TTK 170 S - Luftbefeuchter TROTEC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TTK 170 S TROTEC als PDF.
Benutzerfragen zu TTK 170 S TROTEC
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Luftbefeuchter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TTK 170 S - TROTEC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TTK 170 S von der Marke TROTEC.
BEDIENUNGSANLEITUNG TTK 170 S TROTEC
Hinweise zur Benutzung dieser Anleitung. A - 2
Sicherheit A-3
Informationen über das Gerät. A-6
Transport und Lagerung. A-8
Montage und Inbetriebnahme.. A-9
Bedienung. A-10
Nachbestellbares Zubehör A-12
Fehler und Störungen A-13
Wartung A-14
Technischer Anhang. A-18
Entsorgung. A-26
EU-Konformitätserklarung A-27
Hinweise zur Benutzung dieser Anleitung
Symbole

Gefahr
Dieses Symbol weist daraufhin, dass Gefahren aufgrund von extrem entzündbarem Gas für Leben und Gesundheit von Personen bestehen.

Gefahr
Dieses Symbol weist daraufhin, dass Gefahren aufgrund des entflammbaren Kaltemittels fur Leben und Gesundheit von Personen bestehen.

Warning vor elektrischer Spannung
Dieses Symbol weist daraufhin, dass Gefahren aufgrund von elektrischer Spannung fur Leben und Gesundheit von Personen bestehen.

Warning
Das Signalwort bezeichnete eine Gefährung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.

Vorsicht
Das Signalwort bezeichnete eine Gefährung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine gingefüge oder mögige Verletzung zur Folge haben kann.
Hinweis
Das Signalwort weist auf wichtige Informationen (z. B. auf Sachschäden) hin, aber nicht auf Gefährdungen.

Info
Hinweise mit thisem Symbol herself Ihnen, ihre Tätigkeiten schnell und sichere auszuführen.

Anleitung beachten
Hinweise mit thisem Symbol weisen Sie daraufhin, dass die Anleitung zu beachten ist.
Die aktuelle Fassung dieser Anleitung können Sie unter folgendem Link herunterlagen:

TTK 140 S

Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme/Verwendung des Gerätes sorgfältig durch und bewahren Sie die Anleitung immer in unmittelbarer Höhe des Aufstellortes bzw. am Gerät auf!

Warning
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
- Im Rahmen der europäischen Normanforderungen (EN 60335-1):
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speiten. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- Im Rahmen der internationalen Normanforderungen (IEC 60335-1):
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei dann, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speien.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgeführdaten Räumen oder Bereichen und stellen Sie es nicht Dort auf.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in aggressiver Atmosphäre.
- Stellen Sie das Gerät aufrecht und standsicher auf einer waagerechten und stabilen Fläche auf.
- Lassen Sie das Gerät nach einer Feuchtreinigung trocknen. Betreiben Sie es nicht im nassen Zustand.
- Betreiben oder bedieren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen handen.
- Setzen Sie das Gerät keinem direkten Wasserstrahl aus.
- Decken Sie das Gerät während des Betriebes nicht ab.
- Setzen Sie sich nicht auf das Gerät.
- Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie Kinder und Tiere fern.
- Schauen Sie gelegentlich während des Betriebs nach dem Gerät.
- Überprüfen Sie vor jeder Nutzung das Gerät, dessen Zubehör und Anschlussteile auf mögliche Beschädigungen. Verwenden Sie keine defekten Geräte oder Geräteile.
- Stellen Sie sich, dass alle sich außerhalb des Gerätes befindlichen Elektrokabel vor Beschädigungen (z. B. durch Tiere) geschlossen sind. Verwenden Sie das Gerät niemals bei Schäden an Elektrokabeln oder am Netzanschluss!
- Der Netzanschluss muss den Angaben im Technischen Anhang entsprechen.
- Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß abgesicherte Netzsteckdose.
- Wahlen Sie Verlängerungen des Netzkabels unter Berücksichtigung der Geräteanschlussleistung, der Kabellänge und des Verwendungszwecks aus. Rollen Sie Verlängerungskabel vollständig aus. Vermeiden Sie elektrische Überlast.
- Nutzen Sie das Gerät niemals, wenn Sie Schäden an Netzstecker oder Netzkabel feststellen. Wenn das Netzkabel these Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Defekte Netzkabel stellen eine ernsthafte Gefahr für die Gesundheit dar!
- Ziehen Sie vor Wartungs-, Pflege- oder Reparaturarbeiten an dem Gerät das Netzkabel aus der Netzsteckdose, indem Sie es am Netzstecker anfassen.
- Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
- Beachten Sie bei der Aufstellung die Mindestabstände zu Wänden und Gegenständen sowie die Lager- und Betriebsbedingungen gemäß dem Technischen Anhang.
- Stellen Sie sicher, dass Luftteinlass und Luftauslass frei sind.
- Stellen Sie sicher, dass die Ansaugseite stets frei von Schmutz und losen Gegenständen ist.
- Stecken Sie niemals Gegenstände oder GliedmaBen in das Gerät.
- Entfernen Sie keine Sicherheitszeichen, Aufkleber oder Etiketten vom Gerät. Halten Sie alle Sicherheitszeichen, Aufkleber und Etiketten in einem lesbaren Zustand.
- Transportieren Sie das Gerät ausschließlich aufrecht und mit entleertem Kondensatbehälter bzw. entleerter Kondensatwanne oder Ablassschlauch.
-
Vor Lagerung oder Transport entleeren Sie das angesammelte Kondensat. Trinken Sie es nicht. Es besteht Gesundheitsgefahr!
-
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile, da sonst kein Funktion- und Sicherheitsgerechter Betrieb gewährleistet ist.

Sicherheitshinweise für Geräte mit brennbaren Kältemitteln
- Stellen Sie das Gerät nur in Räumen auf, in denen sich eventuelle Kältemittelverluste nicht anstuen konnen. Nicht beluftete Räume, in denen das Gerät installiert, betrieben oder gelagert wird, müssen so gebaut sein, dass eventuelle Kältemittelverluste sich nicht anstuen. So werden Brand- oder Explosionsgefahren vermieden, welche durch eine von Elektroifen, Kochherden oder anderen Zündquellen verursachte Zündung des Kältemittels entstehen.
- Stellen Sie das Gerät nur in Räumen auf, in denen sich keine Zündquelle (z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder ein Elektroheizer) befindet.
- Beachten Sie, dass das Kältemittel geruchlos ist.
- Installieren Sie das Gerät nur in Übereinstimmung mit den nationalen Installationsbestimmungen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
- Beachten Sie die nationalen Vorschriften für Gasinstallationen.
- Installieren, bedieren und lagern Sie das Gerät nur in einem Raum mit einer Fläche von mehr als 4m^2
- Verwahren Sie das Gerät so, dass keine mechanischen Schäden auftreten können.
- Beachten Sie, dass angeschlossene Lüftungskanäle keine Zündquelle enthalten)dürfen.
R290 ist ein mit den europäischen Umweltvorschriften übereinstimmendes Kätemittel. Teile des Kühlkeises)dürfen nicht perforiert werden.
R454C hat ein niedriges GWP (Global Warming Potential) von 148 und ein ODP (Ozonabbaupotential) von 0. - Beachten Sie die maximale Kaltemittelfullmenge in den technischen Daten.
- Nicht anbohren oder anbrennen.
- Verwenden Sie keine anderen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
- Jede Person, die an dem Kältemittelkreislauf arbeitet, muss einen Befähigungsnachweis von einer Industriekreditierten Stelle, die ihre Kompetenz im sicheren Umgang mit Kältemitteln anhand eines in der Industrie bestehtten Verfahrens nachweist, vorweisen können.
Servicearbeiten dürfen nur gemäß den Herstellervorgaben durchgeführt werden. Ist für die Wartungs- und Reparaturarbeiten die Unterstützung von weiteren Personen erforderlich, muss die im Umgang mit brennbaren Kaltemitteln geschalte Person die Arbeiten ständig überwachen.
- Der gesamte Kältemittelkreislauf ist ein wartungsfreies, hermetisch geschlossenes System undarf nur von Fachbetrieben fur Känte- und Klimatechnik oder vom Hersteller gewartet bzw. in Stand gesetzt werden.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Trocknen und Entfeuchten der Raumluft unter Einhaltung der technischen Daten.
Zur bestimmungsgemäBen Verwendung gehoren:
-
das Entfeuchten und Trocknen von:
-
Rohbauten
Räumlichkeiten z. B. nach einem Wasserschaden (Wasserschadensanierung) -
die ständige Trockenhaltung von:
Lagern, Archiven, Laboren, Garagen
Wochenendhausern
Umkleiden etc.
Eine andere Verwendung als die bestimmungsgemäß Verwendung gilt als Fehlanwendung.
Vernüftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung
- Stellen Sie das Gerät nicht auf nassem bzw.
- überschwemmtem Untergrund auf, z. B. in der Höhe von Bodenabläufen.
- Verwenden Sie these Gerät nicht in unmittelbarer Höhe von Schwimmbecken und Duschen.
- Legen Sie keine Gegenstände, wie z. B. Kleidungsstücke, auf das Gerät.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
- Nehmen Sie keine eigenmächtigen baulichen Veränderungen sowie An- oder Umbauten am Gerät vor.
Personalqualification
Personen, die diesen Gerät verwenden, müssen:
- sich der Gefahren bewusst sein, die beim Arbeitsen mit Elektrogeräten in feuchter Umgebung entstehen.
- die Anleitung, insbesondere das Kapitel Sicherheit, gelesen und verstanden haben.
Wartungstätigkeiten, die das Öffnen des Gehäuses erfordern, * dürfen nur von Fachbetrieben für Käte- und Klimatechnik oder vom Hersteller durchgeführt werden.
Sicherheitszeichen und Schilder auf dem Gerät
Hinweis
Entfernen Sie keine Sicherheitszeichen, Aufkleber oder Etiketten vom Gerät. Halten Sie alle Sicherheitszeichen, Aufkleber und Etiketten in einem lesbaren Zustand.
Folgende Sicherheitszeichen und Schilder sind auf dem Gerät angebracht:
TTK 140 S / TTK 170 S
WARNING · WARNING · ATTENTION
DE Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundfläche größter als 4m^2 aufgestellt, betrieben und gelagert werden.
EN Appliance shall be installed, operated and stored in a room with floor area larger than 4m^2
FR L'appareil doit être installé, utilise et entrepose dans une piece avec une surface supérieure à 4 m².




TTK 350 S / TTK 650 S
WARNING · WARNING · ATTENTION
DE Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundfläche größter als 4m^2 aufgestellt, betrieben und gelagert werden.
EN Appliance shall be installed, operated and stored in a room with floor area larger than 4m^2
FR L'appareil doit etre instalé,utilise et entreposé dans une piece avec une surface supérieure à 4m^2





Anleitung beachten
Dieses Symbol weist Sie daraufhin, dass die Anleitung zu beachten ist.

Reparaturanleitung beachten
Entsorgungs-, Wartungs- und Reparaturarbeiten am Kätemittelkreislauf)dürfen nur gemäß den Herstellervorgaben und von Personen mit Befähigungsnachweis durchgeführt werden. Eine entsprchende Reparaturanleitung ist auf Anfrage beim Hersteller erhältlich.
Restgefahren

Gefahr
Naturliches Kältemittel Propan (R290)!
H220 - Extrem entzündbares Gas.
H280 - Enthalt Gas unter Druck; kann bei Erwärnung explodieren.
P210 - Von Hitze, bereits Oberflächen, Funken, offen Flammen sowie anderen Zündquellen fernhalten. Nicht rauchen.
P377 - Brand von ausströmendem Gas: Nicht löschen, bis Undichtigkeit gefahrlos beseitigt werden kann.
P410+P403 - Vor Sonnenbestrahlung geschützt an einem gut belufteten Ort aufbewahren.

Gefahr
Kältemittel R454C!
H221 - Entzündbares Gas.
H280 - Enthalt Gas unter Druck; kann bei Erwärnung explodieren.
P377 - Brand von ausströmendem Gas; Nicht löschen, bis Undichtigkeit gefahrlos beseitigt werden kann.
P381 - Alle Zündquellen entfernen, wenn gefahrlos möglich.
P410 und P403 - Vor Sonnenbestrahlung geschützt an einem gut belufteten Ort aufbewahren.

Warning vor elektrischer Spannung
Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von einem autorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden!

Warning vor elektrischer Spannung
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Wenn das Gerät mit Wasser in Berührung kommt, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Dieses Gerat nicht in unmittelbarer Nähe einer
Badewanne, einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens benutzen!

Warning vor elektrischer Spannung
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten oder nassen handen.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose, indem Sie es am Netzstecker anfassen.

Warning
Von diesen Gerät konnen Gefahren ausgehen, wenn es von nicht eingewiesenen Personen unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß eingesetzt wird! Beachten Sie die Personalqualifikationen!

Warning
Das Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.

Warning
Erstickungsgefahr!
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es konnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Hinweis
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne eingesetzten Luftfilter am Luftteinlass!
Ohne Luftfilter wird das Geräteinnere stark verschmutzt. Dadurch kann die Leistung gemindert und das Gerät beschädigt werden.
Hinweis
Vergewisern Sie sich beim Betrieb mit Kondensatbehälter, dass der Kondensatbehörkrecht eingesetzt ist!
Wenn der Kondensatbehälter nicht richtig eingesetzt ist oder entnommen wird, schaltet sich das Gerät nicht ein.
Verhalten im Notfall
- Schalten Sie das Gerät aus.
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdoseziehen. Fassen Sie darüber den Stecker an und nicht das Kabel.
- Schlieben Sie ein defektes Gerät nicht wieder an den Netzanschluss an.
Informationen über das Gerät
Gerätebeschreibung
Mithilfe des Kondensationsprinzips sorgt das Gerät für eine automatische Luftentfeuchtung von Räumen.
Der Ventilator saugt die feuchte Raumluft am Luftinlass über den Luftfilter, den Verdampfer und den dahinterliegenden Kondensator an. Am kalten Verdampfer wird die Raumluft bis unter den Taupunkt abgekühlt. Der in der Luft enthaltene Wasserdampf schlägt sich als Kondensat bzw. Reif auf den Verdampferlamellen nieder. Am Kondensator wird die entfeuchtete, abgekühte Luft leicht erwartmt und wieder ausgeblasen. Die so aufbereitete, trockenere Luft wird wieder mit der Raumluft vermischt. Aufgrund der ständigen Raumluftzirkulation durch das Gerät wird die Luftfeuchtigkeit im Aufstellraum reduziert.
Das Kondensat wird über den am Schlauchanschluss befestigten Kondensatablassschlauch aus dem Gerät in einen externen Behälter oder Abfluss gefördert.
Optional kann das kondensierte Wasser mithilfe einer nachrustbaren Kondensatpumpe aus dem Gerät gefördert werden (siehe Kapitel Installation der Kondensatpumpe).
Das Gerät ist zur Bedienung und zum Transport mit einem Ein-/Ausschalter, einem Betriebsstundenzähler, einem Transportgriff und Transporträdern versehen. Zwei Standübe mit Gummipuffern sichern das Gerät gegen Wegrollen.
Das Gerät erfolgt eine Absenkung der relativen Luftfeuchtigkeit auf bis zu ca. 32% . Aufgrund der im Betrieb entwickelten Wärmeabstrahlung kann die Zimmertemperatur um ca. 1 - 4^ ansteigen.
Das Gerät besitzt einen Schutz vor Tropfwasser (IPX1).
Modelle
Die TTK S-Reihe besteht aus den folgenden Geräten:
TTK 140 S

TTK 170 S / TTK 350 S

TTK 650 S

Hinweis
Zur Vereinfachung zeigen die Abbildungen in dieser Dokumentation nur ein einziges Gerät, welches von der tatsächlichen Ausführung abweichen kann. Der sachliche Informationsgehalt ändert sich dadurch nicht. Wenn notig, werden bei relevanten Unterschieden die jeweiligen Geräte dargestellt.

Geratedarstellung
| Nr. Bezeichnung |
| 1 Luftfilter am Luftteinlass |
| 2 Befestigungsstange des Luftfilters |
| 3 Schlauchanschluss für Kondensatablassschlauch(nur bei TTK 140 S, TTK 170 S und TTK 350 S) |
| 4 Kondensatbehälter(nur bei TTK 140 S, TTK 170 S und TTK 350 S) |
| 5 Transportgriff(nur bei TTK 170 S, TTK 350 S und TTK 650 S) |
| 6 Kondensatablassschlauch(nur bei TTK 650 S) |
| 7 Transportrolle (TTK 140 S)Transportrad (TTK 170 S / TTK 350 S / TTK 650 S) |
| 8 Luftauslass |
| 9 Bedienelemente |
| 10 Tragegriff |
Transport und Lagerung
Hinweis
Wenn Sie das Gerät unsachgemäß lagern oder transportieren, kann das Gerät beschädigt werden. Beachten Sie die Informationen zum Transport und zur Lagerung des Gerätes.
Transport
Beachten Sie, dass ggf. zusätzliche Transportvorschriften für Geräte mit brennbarem Kältemittel bestehen. Die Anordnung der Ausrüstung oder die maximale Anzahl von Geräteileinen, die zusammen transportiert werden dürfen, ergibt sich aus den anzuwendenden Transportvorschriften.
Das Gerät ist zum leichteren Transport mit einem Transportgriff und Transportträdern versehen.
Beachten Sie folgende Hinweise vor jedem Transport:
- Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (11) auf die Position 0, um das Gerät auszuschalten.
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdoseziehen. Fassen Sie darüber den Stecker an und nicht das Kabel.
- Entleeren Sie das restliche Kondensat aus dem Gerät und dem Kondensatablassschlauch (siehe Kapitel Wartung).
- Benutzen Sie das Netzkabel nicht als Zugschnur.
- Montieren Sie den Transportgriff nach dem Auspacken der Geräte wie im Kapitel Montage und Installation beschrieben.
- Rollen Sie das Gerät nur auf festen und ebenen Flächen.
Beachten Sie folgende Hinweise nach jedem Transport:
- Stellen Sie das Gerät nach dem Transport aufrecht auf.
- Arretieren Sie die Transportrollen des TTK 140 S.
Lagerung
Beachten Sie folgende Hinweise vor jeder Lagerung:
- Entleeren Sie das restliche Kondensat aus dem Gerät und dem Kondensatablassschlauch (siehe Kapitel Wartung).
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdoseziehen. Fassen Sie dazu den Stecker an und nicht das Kabel.
- Lassen Sie eventuelle Kondenswasserreste ablaufen.
Halten Sie bei Nichtbenutzung des Gerätes die folgenden Lagerbedingungen ein:
Lagern Sie das Gerät nur in einem Raum mit einer Fläche von mehr als 4m^2
- Bewahren Sie das Gerät nur in Räumen auf, in denen sich keine Zündquelle (z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder ein Elektroheizer) befindet.
Lagern Sie das Gerät trocken und vor Frost und Hitze geschützt.
Lagern Sie das Gerät in aufrechter Position an einem vor Staub und direkter Sonneneinstrahlung geschützten Platz.
- Schützen Sie das Gerat ggf. mit einer Hülle vor eindringendem Staub.
- Stellen Sie keine weiteren Geräte oder Gegenstände auf das Gerät, um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden.
Montage und Inbetriebnahme
Lieferumfang
- 1 x Gerät
- 1 x Transportgriff (TTK 170 S / TTK 350 S / TTK 650 S)
- 1 x Kondensatablassschlauch, Durchmesser 19 mm
- 1 x Luftfilter
- 1 x Schlauchadapter
- 1 x Anleitung
Gerä auspacken
- Offnen Sie den Karton und entnehmer Sie das Gerät.
- Entfernen Sie die Verpackung vollständig vom Gerät.
- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. Achten Sie daraufuf, dass das Netzkabel nicht beschädigt ist, und beschädigen Sie es beim Abwickeln nicht.
Montage
Verwenden Sie für die Tätigkeit geeignetes Werkzeug.
Transportgriff montieren
(TTK 170 S / TTK 350 S / TTK 650 S)
Vor der Erstinbetriebnahme muss der Transportgriff am Gerät befestigt werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:

Info
Die beiden unteren Schrauben müssen nach dem Auspacken des Gerätes herausgeschraubt und der Transportgriff mit nur einer Schraube wieder montiert werden (d. h. eine Schraube bleibt übrig).


B.
Inbetriebnahme
Beachten Sie bei der Aufstellung des Gerätes die Mindestabstände zu Wänden und Gegenständen gemäß dem Kapitel Technischer Anhang.

- Vor der Wiederinbetriebnahme des Gerätes überprüfen Sie den Zustand des Netzkabels. Bei Zweifeln an dessen einwandfreiem Zustand rufen Sie den Kundendienst an.
- Stellen Sie das Gerät nur in Räumen auf, in denen sich eventuelle Kaltemittelverluste nicht anstuen können.
-
Stellen Sie das Gerät nur in Räumen auf, in denen sich keine Zündquelle (z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder ein Elektroheizer) befindet.
-
Stellen Sie das Gerät aufrecht und standsicher auf einer waagerechten und stabilen Fläche auf.
- Vermeiden Sie Stolperstellen beim Verlegen des Netzkabels bzw. weiterer Elektrokabel, insbesondere bei Aufstellung des Gerätes in der Raummitte. Verwenden Sie Kabelbrücken.
- Stellen Sie sicher, dass Kabelveränderungen vollständig aus-bzw. abgerollt sind.
- Halten Sie bei der Aufstellung des Gerätes ausreichend Abstand zu Wärmequellen ein.
- Achten Sie darauf, dass Vorhänge oder andere Gegenstände die Luftströmung nicht behindern.
- Sichern Sie das Gerät bei der Aufstellung bauseits über eine den Vorschriften entsprechende Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (Fl-Schutzschalter) ab.
Luftfilter einsetzen
Hinweis
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne eingesetzten Luftfilter am Luftteinlass!
Ohne Luftfilter wird das Geräeinnere stark verschmutzt. Dadurch kann die Leistung gemindert und das Gerät beschädigt werden.

Netzkabel anschlieBen
- Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß abgesicherte Netzsteckdose.
Bedienung
Bedienelemente
TTK 140/170/350 S

TTK 650 S


| Nr. | Bezeichnung Bedeutung | |
| 11 | Ein-/Ausschalter Gerät ein- und aushalten;Leuchtet, wenn das Geräteingeschaltet ist | Leuchtet, wenn das Geräteingeschaltet ist |
| 12 | Kondensatbehälter-Kontrollampe(nur bei TTK 140 S, TTK 170 S und TTK 350 S) | Leuchtet bei vollemKondensatbehälter |
| 13 | Drehschafter Auswahr relative | RaumluftfeuchtigkeitMin.: Minimale TrocknungMax.: Maximale Trocknung |
| 14 | Zähler Anzeige der Betriebsstunden | oder Anzeige derBetriebsstunden undStromverbrauch (optional) |
Betriebsstunden-/Stromverbrauchszahler
Das Gerät ist mit einem einfen Betriebsstundenzähler oder mit einem kombinierten Betriebsstunden- und Stromverbrauchszähler (optional) erhältlich (siehe Abbildung). Kontaktieren Sie hierzu ihren Trotec-Kundenservice.

Gerä einschalten
Nachdem Sie das Gerät, wie im Kapitel Montage und Inbetriebnahme beschrieben, betriebsbereit aufgestellt haben, können Sie es einschalten.
- Führer Sie folgende Überprüfungen vor dem Einsatz durch:
Nur bei TTK 140 S, TTK 170 S und TTK 350 S:
Vergewissem Sie sich, dass der Kondensatbehälter leer und richtig eingesetzt ist.
Nur bei TTK 650 S:
Vergewissem Sie sich, dass der
Kondensatablassschlauch ordnungsgemäß montiert und verlegt ist.
- Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß abgesicherte Netzsteckdose.
- Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (11) auf die Position I, um das Gerät einzuschalten.
- Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter (11) leuchtet.
- Nur bei TTK 140 S, TTK 170 S und TTK 350 S:
Prufen Sie, ob die Kondensatbehälter-Kontrollampe (12) erloschen ist. Andernfalls leeren Sie den Kondensatbehälter.
- Regulieren Sie die relative Raumluftfeuchtigkeit mit dem Drehschalter (13).
Betriebsart Permanentbetrieb
Im Permanentbetrieb entfeucht das Gerät die Luft kontinuierlich und unabhängig vom Feuchtegehalt. Um den Permanentbetrieb zu starten, stellen Sie den Drehschalter (13) auf die Position Max.
Kondensatablassschlauch anschlieBen (TTK 140 S / TTK 170 S / TTK 350 S)
Für den längeren Dauereinsatz oder die unbeaufsichtigte Entfeuchtung solle ein geeigneter Kondensatablassschlauch an das Gerät angeschlossen werden.
1.

2.

Kondensatablassschlauch anschlieBen (TTK 650 S)
Für den längeren Dauereinsatz oder die unbeaufsichtigte Entfeuchtung solle ein geeigneter Kondensatablassschlauch an das Gerät angeschlossen werden.
1.

2.

Automatische Enteisung
Betragt die Raumtemperatur weniger als 11^ , vereist der Verdampfer während der Entfeuchtung. Das Gerät führt dann eine automatische Enteisung durch. Die Dauer der Enteisung kann variieren.
- Schalten Sie das Gerät während der automatischen Enteisung nicht aus. Entfern den Sie nicht den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Betrieb mit Kondensatpumper (optional)
Hinweis
Der Schlauchadapteranschluss befindet sich im Inneren des Gerätes.
Optional kann das kondensierte Wasser mithilfe einer nachrüstbaren Kondensatpumpe aus dem Gerät gefördert werden (siehe Kapitel Nachbestellbares Zubehor). Mit einer Pumpleistung von bis zu 50 m und einer maximalen Förderröhe von 4 m kann eine permanente Kondensatabfuhr auch stockwerkübergreifend erfolgen.
AuBerbetriebnahme

Warning vor elektrischer Spannung
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten oder nassen handen.
- Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (11) auf die Position 0, um das Gerät auszuschalten.
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdoseziehen. Fassen Sie dazu den Stecker an und nicht das Kabel.
Leeren Sie ggf. den Kondensatbehälter. - Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf gemäß dem Kapitel Wartung.
- Lagern Sie das Gerät gemäß dem Kapitel Transport und Lagerung.
Nachbestellbares Zubehor

Warning
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Betriebsanleitung angegeben sind.
Der Gebrauch anderer als in der Betriebsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörskann eine Verletzungsgefahr bedeuten.
| Bezeichnung Antikelnummer | |
| Luftfilter TTK 140 S 7.710.000.332 | |
| Luftfilter TTK 170 S 7.710.000.332 | |
| Luftfilter TTK 350 S 7.710.000.334 | |
| Luftfilter TTK 650 S 7.710.000.335 | |
| Kondensatpumpe 6.100.003.020 |
Fehler und Störungen
Das Gerät wurde während der Produktion mehrfach auf einwandfrei Funktion geprüft. Sollten davon Funktionstörungen auftreten, so überprüfen Sie das Gerät nach folgender Auflistung.
Hinweis
Warten Sie mindestens 3 Minuten nach allen Wartungs- und Reparaturarbeiten. Schalten Sie erst dann das Gerät wieder ein.
Das Gerät lauft nicht an:
- Überprüfen Sie den Netzanschluss.
- Überprüfen Sie Netzkabel und Netzstecker auf Beschädigungen.
- Überprüfen Sie die bauseitige Netzabsicherung.
- Überprüfen Sie den Füllstand des Kondensatbehalters, ggf. leeren Sie diesen. Die Kondensatbehalter-Kontrollampe (12)arf nicht aufleuchten.
Das Gerät lauft, aber keine Kondensatbildung:
- Bei Verwendung der Kondensatpumpe: Überprüfen Sie den Kondensatbehälter und Schläuche auf Verschmutzungen.
- Stellen Sie sichere, dass die relative Raumluftfeuchigkeit den technischen Daten entspricht.
- Überprüfen Sie den Luftfilter auf Verschmutzungen. Bei Bedarf reinigen bzw. wechseln Sie den Luftfilter.
- Das Gerät führt ggf. eine automatische Enteisung durch. Wahrend der automatischen Enteisung findet keine Entfeuchtungstatt.
Das Gerät ist laut bzw. vibriert:
- Überprüfen Sie, ob das Gerät aufrecht und standsicher aufgestellt ist.
Kondensat lauft aus:
- Überprüfen Sie das Gerät auf Undchtigkeiten.
Der Kompressor lauft nicht an:
- Kontrollieren Sie die Raumtemperatur. Beachten Sie den zulässigen Arbeitsbereich des Gerätes gemäß den technischen Daten.
- Überprüfen Sie, ob der Überhitzungsschutz des Kompressors ausgelost hat. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und halten Sie es ca. 10 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder an das Stromnetz anschließen.
- Das Gerät führt ggf. eine automatische Enteisung durch. Wahrend der automatischen Enteisung findet keine Entfeuchtungstatt.
Das Gerät wird sehr warm, ist laut bzw. verliert an Leistung:
- Überprüfen Sie Luftleinlass und Luftfilter auf Verschmutzungen. Entfern Sie außer Verschmutzungen.
- Überprüfen Sie das Gerät von außen auf Verschmutzungen (siehe Kapitel Wartung). Lassen Sie ein verschmutztes Geräteinneres von einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder vom Hersteller reinigen.
Das Gerät Funktioniert nach den Überprüfungen nicht einwandfrei:
Kontaktieren Sie den Kundenservice. Bringen Sie das Gerät ggf. zur Reparatur zu einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder zum Hersteller.
Wartung
Wartungsintervalle
Wartungs- und Pflegeprotokoll
| Wartungs- und Pflegeintervall vor | jederInbetriebnahme | bei Bedarf mindestensalle 2 Wochen | mindestensalle 4 Wochen | mindestensalle 6 Monate | mindestensjährlich |
| Ansaug- und Ausblasöffnungen aufVerschmutzungen undFremdkörper prüfen, ggf. reinigen | X | X | |||
| Außenreinigung | X | X | |||
| Sichtprüfung des Geräteinnerenauf Verschmutzungen | X | X | |||
| Luftfilter auf Verschmutzungen undFremdkörper prüfen, ggf. reinigen bzw. auswechseln | X | X | |||
| Luftfilter auswechseln | X | ||||
| Auf Beschädigungen prüfen | X | ||||
| Befestigungsschrauben prüfen | X | X | |||
| Probelauf | X | ||||
| Kondensatbehälter und/oderAblassschlauch leeren | X |
Geratotyp:
Gerätenummer:
| Wartungs- und Pflegeintervall | 1 2 | 3 | 4 5 6 | 7 | 8 9 10 | 11 12 | 13 14 | 15 16 | ||||||||||
| Ansaug- und Ausblasöffnungen auf Verschmutzungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen | ||||||||||||||||||
| Außen Reinigung | ||||||||||||||||||
| Sichtprüfung des Geräteinneren auf Verschmutzungen | ||||||||||||||||||
| Luftfilter auf Verschmutzungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen bzw. auswechseln | ||||||||||||||||||
| Luftfilter auswechseln | ||||||||||||||||||
| Auf Beschädigungen prüfen | ||||||||||||||||||
| Befestigungsschrauben prüfen | ||||||||||||||||||
| Probetauf | ||||||||||||||||||
| Kondensatbehälter und/oder Alassschlauch leeren | ||||||||||||||||||
| Bemerkungen | ||||||||||||||||||
| 1. Datum:Unterschrift: | 2. Datum:Unterschrift: | 3. Datum:Unterschrift: | 4. Datum:Unterschrift: |
| 5. Datum:Unterschrift: | 6. Datum:Unterschrift: | 7. Datum:Unterschrift: | 8. Datum:Unterschrift: |
| 9. Datum:Unterschrift: | 10. Datum:Unterschrift: | 11. Datum:Unterschrift: | 12. Datum:Unterschrift: |
| 13. Datum:Unterschrift: | 14. Datum:Unterschrift: | 15. Datum:Unterschrift: | 16. Datum:Unterschrift: |
Tätigkeiten vor Wartungsbeginn

Warning vor elektrischer Spannung
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten oder nassen handen.
- Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (11) auf die Position 0, um das Gerät auszuschalten.
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdoseziehen. Fassen Sie darüber den Stecker an und nicht das Kabel.

Warning vor elektrischer Spannung
Tätigkeiten, die das Öffnen des Gerätes erfordern, * dürfen nur von autorisierten Fachbetrieben oder vom Hersteller durchgeführt werden.
Motorbetriebskondensator
Hinweis
Nach 10.000 Betriebsstunden ist der Motorbetriebskondensator zu ersetzen!
Kältemittelkreislauf
TTK 140 S / TTK 170 S

Gefahr
Natuürliches Kaltemittel Propan (R290)!
H220 - Extrem entzündbares Gas.
H280 - Enthalt Gas unter Druck; kann bei Erwärnung explodieren.
P210 - Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offen Flammen sowie anderen Zündquellen fernhalten. Nicht rauchen.
P377 - Brand von ausströmendem Gas: Nicht Löschen, bis Undichtigkeit gefahrlos beseitigt werden kann.
P410+P403 - Vor Sonnenbestrahlung geschützt an einem gut belufteten Ort aufbewahren.
TTK 350 S / TTK 650 S

Gefahr
Kältemittel R454C!
H221 - Entzündbares Gas.
H280 - Enthalt Gas unter Druck; kann bei Erwärnung explodieren.
P377 - Brand von ausströmendem Gas; Nicht löschen, bis Undichtigkeit gefahrlos beseitigt werden kann.
P381 - Alle Zündquellen entfernen, wenn gefahrlos möglich.
P410 und P403 - Vor Sonnenbestrahlung geschützt an einem gut belufteten Ort aufbewahren.
- Der gesamte Kältemittelkreislauf ist ein wartungsfreies, hermetisch geschlossenes System undarf nur von Fachbetrieben fur Kält- und Klimatechnik oder vom Hersteller gewartet bzw. in Stand gesetzt werden.
Sicherheitszeichen und Schilder auf dem Gerät
Überprüfen Sie regelmäßige Sicherheitszeichen und Schilder auf dem Gerät. Erneuern Sie unleserliche Sicherheitszeichen!
Gehäuse reinigen
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem angefeuchteten, weichen, fusselfreien Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Gehäuse eindringt. Achten Sie darauf, dass keine
Feuchtigkeit mit elektrischen Bauteilen in Kontakt kommt kann. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, wie
z. B. Reinigungssprays, Lösungsmittel, alkoholhaltige Reiniger oder Scheuermittel zum Befeuchten des Tuches.
Sichtprüfung des Geräteinneren auf Verschmutzungen
- Entfernen Sie den Luftfilter.
- Leuchten Sie mit einer Taschenlampe in die Öffnungen des Gerätes.
- Prufen Sie das Geräteinnere auf Verschmutzungen.
- Wenn Sie eine dichte Staubschicht erkennen, setzen Sie das Geräteinnere von einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder vom Hersteller reinigen.
- Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.


Luftfilter reinigen
Hinweis
Stellen Sie sichere, dass der Luftfilter weder abgenutzt noch beschädigt ist. Die Ecken und Kanten des Luftfilters dürfen nicht verformt und nicht abgerundet sein. Vergewissern Sie sich vor dem Wiedereinsetzen des Luftfilters, dass dieser unbeschädigt und trocken ist!
Der Luftfilter muss gereinigt werden, sobald dieser verschmutzt ist. Dies äußert sich z. B. durch eine reduzierte Leistung (siehe Kapitel Fehler und Störungen).
- Entnehmen Sie den Luftfilter aus dem Gerät.
- Säubern Sie den Filter mit einem weichen, fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch. Sollte der Luftfilter stark verschmutzt sein, säubern Sieihn mit warmem Wasser, vermisch mit neutralem Reinigungsmittel.


-
Lassen Sie den Filter komplett trocknen. Setzen Sie keinennassen Filter in das Gerat ein!
-
Setzen Sie den Luftfilter wieder in das Gerät ein.

Kondensatbehälter leeren
(TTK 140 S / TTK 170 S / TTK 350 S)

Info
Der Kompressor startet immer mit einer Verzogerung.
Dies dient zum Schutz des Kompressors und erhöht damit seine Lebensdauer. Wenn Sie den
Kondensatbehälter aus dem Gerät behmen und nach der Leerung wieder hineinstellen, dann schaltet er sich mit einer Verzögerung von ca. 20 Sekunden wieder ein
These Verzogerung ist auch im optionalen Hygrostatbetrieb aktiv. Steigt die Raumfeuchte über die Einstellung des Vorwahlschalters, dann schaltet sich der Kompressor erst mit zeitlicher Verzogerung wieder ein.
Der Ventilator lauft abhängig vom Kompressor weiter. Wenn der Kondensatbehälter entnommen wird, schaltet sich das Gerät nicht aus.
- Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (11) auf die Position 0, um das Gerät auszuschalten.
- Entnehmen Sie den Kondensatbehälter.

- Entleeren Sie den Kondensatbehalter.

- Schieben Sie den Kondensatbehälter wieder in das Gerät.
Wenn der Kondensatbehälter voll ist, leuchtet die Kondensatbehälter-Kontrollampe (12). Kompressor und Ventilator schalten sich ab.

Tätigkeiten nach der Wartung
Wenn Sie das Gerät weiter verwenden möchten:
- SchlieBen Sie das Gerät wieder an, indem Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken.
Wenn Sie das Gerät langere Zeit nicht benutzen:
- Lagern Sie das Gerät gemäß dem Kapitel Transport und Lagerung.
Technischer Anhang
Technische Daten
| Parameter Wert | ||||
| Model TTK 140 S TTK 170 S TTK 350 S TTK 650 S | ||||
| Entfeuchterleistung@ 30 °C / 80 % r.F. | 28,5 l / 24 h 35,5 l / 24 h | 63,5 l / 24 h 88 l / 24 h | ||
| Arbeitsbereich(Temperatur) | 5 °C - 32 °C 5 °C - 32 °C | 5 °C - 32 °C 5 °C - 32 °C | ||
| Arbeitsbereich (relative Luftfeuchtingkeit) | 30 % - 90 % r.F. 30 % - 90 % r.F. 30 % - 90 % r.F. | 30 % - 90 % r.F. | ||
| zulässiger Druck max. 3,0 | MPa 3,0 MPa 3,0 MPa 3,0 MPa | MPa | ||
| Druck Saugsite 0,6 MPa | 0,6 MPa 0,6 MPa 0,6 MPa | MPa | ||
| Druck Austrittsiete 1,9 MPa | 2,1 MPa 2,2 MPa 2,8 MPa | MPa | ||
| Luftvolumenstrom 580 m | 3/h 580 m | 3/h 490 m | 3/h 925 m | 3/h |
| Netzanschluss 220-240 V max. | / 50 Hz 220-240 V / 50 Hz | 220-240 V / 50 Hz 220-240 V / ~ 50 Hz | ||
| Leistungsaufnahme, max. | 0,6 kW 0,6 kW 1,4 kW 2,1 kW | kW | ||
| Nennstrom | 2,7 A | 2,8 A | 6,1 A | 9,5 A |
| Schutzart | IPX1 | IPX1 | IPX1 | IPX1 |
| WasserbehälterAuffangvermögen | 6 I | 6 I | 6 I | - |
| Kältemittel | R290 (Propan) | R290 (Propan) | R454C (F-Gas) | R454C (F-Gas) |
| Kältemittelmenge | 150 g | 150 g | 650 g | 1050 g |
| GWP-Faktor | 3 | 3 | 146 | 146 |
| CO2-Aquivalent | 0,00045 t | 0,00045 t | 0,09490 t | 0,15 t |
| Schaldruckpegel LpA(1 m; gemäßDIN 45635-01-KL3) | 52 dB(A) | 52 dB(A) | 54 dB(A) | 56 dB(A) |
| Maße(Länge x Breite x Höhe) | 400 x 400 x 605 mm | 540 x 490 x 963 mm | 530 x 500 x 965 mm | 616 x 511 x 1022 mm |
| Mindestabstand zu Wänden / Gegenständenoben (A):hinten (B):seitlich (C):vorne (D): | 50 cm50 cm50 cm50 cm50 cm | 50 cm50 cm50 cm50 cm50 cm | 50 cm50 cm50 cm50 cm50 cm | 50 cm50 cm50 cm50 cm50 cm |
| Gewicht | 27,5 kg | 32 kg | 39 kg | 52 kg |
Schaltbild
TTK 140 S / TTK 170 S / TTK 350 S
Betriebsstundenzahler
| PE -Schutzleiter M1 -Kompressor | |
| N -Neutralleiter M2 -Lüftermotor | |
| L -Phase Y -Abtau-Magnetventil | |
| S1 -Hauptschalter RC -Motorbetriebskondensator | |
| S3 -Mikroschalter (Behälter voll) H -Betriebsstundenzähler (optional) | |
| S4 -Hygrostat HP -Hochdruckschalter | |
| RL -Signalleuchte "rot" (Behälter voll) |
Betriebsstundenzahler mit MID-Zahler
| PE -Schutzleiter M1 -Kompressor | |
| N -Neutralleiter M2 -Lüftermotor | |
| L -Phase Y -Abtau-Magnetventil | |
| S1 -Hauptschalter RC -Motorbetriebskondensator | |
| S3 -Mikroschalter (Behälter voll) HE -Betriebsstunden- und Energiezähler (optional) | |
| S4 -Hygrostat HP -Hochdruckschalter | |
| RL -Signalleuche "rot" (Behälter voll) | |
TTK 650 S
Betriebsstundenzahler
| PE -Schutzleiter M2 -Lüftermotor | |
| N -Neutralleiter Y -Abtau-Magnetventil | |
| L -Phase RC -Motorbetriebskondensator | |
| S1 -Hahutschalter H -Betriebsstundenzähler (optional) | |
| S2 -Hygrostat P -Wasserpumpe Steckdose | |
| M1 -Kompressor HP -Hochdruckschalter |
Betriebsstundenzahler mit MID-Zahler
| PE -Schutzleiter M2 -Lüftermotor | |
| N -Neutralleiter Y -Abtau-Magnetventil | |
| L -Phase RC -Motorbetriebskondensator | |
| S1 -Hahutschalter HE -Betriebsstundenzahler- und Energiezahler (optional) | |
| S2 -Hygrostat P -Wasserpumpe Steckdose | |
| M1 -Kompressor HP -Hochdruckschalter | |
Ersatzteilübersicht und Ersatzteilliste TTK 140 S Info

Die Positionsnummern der Ersatzteile untersenden sich von den in der Anleitung verwendeten Positionsummern der Bauteile.

| Nr. Ersatzteil Nr. Ersatzteil Nr. Ersatzteil | ||||
| 1 Main frame 13 Heat exchangers 25 Defrost valve | ||||
| 2 Baseplate 14 Electronic controller 26 Top hood thermal isolating foam | ||||
| 3 Air outlet grille 15 Humidistat knob 27 Hose connector | ||||
| 4 Air inlet grille 16 Control panel sticker 28 Flexible hose | ||||
| 5 Fan motor brackets 17 Air filter 29 Defrost sensor | ||||
| 6 Pre-coated PVC hood | 18 | Air filter bracket | 30 | Hour counter gap cover |
| 7 Water tank base plate (complete set) | 19 | Full water tank switching system | 31 | Compressor NLY90RAb |
| 8 Condensates water pan | 20 | Water tank | 32 | Spinning castor without brake |
| 9 Plastic grip | 21 | Cable gland + electric terminal block | 33 | Spinning castor with brake |
| 10 Main switch | 22 | Power supply cable 34 Pressure switch | ||
| 11 Fan blade 23 Humidistat | ||||
| 12 Fan motor | 24 | Control's box | ||
Ersatzteilübersicht und Ersatzteilliste TTK 170 S / TTK 350 S Info

Die Positionsnummern der Ersatzteile untersenden sich von den in der Anleitung verwendeten Positionsummern der Bauteile.

| Nr. Ersatzteil Nr. Ersatzteil Nr. Ersatzteil | ||||
| 1 Main frame 15 Humidistat knob 29 Wheel | ||||
| 2 Baseplate 16 Control panel sticker 30 Wheel's axle | ||||
| 3 Air outlet grille 17 Air filter 31 Defrost valve | ||||
| 4 Air inlet grille 18 Air filter bracket 32 Top hood thermal isolating foam | ||||
| 5 Fan motor brackets 19 Full water tank switching system 33 Running capacitor | ||||
| 6 Pre-coated PVC hood 20 Water tank 34 Compressor | ||||
| 7 Water tank base plate (complete set) 21 Cable gland + electric terminal block 35 Hose connector | ||||
| 8 Condensates water pan 22 Power supply cable 36 Flexible hose | ||||
| 9 Plastic grip 23 Humidstat 37 Defrost sensor | ||||
| 10 Main switch 24 Control's box 38 Hour counter gap cover | ||||
| 11 Fan blade 25 Tubular handle | 39 Axle's saddle spacer | |||
| 12 Fan motor 26 Tubular foot 40 Pressure switch | ||||
| 13 Heat exchangers 27 Saddle foot | ||||
| 14 Electronic controller 28 Handle's saddle spacers |
Ersatzteilübersicht und Ersatzteilliste TTK 650 S Info

Die Positionsnummern der Ersatzteile untersenden sich von den in der Anleitung verwendeten Positionsummern der Bauteile.

| Nr. Ersatzteil Nr. Ersatzteil Nr. Ersatzteil | |||||
| 1 Baseplate 15 Handle's saddle spacer 29 Main | switch | ||||
| 2 Structural element 16 Plastic grip 30 Control's | box | ||||
| 3 Air outlet ventilation grille 17 Power supply cable | Control panel sticker | ||||
| 4 Air inlet ventilation grille | 18 | Cable gland + electric terminal block | 32 | Electronic controller | |
| 5 Back cover | 19 | Fan | motor | 33 Heat exchanger | |
| 6 Pre-coated PVC hood | 20 | Fan blade | 34 Compressor | ||
| 7 Tubular handle | 21 | Fan motor brackets 35 Running capacitor | |||
| 8 Tubular foot | 22 | Wheel | 36 Defrost sensor | ||
| 9 Water pan | 23 | Wheel's axle | 37 Defrost valve | ||
| 10 Hose fitting | 24 | Axle's saddle spacer | 38 | Defrost valve coil | |
| 11 | Hidraulic plug | 25 | Plastic feet | 39 | Top hood thermal isolating foam |
| 12 | Hose | 26 | Hour counter gap cover | 40 | Air filter bracket |
| 13 | 1/4 turn lock | 27 | Humidistat knob | 41 | Pressure switch |
| 14 | Air filter | 28 | Humidistat | ||
Entsorgung
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien stets umweltgerecht und nach den geltenden ortlichen Entsorgungsvorschriften.

Das Symbol einer durchgestruchenen Abfalltonne besagt, dass diese Gerät und ggf. zugehörige Komponenten am Ende der Lebensdauer gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht im Hausmüll entsorgt werden)dürfen.
Zur kostenfrei Rükgabe stehen in ihrer Höhe Sammelstellen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zur Verfügung. Die Adressen erhalten Sie von ihrer Stadt- bzw.
Kommunalverwaltung. Für die sie EU-Länder konnen Sie sich auch auf der Webseite https://hub.trotec.com/?id=45090 über weitere Rückgabemöglichkeiten informieren. Wenden Sie sich ansonsten an einen offiziellen, für Ihr Land zugelassenen Altgeräteverwerter.
In Deutschland gilt die Pflicht der Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten nach § 17 Absatz 1 und 2 gemäß Elektro- und Elektronik gerätegesetz - ElektroG.
Durch die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten soll die Wiederverwendung, die stoffliche Verwertung bzw. andere Formen der Verwertung von Altgeräten ermöglich sowie negative Folgen bei der Entsorgung der in den Geräten möglicherweise enthaltenen gefährlichen Stoffe auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
TTK 140 S / TTK 170 S
Das Gerät wird mit einem fluorierten Treibhausgas betrieben, welche gefährlich für die Umwelt sein kann und zur globalen Erwärung beitragen kann, wenn es in die Atmosäre gelamt. Weitere Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Lassen Sie das im Gerät befindliche Kältemittel Propan von Firmen mit entsprechender Zertifizierung sichgerecht entsprechend der nationalen Gesetzgebung entsorgen (Europäischer Abfallartenkatalog 160504).
TTK 350 S / TTK 650 S
Das Gerät wird mit einem fluorierten Treibhausgas betrieben, welche gefährlich für die Umwelt sein kann und zur globalen Erwärung beitragen kann, wenn es in die Atmosphäre gelangt.
Weitere Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Lassen Sie das im Gerät befindliche Kaltemittel sachgerecht entsprechend der nationalen Gesetzgebung entsorgen.
EU-Konformitätserklärgung
| ORIGINAL EU-Konformitätserklärung für eine Maschine nach 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1, Abschnitt A | ||
| 1. Maschine: Luftentfeuchter | ||
| 2. Hersteller: Trotec GmbH | Greibbener Str. 752525 HeinsbergDeutschlandonline@trotec.comwww.trotec.com | |
| 3./. | ||
| 4. Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärungträgt der Hersteller. | ||
| 5. Gegenstand der Erklärung: TTK 140 S | Baujahr: ab 2024 | |
| 6. Der unter Punkt 5 genannte Gegenstand der Erklärung erfüllt die folgenden Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: | 2006/42/EG2011/65/EU2012/19/EU2014/30/EU2015/863/EU | |
| 7. Angewandte harmonisierte Normen:EN 60335-1:2012, EN 60335-1:2012/AC:2014, EN 60335-1:2012/A11:2014, EN 60335-1:2012/A13:2017,EN 60335-1:2012/A15:2021 (OJ 13/04/2022)EN 60335-2-40:2003, EN 60335-2-40:2003/A11:2004, EN 60335-2-40:2003/A13:2012/AC:2013, EN 60335-2-40:2003/A13:2012,EN 60335-2-40:2003/A2:2009, EN 60335-2-40:2003/AC:2006, EN 60335-2-40:2003/AC:2010 (OJ 28/11/2013)EN IEC 61000-3-3:2013 (OJ 13/05/2016) | ||
| Angewandte gemeinsame Spezifikationen: / . | ||
| Andere angewandte Normen und Spezifikationen:EN 60335-1:2012/A1:2019, EN 60335-1:2012/A2:2019, EN 60335-1:2012/A14:2019IEC 60335-1:2010, IEC 60335-1:2010/A1:2013/A2:2016IEC 60335-2-40:2018IEC 61000-3-2:2018, IEC 61000-3-2:2018/A1:2020IEC 61000-3-3:2013, IEC 61000-3-3:2013/A1:2017, IEC 61000-3-3:2013/A2:2021 | ||
| 8./. | ||
| 9. Die Maschine unterliegt dem Konformitätsbewertungsverfahren auf der Grundlage einer internen Fertigungskontrolle. | ||
| 10. Weitere Angaben: Bevollmächtigte Person für die Zusammenstellung der | technischen Unterlagen:Trotec GmbHGrebbener Str. 752525 HeinsbergDeutschland | |
Heinsberg, 15.07.2024

Joachim Ludwig (Geschäftsführer)
Table of contents
DE Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundfläche größter als 4m^2 aufgestellt, betrieben und gelagert werden.
DE Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundfläche groß aber als 4m^2 aufgestellt, betrieben und gelagert werden.
DE Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundfläche größter als 4m^2 aufgestellt, betrieben und gelagert werden.
EN Appliance shall be installed, operated and stored in a room with floor area larger than 4m^2
FR L'appareil doit être installé, utilise et entrepose dans une piece avec une surface supérieure à 4 m².




TTK 350 S/TTK 650 S
WARNING · WARNING · ATTENTION
DE Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundfläche größter als 4m^2 aufgestellt, betrieben und gelagert werden.
EN Appliance shall be installed, operated and stored in a room with floor area larger than 4m^2
FR L'appareil doit être installé, utilisé et entreposé dans une piece avec une surface supérieure à 4 m².





Joachim Ludwig (gerant)
Trotec GmbH
Grebbener Str. 7
52525 Heinsberg
Germany
+492452962-0
+49 2452 962-200
online@trotec.com
www.trotec.com