AGE12WV - Weinkeller H.KOENIG - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts AGE12WV H.KOENIG als PDF.
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
| Produkttyp | Weinkühlschrank |
| Marke | H.Koenig |
| Modell | AGE12WV |
| Volumen | 34 Liter |
| Abmessungen (B × T × H) | 345 × 510 × 540 mm |
| Nettogewicht | 13,5 kg |
| Bruttogewicht | 15 kg |
| Stromversorgung | AC 220-240 V, 50 Hz |
| Leistung | 130 W |
| Energieverbrauch | 0,457 kWh/24 h |
| Umgebungstemperatur Betrieb | Unter 30 °C |
| Anzahl Temperaturzonen | 2 unabhängige Zonen |
| Temperaturbereich (jede Zone) | 7 °C bis 18 °C |
| Karosseriematerial | Stahl |
| Tür material | Glas |
| Kühltyp | Halbleiter (thermoelektrisch) |
| Innenbeleuchtung | Ja, mit Ein-/Ausschalter |
| Anzeige | Digitales LCD |
| Temperatureinstellung | Mit Tasten + und - |
| Geschätzte Flaschenkapazität | Ca. 12 Standardflaschen |
| Wartung | Mit sprudelndem Wasser reinigen, dann mit klarem Wasser; keine Reinigungsmittel verwenden |
| Installation | Freistehend, auf ebenem Boden; 2 cm Abstand zu den Seiten und 10 cm nach hinten |
| Sicherheit | Nur für den Hausgebrauch; nicht eintauchen; vor der Reinigung Netzstecker ziehen |
Häufig gestellte Fragen - AGE12WV H.KOENIG
Wie stelle ich die Temperatur des Weinkühlschranks ein?
Verwenden Sie die Tasten + und - am Bedienfeld, um die Temperatur in Schritten von 1 °C zu erhöhen oder zu senken. Wählen Sie zuerst die Zone (oben oder unten) aus, bevor Sie die Einstellung vornehmen.
Welche Temperatur ist ideal für die Lagerung von Weißwein und Rotwein?
Der Weinkühlschrank H.Koenig AGE12WV ermöglicht die Einstellung jeder Zone zwischen 7 °C und 18 °C. Für Weißwein wählen Sie eine niedrige Temperatur (ca. 7-12 °C) und für Rotwein eine höhere Temperatur (12-18 °C).
Wie schalte ich die Innenbeleuchtung ein oder aus?
Drücken Sie einfach die Taste Light (Licht) am Bedienfeld, um die Beleuchtung ein- oder auszuschalten.
Was tun, wenn der Kühlschrank nicht kühlt?
Überprüfen Sie zunächst, ob das Gerät eingesteckt ist und die Steckdose funktioniert. Stellen Sie sicher, dass die Spannung korrekt ist (220-240 V) und die Sicherung nicht durchgebrannt ist. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Warum ist die Innentemperatur nicht kalt genug?
Mögliche Ursachen: Das Gerät steht zu nah an einer Wärmequelle, die Belüftung ist schlecht, die Ventilatoren funktionieren nicht, oder die Tür ist nicht richtig geschlossen oder zu lange geöffnet. Stellen Sie den Kühlschrank von einer Wärmequelle fern, sorgen Sie für 10 cm Abstand nach hinten und blockieren Sie die Lüfter nicht.
Wie reinige ich das Innere des Weinkühlschranks?
Ziehen Sie den Netzstecker, entfernen Sie die Flaschen und Ablagen. Reinigen Sie das Innere zuerst mit sprudelndem Wasser (Selters), dann spülen Sie mit klarem Wasser. Verwenden Sie niemals Seife oder Reinigungsmittel.
Warum ist Innen Reifbildung?
Ein Überschuss an Feuchtigkeit oder eine zu niedrige Temperatur kann Reif verursachen. Ziehen Sie den Netzstecker, lassen Sie manuell abtauen und schließen Sie ihn wieder an. Vermeiden Sie häufiges Öffnen der Tür.
Warum blinkt die Beleuchtung?
Dies kann auftreten, wenn die eingestellte Temperatur höher ist als die Innentemperatur oder während eines automatischen Abtauzyklus. Das ist in diesem Fall normal; wenn das Blinken anhält, passen Sie die Einstellung an.
Welche Installationshinweise gibt es?
Stellen Sie den Kühlschrank auf einen ebenen und waagerechten Boden, geschützt vor Sonne und Wärmequellen. Lassen Sie 2 cm Abstand zu den Seiten und 10 cm nach hinten für eine gute Belüftung. Verwenden Sie die verstellbaren Füße zum Ausrichten des Geräts.
Kann ich den Weinkühlschrank H.Koenig AGE12WV einbauen?
Nein, dieser Kühlschrank ist nur für die freistehende Installation ausgelegt. Bauen Sie ihn nicht ein, da er eine Luftzirkulation an den Seiten und hinten benötigt.
Benutzerfragen zu AGE12WV H.KOENIG
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Weinkeller kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch AGE12WV - H.KOENIG und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. AGE12WV von der Marke H.KOENIG.
BEDIENUNGSANLEITUNG AGE12WV H.KOENIG
H
Operation Manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de Operación
Manuale d'uso

AGE12WV
Wine cooler
Cave de mise en température
Halbleiter Elektro Weinkühler
Semi-Conductor Elektrische Wijn Koeler
Vinoteca con semiconductorélectrico
conduttore elettricoistema refrigerante p

ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Carefully read this manual before using this appliance. Ensure that you know how the appliance functions and how to operate it.
Maintain the appliance in accordance with the instructions to ensure that it functions properly.
Keep this manual with the appliance. If the appliance is to be used by a third party, this instruction manual must be supplied with it.
The safety instructions do not by themselves eliminate any danger completely and proper accident prevention measures must always be used.
No liability can be accepted for any damage caused by non-compliance with these instructions or any other improper use or mishandling.
Do not use this appliance if it has been dropped or damaged in any way, or if the supply cord is damaged.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
- After removing the wine cooler from the package, make sure it is in good condition. In case of doubt, do not use it and contact an authorized service center.
- Plastic bags, nails, etc. should be kept out of reach of children. Read the operation manual carefully and check that the rating data on the rating nameplate corresponds to your power supply.
- This wine cooler should only be used as specified. The manufacturer will not be held responsible for any damage
due to improper use or repairs made by unqualified personnel.
- Before cleaning the wine cooler, make sure it is unplugged. Never clean the unit with an acid preparation, medical solution, dilution, gasoline, oil or any other kind of chemical substance that could damage the wine cooler.
- Repair should only be made by authorized service centers.
Caution
- To reduce the risk of fire, replace only with same type fuse.
- Free standing installation only
- Do not use extension cords.
- Danger: Risk of child entrapment. Before throwing away your old wine cooler, you must noted: a Take off the door, Leave the shelves in place, so that children may not easily climb inside.
GENERAL AND ELECTRICAL SAFETY
When using electric appliances always observe safety regulations where applicable to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Supply Cord and Plug
Always unplug from mains supply when not in use. Do not abuse or damage the power cord. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Supervision
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Water
Do not immerse appliance in water or supply cord in water. Do not use with wet hands or use in damp situations.
Use and Environment
Do not use outdoors. Do not use directly below a socket outlet. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. This appliance is designed exclusively for private, domestic use and is not suitable for commercial or industrial use. Do not use this appliance for anything other than its intended use. Only use the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
Injury Precaution
WARNING: Potential injury from misuse! Avoid contact with all moving parts. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
Damaged or Dropped
Always inspect your appliance before use. Check parts are correctly attached. Do not use this appliance if it has been damaged, dropped, left outdoors or dropped in
Store in a Safe Place
When not in use store your appliance and all its accessories and instruction manual in a safe and dry place.
Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
This device is not intended for use by persons with reduced capacity on the physical, mental or sensory or lack of experience and knowledge (including children), unless they have had instructions to use the appliance by a person responsible for their safety use of the appliance and understand the hazards involved. Children should be supervised to ensure they do not play with the device.
- This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved.
- Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult.
- Keep the appliance and its power cord out of reach of children under 8 years of age.
- When using electrical equipment, safety precautions must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse.
- Never leave the unit unattended while in operation.
- The device should not be used if it has dropped, if there
are visible signs of damage or leakage.
TECHNICAL DATA
Type AGE12WV Volume (liter) 34L Material Case Iron Door Glass Unit Dimension
(W×D×H)(mm) 345X510X540 Packaging Dimension
(W×D×H)(mm) 385X540X575 Net Weight (kg) 13.5 Gross Weight (kg) 15 Power Consumption
(kW·h/24h) 0.457
Fitting ambient temperature range of working <30°C Lower room 7°C-18°C Dower room 7°C-18°C Rated Voltage AC220-240V Rated Frequency 50HZ Input power 130W
ILLUSTRATED STRUCTURE

ELECTRIC PRINCIPLE DIAGRAM

OPERATION OF WINE COOLER
1. This is a dual zone wine cooler; the upper zone is for storage of white wine with temperature from 7^ to 18^ , the lower zone is for storage of red wine with temperature range from 7^ to 18^ .
2. When you are setting the temperature control, as you desire by pushing the button on the control panel. The temperature that you desire to set will increase 1^ or 1^ if you push the button once, on the contrary the temperature will decrease 1^ or 1^ if you push the button once.
3. The Light can be turned OFF or ON by touching the "Light button
4. When you push the or button for the first time, the LCD display will show the factory default setting (upper zone 7^ / 45^ , and lower zone 12^ / 54^ ).
5. The TEMP-ADJ button is set on one certain point when the cellar is off the assembling line. When you want to change the temperature in the cabinet, please select the right zone and change accordingly.
PARTICULAR PRECAUTIONS
- In order to function at its highest potential, this wine cooler needs to be placed on flat floor, with 2cm spaces at each side and 10cm space at the backside.
- Use the adjustable iron case to place the cellar fully horizontal.
- Avoid direct sunshine and high temperature.
- Do not place heavy articles on the top of the cellar.
MAINTENANCE
- Shut off power supply before cleaning cabinet.
- Take out wine and shelves, and then clean the cabinet with soda water first and with clean water last.
- Do not use soap or detergent for the cabinet.
- Clean the cellar regularly.
TROUBLESHOOTING
Symptoms Possible cause Solutions No cooling Plug not put inLow voltageFuse broken Put in the plugEnsure normal voltageChange fuse Temperatur e inside not cold enough The refrigerator is placed too close to a heat source;Bad ventilation;Fans don't work;The door is not closed tightly or opened too frequently or for too long time; Keep the refrigerator away from sunshine or other heat source;Place the refrigerator in the area with good ventilation and keep things away from the fans;Check whether the plug is connected or change the fan;Close the door tightly and don't open the door too frequently or for too long time. Peculiar smell inside refrigerator Check whether there is anything sour inside Wrap the source or take it out Inside light flashes > Set temperature higher than inner temperature;
> The automatic defrost function start to work > Adjust the adjustor
> Normal function. No repair needed Frost on the cold sink Too much humidity or too low temperature inside the case Output the plug, stop the power, and defrost by hand, connect power again when the ice thaws
ENVIRONMENT
CAUTION:

Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the
environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
FRANCAIS
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER
Veuillez lore attentivement ce manuel avant la première utilisation de cet apparéil.
Assurez-vous de bien connaître les fonctions de l'appareil et comment l'utiliser.
Entretenez l'appareil selon les indications fournies dans ce manuel afin de garantir tout son potentiel et son fonctionnement.
Gardez ce manuel à proximité de l'appareil et consultez-le avant usage.
Les instructions de sécurité fournies n'éliminent pas le danger lié à l'utilisation de l'appareil, exercez une précaution particulière pendant l'utilisation pour prévenir tout accident.
Nous ne saurons étant tenus par responsables pour tout dommage resultant du non-respect de ces instructions de sécurité.
Ne jamais utiliser l'appareil s'il est en endommagé.
PRECAUTIONS DE SECURITE
- Une fois l'appareil déballé vérifier qu'il est en parfaitie condition. En cas de doute, contactez un service après vente/agréé.
- Lisez ce manuel attentivement.
- Les sachets plastiques, clous, etc doivent être gardés hors de portée des enfants.
- Vérifiez que l'appareil est compatible avec votre installation électrique.
- Cet apparéil ne doit pas être utilisé pour tout autre usage
que celui pour lequel il est prévu. Tout dommage provoqué par une réparation ou modification inadéquate annulera la garantie.
- Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Ne jamais utiliser d'appareils abrasifs ou inflammables comme de l'acide, de l'essence, de l'huile, etc.
- Toute réparation doit être faite par un professionnel qualifié ou à travers d'un service après-vente/agréé.
Attention
- Pour réduire les risques d'incendie, utilisez les fusibles adaptés à votre installation électrique.
- L' apparéil n'est pas prévu pour être encastré.
- Ne pas brancher sur des rallonges.
- Danger: Il existe un risque d'enfermement: lorsque vous jetterez votre cave à vin, démonze la porte pour qu'un infant ne risque pas de s'y enfermer. Il est aussi conseilé de laisser les étagères en place, surtout si vous souhaitez débrancher l'appareil pour une période de temps prolongée.
Regles de sécurité
Lorsque vous utilisez un apparéil électrique veillez à suivre ces règles de sécurité pour réduire les risques d'incendie, electrocution et blessures corporelles.
Assurez-vous que la puissance électrique de vos installations correspond à celles de l'appareil.
Cable d'alimentation et prise.
Toujours débrancher la prise de l'appareil lorsque celui-ci n'est pas utilisé. Veillez à ne pas endommager le cable
d'alimentation et ne pas utiliser ce dernier si celui-ci est endommagé et le faire réparer par un professionnel.
Supervision
Cet apparéil n'est pas adapté à l'utilisation par des enfants ou de personnes souffrant d'un handicap, physique ou mental. Ne pas laisser les enfants jouer avec l' apparéil ou l'utiliser sans la supervision d'unadulte.
Eau
Ne jamais immerger l'appareil ou le cable d'alimentation.
Ne pas utiliser l'appareil avec des mains mouillées ou humides.
Utilisation et Environnement
Ne pas utiliser en extérieur. Ne pas utiliser pres d'une multiprise. Cet apparéil n'est pas adapté pour l'utilisation avec un système de minuterie externe ou de télécommande. Cet apparéil est exclusivement conçu pour l'usage domestique et隱私 et n'est pas ajusté à l'usage commercial et industririel. Ne pas utiliser cet apparéil autrement que selon les instructions préconisées dans ce manuel. Utiliser l' apparéil sur une surface plate et antidérapante.
Préventions des blessures
ATTENTION: La mauvaise utilisation de cet apparéil peut être à l'origine de blessures physiques. Eviter le contact avec les parties amovibles et mobiles de l' apparéil.
Toujours débrancher l'appareil de la prise de courant avant de manipuler les différentes parties.
Dommages et chutes
Toujours vérifier l'etat de l'appareil avant de l'utiliser. Vérifier que toutes les pieces sont bien installées. Ne jamais utiliser l'appareil si est casset, est tombé, utilisé en extérieur ou bien immergé dans l'eau. En cas de dommage, faites réparer l'appareil par un réparateur compétent
Conserver en sureté
Toujours entreposer l'appareil dans un endroit sec et propre entre les utilisations.
N'utilisez pas l'appareil si son cable d'alimentation ou sa prise est endommagée, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a été abimé ou s'il est tombé. Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou son agent ou encore par une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes représentant des capacités réduites sur le plan physique, mental ou sensoriel ou bien manquant d'expérience ou de connaissance, (y compris les enfants), sauf si elles ont eu des instructions concernant l'utilisation de l' apparéil par une personne responsable de leur sécurité et qu'elle en comprendnent les risques. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil.
- Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprendnent bien les dangers encourus.
- Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être effectuels par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'unadulte.
- Conserver l'appareil et son cable hors de portée des enfants âgés de moins 8ans.
- Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité doivent toujours être prises pour prévenir tout risque d'incendie, de chocoléctrique et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation.
- Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en fonctionnement.
- L'appareil ne doit pas etre utiliser s'il a chuté, s'il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
DONNÉES TECHNIQUES
Type AGE12WV Volume (litres) 34L Matériel Extérieur Acier Porte Verre Dimensions de l'appareil
(L×l×H)(mm) 345X510X540 Dimensions de l'emballage
(L×l×H)(mm) 385X540X575 Poids Net (kg) 13.5 Poids brut (kg) 15 Consommation 0.457 (kW·h/24h) Température de fonctionnement recommendée <30°C Températures conseillées Etagère inférieure 7°C-18°C Étagère supérieure 7°C-18°C Voltage AC220-240V Fréquence 50HZ Puisance 130W
STRUCTURE ILLUSTRÉE

DIAGRAMME DU SYSTÈME ELECTRIQUE

UTILISATION
- Cette cave à vin dispose de deux zones de refroidissement indépendantes. Une pour la conservation du vin blanc avec des températures de 7^ à 18^ , et une pour le vin rouge avec des températures de 7^ à 18^ .
- Vous pouvez paramètres la température en appuyant sur les boutons et sur le panneau de control. Pour augmenter la température de 1^ ou 1^ appuyez sur le bouton et pour faire baisser la température de 1^ ou 1^ appuyez sur le bouton
- Vous pouvez désactiver l'éclairage en appuyant sur le bouton.
- Lorsque vous appuyez sur les boutons de la température pour la première fois, l'écran LCD affichera la température actuelle. Par défaut, la température d'usine est de 7^ / 45^ pour la zone supérieure et de 12^ / 54^ pour la zone inférieure.
- Le bouton TEMP-ADJ est paramétré à la sortie d'usine. Our changer les réglages de température, sélectionnez la zone que vous souhaitez paramétrer et faites les ajustements nécessaires.
PRECAUTIONSPARTICULIERES
- Pour exploiter tout le potentiel de votre cave à bain, il est recommendé de placer la cave à vin à 2cm du sol, et de prévoir au moins 2cm d'espace sur les cots de l'appareil et 10cm à l'arrière, pour une bonne ventilation.
- Utiliser les pieds pour que l'appareil soit à l'horizontal.
- Éviter de placer l'appareil sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit chaud.
- Ne pas poser d'objets lourds sur l'appareil.
ENTRETIEN
- Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
- Sortez les étagères avant de nettoyer l'intérieur et derincer.
- Ne pas utiliser de dénergent pour nettoyer l'appareil. Nettoyez la cave à vin régulièrement.
ANOMALIES
Symptômes Cause Possible Solutions L'appareil ne refroidit pas L'appareil n'est pas branché
Voltage trop bas
Fusible brûlé Branchez la prise
Vérifiez le voltage
Changez le fusible Température pas assez froide L'appareil est trop près d'une source de Placez l'appareil à l'abri de la lumière du soleil ou toute autre source de chaleur;
Placez l'appareil dans une endroit bien chaleur ;
➢Mauvaise
ventilation ;
➢Les ventilateurs
ne marchent
pas;
➢La porte n'est
pas bien fermée
ou elle a été
ouverte trop
régulièrement ou
trop longtemps ; ventilé et n'encombrez pas les
ventilateurs;
➢Vérifiez que la prise est bien branchée
ou changez le ventilateur;
➢Fermez la porte L'intérieur de l'appareil
sent mauvais Vérifiez que
l'appareil est propre Nettoyez l'intérieur de l'appareil
soigneusement L'éclairage clignote ➢La température
choisisie est plus
haute que la
température
dans la cave à
vin;
➢Décongélation
en cours ➢Ajuster la température
➢Fonction normale Il y a de la glace dans
l'appareil Trop d'humidité ou
la température est
trop BASSE Débranchez l'appareil et décongelez
manuellement et rebranchez l'appareil
ENVIRONMENT
ATTENTION:
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet apparéil avec vos déchets menagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuventContainir des substances
dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques etlectroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représentée une poubelle sur roues barrée d'une croix.
DEUTSCH
WICHTIG SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE ES ZUM NACHSCHLAGEN
Vor der Verwendung theses Gerätsesen Sie theses Handbuch.
Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie die Gerätefunktionen und wie es zu bedieren.
Pflegen Sie das Gerät nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen, um sicherzustellen, dass es richtig Funktioniert.
Bewahren Sie theses Handbuch mit dem Gerät. Wenn das Gerät von einem Dritten verwendet werden, muss diese Bedienungsanleitung mit ihm gefelfert werden.
Die Sicherheitsanweisungen nicht von selbst beseitigen jeder Gefahr vollständig und richtig Unfallverhütungsmaßnahmen müssen immer verwendet werden.
Kann keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Vorschriften oder anderen unsachgemäßigen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung akzeptiert.
Verwenden Sie diesen Gerät nicht, wenn sie heruntergefallen oder in irgendereiner Weise beschädigt ist oder wenn das Netzkabel beschädigt ist.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
- Nach dem Sie den Weinkühler aus dem Paket genommen haben, stellen Sie safer, dass es in einem gute Zustand ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und wenden sich an den Kundendienst.
- Plastiktuten, Nagel etc. sollen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und prüfen Sie, dass die Rating-Daten auf dem Typenschild ihrer Stromversorgung entspricht.
- Dieser Weinkühler sollte nur wie angegeben verwendet werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßigen Gebrauch oder Reparaturen durch nicht qualifiziertes Personal gemacht werden.
- Vor dem Reinigen des Weinkühlers, stellen Sie sicher, dass er nicht eingesteckt ist. Reinigen Sie das Gerätniemals mit einer Säureherstellung, medizinischen Lösung, Verdünnung, Benzin, Öl oder jeder andere Art von chemischen Substanzen, die den Weinkühler beschädigten können.
- Die Reparatur sollte nur von autorisierten Servicestellenden durchgeführt werden.
Vorsicht
- Um das Risiko von Feuer zu verringn,itte nur durch den gleichen Typ Sicherung ersetzen.
- Nur freistehende Installation.
- Verwenden Sie keine Verlängerungskabel
- Gefahr: Risiko von Kind Einschluss. Bevor Sie ihre alten Weinkühler wegwerfen, müssen Sie bedenken: die Tur herausnahmen, halten Sie die Regale an Ort und Stelle, so dass Kinder nicht so leicht klettern konnen.
ALLGEMEINE UND ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Bei der Verwendung von Elektrogeräten immer Sicherheitsvorschriften beachten, wo anwendbar, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag-und Verletzungsgefahr zu
reduzieren. Prufen Sie stets, dass die Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild.
Versorgungskabel und Stecker
Immer vom Netz trennen, wenn sie nicht in Gebrauch ist. Missbrauchen Sie nicht beschädigen oder das Netzkabel. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person, um eine Gefahr zu vermeiden ersetzt werden.
Aufsicht
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen vorgesehen, sofern sie eine angemessene Aufsicht oder ausfuhrliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speiten.
Wasser
Sie Gerät nicht in Wasser oder Stromkabel nicht in Wassertauchen. Mit nassen Handen nicht verwenden oder die Verwendung in feuchten Situationen.
Nutzung und Umwelt
Nicht im Freien verwenden. Verwenden Sie nicht direkt unter einer Steckdose. Dieses Gerät ist nicht dazugechodacht, mittels einer externen Zeitschaltuhr oder separates Remote-Control-System betrieben werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten Einsatz konzipiert und ist nicht für gewerbliche oder industrielleutzung. Verwenden Sie these Gerät nicht für andere als die vorgesehene Verwendung. Verwenden Sie das Gerät auf eine stabile, ebene, hitzebestandige Oberfläche.
Verletzung Vorsorge
WARNING: Mögliche Verletzungen durch Missbrauch! Kontakt mit allen beweglichen Teilen vermeiden. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie von Versorgung vor Austausch der Einzelteile, die im Einsatz zu bewegen.
Beschädigte oder Gefallen
Untersuchen Sie Ihr Gerät vor dem Gebrauch. Richtig Prüfen Teile befestigt sind. Verwenden Sie these Gerät nicht, wenn es beschädigt-, gefallen, im Freien gelassen oder ins Wasser gefallen. Bringen Sie es zu einem autorisierten Service-Handler für Prüfung und Reparatur.
An einem sicheren Platz halten
Wenn nicht in Gebrauch zu speichern Ihr Gerät und alle Zubehörteile und Bedienungsanleitung in einer sicheren und trockenen Platz aufbewahren.
Bedieren Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig Funktioniert, heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde. Wenn das Stromkabel in jeglicher Weise beschädigt ist,arf es nur vom Hersteller,einer von ihm beauftragen Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für Personen mit eingeschrankter Kapazität aufgrund körperlicher, geistiger oder sensorischer oder mangelnder Erfahrung und Kenntnisse (einschließlich Kindern) bestimmt, es sei dess, sie haben Anweisungen zur Verwendung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten. und dass sie die Risiken verstehen. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speiten.
- Dieses Gerätarf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
- Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
- Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um bei unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Branden, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen zu vermeiden
- Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
- Das Gerät sollte nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist
- sightbare Anzeichen von Beschädigung oder Leckage.
TECHNISCHE DATEN
Modell AGE12WV Volumen (Liter) 34L Material Gehäuse Eisen Tür Glas Gerätmäße(W×D×H)(mm) 345X510X540 Verpackungsmaße(W×D×H)(mm) 385X540X575 Nettogewicht (kg) 13.5 Bruttogewicht (kg) 15 Energieverbrauch(kW·h/24h) 0.457 PassendeTemperaturumgebung inBetrieb <30°C UntererRaum 7°C-18°C DowerRaum 7°C-18°C Nennspannung AC220-240V Nennfrequenz 50HZ Eingangsleistung 130W

BILDLICHE DARSTELLUNG
ELEKTRISCHES FUNKTIONSSCHEMA

WEINKÜHLER IN BETRIEB
- Dies ist ein Zwei-Zonen-Weinkühler; Die obere Zone ist für die Lagerung von Weißwein mit einer Temperatur von 7^ bis 18^ , ist die untere Zone für die Lagerung von Rotwein mit einem Temperaturbereich von 7^ bis 18^ .
- Um die Temperatur nach Ihrwensch einzustellen, drücken Sie die A oder Taste auf dem Bedienfeld. Die gewünschte Temperatur die Sie einstellen möchten wird um 1^ oder 1^ steigen, wenn Sie die Taste einmal drücken, andersherum wird die Temperatur um 1^ oder 1^ sinken, wenn Sie die Taste einmal drucken.
Das Licht kann AN und AUS geschaltet werden, indem Sie die "Licht" Taste drucken.
- Wenn Sie die beiden Tasten zum ersten Mal drücken, wird der LCD-Anzeige die ursprüngliche Temperatur von einem früheren Zeitpunkt zeigen (Die werkseinstellung ist 7^ C/45°F für die obere Zone und 12^ C/54°F für die untere Zone)
Die TEMP-ADJ-Taste ist auf einen bestimmten Zeitpunkt eingestellt, wenn der Kuhler von der Montage liegt. Wenn Sie die Temperatur im Schrank ändern möchten, wahlen Sieitte die richtige Zone und ändern sie entsprechend.
BESONDERE VORSICHTSMASSNAHMEN
Um die maximale Leistung liefern zu konnen, muss der Weinkuhler auf flachem Boden platziert werden, mit 2cm Platz auf jeder Seite und 10 cm Platz auf der Rückseite.
- Verwenden Sie das verstelltbare Eisengehäuse um den Kühler vollständig horizontal zuplatzieren.
- Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und hohe Temperatoren.
- Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Oberseite des Kellers.
WARTUNG
- Schalten Sie die Stromversorgung aus bevor Sie den Schrank sauber machen.
- Nehmen Sie den Wein und die Regale heraus und
reinigen Sie das Gehäuse erst mit Sodawasser und als letztes mit klarem Wasser.
- Verwenden Sie keine Seite oder andere Reinigungsmittel für den Schrank.
- Reinigen Sie den Kühler regelmäßig.
FEHLERBEHEBUNG
Symptome Mögliche Ursachen Lösungen Keine Kühlung Stecker steckt nichtNiedrige SpannungSicherung defekt Stecken Sie den Stecker einStellen Sie sicher, das es an Normaspannung angeschlossen istSicherung wechseln Temperatur innen ist nicht kalt genug Der Kühlschrank besteht zu nah an einer Wärmequelle;Schlechte Ventilation;Ventilator funktioniert nicht;Die Tur ist nicht richtig zu, oderestoht zu lang oder zu oft geöffnet; Halten Sie den Kühlschrank fern von Sonnenschein oder Wärmequellen;Stellen Sie den Kühler in einen gut ventilierten Bereich und halten Sie Dinge weg vom Ventilator;Überprüfen Sie ob der Stecker verbunden ist oder wechseln Sie die Sicherung;Schließen Sie die Tur richtig und öffnen Sie sie nicht zu oft oder halten sie zu lange offen stehen. Eigenartiger Geruch im Inneren des Kühlers Überprüfen Sie ob sich etwas Saures im Kühler befindet Wischen Sie die Quelleweg oder behmen Sie sie hereaus Innenleuchte blinkt Stellen Sie die eingestellte Temperatur höher als die Innentemperatur;Der automatische Entfrostungs-Mechanismus beginnnt zu arbeiten Den Regler einstellenNormale Funktion. Keine Reparatur notwendig. Frost auf dem kalten Ausguss Zu viel Feuchtigkeit oder zu niedrige Temperatur im Inneren des Gehäuses. Den Steckeziehen, Ausschalten und per Hand entfrosten, Anschalten, wenn das Eis taut.
UMWELT

ACHTUNG:
Werfen Sie nicht这点es Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine Mülltrennungs von这点em Produkt in Gemeinden, Sie müssen ihre lokalen Behörden über die Orte, wo man这点es Produkt zurückgeben konnen zu informieren. In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die
schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und sollen recyccelt werden. Das Symbol hier daraufhin hinausen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollenn sorgfältig ausgewählten werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE VERWIJZINGEN
Lees deze gezbruiksaanwijzing zorgvuldig voor het in gebruik nemen van het apparaat. Zorg ervoor dat u weet hoe het apparaat werkt en hoe u het moet gezruiken. Bewaar deze gezbruiksaanwijzing bij het apparaat. Als het apparaat gezruikt wordt door een derde partij,要去 de gezbruiksaanwijzingen erbij worden gegeven. De veiligheidsinstructies voorkomen Niet automatisch al het gevaar en geschikte veiligheidsmaatregelen要去en.altijd getroffen worden. Aansprakelijkheid worden Niet geaccepteerd bij schadeveroorzaakt door het Niet volgens de veiligheidsinstructies opereren of het ongeoorloofd gezruik van het apparaat. Gebruik dit apparaat Niet als het ooit is geallen of beschadigd is op wat voor een manier dan ook, of als de stroomkabel is beschadigd.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- Na het verwijderen van de verpakking en het uitmelen van de wijnkoeler dient u te controleren of de wijnkoeler in goede conditie verkeerd. In geval van twijfel, belt u direct een geauthoriseerde service instelling.
- Plastic zakken, spijkers etc. dieren buiten bereik van kinderen te blijven. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en controllerer of de nominale spanning van de koeler overeenkomt met de geleverde stroom uit uw stopcontact.
- Deze wijnkoeler kan alleen gebruikt worden waarvoordeze is bedoeld. Schade door onverantwoord gebruik of
reparaties door ongekwalificeerde personen vallen buiten de garantie.
- Alvorens het schoonmaken van de wijnkoeler dient u te controleren of de kabel uit het stopcontact is. Maak de wijnkoeler nooit schoon met zour, benzine, olie of een andere chemische substantie die schade aan de koeler kan veroorzaken.
- Reparaties dienen alleen uitgevoerd te worden door geauthoriseerde service centra.
Waarschuwing
- Om brandgevaar te voorkomen, alleen hetzelfde typezekeringen gebruiken.
- Enkel vrijstaand installereren.
- Gebruik geen verlengsnoeren.
- Gevaar: Kinderen können zich opsluiten. Alvorens het weggooien van uw oude wijnkoeler dient u eerst de deur eraf te schroeven en LAST de planken erin zodate kinderen Niet maar binnen{kennen klimmen.
ALGEMENE EN ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u.altijd eerst de veiligheidsvoorschriften te bestuderen indien toepasbaar om het risico van brand, elektrische schok en persoonlijke schade te verminderen. Controller altijd of het vermogen van het stopcontact overeenkomt met dat van het apparaat.
Kabel en plug
Zorg er.altijd voor dat de kabel uit het stopcontact is verwijderd als het apparaat Niet in gebruik is. Als deze stroomkabel beschadigd is, dient hij verrangen te worden
door de produit of een service bureau van het bedrijf of door een gekwalificeerd persoon om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Supervisie
Dit apparaat is nicht bedoeld om in gebruiken genomen te worden door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysiieke, zintuiglijke of mentale möglichkheden en een gebrek aan ervaring of kennis. Dit is anders in het geval dat er supervisie wordt gehonden door een persoon dat verantwoordelijk is voor deeiligkeit van deze mensen. Let op dat kinderen Niet met het apparaat spleen.
Water
Breng het apparaat of de stroomkabel Niet in+zijn geheel onder water. Gebruik het apparaat Niet met natte handen of in vochtige ruimtes.
Gebruik en omgeving
Gebruik het apparaat Niet buitenshuis. Gebruik Niet precies onder een stopcontact. Et is Niet de bedoeling dat er gebruik worden gemaakt van een externe timer of een aparte afstandbediening om het apparaat te besturen. Het apparaat is special en exclusief voor een situatie binnen huis ontworpen en is Niet geschikt voor commercieel en industrieel gebruik. Gebruik dit apparaat nergens anders voor, dan waar het voor bedoeld is. Gebruik het apparaat alleen op een stabel, vlak en hittebestendig oppervlak.
Waarschuwing Verwondingen
WAARSCHUWING: Mogelijkke verwondingen door foul gebruik! Raak bewegende onderdelen nicht aan. Zet het
apparaat uit en verwijder de stroomkabel voordat u het apparaat uit elkaar wilt halen of bewegende delen aan wilt raken.
Beschadigd of Geallen
Onderzoek het apparaat.altijd voor gebruik. Controller of alle onderdelen correct+zijn bevestigd. Gebruik het apparaat Niet indien deze beschadigd,gevalen,buite bewaard of nat geweest is.Breng het apparaat in dat geval terug maar een geauthoriseerd service bureau voor onderzoek en reparatie.
Veilig Opbergen
Als het apparaat Niet in gebruik is dieren alle accessoires en de gebruiksaanwijzing op een veilige en droge plek te worden opgeborgen.
Gebruik dit apparaat nicht als het een beschadigde kabel of stekker heeft, het Niet correct werkt of als het beschadigd is of is geallen. Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden verrangen door de fabrikant, klantenservice, servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon, om gezaren te vermijden.
Dit apparaat is nicht bedoeld voor gebruik door personen met een verminderd lichamelijk, mentalaal of sensorisch vermogen of gebrek aan ervaring en kennis (inclusief kinderen), tenzij zich instructies hebben gehad om het apparaat te gebruiken door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid gebruik van het en begrijp de gezaren die ermee gepaard gaan.
Kinderen要去en onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze Niet met het apparaat spelen.
- Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8aar en ouder indien dit gebeurt onder toezicht, als zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende hetveiligge gebruik van het apparaat en als zij de möglichkegevaren kennen.
- Reinigung en onderhoud mogen nicht worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8aar of ouder zich en onder toezicht van een volwassene staan.
- Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen onder de 8aar
- Bij het gebruik van elektrische apparatuur要去en algijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van verkeerd gebruik te voorkomen.
- Laat het apparaat nooit onbeheerd awhile terwijl het in bedrijf is.
- Het apparaat mag nicht worden gebruikt als het is gevallen, als dat er is zichbare tekenen van schade of lekkage.
TECHNISCHE DATA
Type AGE12WV Volume (liters) 34L Material Omhulsel IJzer Deur Glas Afmeting apparatus 345X510X540 (L×B×H)(mm) Afmeting verpakking
(L×B×H)(mm) 385X540X575 Netto gewicht (kg) 13.5 Bruto gewicht (kg) 15 Stroomverbruik
(kW·h/24h) 0.457 Geschikte werkingstemperatuar <30°C Lage
kamer 7°C-18°C Dage
kamer 7°C-18°C Nominale Spanning AC220-240V Nominale wichtie 50HZ Gelijkstroom 130W
GEILLUSTREERDE STRUCTUUR
Afdekking

ELECTRIC PRINCIPLE DIAGRAM

GEBRUK VAN DE WIJNKOELER
- Dit is een duo zone wijnkoeker; De bovenste zone is voor het bewaren van witte wijn met een temperatuur van 7^ tot 18^ , de onderste zone is voor het opbergen van rode wijn met een temperatuur van 7^ tot 18^ .
- Bij het instellen van de temperatuur controle,kest u maar wens de temperatuur instellen door te drukken op de knop of de knop op het controle paneel. De temperatuur die u wenst neemt toe met 1^ of 1^ als u een keer op de knop drukt. De temperatuur neemt af met 1^ of 1^ indien u een keer op de knop drukt.
- Het Licht kan UITGESCHAKELD worden en INGESCHAKELD worden door op de 'Licht knob'te drukken.
- Als u op de twee knoppen drukt voor de eerste keer, za het LCD scherm de originele temperatuur latent zien die de vorige keer was ingesteld (de ingestelde fabriekstemperatuur is 7^ / 45^ voor de bovenste zone en 12^ / 54^ in de onderste zone)
- De TEMP. INST knop is ingesteld op een bepaald punt wonneer de koeler van de productielijn komt. Indien u de temperatuur in het cabinet wilt veranderen, selecteer dan de juiste zone die u wilt instellen.
SPECIFIEKE VOORSCHRIFTEN
- Om ervoor te zorgen dat uw wijnkoeler op maximale efficiente functioneert, dient u de koeler te installereren op een vlak oppervlak met 2 cm ruimte aan de zijkanten en 10 cm ruimte aan dechterzijde.
- Pas het ijzeren omhulsel aan om de koeler volledig horizontaal teplaatsen.
- Voorkomplaatsing in het zonlicht en hoge temperaturen.
- Plaats geen zware objekten op de koeler.
ONDERHOUD
- Schakel stroomtoevoer af alvorens koeler te reinigen.
- Verwijder de wijn en de lades en maak verzolgens de binnenzijde eerst schoon met soda water en verzolgens afspoelen met gewoon water.
- Gebruik geen zeep of schoonmaakmiddel in het reinigen van het apparaat.
Maak de binnenzijde regelmatig schoon.
PROBLEEMOPLOSSING
Symptonen Mogelijk oorzaak Oplossingen Geen koeling Niet ingeplugdLaag voltageStoppen erdoor Stop de stekker in het stopcontactZorg voor nominale spanningVervang stoppen Niet genoegkeeling aan de binnenenzijde De wijnkoeler iste zich bij eenhittebrongeplaatst;Slechte ventilatieVentilatorenwerken NietDe deur is Nietjuist gesoten of te lang geopendgeweest Houd de wijnkoeler uit de buurt van zon ofandere hittebronnenPlaats de wijnkoeler in een ruimtelijkeomgeveing en zorg ervoor dat ventilatorenniet worden gebolkkeerdController of de stekker in het apparat zit ofvervang de ventilatorenDoe de deur goed dich ten LASTe gedurende enigeperiode gesloten Eigenaardigegeur inwijnkoeler Controler opaanwezigheid vanzuren in de koeler Elimineer de bron van de geur Licht brand inde wijnkoeler Hogere interternetemperatuur danis ingesteldDe automatischeontdooi functiewordtingschakeld Pas de temperatuur aanNormale functionering, geen reparative nodig Bevriezing opdekoudtetoevoer Te hoogvochtigheidsgehalteof een te lageinterne temperatuur Verwijder de stekker uit het stopcontact en zorgvoor handmatige ontdooiing. Zodra ontdooiingcomplet is kunt u de koeler weein schakelen.
MILIEU

ATTENTIE:
Dit apparaat mag Niet met uw ander huishoudelijkke toestellen worden verwijdert. Dit product moet op een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U(Intt bij de gemeente een indicierde plaats aanvragen. Elektrisch en elektronische
productenkunnen gevaarlijke stoffen inhouden die schadelijk zijn voor mensen en het milieu en要去 recycled worden. Het symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en+zijn dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
ESPNOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEAY GUARDE PARA REFERENCIA FUTURA
Lea atentamente este manual antes de usar este disposativo.
Asegúrese de que conoce como funciona el dispositivo y como hacerlo funciona.
Mantenga el dispositivo de acuerdo con las instrucciones para asegurarse de que funciona correctamente.
Guarde este manual con el dispositivo. Si el dispositivo sera utilisé por un tercero, entregalo con estemanual de instrucciones.
Las instrucciones de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro por complete y siempre se deben utilizar medidas de Prevencion de accidentes. No se acceptorá responsabilidad alguna por在哪quier daño causado por el incumplimiento de estas instrucciones o在哪quier(other uso indefinido o mal manejo del dispositivo. No utilise este dispositivo si se ha caído o dañado de alguna manera, o si el cable de alimentación está dañado.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
- Después de quitar el enfiador de vino del paquete, asegúrese de que está en buena conditiones. En caso de duda, no lo utilizes ypongase en contacto con un centro de servicios autorizzato.
- Las bolsas de plástico, clavos, etc. debenmantenerse fuera del alcance de los niños. Lea el manual de manejo y comprobar que los datos de calificacion en la placac decharacteristicase corresponde a su fuente de
alimentación.
- Este enfiador de vino sólo se debe utilizes como se especifica. El fabricante no se hace responsable de cadaquier daño cuando a un uso inadequado o reparaciones realizadas por personal no oficial.
- Antes de limpiar el enfiador de vino, asegúrese de que está desenchufado. Nunca limpie la unidad con una preparación de acido, solución Médica, la dilución, gasolina, aceite o cualquier(other tipo de sustancia química que pueda dar achar el enfiador de vino.
- La reparaciónsoledebe serrealizada porloscentrosdeservicio autorizados.
Cuidado
- Para reducir el riesgo de incendio, reemplace solamente con el mesmo tipo de fusible.
- Solo instalación independentes
- No utilise cables de extension.
- Peligro: Riesgo para los niños de quedar atorados. Antes de usar enfriador de vino, deben tener en cuenta: Retire la puerta, Deje los estantes en su lugar, para que los niños no pueda entrada fácilmente en el interior.
Seguridad electrica y general
Cuando se utilizes dispositivos electricos respete siempre las normas de seguridad para reducir el risgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales. Compruebe siempre que la fuente de alimentacion corresponde con el voltaje indicado en la placar decharacteristicas.
Cable de alimentacion y enchufe
Siempre desenchufe del suministro de corriente cuando no está en uso. No dañar el cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicios o una persona igualmente calificada a fin deatar综合素质.
Supervisión
Este dispositivo no está Diseñado para ser utilisé por personas (incluidos niños) con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que Sean supervisados o instruidos acerca del uso del dispositivo por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurar de que no juguen con el dispositivo.
Agua
Nosumerja el dispositivo o el cable de alimentacion en agua.No lo utilize con las manos mojadas ni en lugarares humedes.
Uso y Medio Ambiente
No usar en exteriores. No utilise directamente bajo de una toma de corriente. Este dispositivo no está Diseñado para ser operado por medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. Este dispositivo ha sido Diseñado exclusivamente para su uso privado, doméstico y no es adecuado para el uso comercial o industrial. No use este dispositivo más que para su uso previsto. Sólo utilise el dispositivo sobre una superficie plana, estable y Resistente al calor.
Precauciones ante lesiones
ADVERTENCIA: lesiones potencias por un mal uso! Evite el contacto con todas las partesuales. Apague el dispositivo y desenchufelo antes de Cambiar accesorios o acercarse a las piezas que se mueven durante su uso.
Daños o caídas
Siempre inspeccione el dispositivo antes de utiliser. Asegúrese de que todas las partes están connectadas correctamente. No utilise este dispositivo si se ha dañado, caído,defer al aire libre o se ha caído en el agua. Lleve la unidad a un distribuidor de servicios autorizzato para su revisión y reparación.
Guarde en un lugar seguro Cuando el dispositivo no está en uso, guardelo jusqu a todos sus accesorios ymanual de instrucciones en un lugar seguro y seco.
No use este aparato si su cable de alimentacion o enchufe está danados, si no está的功能ando correctamente, está en mal estado o se ha caido. Si el cable de alimentacion está deteriorado deben ser replazado por el fabricante, su personal的技术o o un especialista similar para evitar riesgos poteciales.
Este dispositivo no debe ser utilisé por personas con capacité física, mental o sensorial reducía o sin experiencia y conocimientos (incluidos niños), a menos que hayan recibido instrucciones de uso del aparato por parte de una persona responsable de su uso seguro del dispositivo. y comprender los peligros involucrados.
Los niños deben ser supervisados para asegurar de que no juguen con el dispositivo.
- Este aparato puede ser utilisé por niños de al menos 8 años de这个时代, cuando el parente con supervisión y hayan recibido instruciones sobre el uso seguro del electrodométrico y Sean plenamente conscientes de los peligros que implicía.
- La limpieza y mantenimiento de laquina no debe ser efectuada por niños a menos que tengan como minimum 8 años de edad y@cuenten con la supervisión de unadulto.
- Mantenga el aparato y su cable electrico fuera del alcance de niños de menos de 8 años.
- Al utiliser equipos electricos, siempre seiben tomar precauaciones de seguridad para estar el riesgo de incendio, descarga electrica y/o lesiones en caso de uso indebido.
- Nunca deje la unidad desatendida cuando está en funciona.
- El dispositivo no debe usese si se ha caido, si hay signos visibles de daños o fugas.
DATOS TÉCNICOS
Tipo AGE12WV Volumen (litro) 34L Material Caja Hierro Puerta Vidrio Dimisión de launidad
(W×D×H)(mm) 345X510X540 Dimisión de embalaje 385X540X575 (W×D×H)(mm) Peso Neto (kg) 13.5 Peso Bruto (kg) 15 Consumo de Energía(kW·h/24h) 0.457 Rango de temperatura para elambiente de trabajo <30°C Parte baja 7°C-18°C Centrode poder 7°C-18°C Tensión Nominal AC220-240V Frecuencia Nominal 50HZ Potencia de Entrada 130W
ESTRUCTURA ILUSTRADA

ESQUEMA ELECTRICO PRINCIPAL

OPERACION DEL ENFRIADOR DE VINO
- Este es un enfiador de doble zona viticola; la zona superior se usa para el almacenimiento de vino blanco con la temperatura del 7^ a 18^ , la zona inferior es para el almacenimiento de vino+tinto con rango de temperatura de 7^ a 18^ .
- Cuando se está ajustando el control de la temperatura, como se desea presionando el botón o en el panel de control. La temperatura que se quiera establecer aumento de 1 °F o 1°C si se presiona una sola ves el botón pot el contrario, la temperatura disminuirá si se presiona 1°C o 1°F si se presiona el botón una vez.
- La luz se pueda apagar o encender tocando el "botón de luz"
- Al pulsar los dos botones, por primera vez, la pantalla LCD做不到la temperatura inicial, fijado en el tiempo anterior (la temperatura preestablecida en la fabrica es de 7^ / 45^ para la zona superior y 12^ / 54^ en la zona inferior).
- El botón TEMP-ADJ se establiece en un determinado punto en el que la bodega está fuera de la linea de montaje. Cuando se desea cambio la temperatura en el armario, por favor selección la zona derecha y cambiar en consecuencia.
PRECAUCIONES PARTICULARES
- Con el fin de funciona a su mayor potencial, este enfiador de vino Tiene que ser colocado en el suejo plano, con 2 cm espacios a cada lado y 10 cm de espacio en la parte trasera.
- Utilice la caja de hierro ajustable para colocar bodega llena de forma horizontal.
- Evitar la luz directa del sol y las altas temperatas.
No colocque objetivos pesados sobre la parte superior de la bodega.
MANTENIMIENTO
- Desconecte de la fuente de alimentacion antes de limpiar el gabinete.
- Retire el vino y los estantes, y bajo limpie la cubierta, primero con agua de soda y bajo con agua limpia.
- No utilise jabón o detergente para el limpiar el gabinete.
- Limpie con regularidad la unidad.
SOLUTION DE PROBLEMAS
Síntomas Causa posible Soluciones No enfría No está connectado a la toma de correnteVoltaje muy bajoFusible malogrado Conecte a la toma de corrente.Compruebe que la tensión es normal.Cambie de fusible. La temperaturea interna no es muy fría El enfiador está colocado demasiado cerca de una fuente de calorMala ventilaciónLos ventiladores no funcionaLa puerta no está bien cerrada o se abre condemasiada Frequencia o durante demasiado tiempo Mantener el refrigerador lejos de la luz solar u另一边 fuente de calor.Coloque el enfiador en el área con buena ventilación ymantener las cosas lejos de los ventiladores.Compruebe si el enchufe está connectado o�能ar el ventilador; Cierre la puerta firmamente y no abra la puerta con demasiada Frequencia o durante demasiado tiempo. Un olor peculiar dentro de launidad Compruebe si hay una falla en el interior Envolver la fuente o retirarla La luz interna parpadea Ajustar la temperaturea más alta que la temperaturea inferior; La función de descongelación automática empieza a trabajo Ajuste la temperatureAjuste la temperatureLa funciona normal. No se necesita reparación Hielo dentro de launities Demasiada humedad o la temperaturea downturno de launities es muy baja Desconnecte el enchufe, detenga launities, y retire el hielo con la mano, Conecte la energia de nuevo cuando el hielo se derrita.
MEDIO AMBIANTE
ATENCION:

No se deshaga de este producto como lo hace conthers Productos del hogar. Existe un systema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en su ayuntamento acerca de los lugares en los que pueda depositar este producto. De hecho, los productos electricos y electronicos peuvent tener contener superficies peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la d humana y deben ser reciclados. El significo aqui presente indica que los equipostricos o electronicos deben de ser cuidadosamente selectionados, representa un biente de basura con ruedas marcado con una X.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
ITALIANO
IMPORTANT ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI
Leggere attendamente quello manuale prima di utilizzato l'apparecchio.
Assicurarsi di conoscere le funzioni dell'apparecchio e come metterle in azione.
Per assicurare il suo corretto funzionamento, conservare l'apparecchio come riportato in quello manuale.
Conservare quello manuale con l'apparecchio. Si prega di conseignare quello manuale nel caso in cui l'apparecchio devesse essere utilizzato da una terza persona. Seguire tutte le istruzioni di sicurezza non elimina Completely agli orni pericolò; per quello motivo bisogna agire comunque usando le dovute precauzioni per prevenir incidenti.
Nessuna responsabilità può essere attribuita al produttore per eventuali danni causati alla mancata osservanza di queste istruzioni o da qualsiasi altri uso impropero o maltrattamento dell'apparecchio o delle sue parti.
Non usare quello apparecchio in seguito a una caduta o se è stato danneggiato in qualsiasi modo, o se il cavo di alimentazione è danneggiato.
PRECAUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
- Dopo aver rimioso il disposativo di raffreddamento del vino alla confezione, assicurarsi che sia in buone condizioni. In caso di dubbio, non utilizzato e rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
- I sacchetti di plastica, chiodi, ecc. devono essere tenuti fuori alla portata dei bambini. Leggere il manuale d'uso
conattenzione e verificare che la tensione sulla targhetta dell'apparecchio corrisponda a quella della vostra rete elettrica.
- Questo disposativo di raffreddamento del vino può essere utilizzato solo per gli scopi per i qualiesso è stato progettato. I dati dovuti a un uso improprio o riparazioni effettuate da personale non qualificato invalida la garanzia.
- Prima di pulire l'apparecchio, assicurarsi che sia scollegato. Non pulire l'unità con un acido, benzina,olio o qualsiasi altri tipo di sostanza chimica che potrebbe danneggiarlo.
- Le riparazioni devono essere eseguite solo da centri di assistenza autorizzati.
Attenzione
- Per ridurre il rischio di incendio, sostituire i fusibili solo con quelli dello stesso tipo.
- Installazione con posizionamento libero.
Nonutilizzareprolunghe.
- Pericolo: Rischio di intrappolamento per i bambini. Prima di buttare via il vostro vecchio refrigeratore di vino, è necessario accertarsi di togliere lo sportello e lasciare i ripiani al loroosto in modo che i bambini non possano entrare lavoramente all'interno della cella.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI ED ELETTRICHE
Quando si usano apparecchi elettrici osservare sempre le norme di sicurezza per ridurre il rischio d'incendi, scosse elettriche e lesioni personali. Controllare sempre che la
tensione riportata sull'apparecchio corrisponda a quella del vosto impianto elettrico.
Cavo di alimentazione e spina
Staccare sempre l'apparecchio alla presa elettrica quando non in uso. Non maltrattare o danneggiare il cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o da un suo rappresentante o da una persona qualificata, al fine di evitare rischi.
Supervisione
Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone con capacità fisiche, mentali o sensoriali ridotte, o da persona con scarsa conoscenza (inclusi i bambini), salvo che una persona responsabile della loro sicurezza non abbia fornito loro le dovuteindicazioni. Accertarsi sempre che i bambini non giochino in prossimità dell'apparecchio.
Acqua
Non immershere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi. Non utilizzato mai l'apparecchio con le mani bagnate o in luoghi umidi.
Uso e ambiente
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. Questo apparecchio non è destinato ad essere azionato per mezzo di un timer esterno o un sistema di commando a distance分开ato. Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso domestico, privato e non è adatto a un uso commerciale o industriale. Non usare quello
apparecchio per svolgere funzioni diverse da quella per cui è stato progettato. Utilizzato l'apparecchio esclusivamente su una superficie pianà, stabile e resistente al calore.
Misure precazionali
AVVERTENZA: potenziali lesions provocate da un uso improperio! Evitare il contatto con tutte le parti in movimento. Spagnere l'apparecchio e scollegarlo alla rete elettrica prima diambiare gli accessori o quando bisogna avvincinarsi alle parti in movimento.
Cosa fare quando l'apparecchio è danneggiato o è caduto
Ispezionare sempre l'apparecchio prima dell'uso. Controllare che tutte le parti siano collegate correttamente. Non usare quello apparecchio se è stato danneggiato, è caduto, è stato lasciato all'aperto o è bagnato. Contattare il rivenditore o il centro assistenza autorizzato per l'esame e la riparazione.
Conservare in luogo sicuro
Quando non in uso, riporre l'apparecchio, tutti i loro accessori e il manuale d'uso in un luogo sicuro e asciutto.
Non utilizzato l'apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente o se è stato danneggiato o caduto. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,cede assere sostituito dal costruttore,da un suo rappresentante o da una persona qualificata al fine di evitare rischi.
Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone con Capacity ridotte sul piano fisico, mentale o sensoriale o sulla mancanza di esperienza e conoscenza (compresi i bambini), a meno che non abbiano ricevuto istruzioni per l'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsable del loro uso di sicurezza dell'apparecchio e capire i rischi coinvolti.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il disposativo
- Questo appearecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni, perché sorvegliati eistruiti all'uso sicuro dell'apparecchio e pienamente a conoscenza dei pericoli che comporta.
- La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati da un adulto.
- Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori alla portata di bambini di età inferiore a 8 anni.
- Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario adottare sempre misure di sicurezza per prevenir il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni in caso di uso improperio.
Non lasciare mai l'unità incustodita durante il funzionamento.
- Il disposativo non deve essere utilizzato se è caduto, se presente segni visibili di danni o perdite.
DATI TECHNICI
Tipo AGE12WV Volume (litri) 34L Materiale Scatola Ferro Sportello Vetro Dimensione unità(L×D×P)(mm) 345X510X540 Dimensioni imballaggio(L×D×P)(mm) 385X540X575 Peso netto (kg) 13.5 Peso lordo (kg) 15 Consumo di energia(kW·h/24h) 0.457 Intervallo temperatura ambiente idonea <30°C Parte inferiore 7°C-18°C Parte finestra 7°C-18°C Tensione nominale AC220-240V Frequenza nominale 50HZ Potenza di ingressso 130W

STRUTTURA ILLUSTRATA
SCHEMA ELETTRICO GENERALE

OPERAZIONI
- Questo dispositivo è dotato di due zone di raffreddamento: la zona superiore è per la conservazione di vino bianco con temperature da 7^ a 18^ , la zona inferiore è per la conservazione di vino rosso con un intervallo di temperature da 7^ a 18^ .
- Per impostare la temperature desiderata, premere i tasti e situati sul pannello di controllo. La temperature che si desidera impostare aumenterà di 1^ o 1^ se si preme il pulsante una volta, con il segno contrario, la temperature diminuisce di 1^ o 1^ .
La luce cui essere accesa o spenta premendo il tasting "Luce"
- Quando si premono i due pulsanti per la prima volta, il display LCD visualizza la temperature originale impostata al momento precedente (la temperature preimpostata di fabbrica è di 7^ C / 45 °F per la zona superiore e 12^ C / 54 °F nella zona inferiore)
Il pulsante TEMP-ADJ è impostato su un punto quando lacella è fuori alla linea di montaggio. Quando si desidera modificare la temperature all'interno della cella, si prega d selezionare la zona giusta e cancellare di consequencesa.
PRECAUZIONI PARTICOLARI
- Per poter funzionare al suo massimo potenziale, quello disposativo di raffreddamento del vino ha bisogno di essere posizionato su una superficie pianà, con 2 cm su agli lato e 10 cm sul retro.
- Utilizzare il supporto di ferro regolabile per posizionare la cella in posizione perfettamente orizzontale.
- Evitare la luce diretta del sole e temperature elevate.
Non appoggiare oggetti pesanti sulla parte superiore dell'apparecchio.
MANUTENZIONE
- Spagnere l'alimentazione elettrica prima di pulire l'apparecchio.
- Estrarre il vino e i ripiani, quando pulire lacella con acqua di soda (acqua di seltz) prima e poi con acqua pulita.
- Non utilizzato sapone o detergenti per la pulizia dell'apparecchio.
- Pulire lacellaregolarmente.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Sintomi Possibile causa Solutazioni Non raffredda La spina non è inseritaBassa tensioneFusibile rotto Inserire la spinaAssicurarsi che la tensione sia conforme all'apparecchioCambiare il fusibile La temperatura all'interno della cella non è sufficientamente fredda L'apparecchio è posizionato troppo vicino a fonti di calorie;Cattiva ventilazione;Le ventole non funzionano;La porta non è chiusa ermeticamente o è stata aperta troppo spesso o troppo a lungo; Tenere l'apparecchio lontano dal sole o da altre fonti di calorie;Posizionare l'apparecchio in una zona con Buona ventilazione e tenere gli oggetti lontano dalle ventole;Controllare se la spina sia collegata correttamente o modificare la ventola;Chiudere la porta ermeticamente e non aprirla troppo spesso o troppo a lungo. C'è un odore particolare all'interno dell'apparecchio Controllare se c'è qualcosa di aspro all'interno dell'apparecchio Avvolgere la fonte dell'odore e gettarlo All'interno dell'apparecchio si vede che un lampo di luce La temperature superiore impostata è superiore a quella interna;La funzione automatica di sbrinamento iniziare a lavorare Regolare la temperatureMettere in funzione normalmente.Nessuna riparazione necessaria. Gelo sul lavandino freddo. Troppa umidità o temperatura troppo bassa all'interno della cella Staccare la spina, spegnere l'interruttore e sbrinarre in modo manuale. Ricollegare l'apparecchio quando il ghiaccio si disgela
AMBIANTE
ATTENZIONE:

Non gettare quest' appearecchio tra i rifiuti domestici. Per quello tipo di prodotti è tornito dai comuni unsystema di raccolta e ritiro in zona ed è quindi un dovere informarsi per conoscere il giusto smistamento del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici possono contentere sostanse pericolose che hanno effetti dannosi sull'ambiente o sulla nostra salute e quindi devono essere riciclati. Il symbolo al lato
indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta selettiva e differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce.
Adeva
SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com -
sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
AGE12WV
Wine cooler Cave de mise en température Halbleiter Elektro Weinkühler Semi-Conductor Elektrische Wijn Koeler Vinoteca con semiconductorélectrico conduttore elettricoistema refrigerante p ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Carefully read this manual before using this appliance. Ensure that you know how the appliance functions and how to operate it. Maintain the appliance in accordance with the instructions to ensure that it functions properly. Keep this manual with the appliance. If the appliance is to be used by a third party, this instruction manual must be supplied with it. The safety instructions do not by themselves eliminate any danger completely and proper accident prevention measures must always be used. No liability can be accepted for any damage caused by non-compliance with these instructions or any other improper use or mishandling. Do not use this appliance if it has been dropped or damaged in any way, or if the supply cord is damaged.GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
- After removing the wine cooler from the package, make sure it is in good condition. In case of doubt, do not use it and contact an authorized service center. - Plastic bags, nails, etc. should be kept out of reach of children. Read the operation manual carefully and check that the rating data on the rating nameplate corresponds to your power supply. - This wine cooler should only be used as specified. The manufacturer will not be held responsible for any damage due to improper use or repairs made by unqualified personnel. - Before cleaning the wine cooler, make sure it is unplugged. Never clean the unit with an acid preparation, medical solution, dilution, gasoline, oil or any other kind of chemical substance that could damage the wine cooler. - Repair should only be made by authorized service centers.Caution
- To reduce the risk of fire, replace only with same type fuse. - Free standing installation only - Do not use extension cords. - Danger: Risk of child entrapment. Before throwing away your old wine cooler, you must noted: a Take off the door, Leave the shelves in place, so that children may not easily climb inside.GENERAL AND ELECTRICAL SAFETY
When using electric appliances always observe safety regulations where applicable to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Supply Cord and Plug Always unplug from mains supply when not in use. Do not abuse or damage the power cord. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.Supervision
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.Water
Do not immerse appliance in water or supply cord in water. Do not use with wet hands or use in damp situations.Use and Environment
Do not use outdoors. Do not use directly below a socket outlet. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. This appliance is designed exclusively for private, domestic use and is not suitable for commercial or industrial use. Do not use this appliance for anything other than its intended use. Only use the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.Injury Precaution
WARNING: Potential injury from misuse! Avoid contact with all moving parts. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.Damaged or Dropped
Always inspect your appliance before use. Check parts are correctly attached. Do not use this appliance if it has been damaged, dropped, left outdoors or dropped inStore in a Safe Place
When not in use store your appliance and all its accessories and instruction manual in a safe and dry place. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. This device is not intended for use by persons with reduced capacity on the physical, mental or sensory or lack of experience and knowledge (including children), unless they have had instructions to use the appliance by a person responsible for their safety use of the appliance and understand the hazards involved. Children should be supervised to ensure they do not play with the device. - This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. - Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult. - Keep the appliance and its power cord out of reach of children under 8 years of age. - When using electrical equipment, safety precautions must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse. - Never leave the unit unattended while in operation. - The device should not be used if it has dropped, if there are visible signs of damage or leakage. TECHNICAL DATA| Type | AGE12WV | |
| Volume (liter) | 34L | |
| Material | Case | Iron |
| Door | Glass | |
| Unit Dimension (W×D×H)(mm) | 345X510X540 | |
| Packaging Dimension (W×D×H)(mm) | 385X540X575 | |
| Net Weight (kg) | 13.5 | |
| Gross Weight (kg) | 15 | |
| Power Consumption (kW·h/24h) | 0.457 | |
| Fitting ambient temperature range of working | <30°C | |
| Lower room | 7°C-18°C | |
| Dower room | 7°C-18°C | |
| Rated Voltage | AC220-240V | |
| Rated Frequency | 50HZ | |
| Input power | 130W | |
ILLUSTRATED STRUCTURE
ELECTRIC PRINCIPLE DIAGRAM
OPERATION OF WINE COOLER
1. This is a dual zone wine cooler; the upper zone is for storage of white wine with temperature from 7^ to 18^ , the lower zone is for storage of red wine with temperature range from 7^ to 18^ . 2. When you are setting the temperature control, as you desire by pushing the button on the control panel. The temperature that you desire to set will increase 1^ or 1^ if you push the button once, on the contrary the temperature will decrease 1^ or 1^ if you push the button once. 3. The Light can be turned OFF or ON by touching the "Light button 4. When you push the or button for the first time, the LCD display will show the factory default setting (upper zone 7^ / 45^ , and lower zone 12^ / 54^ ). 5. The TEMP-ADJ button is set on one certain point when the cellar is off the assembling line. When you want to change the temperature in the cabinet, please select the right zone and change accordingly.PARTICULAR PRECAUTIONS
- In order to function at its highest potential, this wine cooler needs to be placed on flat floor, with 2cm spaces at each side and 10cm space at the backside. - Use the adjustable iron case to place the cellar fully horizontal. - Avoid direct sunshine and high temperature. - Do not place heavy articles on the top of the cellar.MAINTENANCE
- Shut off power supply before cleaning cabinet. - Take out wine and shelves, and then clean the cabinet with soda water first and with clean water last. - Do not use soap or detergent for the cabinet. - Clean the cellar regularly.TROUBLESHOOTING
| Symptoms | Possible cause | Solutions |
| No cooling | Plug not put inLow voltageFuse broken | Put in the plugEnsure normal voltageChange fuse |
| Temperatur e inside not cold enough | The refrigerator is placed too close to a heat source;Bad ventilation;Fans don't work;The door is not closed tightly or opened too frequently or for too long time; | Keep the refrigerator away from sunshine or other heat source;Place the refrigerator in the area with good ventilation and keep things away from the fans;Check whether the plug is connected or change the fan;Close the door tightly and don't open the door too frequently or for too long time. |
| Peculiar smell inside refrigerator | Check whether there is anything sour inside | Wrap the source or take it out |
| Inside light flashes | > Set temperature higher than inner temperature; > The automatic defrost function start to work | > Adjust the adjustor > Normal function. No repair needed |
| Frost on the cold sink | Too much humidity or too low temperature inside the case | Output the plug, stop the power, and defrost by hand, connect power again when the ice thaws |
ENVIRONMENT
CAUTION:
 Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05FRANCAIS
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER
Veuillez lore attentivement ce manuel avant la première utilisation de cet apparéil. Assurez-vous de bien connaître les fonctions de l'appareil et comment l'utiliser. Entretenez l'appareil selon les indications fournies dans ce manuel afin de garantir tout son potentiel et son fonctionnement. Gardez ce manuel à proximité de l'appareil et consultez-le avant usage. Les instructions de sécurité fournies n'éliminent pas le danger lié à l'utilisation de l'appareil, exercez une précaution particulière pendant l'utilisation pour prévenir tout accident. Nous ne saurons étant tenus par responsables pour tout dommage resultant du non-respect de ces instructions de sécurité. Ne jamais utiliser l'appareil s'il est en endommagé.PRECAUTIONS DE SECURITE
- Une fois l'appareil déballé vérifier qu'il est en parfaitie condition. En cas de doute, contactez un service après vente/agréé. - Lisez ce manuel attentivement. - Les sachets plastiques, clous, etc doivent être gardés hors de portée des enfants. - Vérifiez que l'appareil est compatible avec votre installation électrique. - Cet apparéil ne doit pas être utilisé pour tout autre usage que celui pour lequel il est prévu. Tout dommage provoqué par une réparation ou modification inadéquate annulera la garantie. - Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Ne jamais utiliser d'appareils abrasifs ou inflammables comme de l'acide, de l'essence, de l'huile, etc. - Toute réparation doit être faite par un professionnel qualifié ou à travers d'un service après-vente/agréé.Attention
- Pour réduire les risques d'incendie, utilisez les fusibles adaptés à votre installation électrique. - L' apparéil n'est pas prévu pour être encastré. - Ne pas brancher sur des rallonges. - Danger: Il existe un risque d'enfermement: lorsque vous jetterez votre cave à vin, démonze la porte pour qu'un infant ne risque pas de s'y enfermer. Il est aussi conseilé de laisser les étagères en place, surtout si vous souhaitez débrancher l'appareil pour une période de temps prolongée.Regles de sécurité
Lorsque vous utilisez un apparéil électrique veillez à suivre ces règles de sécurité pour réduire les risques d'incendie, electrocution et blessures corporelles. Assurez-vous que la puissance électrique de vos installations correspond à celles de l'appareil.Cable d'alimentation et prise.
Toujours débrancher la prise de l'appareil lorsque celui-ci n'est pas utilisé. Veillez à ne pas endommager le cable d'alimentation et ne pas utiliser ce dernier si celui-ci est endommagé et le faire réparer par un professionnel.Supervision
Cet apparéil n'est pas adapté à l'utilisation par des enfants ou de personnes souffrant d'un handicap, physique ou mental. Ne pas laisser les enfants jouer avec l' apparéil ou l'utiliser sans la supervision d'unadulte.Eau
Ne jamais immerger l'appareil ou le cable d'alimentation. Ne pas utiliser l'appareil avec des mains mouillées ou humides.Utilisation et Environnement
Ne pas utiliser en extérieur. Ne pas utiliser pres d'une multiprise. Cet apparéil n'est pas adapté pour l'utilisation avec un système de minuterie externe ou de télécommande. Cet apparéil est exclusivement conçu pour l'usage domestique et隱私 et n'est pas ajusté à l'usage commercial et industririel. Ne pas utiliser cet apparéil autrement que selon les instructions préconisées dans ce manuel. Utiliser l' apparéil sur une surface plate et antidérapante.Préventions des blessures
ATTENTION: La mauvaise utilisation de cet apparéil peut être à l'origine de blessures physiques. Eviter le contact avec les parties amovibles et mobiles de l' apparéil. Toujours débrancher l'appareil de la prise de courant avant de manipuler les différentes parties.Dommages et chutes
Toujours vérifier l'etat de l'appareil avant de l'utiliser. Vérifier que toutes les pieces sont bien installées. Ne jamais utiliser l'appareil si est casset, est tombé, utilisé en extérieur ou bien immergé dans l'eau. En cas de dommage, faites réparer l'appareil par un réparateur compétentConserver en sureté
Toujours entreposer l'appareil dans un endroit sec et propre entre les utilisations. N'utilisez pas l'appareil si son cable d'alimentation ou sa prise est endommagée, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a été abimé ou s'il est tombé. Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou son agent ou encore par une personne qualifiée afin d'éviter tout risque. Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes représentant des capacités réduites sur le plan physique, mental ou sensoriel ou bien manquant d'expérience ou de connaissance, (y compris les enfants), sauf si elles ont eu des instructions concernant l'utilisation de l' apparéil par une personne responsable de leur sécurité et qu'elle en comprendnent les risques. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil. - Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprendnent bien les dangers encourus. - Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être effectuels par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'unadulte. - Conserver l'appareil et son cable hors de portée des enfants âgés de moins 8ans. - Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité doivent toujours être prises pour prévenir tout risque d'incendie, de chocoléctrique et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. - Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en fonctionnement. - L'appareil ne doit pas etre utiliser s'il a chuté, s'il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite. DONNÉES TECHNIQUES| Type | AGE12WV | |
| Volume (litres) | 34L | |
| Matériel | Extérieur | Acier |
| Porte | Verre | |
| Dimensions de l'appareil (L×l×H)(mm) | 345X510X540 | |
| Dimensions de l'emballage (L×l×H)(mm) | 385X540X575 | |
| Poids Net (kg) | 13.5 | |
| Poids brut (kg) | 15 | |
| Consommation | 0.457 | |
| (kW·h/24h) | ||
| Température de fonctionnement recommendée | <30°C | |
| Températures conseillées | Etagère inférieure | 7°C-18°C |
| Étagère supérieure | 7°C-18°C | |
| Voltage | AC220-240V | |
| Fréquence | 50HZ | |
| Puisance | 130W | |
STRUCTURE ILLUSTRÉE
DIAGRAMME DU SYSTÈME ELECTRIQUE
UTILISATION
- Cette cave à vin dispose de deux zones de refroidissement indépendantes. Une pour la conservation du vin blanc avec des températures de 7^ à 18^ , et une pour le vin rouge avec des températures de 7^ à 18^ . - Vous pouvez paramètres la température en appuyant sur les boutons et sur le panneau de control. Pour augmenter la température de 1^ ou 1^ appuyez sur le bouton et pour faire baisser la température de 1^ ou 1^ appuyez sur le bouton - Vous pouvez désactiver l'éclairage en appuyant sur le bouton. - Lorsque vous appuyez sur les boutons de la température pour la première fois, l'écran LCD affichera la température actuelle. Par défaut, la température d'usine est de 7^ / 45^ pour la zone supérieure et de 12^ / 54^ pour la zone inférieure. - Le bouton TEMP-ADJ est paramétré à la sortie d'usine. Our changer les réglages de température, sélectionnez la zone que vous souhaitez paramétrer et faites les ajustements nécessaires.PRECAUTIONSPARTICULIERES
- Pour exploiter tout le potentiel de votre cave à bain, il est recommendé de placer la cave à vin à 2cm du sol, et de prévoir au moins 2cm d'espace sur les cots de l'appareil et 10cm à l'arrière, pour une bonne ventilation. - Utiliser les pieds pour que l'appareil soit à l'horizontal. - Éviter de placer l'appareil sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit chaud. - Ne pas poser d'objets lourds sur l'appareil.ENTRETIEN
- Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer. - Sortez les étagères avant de nettoyer l'intérieur et derincer. - Ne pas utiliser de dénergent pour nettoyer l'appareil. Nettoyez la cave à vin régulièrement.ANOMALIES
| Symptômes | Cause Possible | Solutions |
| L'appareil ne refroidit pas | L'appareil n'est pas branché Voltage trop bas Fusible brûlé | Branchez la prise Vérifiez le voltage Changez le fusible |
| Température pas assez froide | L'appareil est trop près d'une source de | Placez l'appareil à l'abri de la lumière du soleil ou toute autre source de chaleur; Placez l'appareil dans une endroit bien |
| chaleur ; ➢Mauvaise ventilation ; ➢Les ventilateurs ne marchent pas; ➢La porte n'est pas bien fermée ou elle a été ouverte trop régulièrement ou trop longtemps ; | ventilé et n'encombrez pas les ventilateurs; ➢Vérifiez que la prise est bien branchée ou changez le ventilateur; ➢Fermez la porte | |
| L'intérieur de l'appareil sent mauvais | Vérifiez que l'appareil est propre | Nettoyez l'intérieur de l'appareil soigneusement |
| L'éclairage clignote | ➢La température choisisie est plus haute que la température dans la cave à vin; ➢Décongélation en cours | ➢Ajuster la température ➢Fonction normale |
| Il y a de la glace dans l'appareil | Trop d'humidité ou la température est trop BASSE | Débranchez l'appareil et décongelez manuellement et rebranchez l'appareil |
ENVIRONMENT
ATTENTION:
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet apparéil avec vos déchets menagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuventContainir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques etlectroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représentée une poubelle sur roues barrée d'une croix.DEUTSCH
WICHTIG SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE ES ZUM NACHSCHLAGEN
Vor der Verwendung theses Gerätsesen Sie theses Handbuch. Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie die Gerätefunktionen und wie es zu bedieren. Pflegen Sie das Gerät nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen, um sicherzustellen, dass es richtig Funktioniert. Bewahren Sie theses Handbuch mit dem Gerät. Wenn das Gerät von einem Dritten verwendet werden, muss diese Bedienungsanleitung mit ihm gefelfert werden. Die Sicherheitsanweisungen nicht von selbst beseitigen jeder Gefahr vollständig und richtig Unfallverhütungsmaßnahmen müssen immer verwendet werden. Kann keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Vorschriften oder anderen unsachgemäßigen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung akzeptiert. Verwenden Sie diesen Gerät nicht, wenn sie heruntergefallen oder in irgendereiner Weise beschädigt ist oder wenn das Netzkabel beschädigt ist.ALLGEMEINE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
- Nach dem Sie den Weinkühler aus dem Paket genommen haben, stellen Sie safer, dass es in einem gute Zustand ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und wenden sich an den Kundendienst. - Plastiktuten, Nagel etc. sollen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und prüfen Sie, dass die Rating-Daten auf dem Typenschild ihrer Stromversorgung entspricht. - Dieser Weinkühler sollte nur wie angegeben verwendet werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßigen Gebrauch oder Reparaturen durch nicht qualifiziertes Personal gemacht werden. - Vor dem Reinigen des Weinkühlers, stellen Sie sicher, dass er nicht eingesteckt ist. Reinigen Sie das Gerätniemals mit einer Säureherstellung, medizinischen Lösung, Verdünnung, Benzin, Öl oder jeder andere Art von chemischen Substanzen, die den Weinkühler beschädigten können. - Die Reparatur sollte nur von autorisierten Servicestellenden durchgeführt werden.Vorsicht
- Um das Risiko von Feuer zu verringn,itte nur durch den gleichen Typ Sicherung ersetzen. - Nur freistehende Installation. - Verwenden Sie keine Verlängerungskabel - Gefahr: Risiko von Kind Einschluss. Bevor Sie ihre alten Weinkühler wegwerfen, müssen Sie bedenken: die Tur herausnahmen, halten Sie die Regale an Ort und Stelle, so dass Kinder nicht so leicht klettern konnen.ALLGEMEINE UND ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Bei der Verwendung von Elektrogeräten immer Sicherheitsvorschriften beachten, wo anwendbar, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag-und Verletzungsgefahr zu reduzieren. Prufen Sie stets, dass die Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild.Versorgungskabel und Stecker
Immer vom Netz trennen, wenn sie nicht in Gebrauch ist. Missbrauchen Sie nicht beschädigen oder das Netzkabel. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person, um eine Gefahr zu vermeiden ersetzt werden.Aufsicht
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen vorgesehen, sofern sie eine angemessene Aufsicht oder ausfuhrliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speiten.Wasser
Sie Gerät nicht in Wasser oder Stromkabel nicht in Wassertauchen. Mit nassen Handen nicht verwenden oder die Verwendung in feuchten Situationen.Nutzung und Umwelt
Nicht im Freien verwenden. Verwenden Sie nicht direkt unter einer Steckdose. Dieses Gerät ist nicht dazugechodacht, mittels einer externen Zeitschaltuhr oder separates Remote-Control-System betrieben werden. Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten Einsatz konzipiert und ist nicht für gewerbliche oder industrielleutzung. Verwenden Sie these Gerät nicht für andere als die vorgesehene Verwendung. Verwenden Sie das Gerät auf eine stabile, ebene, hitzebestandige Oberfläche.Verletzung Vorsorge
WARNING: Mögliche Verletzungen durch Missbrauch! Kontakt mit allen beweglichen Teilen vermeiden. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie von Versorgung vor Austausch der Einzelteile, die im Einsatz zu bewegen.Beschädigte oder Gefallen
Untersuchen Sie Ihr Gerät vor dem Gebrauch. Richtig Prüfen Teile befestigt sind. Verwenden Sie these Gerät nicht, wenn es beschädigt-, gefallen, im Freien gelassen oder ins Wasser gefallen. Bringen Sie es zu einem autorisierten Service-Handler für Prüfung und Reparatur.An einem sicheren Platz halten
Wenn nicht in Gebrauch zu speichern Ihr Gerät und alle Zubehörteile und Bedienungsanleitung in einer sicheren und trockenen Platz aufbewahren. Bedieren Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig Funktioniert, heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde. Wenn das Stromkabel in jeglicher Weise beschädigt ist,arf es nur vom Hersteller,einer von ihm beauftragen Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Gerät ist nicht für Personen mit eingeschrankter Kapazität aufgrund körperlicher, geistiger oder sensorischer oder mangelnder Erfahrung und Kenntnisse (einschließlich Kindern) bestimmt, es sei dess, sie haben Anweisungen zur Verwendung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten. und dass sie die Risiken verstehen. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speiten. - Dieses Gerätarf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. - Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. - Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. - Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um bei unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Branden, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen zu vermeiden - Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. - Das Gerät sollte nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist - sightbare Anzeichen von Beschädigung oder Leckage. TECHNISCHE DATEN| Modell | AGE12WV | ||
| Volumen (Liter) | 34L | ||
| Material | Gehäuse | Eisen | |
| Tür | Glas | ||
| Gerätmäße(W×D×H)(mm) | 345X510X540 | ||
| Verpackungsmaße(W×D×H)(mm) | 385X540X575 | ||
| Nettogewicht (kg) | 13.5 | ||
| Bruttogewicht (kg) | 15 | ||
| Energieverbrauch(kW·h/24h) | 0.457 | ||
| PassendeTemperaturumgebung inBetrieb | <30°C | ||
| UntererRaum | 7°C-18°C | ||
| DowerRaum | 7°C-18°C | ||
| Nennspannung | AC220-240V | ||
| Nennfrequenz | 50HZ | ||
| Eingangsleistung | 130W | ||
ELEKTRISCHES FUNKTIONSSCHEMA
WEINKÜHLER IN BETRIEB
- Dies ist ein Zwei-Zonen-Weinkühler; Die obere Zone ist für die Lagerung von Weißwein mit einer Temperatur von 7^ bis 18^ , ist die untere Zone für die Lagerung von Rotwein mit einem Temperaturbereich von 7^ bis 18^ . - Um die Temperatur nach Ihrwensch einzustellen, drücken Sie die A oder Taste auf dem Bedienfeld. Die gewünschte Temperatur die Sie einstellen möchten wird um 1^ oder 1^ steigen, wenn Sie die Taste einmal drücken, andersherum wird die Temperatur um 1^ oder 1^ sinken, wenn Sie die Taste einmal drucken. Das Licht kann AN und AUS geschaltet werden, indem Sie die "Licht" Taste drucken. - Wenn Sie die beiden Tasten zum ersten Mal drücken, wird der LCD-Anzeige die ursprüngliche Temperatur von einem früheren Zeitpunkt zeigen (Die werkseinstellung ist 7^ C/45°F für die obere Zone und 12^ C/54°F für die untere Zone) Die TEMP-ADJ-Taste ist auf einen bestimmten Zeitpunkt eingestellt, wenn der Kuhler von der Montage liegt. Wenn Sie die Temperatur im Schrank ändern möchten, wahlen Sieitte die richtige Zone und ändern sie entsprechend.BESONDERE VORSICHTSMASSNAHMEN
Um die maximale Leistung liefern zu konnen, muss der Weinkuhler auf flachem Boden platziert werden, mit 2cm Platz auf jeder Seite und 10 cm Platz auf der Rückseite. - Verwenden Sie das verstelltbare Eisengehäuse um den Kühler vollständig horizontal zuplatzieren. - Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und hohe Temperatoren. - Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Oberseite des Kellers.WARTUNG
- Schalten Sie die Stromversorgung aus bevor Sie den Schrank sauber machen. - Nehmen Sie den Wein und die Regale heraus und reinigen Sie das Gehäuse erst mit Sodawasser und als letztes mit klarem Wasser. - Verwenden Sie keine Seite oder andere Reinigungsmittel für den Schrank. - Reinigen Sie den Kühler regelmäßig. FEHLERBEHEBUNG| Symptome | Mögliche Ursachen | Lösungen |
| Keine Kühlung | Stecker steckt nichtNiedrige SpannungSicherung defekt | Stecken Sie den Stecker einStellen Sie sicher, das es an Normaspannung angeschlossen istSicherung wechseln |
| Temperatur innen ist nicht kalt genug | Der Kühlschrank besteht zu nah an einer Wärmequelle;Schlechte Ventilation;Ventilator funktioniert nicht;Die Tur ist nicht richtig zu, oderestoht zu lang oder zu oft geöffnet; | Halten Sie den Kühlschrank fern von Sonnenschein oder Wärmequellen;Stellen Sie den Kühler in einen gut ventilierten Bereich und halten Sie Dinge weg vom Ventilator;Überprüfen Sie ob der Stecker verbunden ist oder wechseln Sie die Sicherung;Schließen Sie die Tur richtig und öffnen Sie sie nicht zu oft oder halten sie zu lange offen stehen. |
| Eigenartiger Geruch im Inneren des Kühlers | Überprüfen Sie ob sich etwas Saures im Kühler befindet | Wischen Sie die Quelleweg oder behmen Sie sie hereaus |
| Innenleuchte blinkt | Stellen Sie die eingestellte Temperatur höher als die Innentemperatur;Der automatische Entfrostungs-Mechanismus beginnnt zu arbeiten | Den Regler einstellenNormale Funktion. Keine Reparatur notwendig. |
| Frost auf dem kalten Ausguss | Zu viel Feuchtigkeit oder zu niedrige Temperatur im Inneren des Gehäuses. | Den Steckeziehen, Ausschalten und per Hand entfrosten, Anschalten, wenn das Eis taut. |
UMWELT
ACHTUNG:
Werfen Sie nicht这点es Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine Mülltrennungs von这点em Produkt in Gemeinden, Sie müssen ihre lokalen Behörden über die Orte, wo man这点es Produkt zurückgeben konnen zu informieren. In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und sollen recyccelt werden. Das Symbol hier daraufhin hinausen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollenn sorgfältig ausgewählten werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE VERWIJZINGEN
Lees deze gezbruiksaanwijzing zorgvuldig voor het in gebruik nemen van het apparaat. Zorg ervoor dat u weet hoe het apparaat werkt en hoe u het moet gezruiken. Bewaar deze gezbruiksaanwijzing bij het apparaat. Als het apparaat gezruikt wordt door een derde partij,要去 de gezbruiksaanwijzingen erbij worden gegeven. De veiligheidsinstructies voorkomen Niet automatisch al het gevaar en geschikte veiligheidsmaatregelen要去en.altijd getroffen worden. Aansprakelijkheid worden Niet geaccepteerd bij schadeveroorzaakt door het Niet volgens de veiligheidsinstructies opereren of het ongeoorloofd gezruik van het apparaat. Gebruik dit apparaat Niet als het ooit is geallen of beschadigd is op wat voor een manier dan ook, of als de stroomkabel is beschadigd.ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- Na het verwijderen van de verpakking en het uitmelen van de wijnkoeler dient u te controleren of de wijnkoeler in goede conditie verkeerd. In geval van twijfel, belt u direct een geauthoriseerde service instelling. - Plastic zakken, spijkers etc. dieren buiten bereik van kinderen te blijven. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en controllerer of de nominale spanning van de koeler overeenkomt met de geleverde stroom uit uw stopcontact. - Deze wijnkoeler kan alleen gebruikt worden waarvoordeze is bedoeld. Schade door onverantwoord gebruik of reparaties door ongekwalificeerde personen vallen buiten de garantie. - Alvorens het schoonmaken van de wijnkoeler dient u te controleren of de kabel uit het stopcontact is. Maak de wijnkoeler nooit schoon met zour, benzine, olie of een andere chemische substantie die schade aan de koeler kan veroorzaken. - Reparaties dienen alleen uitgevoerd te worden door geauthoriseerde service centra.Waarschuwing
- Om brandgevaar te voorkomen, alleen hetzelfde typezekeringen gebruiken. - Enkel vrijstaand installereren. - Gebruik geen verlengsnoeren. - Gevaar: Kinderen können zich opsluiten. Alvorens het weggooien van uw oude wijnkoeler dient u eerst de deur eraf te schroeven en LAST de planken erin zodate kinderen Niet maar binnen{kennen klimmen.ALGEMENE EN ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u.altijd eerst de veiligheidsvoorschriften te bestuderen indien toepasbaar om het risico van brand, elektrische schok en persoonlijke schade te verminderen. Controller altijd of het vermogen van het stopcontact overeenkomt met dat van het apparaat.Kabel en plug
Zorg er.altijd voor dat de kabel uit het stopcontact is verwijderd als het apparaat Niet in gebruik is. Als deze stroomkabel beschadigd is, dient hij verrangen te worden door de produit of een service bureau van het bedrijf of door een gekwalificeerd persoon om gevaarlijke situaties te voorkomen.Supervisie
Dit apparaat is nicht bedoeld om in gebruiken genomen te worden door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysiieke, zintuiglijke of mentale möglichkheden en een gebrek aan ervaring of kennis. Dit is anders in het geval dat er supervisie wordt gehonden door een persoon dat verantwoordelijk is voor deeiligkeit van deze mensen. Let op dat kinderen Niet met het apparaat spleen.Water
Breng het apparaat of de stroomkabel Niet in+zijn geheel onder water. Gebruik het apparaat Niet met natte handen of in vochtige ruimtes.Gebruik en omgeving
Gebruik het apparaat Niet buitenshuis. Gebruik Niet precies onder een stopcontact. Et is Niet de bedoeling dat er gebruik worden gemaakt van een externe timer of een aparte afstandbediening om het apparaat te besturen. Het apparaat is special en exclusief voor een situatie binnen huis ontworpen en is Niet geschikt voor commercieel en industrieel gebruik. Gebruik dit apparaat nergens anders voor, dan waar het voor bedoeld is. Gebruik het apparaat alleen op een stabel, vlak en hittebestendig oppervlak.Waarschuwing Verwondingen
WAARSCHUWING: Mogelijkke verwondingen door foul gebruik! Raak bewegende onderdelen nicht aan. Zet het apparaat uit en verwijder de stroomkabel voordat u het apparaat uit elkaar wilt halen of bewegende delen aan wilt raken.Beschadigd of Geallen
Onderzoek het apparaat.altijd voor gebruik. Controller of alle onderdelen correct+zijn bevestigd. Gebruik het apparaat Niet indien deze beschadigd,gevalen,buite bewaard of nat geweest is.Breng het apparaat in dat geval terug maar een geauthoriseerd service bureau voor onderzoek en reparatie.Veilig Opbergen
Als het apparaat Niet in gebruik is dieren alle accessoires en de gebruiksaanwijzing op een veilige en droge plek te worden opgeborgen. Gebruik dit apparaat nicht als het een beschadigde kabel of stekker heeft, het Niet correct werkt of als het beschadigd is of is geallen. Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden verrangen door de fabrikant, klantenservice, servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon, om gezaren te vermijden. Dit apparaat is nicht bedoeld voor gebruik door personen met een verminderd lichamelijk, mentalaal of sensorisch vermogen of gebrek aan ervaring en kennis (inclusief kinderen), tenzij zich instructies hebben gehad om het apparaat te gebruiken door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid gebruik van het en begrijp de gezaren die ermee gepaard gaan. Kinderen要去en onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze Niet met het apparaat spelen. - Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8aar en ouder indien dit gebeurt onder toezicht, als zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende hetveiligge gebruik van het apparaat en als zij de möglichkegevaren kennen. - Reinigung en onderhoud mogen nicht worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8aar of ouder zich en onder toezicht van een volwassene staan. - Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen onder de 8aar - Bij het gebruik van elektrische apparatuur要去en algijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van verkeerd gebruik te voorkomen. - Laat het apparaat nooit onbeheerd awhile terwijl het in bedrijf is. - Het apparaat mag nicht worden gebruikt als het is gevallen, als dat er is zichbare tekenen van schade of lekkage. TECHNISCHE DATA| Type | AGE12WV | |
| Volume (liters) | 34L | |
| Material | Omhulsel | IJzer |
| Deur | Glas | |
| Afmeting apparatus | 345X510X540 | |
| (L×B×H)(mm) | ||
| Afmeting verpakking (L×B×H)(mm) | 385X540X575 | |
| Netto gewicht (kg) | 13.5 | |
| Bruto gewicht (kg) | 15 | |
| Stroomverbruik (kW·h/24h) | 0.457 | |
| Geschikte werkingstemperatuar | <30°C | |
| Lage kamer | 7°C-18°C | |
| Dage kamer | 7°C-18°C | |
| Nominale Spanning | AC220-240V | |
| Nominale wichtie | 50HZ | |
| Gelijkstroom | 130W | |
GEILLUSTREERDE STRUCTUUR
Afdekking ELECTRIC PRINCIPLE DIAGRAM
GEBRUK VAN DE WIJNKOELER
- Dit is een duo zone wijnkoeker; De bovenste zone is voor het bewaren van witte wijn met een temperatuur van 7^ tot 18^ , de onderste zone is voor het opbergen van rode wijn met een temperatuur van 7^ tot 18^ . - Bij het instellen van de temperatuur controle,kest u maar wens de temperatuur instellen door te drukken op de knop of de knop op het controle paneel. De temperatuur die u wenst neemt toe met 1^ of 1^ als u een keer op de knop drukt. De temperatuur neemt af met 1^ of 1^ indien u een keer op de knop drukt. - Het Licht kan UITGESCHAKELD worden en INGESCHAKELD worden door op de 'Licht knob'te drukken. - Als u op de twee knoppen drukt voor de eerste keer, za het LCD scherm de originele temperatuur latent zien die de vorige keer was ingesteld (de ingestelde fabriekstemperatuur is 7^ / 45^ voor de bovenste zone en 12^ / 54^ in de onderste zone) - De TEMP. INST knop is ingesteld op een bepaald punt wonneer de koeler van de productielijn komt. Indien u de temperatuur in het cabinet wilt veranderen, selecteer dan de juiste zone die u wilt instellen.SPECIFIEKE VOORSCHRIFTEN
- Om ervoor te zorgen dat uw wijnkoeler op maximale efficiente functioneert, dient u de koeler te installereren op een vlak oppervlak met 2 cm ruimte aan de zijkanten en 10 cm ruimte aan dechterzijde. - Pas het ijzeren omhulsel aan om de koeler volledig horizontaal teplaatsen. - Voorkomplaatsing in het zonlicht en hoge temperaturen. - Plaats geen zware objekten op de koeler.ONDERHOUD
- Schakel stroomtoevoer af alvorens koeler te reinigen. - Verwijder de wijn en de lades en maak verzolgens de binnenzijde eerst schoon met soda water en verzolgens afspoelen met gewoon water. - Gebruik geen zeep of schoonmaakmiddel in het reinigen van het apparaat. Maak de binnenzijde regelmatig schoon.PROBLEEMOPLOSSING
| Symptonen | Mogelijk oorzaak | Oplossingen |
| Geen koeling | Niet ingeplugdLaag voltageStoppen erdoor | Stop de stekker in het stopcontactZorg voor nominale spanningVervang stoppen |
| Niet genoegkeeling aan de binnenenzijde | De wijnkoeler iste zich bij eenhittebrongeplaatst;Slechte ventilatieVentilatorenwerken NietDe deur is Nietjuist gesoten of te lang geopendgeweest | Houd de wijnkoeler uit de buurt van zon ofandere hittebronnenPlaats de wijnkoeler in een ruimtelijkeomgeveing en zorg ervoor dat ventilatorenniet worden gebolkkeerdController of de stekker in het apparat zit ofvervang de ventilatorenDoe de deur goed dich ten LASTe gedurende enigeperiode gesloten |
| Eigenaardigegeur inwijnkoeler | Controler opaanwezigheid vanzuren in de koeler | Elimineer de bron van de geur |
| Licht brand inde wijnkoeler | Hogere interternetemperatuur danis ingesteldDe automatischeontdooi functiewordtingschakeld | Pas de temperatuur aanNormale functionering, geen reparative nodig |
| Bevriezing opdekoudtetoevoer | Te hoogvochtigheidsgehalteof een te lageinterne temperatuur | Verwijder de stekker uit het stopcontact en zorgvoor handmatige ontdooiing. Zodra ontdooiingcomplet is kunt u de koeler weein schakelen. |
MILIEU
ATTENTIE:
Dit apparaat mag Niet met uw ander huishoudelijkke toestellen worden verwijdert. Dit product moet op een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U(Intt bij de gemeente een indicierde plaats aanvragen. Elektrisch en elektronische productenkunnen gevaarlijke stoffen inhouden die schadelijk zijn voor mensen en het milieu en要去 recycled worden. Het symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en+zijn dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05ESPNOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEAY GUARDE PARA REFERENCIA FUTURA
Lea atentamente este manual antes de usar este disposativo. Asegúrese de que conoce como funciona el dispositivo y como hacerlo funciona. Mantenga el dispositivo de acuerdo con las instrucciones para asegurarse de que funciona correctamente. Guarde este manual con el dispositivo. Si el dispositivo sera utilisé por un tercero, entregalo con estemanual de instrucciones. Las instrucciones de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro por complete y siempre se deben utilizar medidas de Prevencion de accidentes. No se acceptorá responsabilidad alguna por在哪quier daño causado por el incumplimiento de estas instrucciones o在哪quier(other uso indefinido o mal manejo del dispositivo. No utilise este dispositivo si se ha caído o dañado de alguna manera, o si el cable de alimentación está dañado.INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
- Después de quitar el enfiador de vino del paquete, asegúrese de que está en buena conditiones. En caso de duda, no lo utilizes ypongase en contacto con un centro de servicios autorizzato. - Las bolsas de plástico, clavos, etc. debenmantenerse fuera del alcance de los niños. Lea el manual de manejo y comprobar que los datos de calificacion en la placac decharacteristicase corresponde a su fuente de alimentación. - Este enfiador de vino sólo se debe utilizes como se especifica. El fabricante no se hace responsable de cadaquier daño cuando a un uso inadequado o reparaciones realizadas por personal no oficial. - Antes de limpiar el enfiador de vino, asegúrese de que está desenchufado. Nunca limpie la unidad con una preparación de acido, solución Médica, la dilución, gasolina, aceite o cualquier(other tipo de sustancia química que pueda dar achar el enfiador de vino. - La reparaciónsoledebe serrealizada porloscentrosdeservicio autorizados.Cuidado
- Para reducir el riesgo de incendio, reemplace solamente con el mesmo tipo de fusible. - Solo instalación independentes - No utilise cables de extension. - Peligro: Riesgo para los niños de quedar atorados. Antes de usar enfriador de vino, deben tener en cuenta: Retire la puerta, Deje los estantes en su lugar, para que los niños no pueda entrada fácilmente en el interior.Seguridad electrica y general
Cuando se utilizes dispositivos electricos respete siempre las normas de seguridad para reducir el risgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales. Compruebe siempre que la fuente de alimentacion corresponde con el voltaje indicado en la placar decharacteristicas.Cable de alimentacion y enchufe
Siempre desenchufe del suministro de corriente cuando no está en uso. No dañar el cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicios o una persona igualmente calificada a fin deatar综合素质.Supervisión
Este dispositivo no está Diseñado para ser utilisé por personas (incluidos niños) con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que Sean supervisados o instruidos acerca del uso del dispositivo por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurar de que no juguen con el dispositivo.Agua
Nosumerja el dispositivo o el cable de alimentacion en agua.No lo utilize con las manos mojadas ni en lugarares humedes.Uso y Medio Ambiente
No usar en exteriores. No utilise directamente bajo de una toma de corriente. Este dispositivo no está Diseñado para ser operado por medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. Este dispositivo ha sido Diseñado exclusivamente para su uso privado, doméstico y no es adecuado para el uso comercial o industrial. No use este dispositivo más que para su uso previsto. Sólo utilise el dispositivo sobre una superficie plana, estable y Resistente al calor.Precauciones ante lesiones
ADVERTENCIA: lesiones potencias por un mal uso! Evite el contacto con todas las partesuales. Apague el dispositivo y desenchufelo antes de Cambiar accesorios o acercarse a las piezas que se mueven durante su uso.Daños o caídas
Siempre inspeccione el dispositivo antes de utiliser. Asegúrese de que todas las partes están connectadas correctamente. No utilise este dispositivo si se ha dañado, caído,defer al aire libre o se ha caído en el agua. Lleve la unidad a un distribuidor de servicios autorizzato para su revisión y reparación. Guarde en un lugar seguro Cuando el dispositivo no está en uso, guardelo jusqu a todos sus accesorios ymanual de instrucciones en un lugar seguro y seco. No use este aparato si su cable de alimentacion o enchufe está danados, si no está的功能ando correctamente, está en mal estado o se ha caido. Si el cable de alimentacion está deteriorado deben ser replazado por el fabricante, su personal的技术o o un especialista similar para evitar riesgos poteciales. Este dispositivo no debe ser utilisé por personas con capacité física, mental o sensorial reducía o sin experiencia y conocimientos (incluidos niños), a menos que hayan recibido instrucciones de uso del aparato por parte de una persona responsable de su uso seguro del dispositivo. y comprender los peligros involucrados. Los niños deben ser supervisados para asegurar de que no juguen con el dispositivo. - Este aparato puede ser utilisé por niños de al menos 8 años de这个时代, cuando el parente con supervisión y hayan recibido instruciones sobre el uso seguro del electrodométrico y Sean plenamente conscientes de los peligros que implicía. - La limpieza y mantenimiento de laquina no debe ser efectuada por niños a menos que tengan como minimum 8 años de edad y@cuenten con la supervisión de unadulto. - Mantenga el aparato y su cable electrico fuera del alcance de niños de menos de 8 años. - Al utiliser equipos electricos, siempre seiben tomar precauaciones de seguridad para estar el riesgo de incendio, descarga electrica y/o lesiones en caso de uso indebido. - Nunca deje la unidad desatendida cuando está en funciona. - El dispositivo no debe usese si se ha caido, si hay signos visibles de daños o fugas. DATOS TÉCNICOS| Tipo | AGE12WV | |
| Volumen (litro) | 34L | |
| Material | Caja | Hierro |
| Puerta | Vidrio | |
| Dimisión de launidad (W×D×H)(mm) | 345X510X540 | |
| Dimisión de embalaje | 385X540X575 | |
| (W×D×H)(mm) | ||
| Peso Neto (kg) | 13.5 | |
| Peso Bruto (kg) | 15 | |
| Consumo de Energía(kW·h/24h) | 0.457 | |
| Rango de temperatura para elambiente de trabajo | <30°C | |
| Parte baja | 7°C-18°C | |
| Centrode poder | 7°C-18°C | |
| Tensión Nominal | AC220-240V | |
| Frecuencia Nominal | 50HZ | |
| Potencia de Entrada | 130W | |
ESTRUCTURA ILUSTRADA
ESQUEMA ELECTRICO PRINCIPAL
OPERACION DEL ENFRIADOR DE VINO
- Este es un enfiador de doble zona viticola; la zona superior se usa para el almacenimiento de vino blanco con la temperatura del 7^ a 18^ , la zona inferior es para el almacenimiento de vino+tinto con rango de temperatura de 7^ a 18^ . - Cuando se está ajustando el control de la temperatura, como se desea presionando el botón o en el panel de control. La temperatura que se quiera establecer aumento de 1 °F o 1°C si se presiona una sola ves el botón pot el contrario, la temperatura disminuirá si se presiona 1°C o 1°F si se presiona el botón una vez. - La luz se pueda apagar o encender tocando el "botón de luz" - Al pulsar los dos botones, por primera vez, la pantalla LCD做不到la temperatura inicial, fijado en el tiempo anterior (la temperatura preestablecida en la fabrica es de 7^ / 45^ para la zona superior y 12^ / 54^ en la zona inferior). - El botón TEMP-ADJ se establiece en un determinado punto en el que la bodega está fuera de la linea de montaje. Cuando se desea cambio la temperatura en el armario, por favor selección la zona derecha y cambiar en consecuencia.PRECAUCIONES PARTICULARES
- Con el fin de funciona a su mayor potencial, este enfiador de vino Tiene que ser colocado en el suejo plano, con 2 cm espacios a cada lado y 10 cm de espacio en la parte trasera. - Utilice la caja de hierro ajustable para colocar bodega llena de forma horizontal. - Evitar la luz directa del sol y las altas temperatas. No colocque objetivos pesados sobre la parte superior de la bodega.MANTENIMIENTO
- Desconecte de la fuente de alimentacion antes de limpiar el gabinete. - Retire el vino y los estantes, y bajo limpie la cubierta, primero con agua de soda y bajo con agua limpia. - No utilise jabón o detergente para el limpiar el gabinete. - Limpie con regularidad la unidad. SOLUTION DE PROBLEMAS| Síntomas | Causa posible | Soluciones |
| No enfría | No está connectado a la toma de correnteVoltaje muy bajoFusible malogrado | Conecte a la toma de corrente.Compruebe que la tensión es normal.Cambie de fusible. |
| La temperaturea interna no es muy fría | El enfiador está colocado demasiado cerca de una fuente de calorMala ventilaciónLos ventiladores no funcionaLa puerta no está bien cerrada o se abre condemasiada Frequencia o durante demasiado tiempo | Mantener el refrigerador lejos de la luz solar u另一边 fuente de calor.Coloque el enfiador en el área con buena ventilación ymantener las cosas lejos de los ventiladores.Compruebe si el enchufe está connectado o�能ar el ventilador; Cierre la puerta firmamente y no abra la puerta con demasiada Frequencia o durante demasiado tiempo. |
| Un olor peculiar dentro de launidad | Compruebe si hay una falla en el interior | Envolver la fuente o retirarla |
| La luz interna parpadea | Ajustar la temperaturea más alta que la temperaturea inferior; La función de descongelación automática empieza a trabajo | Ajuste la temperatureAjuste la temperatureLa funciona normal. No se necesita reparación |
| Hielo dentro de launities | Demasiada humedad o la temperaturea downturno de launities es muy baja | Desconnecte el enchufe, detenga launities, y retire el hielo con la mano, Conecte la energia de nuevo cuando el hielo se derrita. |
MEDIO AMBIANTE
ATENCION:  No se deshaga de este producto como lo hace conthers Productos del hogar. Existe un systema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en su ayuntamento acerca de los lugares en los que pueda depositar este producto. De hecho, los productos electricos y electronicos peuvent tener contener superficies peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la d humana y deben ser reciclados. El significo aqui presente indica que los equipostricos o electronicos deben de ser cuidadosamente selectionados, representa un biente de basura con ruedas marcado con una X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05ITALIANO
IMPORTANT ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI
Leggere attendamente quello manuale prima di utilizzato l'apparecchio. Assicurarsi di conoscere le funzioni dell'apparecchio e come metterle in azione. Per assicurare il suo corretto funzionamento, conservare l'apparecchio come riportato in quello manuale. Conservare quello manuale con l'apparecchio. Si prega di conseignare quello manuale nel caso in cui l'apparecchio devesse essere utilizzato da una terza persona. Seguire tutte le istruzioni di sicurezza non elimina Completely agli orni pericolò; per quello motivo bisogna agire comunque usando le dovute precauzioni per prevenir incidenti. Nessuna responsabilità può essere attribuita al produttore per eventuali danni causati alla mancata osservanza di queste istruzioni o da qualsiasi altri uso impropero o maltrattamento dell'apparecchio o delle sue parti. Non usare quello apparecchio in seguito a una caduta o se è stato danneggiato in qualsiasi modo, o se il cavo di alimentazione è danneggiato.PRECAUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
- Dopo aver rimioso il disposativo di raffreddamento del vino alla confezione, assicurarsi che sia in buone condizioni. In caso di dubbio, non utilizzato e rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. - I sacchetti di plastica, chiodi, ecc. devono essere tenuti fuori alla portata dei bambini. Leggere il manuale d'uso conattenzione e verificare che la tensione sulla targhetta dell'apparecchio corrisponda a quella della vostra rete elettrica. - Questo disposativo di raffreddamento del vino può essere utilizzato solo per gli scopi per i qualiesso è stato progettato. I dati dovuti a un uso improprio o riparazioni effettuate da personale non qualificato invalida la garanzia. - Prima di pulire l'apparecchio, assicurarsi che sia scollegato. Non pulire l'unità con un acido, benzina,olio o qualsiasi altri tipo di sostanza chimica che potrebbe danneggiarlo. - Le riparazioni devono essere eseguite solo da centri di assistenza autorizzati.Attenzione
- Per ridurre il rischio di incendio, sostituire i fusibili solo con quelli dello stesso tipo. - Installazione con posizionamento libero. Nonutilizzareprolunghe. - Pericolo: Rischio di intrappolamento per i bambini. Prima di buttare via il vostro vecchio refrigeratore di vino, è necessario accertarsi di togliere lo sportello e lasciare i ripiani al loroosto in modo che i bambini non possano entrare lavoramente all'interno della cella.ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI ED ELETTRICHE
Quando si usano apparecchi elettrici osservare sempre le norme di sicurezza per ridurre il rischio d'incendi, scosse elettriche e lesioni personali. Controllare sempre che la tensione riportata sull'apparecchio corrisponda a quella del vosto impianto elettrico.Cavo di alimentazione e spina
Staccare sempre l'apparecchio alla presa elettrica quando non in uso. Non maltrattare o danneggiare il cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o da un suo rappresentante o da una persona qualificata, al fine di evitare rischi.Supervisione
Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone con capacità fisiche, mentali o sensoriali ridotte, o da persona con scarsa conoscenza (inclusi i bambini), salvo che una persona responsabile della loro sicurezza non abbia fornito loro le dovuteindicazioni. Accertarsi sempre che i bambini non giochino in prossimità dell'apparecchio.Acqua
Non immershere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi. Non utilizzato mai l'apparecchio con le mani bagnate o in luoghi umidi.Uso e ambiente
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. Questo apparecchio non è destinato ad essere azionato per mezzo di un timer esterno o un sistema di commando a distance分开ato. Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso domestico, privato e non è adatto a un uso commerciale o industriale. Non usare quello apparecchio per svolgere funzioni diverse da quella per cui è stato progettato. Utilizzato l'apparecchio esclusivamente su una superficie pianà, stabile e resistente al calore.Misure precazionali
AVVERTENZA: potenziali lesions provocate da un uso improperio! Evitare il contatto con tutte le parti in movimento. Spagnere l'apparecchio e scollegarlo alla rete elettrica prima diambiare gli accessori o quando bisogna avvincinarsi alle parti in movimento.Cosa fare quando l'apparecchio è danneggiato o è caduto
Ispezionare sempre l'apparecchio prima dell'uso. Controllare che tutte le parti siano collegate correttamente. Non usare quello apparecchio se è stato danneggiato, è caduto, è stato lasciato all'aperto o è bagnato. Contattare il rivenditore o il centro assistenza autorizzato per l'esame e la riparazione.Conservare in luogo sicuro
Quando non in uso, riporre l'apparecchio, tutti i loro accessori e il manuale d'uso in un luogo sicuro e asciutto. Non utilizzato l'apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente o se è stato danneggiato o caduto. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,cede assere sostituito dal costruttore,da un suo rappresentante o da una persona qualificata al fine di evitare rischi. Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone con Capacity ridotte sul piano fisico, mentale o sensoriale o sulla mancanza di esperienza e conoscenza (compresi i bambini), a meno che non abbiano ricevuto istruzioni per l'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsable del loro uso di sicurezza dell'apparecchio e capire i rischi coinvolti. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il disposativo - Questo appearecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni, perché sorvegliati eistruiti all'uso sicuro dell'apparecchio e pienamente a conoscenza dei pericoli che comporta. - La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati da un adulto. - Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori alla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. - Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario adottare sempre misure di sicurezza per prevenir il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni in caso di uso improperio. Non lasciare mai l'unità incustodita durante il funzionamento. - Il disposativo non deve essere utilizzato se è caduto, se presente segni visibili di danni o perdite. DATI TECHNICI| Tipo | AGE12WV | ||
| Volume (litri) | 34L | ||
| Materiale | Scatola | Ferro | |
| Sportello | Vetro | ||
| Dimensione unità(L×D×P)(mm) | 345X510X540 | ||
| Dimensioni imballaggio(L×D×P)(mm) | 385X540X575 | ||
| Peso netto (kg) | 13.5 | ||
| Peso lordo (kg) | 15 | ||
| Consumo di energia(kW·h/24h) | 0.457 | ||
| Intervallo temperatura ambiente idonea | <30°C | ||
| Parte inferiore | 7°C-18°C | ||
| Parte finestra | 7°C-18°C | ||
| Tensione nominale | AC220-240V | ||
| Frequenza nominale | 50HZ | ||
| Potenza di ingressso | 130W | ||
SCHEMA ELETTRICO GENERALE
OPERAZIONI
- Questo dispositivo è dotato di due zone di raffreddamento: la zona superiore è per la conservazione di vino bianco con temperature da 7^ a 18^ , la zona inferiore è per la conservazione di vino rosso con un intervallo di temperature da 7^ a 18^ . - Per impostare la temperature desiderata, premere i tasti e situati sul pannello di controllo. La temperature che si desidera impostare aumenterà di 1^ o 1^ se si preme il pulsante una volta, con il segno contrario, la temperature diminuisce di 1^ o 1^ . La luce cui essere accesa o spenta premendo il tasting "Luce" - Quando si premono i due pulsanti per la prima volta, il display LCD visualizza la temperature originale impostata al momento precedente (la temperature preimpostata di fabbrica è di 7^ C / 45 °F per la zona superiore e 12^ C / 54 °F nella zona inferiore) Il pulsante TEMP-ADJ è impostato su un punto quando lacella è fuori alla linea di montaggio. Quando si desidera modificare la temperature all'interno della cella, si prega d selezionare la zona giusta e cancellare di consequencesa.PRECAUZIONI PARTICOLARI
- Per poter funzionare al suo massimo potenziale, quello disposativo di raffreddamento del vino ha bisogno di essere posizionato su una superficie pianà, con 2 cm su agli lato e 10 cm sul retro. - Utilizzare il supporto di ferro regolabile per posizionare la cella in posizione perfettamente orizzontale. - Evitare la luce diretta del sole e temperature elevate. Non appoggiare oggetti pesanti sulla parte superiore dell'apparecchio.MANUTENZIONE
- Spagnere l'alimentazione elettrica prima di pulire l'apparecchio. - Estrarre il vino e i ripiani, quando pulire lacella con acqua di soda (acqua di seltz) prima e poi con acqua pulita. - Non utilizzato sapone o detergenti per la pulizia dell'apparecchio. - Pulire lacellaregolarmente. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI| Sintomi | Possibile causa | Solutazioni |
| Non raffredda | La spina non è inseritaBassa tensioneFusibile rotto | Inserire la spinaAssicurarsi che la tensione sia conforme all'apparecchioCambiare il fusibile |
| La temperatura all'interno della cella non è sufficientamente fredda | L'apparecchio è posizionato troppo vicino a fonti di calorie;Cattiva ventilazione;Le ventole non funzionano;La porta non è chiusa ermeticamente o è stata aperta troppo spesso o troppo a lungo; | Tenere l'apparecchio lontano dal sole o da altre fonti di calorie;Posizionare l'apparecchio in una zona con Buona ventilazione e tenere gli oggetti lontano dalle ventole;Controllare se la spina sia collegata correttamente o modificare la ventola;Chiudere la porta ermeticamente e non aprirla troppo spesso o troppo a lungo. |
| C'è un odore particolare all'interno dell'apparecchio | Controllare se c'è qualcosa di aspro all'interno dell'apparecchio | Avvolgere la fonte dell'odore e gettarlo |
| All'interno dell'apparecchio si vede che un lampo di luce | La temperature superiore impostata è superiore a quella interna;La funzione automatica di sbrinamento iniziare a lavorare | Regolare la temperatureMettere in funzione normalmente.Nessuna riparazione necessaria. |
| Gelo sul lavandino freddo. | Troppa umidità o temperatura troppo bassa all'interno della cella | Staccare la spina, spegnere l'interruttore e sbrinarre in modo manuale. Ricollegare l'apparecchio quando il ghiaccio si disgela |