|Zplnomocnen k sestavovani technickych podklad. | Splnomocneny zestavit technICKe podklady. | Muszaki dokumentacio osszeallitasra felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. |Утлимошен за състаян на Тхионескata дokументаця | Imputernicit sa elaborare documentsa tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklan hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych

Güde GSE 8701 RS - Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. - 1

GüDE GmbH & Co. KG

Birkichstrasse 6

74549 Wolpertshausen

Deutschland

Tel.: +49-(0)7904/700-0

Fax.: +49-(0)7904/700-250

eMail: info@guede.com

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Güde

Modell : GSE 8701 RS

Kategorie : Generator