STIGA eRide S300 - Traktor

eRide S300 - Traktor STIGA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts eRide S300 STIGA als PDF.

📄 224 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice STIGA eRide S300 - page 72
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE Italiano IT Nederlands NL
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : STIGA

Modell : eRide S300

Kategorie : Traktor

Laden Sie die Anleitung für Ihr Traktor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch eRide S300 - STIGA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. eRide S300 von der Marke STIGA.

BEDIENUNGSANLEITUNG eRide S300 STIGA

Aufsitzmäher (Rasenmäher mit sitzendem Bediener, batterie betrieben) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.

DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

Per la spalatura e l’accumulo laterale  della neve rimossa (g. 44.K).DE - 1 ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können.

2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ...........2

SICHERHEITSHINWEISE DES

3.2 Vorbereitende Arbeitsschritte ......................5

4.1 Maschinenbeschreibung und

  5.5  Montage des seitlichen Auswurfdeektors  (nur für Fahrzeuge mit Seitenauswurf) ......11   5.6  Montage der seitlichen Verstärkungen  der Schneidwerkzeugbaugruppe (nur  für Modelle mit Seitenauswurf, wenn  vorgesehen) ...............................................11

5.7 Montage und Fertigstellung der

hinteren Platte (nur für Modelle mit  Sammelvorrichtung hinten) .......................11   5.8  Montage der Grasfangeinrichtung (nur für  Modelle mit Sammelvorrichtung hinten)  (nur für Fahrzeuge vom Typ “III”) ................12

6. BEDIENELEMENTE ..........................................12

  6.1  Zündungsschalter mit Schlüssel ...............12

  6.6  Zusätzliche Buchse für USB-Zubehör ......13   6.7  Akustischer Signalgeber ...........................13

6.8 Kipphebel der Grasfangeinrichtung

(wenn vorgesehen, nur für Modelle mit  Sammelvorrichtung hinten) .......................14

6.9 Tastenfeld ..................................................14

  6.10  Bluetooth-Funktion (wenn vorgesehen) ....19

7.  GEBRAUCH DER MASCHINE" ANGEGEBEN 

VOR ....................................................................20

7.1 Vorbereitende Arbeitsschritte ....................20

  7.4  Inbetriebnahme..........................................22

  •   9.1  Empfehlungen für die Sicherheit p. 28
  •   9.2  Schneidwerkzeugbaugruppe /  Schneidwerkzeug p. 28
  •   9.3  Vorder- und Hinterräder wechseln p. 29
  •   9.4  Auswechseln der LED-Lampen p. 30

16.2 Batterieladegerät (Schnellladung) ............36

16.7 M+S-Räder (Matsch- und Schneeräder)

1.1 HINWEISE ZUR VERWENDUNG

Im Text des Handbuchs sind einige Abschnitte, die  besonders wichtige Informationen bezüglich der  Sicherheit oder des Betriebs enthalten, nach den folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: GEFAHR Die Nichtbeachtung des Warnhinweises führt zu  einer unmittelbar gefährlichen Situation, die, wenn  sie nicht vermieden wird, den sofortigen Tod oder  schwere oder dauerhafte Schäden zur Folge hat. WARNHINWEIS Die Nichtbeachtung des Warnhinweises führt zu  einer potenziell gefährlichen Situation, die, wenn  sie nicht vermieden wird, den Tod oder schwere  gesundheitliche Schäden zur Folge haben kann. ACHTUNG Die Nichtbeachtung des Warnhinweises führt  zu einer potenziell gefährlichen Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu geringfügigen  Schäden an der Maschine führen kann. HINWEIS Enthält Anweisungen über  Verhaltensweisen bei Verfahren, die nicht  mit Körperverletzungen verbunden sind. SICHERHEITSANWEISUNG Enthält eine Anweisung über spezielle Verfahren,  die im Falle von Situationen zu befolgen sind,  die die menschliche Gesundheit oder die  Sicherheit von Maschinen gefährden. HINWEIS Liefert zusätzliche Informationen zu den  vorherigen Sicherheitsanweisungen. Die mit einem mit grau gepunkteten Rand  hervorgehobenen Absätze zeigen optionale Eigenschaften an, die nicht bei allen in diesem Handbuch dokumentierten Modellen  vorhanden sind. Prüfen, ob die Eigenschaft  beim eigenen Modell präsent ist. Alle Angaben “vorne”, “hinten”, “rechts”  und “links” verstehen sich mit Bezug auf  die Arbeitsposition des Bedieners.

Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung sind mit 1, 2, 3, usw. nummeriert. Die in den Abbildungen angegebenen Komponenten sind mit den Buchstaben  A, B, C, usw. gekennzeichnet. Ein Bezug auf die Komponente C in der Abbildung  2 wird mit folgender Beschriftung angegeben:  “Siehe Abb. 2.C” oder einfach “(Abb. 2.C)”. Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Die tatsächlichen Teile können sich von  den dargestellten unterscheiden.

Das Handbuch ist in Kapitel und Absätze unterteilt. Der Titel des Absatzes “2.1 Schulung” ist ein Untertitel  von “2. Sicherheitsvorschriften". Die Verweise auf  Titel oder Absätze sind mit der Abkürzung Kap.  oder Abs. und der entsprechenden Nummer  gekennzeichnet. Beispiel: “Kap. 2” oder Abs. 2.1”

2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

2.1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

WARNHINWEIS Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, alle Anweisungen, alle Abbildungen und alle mit der Maschine gelieferten technischen Daten. Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlägen, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Hinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der in den Hinweisen erwähnte Begri  "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf Ihre  Maschine mit Netzversorgung (mit Kabel)  oder mit Batteriestrom (ohne Kabel).

1) Sicherheit des Arbeitsbereichs

a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Ungeordnete oder dunkle Bereiche können zu Unfällen führen. b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. wo brennbare Flüssigkeiten, Gas oder  Staub vorhanden sind. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.DE - 3 c) Halten Sie Kinder und Anwesende bei der Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen können zu Kontrollverlust führen.

2) Elektrische Sicherheit

a) Der Stecker des Batterieladegerätkabels muss mit der Steckdose kompatibel sein. Den Stecker niemals ändern. Verwenden  Sie keine Adapter mit einem geerdeten  Batterieladegerätkabel. Die nicht veränderten Stecker, die für die Steckdose geeignet sind, verringern das Risiko eines Stromschlags. b) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss mit der Steckdose kompatibel sein. Den Stecker niemals ändern. Keine  Adapter bei geerdeten Elektrowerkzeugen  verwenden. Die nicht veränderten Stecker, die für die Steckdose geeignet sind, verringern das Risiko eines Stromschlags. c) Vermeiden Sie den Körperkontakt mit Masse oder geerdeten Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herden oder Kühlschränken. Die Gefahr eines Stromschlags steigt, wenn der Körper sich in Kontakt mit der Erde oder dem Boden bendet. d) Die Elektrowerkzeuge weder Regen noch Nässe aussetzen. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko von Stromschlägen. e) Ziehen Sie nicht am Batterieladegerätkabel, um den Stecker zu entfernen. Halten Sie das Batterieladegerätkabel von Hitze, Öl,  Lösungsmitteln, scharfen Gegenständen,  scharfen Kanten oder beweglichen Teilen  fern. Ein beschädigtes oder verfangenes Kabel erhöht das Risiko eines Stromschlags. f) Das Kabel nicht falsch verwenden. Verwenden Sie das Kabel nicht, um das  Werkzeug zu tragen oder um es zu ziehen  und benutzen Sie es nicht, um den Stecker  aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie  das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Ein beschädigtes oder verfangenes Kabel erhöht das Risiko eines Stromschlags. g) Wenn Sie das Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den Außeneinsatz geeignet ist. Die Verwendung eines Verlängerungskabels, das für den Außeneinsatz geeignet ist, reduziert die Stromschlaggefahr. h) Wenn der Einsatz in einer feuchten Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie eine Steckdose, die durch einen Dierenzialschutzschalter (RCD - Residual Current Device) geschützt ist. Die Verwendung eines Dierenzialschutzschalters reduziert die Stromschlaggefahr.

i) Schließen Sie das Batterieladegerät

nur an Steckdosen mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und -frequenz an. GEFAHR Feuchtigkeit und Elektrizität sind nicht kompatibel:

  • Die Handhabung und der Anschluss der Stromkabel muss im Trockenen erfolgen.
  • Bringen Sie niemals eine Steckdose oder  ein Kabel in Kontakt mit einem nassen  Bereich (Pfütze oder feuchter Boden).
  • Verwenden Sie bei Bedarf Verlängerungen mit  wasserdichten und zugelassenen integrierten  Stopfen, die auf dem Markt erhältlich sind.
  • Die Bereitstellung einer Ladestromsteckdose,  die an das Stromnetz des Gebäudes  angeschlossen ist, muss von einem  qualizierten Elektriker ausgeführt und  durch ein Dierenzialschutzschalter (RCD- Residual Current Device) mit einem den  geltenden Vorschriften entsprechenden Auslösestrom ausreichend geschützt werden. 
  • Ein fehlerhafter Anschluss kann zu  Kurzschlüssen, schweren Verletzungen  bis hin zum Tod führen.
  • Um Unterbrechungen der Stromversorgung während des Ladevorgangs zu vermeiden:
  • stellen Sie sicher, dass die Gesamtleistung  der elektrischen Anlage geeignet ist.
  • Schließen Sie die Maschine an eine Steckdose  mit ausreichender Stromstärke an.
  • Vermeiden Sie die gleichzeitige Verwendung  anderer leistungsintensiver elektrischer Geräte.

3) Persönliche Sicherheit

a) Seien Sie aufmerksam, kontrollieren Sie, was Sie tun und verwenden Sie gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit während der Benutzung eines Elektrowerkzeugs kann zu schweren Verletzungen führen. b) Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Die Verwendung von persönlicher Schutzausrüstung wie Staubschutzmasken, rutschfesten Sicherheitsschuhen, Schutzhelmen oder Gehörschutz verringert die Verletzungsgefahr. c) Vermeiden Sie unbeabsichtigte Starts. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter  in der Position "OFF" ist, bevor Sie das  Elektrowerkzeug einstecken, in die Hand  nehmen oder tragen. Das Tragen einesDE - 4 Elektrowerkzeugs mit dem Finger auf dem Schalter oder das Anschließen an die Steckdose mit dem Schalter auf "ON" kann zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie jeden Schlüssel oder jedes Einstellwerkzeug, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schlüssel oder Werkzeug in Kontakt mit einem drehenden Teil der Maschine, kann Verletzungen verursachen. e) Anstrengung vermeiden. Stützen Sie sich immer ab und behalten Sie das Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen. f) Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Haare und Kleider von sich bewegenden Teilen entfernt halten. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen. g) Wenn an Anlagen zum Absaugen und Sammeln von Staub Geräte angeschlossen werden müssen, stellen Sie sicher, dass diese ordnungsgemäß angeschlossen und verwendet werden. Die Verwendung dieser Geräte kann die mit Staub verbundenen Risiken verringern. h) Werden Sie durch die Vertrautheit mit der Maschine nicht nachlässig und ignorieren Sie nicht die Sicherheitsprinzipien des Elektrowerkzeugs. Nachlässiges Handeln kann in einem Bruchteil einer Sekunde zu ernsthaften Verletzungen führen.

4) Verwendung und Schutz des

Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für den Betrieb geeignete Elektrowerkzeug. Das passende Elektrowerkzeug führt die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es entwickelt wurde, besser und sicherer aus. b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter das Werkzeug nicht ein- und ausschalten kann. Ein Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter bedient werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Die Maschine nicht verwenden, wenn der Schlüsselschalter sie nicht ordnungsgemäß starten oder stoppen kann. Eine Maschine, die nicht mit dem Schlüsselschalter bedient werden kann, ist gefährlich und muss in einem Kundendienstzentrum repariert werden. d) Ziehen Sie den Zündschlüssel ab, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug verstauen. Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko eines unbeabsichtigten Starts des Elektrowerkzeugs. e) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und verbieten Sie Personen, die nicht mit dem Werkzeug und diesen Anweisungen vertraut sind, die Maschine zu benutzen. Elektrowerkzeuge sind in den Händen von ungeschulten Benutzern gefährlich. f) Achten Sie auf die Wartung von Elektrowerkzeugen und Anbaugeräten. Stellen Sie sicher, dass die beweglichen Teile ausgerichtet und frei beweglich sind, dass keine Teile gebrochen sind oder andere Bedingungen vorliegen, die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten. Im Falle einer Beschädigung muss das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch repariert werden. Viele Unfälle werden durch schlechte Wartung verursacht. g) Halten Sie die Schnittelemente scharf und sauber. Die richtige Wartung der Schnittelemente mit scharfen Schneidkanten macht sie weniger störanfällig und leichter zu steuern. h) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug und die entsprechenden Anbaugeräte gemäß den Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Art der auszuführenden Arbeiten. Die Verwendung eines Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.

i) Halten Sie die Grie und die Griächen

trocken, sauber und frei von Öl- und Fettspuren. Rutschige Grie und Greiächen ermöglichen es Ihnen nicht, das Werkzeug in unerwarteten Situationen sicher zu bewegen und zu steuern.

5) Verwendung und Vorsichtsmaßnahmen

für die Verwendung der batteriebetriebenen Werkzeuge a) Um die Batterie aufzuladen, nur vom Hersteller empfohlene Batterieladegeräte verwenden. Ein Batterieladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku die Gefahr von Feuer, Stromschlag, Überhitzung oder Austreten von ätzender Flüssigkeit aus der Batterie verursachen. b) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Werkzeug vorgesehenen Batterien. Die Verwendung eines anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brand führen.DE - 5 c) Wenn der Akku nicht verwendet wird, muss er von anderen Metallgegenständen wie Heftklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen ferngehalten werden, die einen Kurzschluss der Kontakte verursachen können. Ein Kurzschluss zwischen den Kontakten der Batterie kann zu Verbrennungsprozessen oder Bränden führen. d) Eine Batterie unter schlechten Bedingungen kann zum Auslaufen der Flüssigkeit führen. Den Kontakt mit der  Flüssigkeit vermeiden. Bei versehentlichem  Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die  Flüssigkeit mit den Augen in Kontakt kommt,  konsultieren Sie einen Arzt. Flüssigkeit, die aus der Batterie austritt, kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. e) Verwenden Sie keine beschädigten oder geänderten Batterien oder Werkzeuge. Beschädigte oder geänderte Batterien können ein unvorhersehbares Verhalten aufweisen und zu Brand, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. f) Den Akku oder das Werkzeug keinem Feuer oder übermäßigen Temperaturen aussetzen. Feuer oder Temperaturen über 70°C können eine Explosion verursachen.. g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie den Akku oder das Werkzeug nicht außerhalb des in der Anleitung angegebenen Temperaturbereichs auf. Unsachgemäßes Auaden oder bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs kann die Batterie beschädigen und die Brandgefahr erhöhen. h) Laden Sie den Akku nicht an Orten auf, an denen Dämpfe, brennbare Stoe oder zu feuchte Räume vorhanden sind. Wenn die feuchte Umgebung nicht vermeidbar ist,  verwenden Sie eine Steckdose, die durch  einen Dierenzialschutzschalter (RCD -  Residual Current Device) geschützt ist, um  das Risiko eines Stromschlags zu verringern.

i) Lagern Sie das Batterieladegerätkabel

nicht in Reichweite von Kindern.

a) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Personal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Dies ermöglicht die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Elektrowerkzeugs. b) Keine Reparaturarbeiten an der Batterie durchführen. Reparaturarbeiten müssen vom Hersteller oder von einem spezialisierten Kundendienstzentrum durchgeführt werden.

3. SICHERHEITSHINWEISE

  • Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und  dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.  Lernen Sie, die Maschine schnell abzustellen.
  • Die Maschine darf nie von Kindern oder Personen benutzt werden, die sich nicht mit  den Anweisungen vertraut gemacht haben.  Die lokal geltenden Gesetze können ein  Mindestalter für den Benutzer festlegen.
  • Nicht Kinder oder andere Passagiere transportieren.
  • Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle  und Schäden verantwortlich ist, die anderen  Personen oder deren Eigentum widerfahren  können. Es gehört zum Verantwortungsbereich  des Benutzers, potenzielle Risiken des Geländes,  auf dem gearbeitet wird, einzuschätzen.  Außerdem muss er alle erforderlichen  Vorsichtsmaßnahmen für seine eigene  Sicherheit und die der anderen ergreifen, insbesondere an Hängen, auf unebenem,  rutschigem oder nachgiebigem Gelände.
  • Dieses Handbuch ist wesentliches  Bestandteil der Maschine und muss daher  bei einer vorübergehenden oder dauerhaften  Weitergabe stets übergeben werden.

3.2 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE

Persönliche Schutzausrüstung (PSA)

  • Angemessene Kleidung tragen: Robuste  Arbeitsschuhe mit rutschfester Sohle  und lange Hosen. Niemals barfüß oder  mit leichten Sandalen bekleidet mit der  Maschine arbeiten. Gehörschutz tragen.
  • Der Einsatz eines Gehörschutzes kann  die Fähigkeit eventuelle Warnungen zu  hören, vermindern (Schrei oder Alarm).  Den Vorfällen rund um den Arbeitsbereich  höchste Aufmerksamkeit schenken.
  • Keine Schals, Hemden, Halsketten, Armbänder,  Kleidungsstücke mit iegenden Teilen oder  mit Bändern oder Krawatten und andere lose  hängende Accessoires tragen, die sich in der Maschine oder in eventuell auf dem Arbeitsplatz  bendlichen Gegenständen verfangen könnten. 
  • Binden Sie lange Haare zusammen. Arbeitsbereich / Maschine Den gesamten Arbeitsbereich sorgfältig prüfen und  alles entfernen, was von der Maschine ausgestoßen  werden könnte oder die Schnittvorrichtung/ rotierende Teile beschädigen könnte (Steine,  Äste, Eisendrähte, Knochen, usw.).DE - 6
  • Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, oder wenn entammbare  Flüssigkeiten, Gas oder Staub vorhanden  sind, verwendet werden. Elektrische  Kontakte oder mechanische Reibungen  können Funken erzeugen, die Staub  oder Dämpfe entzünden können. 
  • Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung und mit guten  Sichtverhältnissen arbeiten.
  • Personen, Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich  fern halten. Kinder müssen von einem  Erwachsenen beaufsichtigt werden. 
  • Vermeiden Sie, im feuchten Gras, bei Regen  oder Gewittergefahr, insbesondere wenn die  Möglichkeit von Blitzen besteht, zu arbeiten.
  • Besonders auf die Unebenheiten des Bodens (Erhebungen, Gräben), auf Hänge und versteckte Gefahren und das  Vorhandensein eventueller Hindernisse achten, die die Sicht einschränken könnten.
  • In der Nähe von abschüssigen Stellen,  Gräben oder Dämmen besonders vorsichtig  sein. Die Maschine kann umstürzen,  wenn ein Rad über einen Rand hinaus  geht oder wenn der Rand abrutscht.
  • Auf abhängenden Böden aufpassen. Hier  muss besonders darauf geachtet werden,  ein Kippen oder den Verlust der Kontrolle der Maschine zu vermeiden. Die wesentlichen  Gründe für den Verlust der Kontrolle sind:
  • Mangelnde Bodenhaftung der Räder.
  • Zu schnelles Fahren.
  • Abrupte Richtungsänderungen.
  • Unangemessenes Bremsen.
  • Die Maschine ist für den Einsatz nicht geeignet.
  • Mangelnde Kenntnisse über Wirkungen, die von  den Bodenverhältnissen herrühren können.
  • Verwendung der Maschine als Zugfahrzeug.
  • Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße verwenden, achten Sie auf den Verkehr. HINWEIS Die in diesem Handbuch behandelten Maschinen  sind nicht für den Einsatz als Zugfahrzeug ausgelegt. Verhaltensweisen
  • Sich während der Arbeit und der Fahrt  nicht ablenken lassen und die notwendige  Konzentration beibehalten.
  • Vorsichtig sein, wenn man im Rückwärtsgang  fährt. Schauen Sie hinter sich, bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während  Sie zurücksetzen, um sicherzustellen, dass  keine Hindernisse vorhanden sind.
  • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Anbaugeräte  verwenden, die die Stabilität der Maschine  beeinträchtigen können, vor allem an Hängen.
  • Halten Sie Hände und Füße immer von den  Schnittvorrichtungen fern, sowohl beim  Anlassen des Motors als auch während  des Gebrauchs der Maschine.
  • Halten Sie Hände und Füße von  der Sitzhalterung fern. Es besteht Verletzungsgefahr durch Quetschungen. WARNHINWEIS Das Schneideelement dreht sich auch nach  dem Auskuppeln oder nach dem Ausschalten  des Motors noch einige Sekunden weiter. WARNHINWEIS Auf die Schneidwerkzeugbaugruppe mit mehr  als einem Schneidwerkzeug Acht geben, da  ein sich drehendes Schneidwerkzeug die  Rotation der anderen bewirken kann. SICHERHEITSANWEISUNG Im Fall von Brüchen oder Unfällen während der  Arbeit, sofort den Motor abstellen und die Maschine entfernen, damit sie keine weiteren Schäden  richtet Bei einem Unfall mit eigenen Verletzungen  oder Verletzungen Dritter, unverzüglich die der  Situation angemessene erste Hilfe leisten und  zur notwendigen Behandlung ein Krankenhaus  aufsuchen. Entfernen Sie sorgfältig alle eventuellen Rückstände, die – falls sie unbeaufsichtigt  bleiben – Schäden oder Verletzungen an  Personen oder Tieren verursachen könnten. Einschränkungen für den Gebrauch
  • Verwenden Sie die Maschine nie mit beschädigten,  fehlenden oder nicht korrekt platzierten  Schutzeinrichtungen (Grasfangeinrichtung, seitliche und hinteren Auswurfschutz).
  • Die Maschine nicht verwenden, wenn die  Anbaugeräte/die Werkzeuge nicht in den  vorgesehenen Punkten installiert sind. 
  • Die vorhandenen Sicherheitssysteme/ Mikroschalter dürfen nicht ausgelöst,  abgeschaltet, entfernt oder verändert werden.
  • Setzen Sie die Maschine keiner übermäßigen  Belastung aus und verwenden für schwere  Arbeiten ausschließlich geeignete Maschinen;  Die Verwendung einer geeigneten  Maschine vermindert die Risiken und  verbessert die Qualität der Arbeit.
  • Die Maschine ist zum Fahren auf öentlichen  Straßen nicht zugelassen. Ihr Einsatz (im Sinne  der Straßenverkehrsordnung) darf ausschließlich  auf privatem Gelände erfolgen, das dem  öentlichen Verkehr nicht zugänglich ist.DE - 7

3.4 WARTUNG, AUFBEWAHRUNG

Durch regelmäßige Wartung und  ordnungsgemäßen Unterstand wird die Sicherheit  und Leistung der Maschine gewahrt. Wartung

  • Die Maschine nie verwenden, wenn Teile  abgenutzt oder beschädigt sind. Schadhafte oder abgenutzte Teile sind zu ersetzen und dürfen nicht repariert werden.
  • Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine darauf achten, dass die Finger nicht zwischen dem sich drehenden  Schneidwerkzeug und den festen Teilen  der Maschine eingeklemmt werden.
  • Lassen Sie die Maschine nur von qualiziertem  Personal mit Original-Ersatzteilen reparieren.  Dies ermöglicht die Aufrechterhaltung  der Sicherheit der Maschine.
  • Keine Reparaturarbeiten an der Batterie durchführen. Reparaturarbeiten müssen vom  Hersteller oder von einem spezialisierten  Kundendienstzentrum durchgeführt werden. SICHERHEITSANWEISUNG Die in dieser Anleitung angegebenen Geräusch- und Vibrationspegel sind Höchstwerte beim Betrieb der  Maschine. Der Einsatz eines nicht ausgewuchteten  Schneidelements, die zu hohe Fahrgeschwindigkeit  und die fehlende Wartung wirken sich signikant auf  die Geräuschemissionen und die Vibrationen aus.  Demzufolge müssen vorbeugende Maßnahmen  getroen werden, um mögliche Schäden durch zu  hohen Lärm und Belastungen durch Vibrationen zu  vermeiden; die Maschine warten, Gehörschutz tragen,  während regelmäßig Arbeitspositionen wechseln. Lagerung Um die Brandgefahr zu vermindern, keine Behälter  mit Schnittabfällen in geschlossenen Räumen lassen. 

Der Umweltschutz muss beim Gebrauch der  Maschine stets ein wichtiger und vorrangiger  Aspekt sein, und zwar zugunsten der  Gemeinschaft und der Umwelt, in der wir leben. 

  • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften  für die Entsorgung von Verpackungen,  beschädigten Teilen bzw. allen weiteren  umweltschädlichen Stoen. Diese Art Müll darf  nicht zusammen mit dem Hausmüll weggeworfen  werden, es muss eine getrennte Müllsammlung  erfolgen, damit die Bestandteile dann geeigneten  Sammelstellen übergeben werden können, die  für das Recycling der Materialien sorgen.
  • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften  für die Entsorgung der Abfallmaterialien.
  • Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine  nicht einfach in der Umwelt abgestellt werden,  sondern muss gemäß der örtlichen Vorschriften  an eine Sammelstelle übergeben werden. Elektrische Geräte dürfen nicht in den  Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der EU- Richtlinie 2012/19/EU über elektrische und  elektronische Altgeräte und ihrer Umsetzung in  nationales Recht müssen Elektroaltgeräte  getrennt gesammelt und einer umweltgerechten  Wiederverwertung zugeführt werden. Werden die Geräte  in einer Mülldeponie oder im Boden entsorgt, können die  Schadstoe das Grundwasser erreichen, in die  Lebensmittelkette gelangen und so unserer Gesundheit  und unserem Wohlbenden schaden. Wenden Sie sich  für weitergehende Informationen zur Entsorgung dieses  Produkts an die verantwortliche Stelle für die Entsorgung  von Hausmüll oder an Ihren Händler. Am Ende ihrer Nutzdauer müssen Batterien  mit der notwendigen Aufmerksamkeit und in  Übereinstimmung mit den geltenden  örtlichen Vorschriften entsorgt werden. Die  Batterie enthält Material, das für Sie und die  Umwelt gefährlich ist. Sie muss getrennt entfernt und  in einer Struktur entsorgt werden, die Lithium-Ionen- Batterien akzeptiert. Die getrennte Sammlung von gebrauchten  Produkten und Verpackungen erlaubt das  Recycling der Materialien und deren  Wiederverwendung. Die erneute  Verwendung der recycelten Materialien hilft  der Umweltverschmutzung vorzubeugen und  vermindert die Nachfrage nach Rohstoen.

4. WAS MAN WISSEN SOLLTE

4.1 MASCHINENBESCHREIBUNG

UND VERWENDUNGSZWECK Diese Maschine ist ein Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Bediener. Die Maschine verfügt über einen Elektromotor,  der die Schnittvorrichtung antreibt, sowie über  einen weiteren Elektromotor für den Vortrieb. Die Maschine ist mit einem hinteren  Antrieb ausgestattet. Der Bediener kann die Maschine führen  und die Hauptsteuerungen betätigen ohne den Fahrersitz zu verlassen. Die auf der Maschine montierten Sicherheitsvorrich- tungen werden Motor und Schneidwerkzeug inner- halb weniger Sekunden abschalten. 7.2.2).DE - 8

4.1.1 Vorgesehene Verwendung

Diese Maschine ist zum Mähen von  Gras geplant und gebaut. Insbesondere, die Modelle:

Grasfangeinrichtung aufnehmen;

2. Gras mähen und über das hintere Teil auf 

dem Boden verteilen (wenn vorgesehen).

3. Gras mähen, zerkleinern und wieder am Boden 

ablegen ("Mulching"-Eekt) (wenn vorgesehen). Die Modelle:

  • SD 98 Li 48 Series V1/V2 und SD 108 Li 48 Series V3 können:

1. Gras mähen und seitlich ablassen 

2. Gras mähen, zerkleinern und wieder am Boden 

ablegen ("Mulching"-Eekt) (wenn vorgesehen). Die Verwendung von speziellen Anbaugeräten, die  vom Hersteller als Original-Ausrüstung vorgesehen  sind oder separat gekauft werden können,  ermöglicht es, diese Arbeit in verschiedenen  Betriebsarten durchzuführen, die in diesem  Handbuch oder in den Anleitungen zu den einzelnen Anbaugeräten beschrieben sind. Ebenso kann die Möglichkeit, zusätzliche  Anbaugeräte (falls vom Hersteller vorgesehen)  anzubringen, den bestimmungsgemäßen  Gebrauch auf andere Funktionen erweitern,  innerhalb der Beschränkungen und zu den  Bedingungen, die in den Anleitungen zu den einzelnen Anbaugeräten aufgeführt sind.

4.1.2 Unsachgemäße Verwendung

Jede andere als die bestimmungsgemäße  Verwendung, kann sich als gefährlich erweisen und  Personen- und/oder Sachschäden verursachen. Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung  gelten (beispielsweise, aber nicht nur):

  • Der Transport von anderen Personen, Kindern oder Tieren auf der Maschine, weil sie fallen und  sich schwere Verletzungen zuziehen oder ein  sicheres Lenken negativ beeinträchtigen könnten
  • Schieben von Lasten;
  • Das Fahrzeug zum Befahren von instabilem,  rutschigem, vereistem, steinigem oder lockerem  Untergrund, Pfützen oder stehendem Wasser,  die eine Beurteilung der Bodenbeschaenheit  nicht möglich machen, benutzen;
  • Die Schnittvorrichtung in graslosen Bereichen betätigen;
  • Die Maschine für das Sammeln von  Laub oder Abfall verwenden. HINWEIS Die unsachgemäße Verwendung der Maschine  hat den Verfall der Garantie und die Ablehnung jeder Haftung seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch entstandene oder  Dritten zugefügte Schäden oder Verletzungen  gehen zu Lasten des Benutzers.

Diese Maschine wurde für den Gebrauch  durch Privatpersonen, das heißt nicht für den  professionellen Gebrauch, entwickelt. Sie ist  für den "Hobbygebrauch" bestimmt und darf  nur von einem Bediener verwendet werden.

4.2 SICHERHEITSSYMBOLE

Auf der Maschine sind verschiedene Symbole  angebracht (Abb. 2 ). Sie sollen den Benutzer auf die bei der Verwendung einzuhaltenden  Verhaltensweisen aufmerksam machen,  damit die Maschine mit der notwendigen  Aufmerksamkeit und Vorsicht eingesetzt wird. Bedeutung der Symbole: ACHTUNG Lesen Sie vor dem Gebrauch  der Maschine die Anweisun- gen durch. ACHTUNG Ziehen Sie den Schlüssel ab  und lesen Sie die Anweisungen  vor der Ausführung  jeglicher Wartungs- oder Reparaturarbeiten.

GEGENSTÄNDEN Nicht arbeiten, wenn der hin- tere Auswurfschutz oder die  Grasfangeinrichtung nicht montiert sind. (nur für Modelle  mit Sammelvorrichtung hinten)

GEGENSTÄNDEN Nicht arbeiten, wenn der seit- liche Auswurfdeektor nicht  montiert ist. (nur für Modelle  mit Seitenauswurf)

GEGENSTÄNDEN Halten Sie Personen während  des Betriebs vom Arbeitsbe- reich fern.DE - 9

MASCHINE: Diese Maschine nicht an Hän- gen über 10° verwenden. QUETSCHGEFAHR Sicherstellen, dass Kinder sich nicht in Maschinennähe benden, wenn sie in Betrieb  ist. SCHNITTGEFAHR Schneidwerkzeuge in Bewe- gung. Keine Hände oder Füße  in den Platz des Schneidwerk- zeugs einführen. SICHERHEITSANWEISUNG Beschädigte oder unleserlich gewordene  Etiketten müssen ausgetauscht werden. Die  neuen Etiketten beim eigenen autorisierten  Kundendienstzentrum anfordern.

4.3 IDENTIFIZIERUNGSSCHILD

Das Typenschild enthält die  folgenden Daten (Abb. 1):

1. Schalleistungspegels.

2. Konformitätszeichen CE.

3. Herstellungsjahr.

8. Max. Betriebsgeschwindigkeit des Motors.

10. Elektrische Schutzart.

12. Batterieleistung.

Die Daten zur Identizierung der Maschine  in die entsprechenden Räume auf der  Etikette schreiben, die auf der Rückseite  des Deckblatts wiedergegeben ist. SICHERHEITSANWEISUNG Die auf dem Schild wiedergegebenen  Kennungsdaten zur Identizierung des  Produkts immer dann verwenden, wenn die  autorisierte Werkstatt kontaktiert wird. HINWEIS Das Beispiel der Konformitätserklärung nden  Sie auf den letzten Seiten des Handbuchs.

4.4 WESENTLICHE BAUTEILE

Die Maschine besteht aus den folgenden Hauptbestandteilen, denen die folgenden Funktionen zukommen (Abb. 1 ): A. Schneidwerkzeugbaugruppe: Diese Baugruppe besteht aus dem Gehäuse,  das die Schneidedrehorgane und Schneidwerkzeuge umfasst. B. Schneidwerkzeuge: Sind die zum  Mähen des Grases bestimmten Bauteile.  Die an den Außenseiten angebrachten Flügel erleichtern die Zuführung des  gemähten Grases zum Auswurfkanal. C. Seitlicher Auswurfdeektor: Ist eine Schutzvorrichtung und verhindert, dass eventuelle von der Schneidevorrichtung gesammelte Gegenstände weit von der  Maschine weggeschleudert werden  (nur für Modelle mit Seitenauswurf). D. Auswurfkanal: Ist das Verbindungselement  zwischen Schneidwerkzeugbaugruppe  und Grasfangeinrichtung (nur für Modelle  mit Sammelvorrichtung hinten). E. Grasfangeinrichtung: außer der Funktion der  Aufnahme von geschnittenem Gras, enthält  sie eine Sicherheitsvorrichtung, die verhindert, dass eventuell durch die Schneidwerkzeuge  aufgenommene Gegenstände weit von der  Maschine weggeschleudert werden (nur für  Modelle mit Sammelvorrichtung hinten). F. Hinterer Auswurfschutz (auf Anfrage erhältlich): Wenn er an Stelle der Grasfangeinrichtung montiert wird, verhindert  er, dass eventuell durch die Schneidwerkzeuge  aufgenommene Gegenstände weit von der  Maschine weggeschleudert werden (nur für  Modelle mit Sammelvorrichtung hinten). G. Fahrersitz: Ist der Arbeitsplatz des Benutzers. Er ist mit einem Fühler ausgerüstet, der  die Anwesenheit des Benutzers registriert  und erforderlichenfalls ein Auslösen der  Sicherheitsvorrichtungen bewirkt. H. Messermotor: Treibt die Schneidwerkzeuge an.

I. Antriebsmotor: Treibt die Räder an.

J. Batterie: versorgt den Motor und alle elektrischen Bauteile der Maschine. K. Vordere Stoßstange: Stellt den Schutz der vorderen Teile der Maschine dar. L. Lenkrad: Steuert die Lenkung der Vorderräder. M. Tastenfeld: Schnittstelle mit den wichtigsten  Bedienelementen für den Maschinenbetrieb.DE - 10

WARNHINWEIS Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden  in Kap. 2. Diese Angaben müssen sehr genau  berücksichtigt werden, um schwere Gefahren  und Risiken zu vermeiden. Die Maschine  nicht verwenden, bevor die Anweisungen des  Abschnitts “MONTAGE” ausgeführt wurden. Aus Gründen der Lagerung und des Transports  werden einige Bauteile der Maschine nicht in  der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach  Entfernung der Verpackung montiert werden. Das Auspacken und die Montage müssen auf  einer ebenen und stabilen Oberäche erfolgen.  Es muss genügend Platz zur Bewegung der  Maschine und der Verpackung sowie das  geeignete Werkzeug zur Verfügung stehen.

5.1 MONTAGE DER BAUTEILE

In der Verpackung sind Montage-Bauteile enthalten,  die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind: Beschreibung 1 Lenkrad 2 Abdeckung des Armaturenbretts und  Montagekomponenten des Lenkrads 3 Fahrersitz 4 Ladegerät 5 Vordere Stoßstange 6 Schnittschutz-Rädchen 7 Grasfangeinrichtung mit zugehörigen  Montageschrauben und Anweisungen ( nur für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten)

Unterer Teil der hinteren Platte, die Hal- ter der Grasfangeinrichtung und die ent- sprechenden Zubehörteile für die Fertig- stellung und Montage (nur für Modelle  mit Sammelvorrichtung hinten)

Seitlicher Auswurfdeektor (nur für Fahr- zeuge mit Seitenauswurf) 10 Seitliche Verstärkungen der  Schneidwerkzeugbaugruppe ( nur für Modelle mit Seitenauswurf,  wenn vorgesehen). 11 Umschlag mit: - Gebrauchsanweisung und Dokumente  - Schrauben für die Montage des Sitzes - Montageausrüstung des seitlichen  Auswurfdeektors(nur für Fahrzeuge mit  Seitenauswurf) – 2 Zündschlüssel

Handyhalterung (falls vorgesehen)

5.1.1 Auspackvorgang

1. Die Verpackung vorsichtig önen. Dabei 

darauf achten, keine Bauteile zu verlieren.

2. Die im Karton enthaltenen 

Unterlagen einschließlich dieser Gebrauchsanweisung durchlesen.

entnehmen und hierzu folgende  Vorsichtsmaßnahmen ergreifen:

  • Die Schneidwerkzeugbaugruppe in die  oberste Stellung bringen (Abs. 6.4), um eine  Beschädigung während dem Herunterfahren  der Maschine von der Palette zu vermeiden;
  • den Freigabehebel des hinteren Antriebs in die entriegelte Position bringen (Abs. 6.3);
  • die Maschine von der Basispalette herunterholen.

5.2 MONTAGE DES LENKRADS

1. Die Maschine auf einer ebenen Fläche

abstellen und die Vorderräder gerade stellen.

2. Stecken Sie die Nabe (Abb. 3.A) auf die Lenkwelle 

(Abb. 3.B) und achten Sie darauf, dass der Stift (Abb. 3.C) richtig in den Nabensitz eingesetzt wird.

3. Die Abdeckung des Armaturenbretts 

(Abb. 3.D) anbringen, indem die  fünf Haken bis zum Einrasten in die  entsprechenden Sitze eingeführt werden.

4. Montieren Sie das Lenkrad (Abb. 3.E) auf

die Nabe (Abb. 3.A), wobei die Speichen  zum Sitz ausgerichtet sein müssen. 5a. Nur für Lenkrad vom Typ “I” - Das Distanzstück (Abb. 3.F) einsetzen und den Lenker  mit den mitgelieferten Schrauben (Abb. 3.G) in der angegebenen Reihenfolge befestigen. 5b. Nur für Lenker vom Typ “II” - Den Lenker mit  den mitgelieferten Schrauben (Abb. 3.F, 3.G) in der angegebenen Reihenfolge befestigen. 6a. Nur für Lenker vom Typ “I” - Die Lenkerabdeckung anbringen (Abb. 3.H)  und bis zum Einrasten einsetzen. 6b. Nur für Lenker vom Typ “II” - Die Handyhalterung anbringen (Abb. 3.H) und bis zum Einrasten einsetzen.

5.3 MONTAGE DES SITZES

Den Sitz (Abb. 4.A) an der Platte (Abb. 4.B) mit den  Schrauben (Abb. 4.C) montieren.

5.4 MONTAGE DER VORDEREN

STOSSSTANGE 1a. Nur für Stoßstangen vom Typ "I" - Die vordere Stoßstange (Abb. 5.A) auf demDE - 11 unteren Teil des Rahmens (Abb. 5.B) mit  den vier Schrauben (Abb. 5.C) montieren. 1b. Nur für Stoßstangen vom Typ "II"

1. Die beiden Halter (Abb. 5.A) und

(Abb. 5.B) am unteren Teil des Rahmens  (Abb 5.C) montieren, dabei auf die in der Abbildung angegebene Montagerichtung achten: R= rechts; L= links.

2. Die Schrauben festziehen (Abb. 5.D).

3. Die vordere Stoßstange (Abb. 5.E) an den

Halterungen (Abb. 5.A) und (Abb. 5.B) mit den Schrauben (Abb. 5.F) und den Muttern (Abb. 5.G) befestigen.

5.5 MONTAGE DES SEITLICHEN

1. Von der Innenseite des seitlichen

Auswurfdeektors (Abb. 6.A) die Feder (Abb.  6.B) montieren. Dabei ist das Endstück (Abb.  6.B.1) in die Bohrung einzuführen und die  Feder so zu drehen, dass sowohl die Feder  (Abb. 6.B) als auch das Endstück (Abb. 6.B.2)  gut in die jeweiligen Sitze eingepasst sind.

2. Den seitlichen Auswurfdeektor (Abb. 6.A) in 

Übereinstimmung mit den Haltern (Abb. 6.C)  der Schneidwerkzeugbaugruppe positionieren  und mit Hilfe eines Schraubenziehers das  zweite Endstück (Abb. 6.B.2) der Feder (Abb.  6.B) so drehen, dass es auf die Außenseite des seitlichen Auswurfdeektors gebracht wird.

3. Den Bolzen (Abb. 6.D) in die Bohrungen

der Halter (Abb. 6.C) und des seitlichen Auswurfdeektors einsetzen und durch  das Innere der Federwindungen (Abb. 6.B) durchführen, bis das gebohrte Ende aus dem  am weitesten innen liegenden Halter austritt.

4. Den Splint (Abb. 6.E) in das Loch (Abb.

6.D.1) des Zapfens (Abb. 6.D) einfügen und  den Zapfen so weit drehen, dass die beiden  Enden (Abb. 6.E.1) des Splints (mit Hilfe einer  Zange) verbogen werden können, damit er  nicht abgezogen werden und das Austreten  des Zapfens (Abb. 6.D) verursachen kann. WARNHINWEIS Sich vergewissern, dass die Feder korrekt arbeitet,  den seitlichen Auswurfdeektor in abgesenkter  Position fest hält und dass der Bolzen fest eingesetzt ist, so dass er nicht auf unvorhergesehene Weise austreten kann. Sicherstellen, dass der seitliche  Auswurfschutz (Abb. 7.A) abgesenkt und durch  den Sicherheitshebel verriegelt ist (Abb. 7.B). ACHTUNG Vor einer Demontage oder Wartung des Deektors,  den Sicherheitshebel (Abb. 8.B) schieben und den Schutz des seitlichen Auswurfs (Abb. 8.A)  anheben, damit er ausgebaut werden kann. HINWEIS Zum Ausbau des Deektors die Reihenfolge  des Einbauvorgangs umkehren.

SCHNEIDWERKZEUGBAUGRUPPE

(NUR FÜR MODELLE MIT

SEITENAUSWURF, WENN VORGESEHEN) Die Montage der Schneidwerkzeugbaugruppe  fertigstellen, dazu die seitlichen Verstärkungen am  Prol der Schneidwerkzeugbaugruppe mit den  entsprechenden Schrauben (Abb. 9) montieren

5.7 MONTAGE UND FERTIGSTELLUNG

1. Die zwei unteren Bügel (Abb. 10.A) und 

(Abb. 10.B) montieren, dabei die in der  Abbildung angegebene Montagerichtung beachten, sie mit den Schrauben (Abb. 10.C)  und den Muttern (Abb. 10.D) bis zum  Anschlag anziehen und befestigen.

2. Die zwei Schrauben (Abb. 10.H) entfernen, 

die später verwendet werden.

3. Den unteren Teil (Abb. 10.E) der hinteren

Platte montieren und an den unteren  Bügeln mit den Schrauben (Abb. 10.F)  und den Muttern (Abb. 10.G) befestigen, ohne sie vollständig anzuziehen.

4. Die Befestigung des unteren Teils

(Abb. 10.E) der hinteren Platte fertigstellen, indem die zwei mittleren Schrauben  (Abb. 10.H), die zuvor entfernt wurden  und die vier oberen Schrauben (Abb. 10.I) bis zum Anschlag angezogen werden

5. Die zwei unteren Muttern (Abb. 10.G) 

bis zum Anschlag anziehen.

6. Den Hebel (Abb. 10.J) der Anzeige 

der vollen Grasfangeinrichtung in den Sitz (Abb. 10.K) einsetzen und bis zum  Einrasten nach unten drücken.

7. Die zwei Halter der Grasfangeinrichtung 

(Abb. 10.L) und (Abb. 10.M) montieren,  dabei die in der Abbildung angegebene Montagerichtung beachten, und sie mit den Schrauben (Abb. 10.N) und  den Muttern (Abb. 10.O) bis zum  Anschlag anziehen und befestigen.DE - 12

SAMMELVORRICHTUNG HINTEN) (NUR

FÜR FAHRZEUGE VOM TYP “III”)

1. Die Tasten zum Önen/Schließen der 

Grasfangeinrichtung (Abb. 13.U, V) verwenden, um den Hebel der zwei Nocken  (Abb. 11.A) mit den Haltern (Abb. 11.B) der  Grasaufnahmevorrichtung auszurichten. HINWEIS Für die Ausrichtung und dann die manuelle  Einstellung der Position des Hebels mit zwei  Nocken (Abb. 11.A) muss die Taste zum Önen  (Abb. 13.U) oder Schließen (Abb. 13.V) der Grasfangeinrichtung gedrückt gehalten werden. 

2. Die Grasfangeinrichtung (Abb. 16.A) an

den Haltern (Abb. 16.B) einhaken und zur  hinteren Platte zentrieren. Das Zentrieren wird sichergestellt durch Verwendung der  rechten Halterung als Seitenstütze.

3. Die Grasfangeinrichtung (Abb. 11.C) schließen

und dabei die Taste zum Schließen der  Grasfangeinrichtung (Abb. 13.V) gedrückt halten. HINWEIS Zum Entfernen der Grasfangeinrichtung  (Abb. 11.C), diese so anheben, dass ein Abstand von der Platte von ungefähr 10 ÷ 15 cm besteht, wie in Abb. 11 gezeigt.

6.1 ZÜNDUNGSSCHALTER MIT SCHLÜSSEL

Dieser Schlüsselschalter dient als Hauptschalter, der  die Zündung der Maschine ein- oder ausschaltet.  Der Schlüsselschalter (Abb. 12.A) hat 2 Stellungen:

1. Schlüssel deaktiviert.

 Die Stromversorgung  wird deaktiviert und die Maschine schaltet  sich aus. Keine Funktion ist aktivierbar.

2. Schlüssel ganz eingesteckt.

Die Maschine kann eingeschaltet werden. 

Das Antriebspedal (Abb. 12.F) aktiviert  den Antrieb der Räder und passt die Geschwindigkeit der Maschine sowohl im  Vorwärts- als auch im Rückwärtsgang an.

Wenn Sie das Pedal nach vorne drücken,  bewegt sich die Maschine  vorwärts. Bei Zunahme des  Drucks auf das Pedal nimmt  die Maschinengeschwindigkeit  fortlaufend zu.

Wenn Sie das Pedal nach hinten drücken,  bewegt sich die Maschine  rückwärts. Bei Abnahme des  Drucks auf das Pedal nimmt  die Maschinengeschwindigkeit  fortlaufend ab.

Wenn das Pedal losgelassen wird,  wird automatisch eine  Betriebsbremse aktiviert, die  die Maschine verlangsamt  und stoppt, wodurch jegliche  Bewegung verhindert wird,  bis das Antriebspedal erneut gedrückt wird. HINWEIS Das Antriebspedal deaktiviert sich, wenn  der Bediener den Sitz verlässt;.

6.3 HEBEL ZUM EINSCHALTEN UND

AUSSCHALTEN DES ANTRIEBS

Der Hebel zum Einschalten und Ausschalten des  Antriebs (Abb. 12.E) ermöglicht, die Maschine  von Hand zu versetzen, ohne sie einzuschalten. Dieses Bedienelement hat zwei Positionen, die  durch die folgenden Symbole gekennzeichnet sind:

Antrieb eingeschaltet: verstellen Sie den Hebel (Abb. 12.H) in die horizontale Position (A). Die Maschine kann normalerweise  durch Durchführen des Startvorgangs bewegt werden.

Antrieb deaktiviert: verstellen Sie den Hebel (Abb. 12.H) nach unten (B). Die Maschine kann per  Hand bewegt werden, ohne den  Startvorgang durchzuführen. WARNHINWEIS Die Maschine nur auf der Ebene manuell bewegen!DE - 13 SICHERHEITSANWEISUNG Der Hebel zum Einschalten und Ausschalten darf  sich nie in der Zwischenstellung benden. Diese  Bedingung überhitzt und beschädigt den Antrieb.

6.4 EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE

6.4.1 Einstellungshebel (nur für

Modelle vom Typ “I” und “II”) Mit diesem Hebel (Abb. 12.G) wird die  Schneidwerkzeugbaugruppe angehoben und gesenkt,  die 7 verschiedene Schnitthöhen haben kann.  Die sieben Positionen sind auf dem  entsprechenden Schild mit den  Zahlen von «1» bis «7» angezeigt und entsprechen ebenso vielen Schnitthöhen zwischen 3 und 8 cm. Um von einer Position in eine  andere zu wechseln, schieben Sie  den Hebel zur Seite und setzen Sie ihn in eine der Rastkerben.

6.4.2 Einstellungstasten (nur für

Modelle vom Typ “III”) Mit diesen Tasten erfolgt das Anheben (Abb. 13.S) und Absenken (Abb. 13.T)  der Schneidwerkzeugbaugruppe, die 7  verschiedene Schnitthöhen haben kann.  Die sieben Positionen werden graphisch  auf dem Display (Abb. 13.W) angezeigt  und entsprechen ebenso vielen Schnitthöhen zwischen 3 und 8 cm. Um von einer Position in eine andere  zu wechseln, die Einstellungstasten  (Abb. 13.S, Abb. 13.T) drücken, bis  die gewünschte Position erreicht ist. Alternativ kann durch Drücken  und Halten einer der beiden Einstellungstasten die Höhe der  Schnittgruppe kontinuierlich geändert  werden, bis zur gewünschten Position. HINWEIS Wenn der Schlüssel vollständig eingesteckt ist  (Abb.12.A), und durch Drücken der Rückwärtstaste  (Abb.13.C) zusammen mit den Tasten zum Heben  (Abb.13.S) oder Senken (Abb.13.T) ist es möglich  die Schneidwerkzeugbaugruppe zu heben oder zu  senken, auch wenn der Fahrer nicht im Fahrzeug sitzt.

Die Not-Aus-Taste (Abb. 12.B) ermöglicht das  sofortige Anhalten der Maschine im Notfall. Die Taste hat zwei Stellungen:

 durch Drücken der Not- Aus-Taste werden die Motoren  der Schneidwerkzeuge und  des Antriebs angehalten.

drehen Sie die Not- Aus-Taste im Uhrzeigersinn, um sie  zurückzusetzen und alle Funktionen  wiederherzustellen. Zum Starten der  Maschine den Startvorgang mit dem  Schlüssel wiederholen (Abs. 7.4). HINWEIS Die Maschine kann nicht mit aktivierter  Not-Aus-Taste gestartet werden. HINWEIS Die Not-Aus-Taste darf nicht als übliche Methode  zum Anhalten der Maschine verwendet werden.

Diese Buchse (Abb. 12.I) kann USB-Geräte auaden.  Sie kann nur zum Auaden verwendet werden.  Die Buchse hat keine Kommunikationsfunktion  mit dem angeschlossenen USB-Gerät.  Die Buchse steht nur unter Spannung, wenn der  Schlüssel (12.A) vollständig eingesteckt ist. Laden Sie das an die USB-Buchse angeschlossene Zubehör nicht bei Regen,  hoher Luftfeuchtigkeit, hohen Temperaturen  oder direkter Sonneneinstrahlung auf. Der  Einsatz unter diesen Bedingungen führt zum  Erlöschen der Garantie und entbindet den  Hersteller von jeglicher Haftung bei Störungen.  Önen Sie die Kappe der USB-Buchse nicht  bei Regen oder hohem Staubaufkommen.  Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei Schäden  des an die USB-Buchse angeschlossenen Zubehörs  oder eines Datenverlusts während der Nutzung.

6.7 AKUSTISCHER SIGNALGEBER

  • Wenn ein doppeltes Tonsignal ausgeben wird,  ist die Grasfangeinrichtung nicht vorhanden.DE - 14 Das Vorhandensein oder die korrekte Montage  der Grasfangeinrichtung prüfen (nur für  Modelle mit Sammelvorrichtung hinten).
  • Ein kontinuierliches Tonsignal gibt an,  dass die Grasfangeinrichtung voll ist. Sie entleeren (siehe Abs. 7.5.4) (nur für  Modelle mit Sammelvorrichtung hinten).
  • Ein einzelnes Tonsignal gibt an, dass der Rückwärtsschnitt nicht erlaubt  ist. Siehe Symbol in Abb. 13.C.
  • Das Ertönen eines intermittierenden Tonsignals  zeigt an, dass der Schlüssel eingesteckt ist,  die Maschine jedoch einige Minuten nach dem Einstecken nicht gestartet wurde.

GRASFANGEINRICHTUNG (WENN

VORGESEHEN, NUR FÜR MODELLE

MIT SAMMELVORRICHTUNG HINTEN) Mit diesem von seinem Sitz abnehmbaren Hebel  kann die Grasfangeinrichtung zum Entleeren  umgedreht werden, wodurch der Kraftaufwand  des Bedieners verringert wird (Abb. 12.E).

Je nach Ausführung kann Ihre Maschine mit  einem der unten beschriebenen Tastenfelder  (Abb .12.C, Abb. 12.D und Abb. 12.L) ausgestattet sein:

6.9.1 Tastenfeld (Typ "I") Abb. 13

Starttaste der Maschine Wenn der Schlüssel vollständig  eingesteckt ist, schaltet diese  Taste (Abb .13.A) die Maschine ein und aktiviert alle Funktionen.  HINWEIS Sind alle Sicherheitsbedingungen erfüllt, leuchtet das Symbol "READY"  (Abb. 13.K) auf und die Maschine ist einsatzbereit (siehe Abs. 7.4). Einschalt-/Abschalttaste des Schneidwerkzeugs Die Schneidwerkzeuge werden mit der  Taste Abb. 13.B ein-/ausgeschaltet.

  • Nach dem Einschalten, sind die  Schneidwerkzeuge nach einigen  Sekunden betriebsbereit.
  • Durch Ausschalten der Schneidwerkzeuge wird gleichzeitig  die Bremse aktiviert, die für einige  Sekunden die Drehung anhält.  HINWEIS Wenn die Schneidwerkzeuge  eingeschaltet werden, ohne dass die  vorgesehenen Sicherheitsbedingungen erfüllt sind, schaltet sich die Maschine  aus und kann nicht angelassen  werden (siehe Abs. 7.2.2). Freigabetaste Rückwärtsschnitt Hält man die Taste Abb .13.C gedrückt,  wird der Rückwärtsschnitt freigegeben. Um rückwärts zu schneiden, schalten  Sie die Schneidwerkzeuge ein und  halten gleichzeitig die Taste gedrückt.  HINWEIS Ein einzelnes Tonsignal gibt an, dass der Rückwärtsschnitt  nicht freigegeben ist. Lichtschalter Durch Drücken der Taste  Abb. 13.D schalten sich die Lichter ein/aus. Bei eingeschalteten Lichtern leuchtet das Symbol Abb. 13.L. Symbol Achtung Wenn das Symbol  Abb .13.E aueuchtet, wurden  die Sicherheitsbedingungen nicht eingehalten oder es liegt eine mögliche Fehlfunktion der  Maschine vor (siehe Kapitel 15). Batterie-LED In der Regel zeigen die LEDs Abb. 13.F den Ladezustand der Maschinenbatterien an, aber einige Lichtkombinationen geben auch  Auskunft über Funktionsstörungen  der Maschine (siehe Kapitel 15).DE - 15 Symbol "Ready" Das Symbol Abb. 13.K leuchtet,  wenn die Maschine eingeschaltet  und betriebsbereit ist. Symbol "Bluetooth" Das Symbol Abb. 13.M leuchtet  auf, wenn die Maschine und das  Datenaustauschgerät verbunden sind. Symbol Übertemperatur des Reglers und/oder des Motors Das Symbol Abb. 13.N zeigt an,  dass die elektrischen Komponenten  überhitzt sind. Siehe Kap. 15. Symbol des Einschalt-/ Abschalthebels des Antriebs Das Symbol Abb. 13.O leuchtet auf,  wenn der Antrieb nicht eingeschaltet  ist (siehe Abs. 6.3 und Kap. 15). Symbol Bediener an Bord Das Symbol Abb. 13.P leuchtet  auf, wenn der Bediener nicht auf  dem Sitz ist (siehe Abs. 7.2.2). Symbol Not-Aus-Taste Das Symbol Abb. 13.Q leuchtet  auf, wenn die Not-Aus-Taste  aktiviert wurde (siehe Abs. 6.5).

6.9.2 Tastenfeld (Typ "II") Abb. 13

Starttaste der Maschine Wenn der Schlüssel vollständig  eingesteckt ist, schaltet diese  Taste (Abb .13.A) die Maschine ein und aktiviert alle Funktionen. HINWEIS Sind alle Sicherheitsbedingungen erfüllt, leuchtet das Symbol "READY"  (Abb. 13.K) auf und die Maschine ist einsatzbereit (siehe Kap. 7.4). Einschalt-/Abschalttaste des Schneidwerkzeugs Die Schneidwerkzeuge werden mit der  Taste Abb. 13.B ein-/ausgeschaltet.

  • Nach dem Einschalten, sind die  Schneidwerkzeuge nach einigen  Sekunden betriebsbereit.
  • Durch Ausschalten der Schneidwerkzeuge wird gleichzeitig  die Bremse aktiviert, die für einige  Sekunden die Drehung anhält.  HINWEIS Wenn die Schneidwerkzeuge  eingeschaltet werden, ohne dass die  vorgesehenen Sicherheitsbedingungen erfüllt sind, schaltet sich die Maschine  aus und kann nicht angelassen  werden (siehe Abs. 7.2.2). Freigabetaste Rückwärtsschnitt Hält man die Taste Abb .13.C gedrückt,  wird der Rückwärtsschnitt freigegeben. Um rückwärts zu schneiden, schalten  Sie die Schneidwerkzeuge ein und  halten gleichzeitig die Taste gedrückt.  HINWEIS Ein einzelnes Tonsignal gibt an, dass der Rückwärtsschnitt  nicht freigegeben ist. Lichtschalter Durch Drücken der Taste  Abb. 13.D schalten sich die Lichter ein/aus. Bei eingeschalteten Lichtern leuchtet das Symbol Abb. 13.L.DE - 16 Taste "CRUISE CONTROL" Durch Drücken der Taste  Abb. 13.G wird die Funktion "CRUISE CONTROL" aktiviert/deaktiviert. Der Cruise Control (Tempomat)  ermöglicht es Ihnen, die  gewünschte Geschwindigkeit im  Vorwärtsgang beizubehalten ohne  das Antriebspedal zu betätigen.
  • Durch Drücken von "CRUISE  CONTROL" (Abb. 13.G) im  Vorwärtsgang behält die Maschine  die zu diesem Zeitpunkt erreichte  Geschwindigkeit bei, ohne das  Antriebspedal betätigen zu müssen  (Abb. 12.F). Wenn die Funktion  aktiv ist, leuchtet das Symbol Abb.  13.I auf dem Bedienfeld auf. HINWEIS Im Rückwärtsgang kann die  Funktion "CRUISE CONTROL"  nicht aktiviert werden. HINWEIS Bei einer Steigung oder einem  Gefälle kann es vorkommen,  dass die in der Ebene eingestellte Geschwindigkeit nicht beibehalten wird. Um die Vorrichtung auszuschalten und  die Steuerung der Geschwindigkeit mit  dem Antriebspedal wieder einzustellen  (Abb. 12.F) einfach wie folgt vorgehen:
  • die Taste Abb. 13.G drücken. oder
  • das Antriebspedal drücken (Abb. 12.F). Auswahltaste Drehzahl des Schneidwerkzeugs Mit dieser Taste (Abb. 13.H) kann  man 3 verschiedene Drehzahlen des  Schneidwerkzeugs auswählen. 

1. ECO: Die Drehzahl des

Schneidwerkzeugs wird reduziert,  um die Batteriedauer zu verlängern.  Wenn die Funktion aktiv ist, leuchtet  das Blattsymbol auf (Abb. 13.J). ACHTUNG Von der Verwendung dieser  Betriebsart wird unter schweren  Schnittbedingungen (Schnitt bei dichtem, hohem und  feuchtem Gras) abgeraten.

2. NORMAL: Standarddrehzahl

des Schneidwerkzeugs für  den Einsatz unter normalen  Schnittbedingungen

3. BOOST: Zum Schneiden unter 

erschwerten Bedingungen (dichtes,  hohes, nasses Gras) wird die  Drehzahl des Schneidwerkzeugs  erhöht. Wenn die Funktion aktiv ist,  leuchtet das Symbol "rotierendes  Messer" auf (Abb. 13.J).  Die  Batteriedauer wird verkürzt. Symbol Achtung Wenn das Symbol  Abb .13.E aueuchtet, wurden  die Sicherheitsbedingungen nicht eingehalten oder es liegt eine mögliche Fehlfunktion der  Maschine vor (siehe Kapitel 15). Batterie-LED In der Regel zeigen die LEDs Abb. 13.F den Ladezustand der Maschinenbatterien an, aber einige Lichtkombinationen geben auch  Auskunft über Funktionsstörungen  der Maschine (siehe Kapitel 15). Symbol "Ready" Das Symbol Abb. 13.K leuchtet,  wenn die Maschine eingeschaltet  und betriebsbereit ist. Symbol "Bluetooth" Das Symbol Abb. 13.M leuchtet  auf, wenn die Maschine und das  Datenaustauschgerät verbunden sind.DE - 17 Symbol Übertemperatur des Reglers und/oder des Motors Das Symbol Abb. 13.N zeigt an,  dass die elektrischen Komponenten  überhitzt sind. Siehe Kap. 15. Symbol des Einschalt-/ Abschalthebels des Antriebs Das Symbol Abb. 13.O leuchtet auf,  wenn der Antrieb nicht eingeschaltet  ist (siehe Abs. 6.3 und Kap. 15). Symbol Bediener an Bord Das Symbol Abb. 13.P leuchtet  auf, wenn der Bediener nicht auf  dem Sitz ist (siehe Abs. 7.2.2). Symbol Not-Aus-Taste Das Symbol Abb. 13.Q leuchtet  auf, wenn die Not-Aus-Taste  aktiviert wurde (siehe Abs. 6.5). ECO-Symbol Das Symbol Abb. 13.J  leuchtet auf, wenn der ECO- Schnittmodus gewählt ist. BOOST-Symbol Das Symbol Abb. 13.R  leuchtet auf, wenn der BOOST- Schnittmodus gewählt ist.

6.9.3 Tastenfeld (Typ "III") Abb. 13

Starttaste der Maschine Wenn der Schlüssel vollständig  eingesteckt ist, schaltet diese  Taste (Abb .13.A) die Maschine ein und aktiviert alle Funktionen. HINWEIS Wenn alle Sicherheitsbedingungen erfüllt sind, leuchtet der weiße Teil des  runden Anzeigeelementes (Abb.13III.F,  13III.Y, 13III.Z) und der Batteriestatus  (13.F und 13.Y ), die Schnitthöhe  (13.W) und die aktiven Funktionen  werden angezeigt. Die Maschine ist  betriebsbereit (siehe Kap. 7.4). Einschalt-/Abschalttaste des Schneidwerkzeugs Die Schneidwerkzeuge werden mit der  Taste Abb. 13.B ein-/ausgeschaltet.

  • Nach dem Einschalten, sind die  Schneidwerkzeuge nach einigen  Sekunden betriebsbereit.
  • Durch Ausschalten der Schneidwerkzeuge wird gleichzeitig  die Bremse aktiviert, die für einige  Sekunden die Drehung anhält.  HINWEIS Wenn die Schneidwerkzeuge  eingeschaltet werden, ohne dass die  vorgesehenen Sicherheitsbedingungen erfüllt sind, schaltet sich die Maschine  aus und kann nicht angelassen  werden (siehe Abs. 7.2.2). Freigabetaste Rückwärtsschnitt Hält man die Taste Abb .13.C gedrückt,  wird der Rückwärtsschnitt freigegeben. Um rückwärts zu schneiden, schalten  Sie die Schneidwerkzeuge ein und  halten gleichzeitig die Taste gedrückt.  HINWEIS Ein einzelnes Tonsignal gibt an, dass der Rückwärtsschnitt  nicht freigegeben ist. Lichtschalter Durch Drücken der Taste  Abb. 13.D schalten sich die Lichter ein/aus. Bei eingeschalteten Lichtern leuchtet das Symbol Abb. 13.L.DE - 18 Taste "CRUISE CONTROL" Durch Drücken der Taste  Abb. 13.G wird die Funktion "CRUISE CONTROL" aktiviert/deaktiviert. Der Cruise Control (Tempomat)  ermöglicht es Ihnen, die  gewünschte Geschwindigkeit im  Vorwärtsgang beizubehalten ohne  das Antriebspedal zu betätigen.
  • Durch Drücken von "CRUISE  CONTROL" (Abb. 13.G) im  Vorwärtsgang behält die Maschine  die zu diesem Zeitpunkt erreichte  Geschwindigkeit bei, ohne das  Antriebspedal betätigen zu müssen  (Abb. 12.F). Wenn die Funktion  aktiv ist, leuchtet das Symbol Abb.  13.I auf dem Bedienfeld auf. HINWEIS Im Rückwärtsgang kann die  Funktion "CRUISE CONTROL"  nicht aktiviert werden. HINWEIS Bei einer Steigung oder einem  Gefälle kann es vorkommen,  dass die in der Ebene eingestellte Geschwindigkeit nicht beibehalten wird. Um die Vorrichtung auszuschalten und  die Steuerung der Geschwindigkeit mit  dem Antriebspedal wieder einzustellen  (Abb. 12.F) einfach wie folgt vorgehen:
  • die Taste Abb. 13.G drücken. oder
  • das Antriebspedal drücken (Abb. 12.F). Auswahltaste Drehzahl des Schneidwerkzeugs Mit dieser Taste (Abb. 13.H) kann  man 3 verschiedene Drehzahlen des  Schneidwerkzeugs auswählen. 

1. ECO: Die Drehzahl des

Schneidwerkzeugs wird reduziert,  um die Batteriedauer zu verlängern.  Wenn die Funktion aktiv ist, leuchtet  das Blattsymbol auf (Abb. 13.J). ACHTUNG Von der Verwendung dieser  Betriebsart wird unter schweren  Schnittbedingungen (Schnitt bei dichtem, hohem und  feuchtem Gras) abgeraten.

2. NORMAL: Standarddrehzahl

des Schneidwerkzeugs für  den Einsatz unter normalen  Schnittbedingungen

3. BOOST: Zum Schneiden unter 

erschwerten Bedingungen (dichtes,  hohes, nasses Gras) wird die  Drehzahl des Schneidwerkzeugs  erhöht. Wenn die Funktion aktiv ist,  leuchtet das Symbol "rotierendes  Messer" auf (Abb. 13.J).  Die  Batteriedauer wird verkürzt. Taste zur Einstellung der Schnitthöhe Mit diesen Tasten erfolgt das Anheben (Abb. 13.S) und Absenken (Abb. 13.T)  der Schneidwerkzeugbaugruppe, die 7  verschiedene Schnitthöhen haben kann.  Siehe Absatz 6.4.2. Tasten zum Önen/Schließen der Grasfangeinrichtung Über diese Tasten kann die  Grasfangeinrichtung geönet  (Abb. 13.U) und geschlossen (Abb.13.V) werden.  Siehe Absatz 7.5.4. Symbol Achtung Wenn das Symbol  Abb .13.E aueuchtet, wurden  die Sicherheitsbedingungen nicht eingehalten oder es liegt eine mögliche Fehlfunktion der  Maschine vor (siehe Kapitel 15).DE - 19 Batterie-LED In der Regel zeigen die LEDs Abb. 13.F den Ladezustand der Maschinenbatterien an, aber einige Lichtkombinationen geben auch  Auskunft über Funktionsstörungen  der Maschine (siehe Kapitel 15). Symbol "Bluetooth" Das Symbol Abb. 13.M leuchtet  auf, wenn die Maschine und das  Datenaustauschgerät verbunden sind. Symbol Übertemperatur des Reglers und/oder des Motors Das Symbol Abb. 13.N zeigt an,  dass die elektrischen Komponenten  überhitzt sind. Siehe Kap. 15. Symbol des Einschalt-/ Abschalthebels des Antriebs Das Symbol Abb. 13.O leuchtet auf,  wenn der Antrieb nicht eingeschaltet  ist (siehe Abs. 6.3 und Kap. 15). Symbol Bediener an Bord Das Symbol Abb. 13.P leuchtet  auf, wenn der Bediener nicht auf  dem Sitz ist (siehe Abs. 7.2.2). Symbol Not-Aus-Taste Das Symbol Abb. 13.Q leuchtet  auf, wenn die Not-Aus-Taste  aktiviert wurde (siehe Abs. 6.5). ECO-Symbol Das Symbol Abb. 13.J  leuchtet auf, wenn der ECO- Schnittmodus gewählt ist. BOOST-Symbol Das Symbol Abb. 13.R  leuchtet auf, wenn der BOOST- Schnittmodus gewählt ist. Symbol Grasfangeinrichtung Das Symbol Abb. 13.X zeigt an, dass  die Grasfangeinrichtung angehoben ist und vor Wiederaufnahme der Arbeit  wieder geschlossen werden muss. Symbol Schnitthöhe Das Symbol Abb. 13.W ist grasch in  sieben Abschnitte unterteilt, die jeweils  eine andere Schnitthöhe anzeigen. Prozent der Batterieladung Die Ziern Abb. 13.Y geben die  Batterieladung in Prozent an. HINWEIS Wenn die Maschine eine Störung  aufweist, liefern die Ziern einen  numerischen Fehlercode, der  die Störung identiziert. ACHTUNG Bei Bedarf den numerischen  Fehlercode an das autorisierte Servicecenter weiterleiten. Stromaufnahmeanzeige Die Anzeige Abb. 13.Z. zeigt die aktuelle Aufnahmekapazität der  Batterie durch die Maschine an. HINWEIS Um die Lebensdauer der Batterie  zu verlängern, die Schnitthöhe  und die Fahrgeschwindigkeit der  Maschine so einstellen, dass die Aufnahme der Batterie im grünen  Bereich der Anzeige bleibt.

6.10 BLUETOOTH-FUNKTION

(WENN VORGESEHEN) Die Bluetooth-Funktion ermöglicht eine direkte  kabellose Verbindung zwischen der Maschine  und einem Mobilgerät in kurzer Entfernung. Auf dem Mobilgerät muss eine entsprechende  App für den Datenaustausch installiert sein:

1. Die App laden Sie über den in Abb. 43 

dargestellten QR-Code herunter.

2. befolgen Sie die Anweisungen. 

Die Bluetooth-Verbindung wird beim  Einschalten der Maschine automatisch  hergestellt und die Verbindung mit  dem Mobilgerät wird durch das  Symbol in Abb. 13 bestätigt.   Prüfen Sie, ob die Verbindung zum  Mobilgerät/zur App hergestellt wurde.DE - 20

7. GEBRAUCH DER MASCHINE"

ANGEGEBEN VOR WARNHINWEIS Die zu befolgenden Sicherheitsnormen  werden in Kap. 2. Diese Angaben müssen sehr  genau berücksichtigt werden, um schwere  Gefahren und Risiken zu vermeiden.

7.1 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE

Vor dem Beginn der Arbeit muss man eine Reihe  von Kontrollen und Arbeiten durchführen, um  sicherzustellen, dass die besten Ergebnisse erzielt und maximale Sicherheit erreicht wird. 

7.1.1 Batteriekontrolle

Bevor Sie das Gerät nach dem Kauf  zum ersten Mal benutzen, laden Sie die  Batterie vollständig auf (Kap. 8.2.2). Überprüfen Sie vor jeder Verwendung den  Ladezustand der Batterie (Abb. 13.F).

7.1.2 Einstellung des Sitzes

Um die Sitzposition zu ändern, lösen Sie die vier  Befestigungsschrauben (Abb. 14.A) und schieben Sie den Sitz entlang der Schlitze der Halterung. Sobald Sie die gewünschte Position gefunden haben,  ziehen Sie die vier Schrauben (Abb. 14.A) fest.

Der korrekte Reifendruck ist eine wesentliche  Voraussetzung für die perfekte Ausrichtung der  Schneidwerkzeugbaugruppe und folglich, um einen  gleichmäßig gemähten Rasen zu bekommen.

1. Die Schutzkappen ausschrauben.

2. Die Ventile mit einem Druckluftanschluss 

verbinden, der mit einem Druckmesser  (Abb. 15) versehen ist.

3. Den Druck nach der in der Tabelle "Technische 

Daten" gezeigten Werte einstellen.

7.1.4 Vorbereitung der Maschine beim Betrieb

HINWEIS Mit dieser Maschine können Sie den Rasen auf  verschiedene Arten mähen; vor Arbeitsbeginn  sollte die Maschine entsprechend der gewünschten Schnittart eingestellt werden. a. Vorbereitung für das Mähen und den seitlichen Auswurf des Grases (nur für Fahrzeuge mit Seitenauswurf): Stets sicherstellen, dass die interne Feder des Deektors (Abb. 6.B) und der  Sicherheitshebel (Abb. 7.B, 8.B) einwandfrei  funktionieren und den Deektor stabil  in der abgesenkten Position halten. b. Vorbereitung für das Mähen und Sammeln des Grases in der Grasfangeinrichtung (nur für Modelle Sammelvorrichtung hinten vom Typ “I” und “II”) Die Grasfangeinrichtung (Abb. 16.A) an den Haltern (Abb. 16.B) einhaken und zur  hinteren Platte zentrieren. Das Zentrieren wird  sichergestellt durch Verwendung der rechten  Halterung als Seitenstütze. Sich vergewissern, dass sich das untere  Rohr der Önung der Grasfangeinrichtung  in den dafür bestimmten Haken der  Feststellvorrichtung (Abb. 16.C) einhakt. c. Vorbereitung für das Mähen und Sammeln des Grases in der Grasfangeinrichtung (nur für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten vom Typ “III”) Siehe Abs. 5.8. d. Vorbereitung für das Mähen und den hinteren Auswurf des Grases (nur für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten) Falls ohne Grasfangeinrichtung gearbeitet werden soll, steht auf Wunsch ein Kit  hinterer Auswurfschutz (Abb. 17; Abs.  16.5) zur Verfügung, der an der hinteren  Platte zu befestigen ist, wie in den  entsprechenden Anweisungen angegeben. e. Vorbereitung zum Schneiden und Hacken von Gras Wenn Sie das Gras schneiden und zerkleinern und auf dem Rasen belassen möchten, ist ein optionales "Mulchkit"  (Abs. 16.1) erhältlich, das gemäß den  Anweisungen angebracht werden muss.

7.1.5 Positionierung der Schnittschutz-Rädchen

Die Aufgabe der Schnittschutz-Rädchen ist, Risse im  Rasenteppich zu vermeiden, die verursacht werden,  wenn der Rand der Schneidwerkzeugbaugruppe  über unebene Böden streift. Die Rädchen wie angegeben positionieren  (Abs. 8.3).

7.2 SICHERHEITSKONTROLLEN

Außerdem folgende Sicherheitskontrollen  ausführen und überprüfen, dass die Ergebnisse  mit denen der Tabellen übereinstimmen. SICHERHEITSANWEISUNG Immer die Sicherheitskontrollen vor  der Verwendung ausführen.DE - 21 Status Tätigkeit Ergebnis Sitzender Bediener. Antriebspedal in Neutralstellung (Pedal losgelassen). Not-Aus-Taste deaktiviert. Den Schlüssel ganz einstecken. Die Maschine kann angeschaltet werden. Maschine eingeschaltet oder in Bewegung. Der Bediener steht vom Sitz auf. Alle Einrichtungen werden abgeschaltet.  Das Symbol Abb. 13.E blinkt und das  Symbol Abb. 13.P leuchtet auf. Sitzender Bediener. Antriebspedal in Vorwärts-  oder Rückwärtsstellung. Versuchen, die Maschine einzuschalten. Die Symbole Abb. 13.E und Abb.  13.O bleiben eingeschaltet, die Batterie-LEDs 1, 2, 4 und 5 blinken. Tastenfeld vom Typ “I” und “II”

Tastenfeld vom Typ “III” Not-Aus-Taste aktiviert. Versuchen Sie die Maschine einzuschalten. Die Maschine schaltet sich ein. Das Symbol Abb. 7.E blinkt und das  Symbol Abb. 7.Q leuchtet auf. Der  Antrieb und die Schneidwerkzeuge  schalten sich nicht ein. Schneidwerkzeug eingeschaltet Man schaltet in den Rückwärtsgang,  ohne die Taste zur Freigabe des Rückwärtsschnitts zu drücken. Das Schneidwerkzeug wird abgeschaltet. Schneidwerkzeug eingeschaltet. Die Grasfangeinrichtung wird  angehoben oder der hintere Auswurfschutz entfernt (nur für Modelle  mit Sammelvorrichtung hinten). Das Schneidwerkzeug wird abgeschaltet.

7.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle

Gegenstand Ergebnis Batterie Keine Schäden am  Gehäuse oder am Deckel. Kit hinterer Auswurfschutz,  Grasfangeinrichtung (nur für Modelle mit  Sammelvorrichtung hinten). Einwandfrei. Kein Schaden.  Korrekt montiert. Seitlicher Auswurfschutz  (nur für Fahrzeuge mit  Seitenauswurf). Vollständig. Kein Schaden. Korrekt montiert. Stromkabel. Die gesamte Isolierung  ist intakt.  Kein mechanischer  Schaden. Gegenstand Ergebnis Die Maschine vorwärts/ rückwärts fahren und das  Antriebspedal loslassen. Die Maschine hält an. Sicherheitseinrichtungen Agieren, wie beschrieben  im Abs. 7.2.2.

7.2.2 Kontrolle der Sicherheitseinrichtungen

Die Sicherheitseinrichtungen lösen  nach zwei Kriterien aus: A. das Anlassen des Elektromotors verhindern,  wenn nicht alle Voraussetzungen für  die Sicherheit gegeben sind; B. den Elektromotor ausschalten, wenn auch nur  eine der Sicherheitsbedingungen ausfällt.DE - 22 Status Tätigkeit Ergebnis Maschine eingeschaltet und in Bewegung. Das Antriebspedal wird losgelassen. Die Maschine hält an. Maschine eingeschaltet und in Bewegung. Test-Erprobung. Keine ungewöhnlichen Vibrationen,  kein ungewöhnliches Geräusch,  korrekte Bedienung der Lenkung,  der Steuerungen und der Pedale. GEFAHR Wenn irgendeines der Ergebnisse von den Angaben der folgenden Tabellen abweicht,  die Maschine nicht verwenden! Wenden Sie  sich bei einem Kundendienstzentrum für die  erforderlichen Kontrollen oder eine Reparatur. HINWEIS Immer beachten, dass die Sicherheitseinrichtungen  ein Anlassen des Motors verhindern, falls die Sicherheitsbedingungen nicht eingehalten werden.  In diesen Fällen ziehen Sie den Schlüssel ab  und starten Sie die Maschine erneut, nachdem  die Startfreigabe wiederhergestellt wurde.

7.3 BETRIEB AN HÄNGEN

Berücksichtigen Sie die Grenzwerte, die in der  Tabelle "Technische Daten" und in der Abb. 18,  je nach Gangrichtung, angegeben sind. Beachten Sie, dass es keinen "sicheren" Hang  gibt. Das Fahren auf Hängen erfordert besondere Aufmerksamkeit. Um zu vermeiden, dass die  Maschine kippt oder man die Kontrolle verliert:

  • Niemals quer zum Hang mähen. An Hängen  muss vorwärts in Richtung des Gefälles aufwärts/ abwärts und nicht quer gefahren werden. Bei  Richtungswechsel ist besonders darauf zu  achten, dass die hangaufwärts gerichteten  Räder nicht auf Hindernisse stoßen (Steine, Äste, Wurzeln usw.), die ein seitliches Abrutschen,  Umstürzen oder den Verlust der Kontrolle  über die Maschine verursachen könnten.
  • Bei Bergauf- oder Bergabfahrten nicht ruckartig anhalten oder anfahren.
  • Den Antrieb leicht und besonders vorsichtig einlegen, um zu vermeiden,  dass die Maschine aufsteigt.
  • Geschwindigkeit verringern:
  • Vor jedem Richtungswechsel  und in engen Kurven;
  • vor dem Fahrbetrieb im Gefälle, um einen  sicheren Bremsweg zu gewährleisten.
  • Niemals den Rückwärtsgang einlegen, um beim  Bergabfahren die Geschwindigkeit zu reduzieren:  Dies könnte besonders bei rutschigem Untergrund  zu einem Verlust der Fahrzeugkontrolle führen.

1. Prüfen Sie, ob der Antrieb 

eingeschaltet ist (Abs.6.3).

2. Sich auf den Fahrersitz begeben.

3. Stecken Sie den Schlüssel ganz ein (Abb. 12.A).

a. Für Modelle vom Typ “I” und “II”:

4. Warten Sie, bis der elektrische Test der 

Maschine abgeschlossen ist, bei dem die  Symbole auf dem Bedienfeld aueuchten.

(Abb. 13.K) dauerhaft leuchtet. b. Für Modelle vom Typ “III”:

4. Warten, bis die elektrische Überprüfung 

der Maschine durchgeführt wird, bei der  die Symbole im zentralen kreisförmigen  Bereich des Tastenfelds aueuchten  (Abb. 13III.F, 13III.Y, 13III.Z).

und 13.Y), die Schnitthöhe (13.W) und die  anderen aktiven Funktionen leuchten.  HINWEIS Am Ende der elektrischen Prüfung  leuchten die Lichter kurz auf.

7.5.1 Fahrbetrieb und Versetzen

Während des Fahrens:

1. die Schneidwerkzeuge (Abb. 13.B) ausschalten; 

2. die Schneidwerkzeugbaugruppe in 

die oberste Stellung bringen;

3. das Antriebspedal drücken, um die Maschine 

in die gewünschte Fahrtrichtung zu bewegen,  dabei den Druck auf das Pedal dosieren, um  die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen.

4. begeben Sie sich in den Arbeitsbereich.

GEFAHR Die Zuschaltung des Antriebs muss nach  den beschriebenen Modalitäten (Abs. 6.2)DE - 23 erfolgen, um zu vermeiden, dass ein zu  abruptes Zuschalten die Maschine aufsteigen lässt und man dadurch die Kontrolle über das  Fahrzeug verliert, besonders auf Hängen. HINWEIS Der Rückwärtsgang muss bei stehender  Maschine eingelegt werden.

7.5.2 Mähen des Grases

1. Die Schneidwerkzeugbaugruppe in die 

Arbeitsstellung bringen (Abs. 6.4);.

2. Die Schneidwerkzeuge einschalten (Abs.

13.B) nur auf der Rasenäche, nicht auf  Kies oder in zu hohem Gras einschalten.

3. Die Fahrt und das Mähen in dichtem Gras 

stufenweise  und besonders vorsichtig starten.;.

4. Die Geschwindigkeit und Schnitthöhe (Abs 

6.4) den Gegebenheiten der Rasenäche  (Höhe, Dichte und Feuchtigkeit des Rasens)  und der gemähten Grasmenge anpassen.  HINWEIS Die Fahrgeschwindigkeit verringert sich, wenn der  Ladestand der Batterie unter 40 % liegt (Abs. 8.2.2). HINWEIS Das Aussehen des Rasens verbessert sich, wenn  immer mit derselben Höhe und abwechselnd in  die beiden Richtungen gemäht wird (Abs. 20). HINWEIS Um mit eingeschalteten Schneidwerkzeugen  rückwärts fahren zu können, muss die Freigabetaste  Schneiden im Rückwärtsgang (Abb. 13.C) gedrückt  gehalten werden, damit der Motor nicht stoppt. Die Schneidwerkzeuge ausschalten  und die Schneidwerkzeugbaugruppe  in die oberste Stellung bringen:

  • Während des Wechsels der Arbeitsbereiche
  • zum Überqueren von graslosen Flächen
  • Jedes Mal, wenn ein Hindernis  überwunden werden soll.

7.5.3 Tipps für einen schönen Rasen

  • Damit der Rasen schön, grün und weich  bleibt, muss man gleichmäßig mähen. Der  Rasen kann aus verschiedenen Grasarten  bestehen. Bei häugem Mähen wachsen  Gräser, die viele Wurzeln bilden, mehr und  es entsteht ein dichter Rasen; umgekehrt  entwickeln sich bei unregelmäßigem Mähen  hauptsächlich hohe Gräser und Unkraut  (Kleeblatt, Gänseblümchen usw.).
  • Es ist immer empfehlenswert, das Gras  zu mähen, wenn es trocken ist.
  • Die Schnittvorrichtungen müssen in gutem  Zustand und gut geschlien sein, damit der  Schnitt sauber wird, ohne Ausfransungen, die  zu einem Vergilben der Spitzen führen würden.
  • Die Mähfrequenz muss im Verhältnis zum  Wachstum des Grases erfolgen, um zu  vermeiden, dass das Gras zwischen einem  Schnitt und dem anderen zu stark wächst.
  • In den warmen und trockenen Jahreszeiten  ist es zweckmäßig, das Gras etwas höher  wachsen zu lassen, um das Austrocknen  des Bodens zu vermindern.
  • Die optimale Höhe eines gepegten Rasens  beträgt ca. 4-5 cm, und bei jedem Mähen sollte  dieser um nicht mehr als 1/3 der Gesamthöhe  gekürzt werden. Wenn das Gras sehr hoch  ist, ist es besser, in zwei Durchgängen in  einem Abstand von einem Tag zu mähen, den  ersten Schnitt mit den Schnittvorrichtungen in  maximaler Höhe, und ggf. bei reduziertem Lauf,  den zweiten Schnitt in der gewünschten Höhe.
  • Der Rasen sieht besser aus, wenn man  abwechselnd in beide Richtungen mäht (Abb. 20).
  • Wenn der Auswurfkanal mit Gras zu verstopfen  droht, ist es angebracht, die Fahrgeschwindigkeit  zu vermindern, denn sie kann im Hinblick  auf den Zustand des Rasens zu hoch sein. Wenn das Problem anhält, sind schlecht  geschärfte Schneidwerkzeuge oder verformte  Flügelprole wahrscheinliche Ursachen.
  • Besondere Vorsicht ist beim Mähen in  der Nähe von Sträuchern und niedrigen Bordsteinen geboten, welche die waagrechte  Ausrichtung der Schneidwerkzeugbaugruppe  beeinträchtigen und deren Rand, sowie die  Schneidwerkzeuge beschädigen könnten.

7.5.4 Entleeren der Grasfangeinrichtung

(nur für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten) HINWEIS Die Grasfangeinrichtung darf nur bei ausgeschalteten Schneidwerkzeugen entleert  werden; andernfalls würde der Motor abschalten. HINWEIS Die Grasfangeinrichtung nicht zu voll werden lassen, um zu vermeiden, dass  der Auswurfkanal verstopft wird.DE - 24 Ein akustisches Signal gibt an, wenn  die Grasfangeinrichtung voll ist. Gehen Sie wie folgt vor:

1. Die Schneidwerkzeuge ausschalten (Abs.

13.B), dann bricht das Signal ab;.

2. Die Maschine anhalten.

a. Für Modelle vom Typ “I” und “II”:

3. Den Hebel (Abb. 21.A - falls vorhanden)

herausziehen oder den hinteren Gri (Abb.  21.A1) greifen und die Grasfangeinrichtung umdrehen, um sie zu entleeren.

4. Die Maschine um etwa 1 m vorschieben.

5. die Grasfangeinrichtung wieder schließen, 

so dass sie am Befestigungshaken  (Abb. 21.B) befestigt wird. b. Für Modelle vom Typ “III”:

3. Die Taste zum Önen der Grasfangeinrichtung 

etwa 1 s drücken (Abb. 13.U), um sie vollständig  zu önen und zu entleeren; Alternativ kann die  Taste zum Önung der Grasfangeinrichtung  gedrückt gehalten werden, bis die zum  Entleeren erforderliche Önung erreicht  ist. Beim Loslassen der Taste bleibt die  Grasfangeinrichtung in der erreichten Position.

4. Die Maschine um etwa 1 m vorschieben.

5. Die Taste zum Schließen der 

Grasfangeinrichtung (Abb. 13.V) gedrückt  halten, um sie vollständig zu schließen. HINWEIS Wenn der Schlüssel vollständig eingesteckt ist  (Abb.12.A), und durch Drücken der Rückwärtstaste  (Abb.13.C) zusammen mit den Tasten zum Önen  (Abb.13.U) oder Schließen (Abb.13.V) ist es möglich  die Grasfangeinrichtung zu önen oder zu schließen,  auch wenn der Fahrer nicht im Fahrzeug sitzt.

7.5.5 Reinigung des Auswurfkanals (nur für

Modelle mit Sammelvorrichtung hinten) Das Mähen von sehr hohem oder nassem Gras  kann in Verbindung mit einem zu schnellen Vorschub  ein Verstopfen des Auswurfkanals verursachen.  Im Falle einer Verstopfung muss das befolgt  werden, was im Kap. 8.4.2. beschrieben ist.

7.5.6 Beendigung des Mähens

1. Die Schneidwerkzeuge ausschalten;

2. fahren Sie mit der Schneidwerkzeugbaugruppe in 

der höchstmöglichen Stellung zurück (Abs. 6.4).

1. Das Antriebspedal loslassen, um 

die Maschine anzuhalten.

2. Die Maschine durch Herausziehen

des Schlüssels abschalten. HINWEIS Um den Ladezustand der Batterien zu erhalten,  den Schlüssel nicht in "Fahrt"-Stellung lassen,  wenn die Maschine nicht benutzt wird.

7.7 NACH DEM GEBRAUCH

1. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie 

sie in einem geschlossenen Raum abstellen.

2. Die Reinigung durchführen (Abs. 8.4).

3. Die Maschine auf lose oder beschädigte Teile

kontrollieren. Wenn notwendig, die beschädigten  Bauteile austauschen und eventuell gelockerte  Schrauben und Bolzen festziehen oder das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.

4. Stellen Sie die Maschine in die Nähe einer

Steckdose und laden Sie die Batterie  auf (Abs. 8.2.2), um sie bei der nächsten  Verwendung voll leistungsfähig zu machen. Wenn Sie die Maschine unbewacht lassen, den  Fahrerplatz verlassen oder die Maschine abstellen:

1. Die Maschine abschalten;

2. Die Schneidwerkzeugbaugruppe in 

die unterste Position (1) bringen;

3. sicherstellen, dass alle beweglichen 

Teile vollständig stillstehen;

4. Den Anlasserschlüssel abziehen;

ACHTUNG Stellen Sie die Maschine immer an einem  schattigen oder überdachten Ort ab, bei  einer Temperatur unter +35 °C

8. ORDENTLICHE WARTUNG

GEFAHR Die zu befolgenden Sicherheitsnormen  werden in Kap. 2. Diese Angaben müssen sehr  genau berücksichtigt werden, um schwere  Gefahren und Risiken zu vermeiden. Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle,  Reinigung oder jedes Wartungs-/ Regulierungseingries auf der Maschine:

1. Schneidvorrichtung abkoppeln;

2. die maschine abschalten;DE - 25

3. sicherstellen, dass alle beweglichen 

Teile vollständig stillstehen;

4. Den Schlüssel abziehen;

GEFAHR Lassen Sie den Schlüssel niemals  eingesteckt oder in der Reichweite von  Kindern oder unbefugten Personen.

5. die entsprechenden Anweisungen lesen;

6. Tragen Sie angemessene Kleidung, 

Arbeitshandschuhe und eine Schutzbrille. Die Häugkeit und die Art der Wartungseingrie  sind in der „Wartungstabelle" zusammengefasst.  Die Tabelle soll Ihnen zu helfen, Ihre Maschine leistungsfähig und sicher zu erhalten. In ihr sind die wichtigsten Eingrie und die für jede  von ihnen vorgesehene Häugkeit angegeben.  Die entsprechende Tätigkeit nach der ersten  auftretenden Fälligkeit ausführen. Die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen  und/oder nicht korrekt montierten Ersatzteilen  könnte sich negativ auf Funktionsweise und  Sicherheit der Maschine auswirken. Der  Hersteller lehnt jegliche Haftung im Fall von  Schäden, Unfällen oder Verletzungen ab, die von diesen Produkten verursacht werden. Originalersatzteile werden von den  Vertragswerkstätten und von den  Vertragshändlern geliefert.

8.2.1 Batterieleistung

Die Autonomie der Batterien (und  damit die Rasenäche, die vor dem Auaden gemäht werden kann), hängt hauptsächlich von den folgenden Faktoren ab: A. Arbeitsumstände, die einen höheren  Energiebedarf verursachen (z. B. Schneiden von dichtem, hohem, nassem Gras). B. Verhaltensweisen des Bedieners,  der vermeiden sollte:

  • Häuges Ein- und Ausschalten  während der Arbeit;
  • Eine zu geringe Schnitthöhe im  Vergleich zum Rasenzustand;
  • Eine zu hohe Geschwindigkeit des Radantriebs  für die Menge des zu schneidenden Grases. C. Umweltfaktoren, wie hohe  Umgebungstemperaturen über +35 °C.  Um die Autonomie der Batterie zu optimieren, empehlt es sich:
  • Gras mähen, wenn der Rasen trocken ist;
  • Gras häug mähen, damit es nicht zu hoch wächst;
  • Eine größere Schnitthöhe einstellen, wenn das  Gras sehr hoch ist und dann mit niedrigeren  Höhe einen zweiten Schnitt durchführen;
  • Den Rasenmäher nicht in der Funktion  "Mulching" bei zu hohem Gras verwenden.
  • bei einer Temperatur zwischen  +5 und +35 °C zu mähen;.
  • Die “Eco”-Funktion einsetzen  (Abs. 6.9.2, Abs. 6.9.3).

8.2.2 Auaden der Batterie

Die für den Betrieb der Maschine erforderliche  Energie wird durch eine Batterie sichergestellt, die  eine sorgfältige Wartung erfordert, um ihre Ezienz  und lange Betriebsdauer zu gewährleisten. Die Batterie Ihrer Maschine muss  unbedingt geladen werden:

  • Bevor Sie die Maschine nach dem  Kauf zum ersten Mal verwenden.
  • Wenn die Batterie den min.  Ladezustand erreicht (Abb. 13.F).
  • Vor einem längeren Stillstand der Maschine 
  • Mindestens einmal monatlich  während der Unterstellung.
  • vor der Inbetriebnahme nach einer  längeren Stillstandszeit. ACHTUNG Wenn die Batterie nicht über das entsprechende  Ladekabel mit dem Stromnetz verbunden ist,  entladen sich die Batterien, auch wenn die  Maschine nicht benutzt wird. Wenn die Batterien  einer Tiefentladung ausgesetzt werden, können  sie ernsthaft beschädigt werden, so dass sie  unbrauchbar werden. Die Garantie deckt keine  Schäden ab, die durch eine Batterie verursacht werden, die nicht regelmäßig geladen wird. ACHTUNG Das Laden darf ausschließlich über das  Batterieladegerät erfolgen (Abb. 23.A). Andere Ladesysteme können der Batterie Schäden  zufügen, die nicht zu beheben sind. ACHTUNG Die Batterien müssen in einer wettergeschützten  Umgebung bei einer Temperatur zwischen  +5 und +35 °C aufgeladen werden. HINWEIS Die Batterie kann jederzeit auch teilweise  aufgeladen werden, ohne dass man  Gefahr läuft, sie zu beschädigen.DE - 26 SICHERHEITSANWEISUNG Während dem Ladevorgang der Batterien keine  Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. Auaden der Batterie:
  • Bringen Sie die Maschine zu einer geerdeten Steckdose (um die Verwendung  von Verlängerungen zu vermeiden)  und entfernen Sie den Schlüssel
  • Heben Sie den Sitz an;
  • Klappen Sie den Deckel der  Ladebuchse auf (Abb. 22.A);
  • Schließen Sie das mitgelieferte Ladegerät  an die Ladebuchse (Abb. 23.A) mit dem  Bajonettverschluss des Steckers (Abb. 23.B) an;
  • Schließen Sie das Ladegerät an die Netzversorgung an, indem Sie den  entsprechenden Stecker einstecken (Abb. 24). Zum Auaden der Batterie wird, falls  vorgesehen, eine Steckdose mit  einem Dierenzialschutzschalter (Abb.  25.A) geliefert, an der das Ladekabel  angeschlossen werden muss (Abb. 25.E). Die Steckdose mit Dierenzialschutzschalter muss  an die Steckdose angeschlossen werden und  der Funktionstest muss durchgeführt werden:

1. Drücken Sie die Taste "RESET" (Abb. 

25.B), um den Betrieb zu aktivieren. Die  Leuchtanzeige muss "ON" sein (Abb. 25.C).

2. Drücken Sie die Taste "TEST" (Abb. 25.D), 

um den Funktionstest durchzuführen. Die  Leuchtanzeige muss "OFF" sein (Abb. 25.C). GEFAHR Wenn der Funktionstest mit einem negativen  Ergebnis endet, darf die Steckdose mit  Dierenzialschutzschalter nicht verwendet  werden. Wenn der Funktionstest erfolgreich  beendet wird, können Sie sie verwenden  und mit dem Auaden beginnen. Die vollständige Auadung dauert ca. 2-8,5  Stunden (je nach Batterie und Ladegerät), währenddessen die Signalisierungs-LEDs (Abb.  13.F) fortlaufend blinken. Bei Erreichen der  einzelnen Ladeschwellen leuchtet die jeweilige LED  dauerhaft, während die anderen weiter blinken. Die Batterie kann unbegrenzt geladen werden.  Ladezustand (SOC) Einschalten der LED (Ty p “I” und “II”) Einschalten der LED (Typ “III”) SOC > 80 % Ladezustand (SOC) Einschalten der LED (Ty p “I” und “II”) Einschalten der LED (Typ “III”) 60 % ≤ SOC < 80 % 40 % ≤ SOC < 60 % 20 % ≤ SOC < 40 % 10 % ≤ SOC < 20 % ACHTUNG Wenn der Ladezustand zwischen den LEDs 1  und 4 liegt, kann der Ladevorgang abgebrochen  werden. Die Ladephase nicht unterbrechen,  wenn die LED 5 blinkt, sondern warten, bis sie  konstant leuchtet. Wenn alle LEDs konstant  leuchten, ist die Batterie zu 100 % geladen. HINWEIS Die Batterieladezeiten können sich verlängern,  wenn die Maschine unter erschwerten  Betriebsbedingungen verwendet wurde, was zu einer  Übertemperaturwarnung der Batterie führt (Kap. 15). HINWEIS Bei einer vollständig entladenen Batterie bleiben die LEDs der Anzeige aus, bis die Mindestladeschwelle erreicht ist. HINWEIS Wenn der Ladezustand unter 10 % fällt, beginnt die erste Batterie-LED zu blinken. Die Schneidwerkzeuge  werden ausgeschaltet und die Batterie muss  neu eingelegt und aufgeladen werden. Wenn das Laden abgeschlossen ist, reduziert das Ladesystem die Menge an Strom, die  ausreicht, um die Batterieladung auf den optimalen  Werten zu halten und wieder einzusetzen. HINWEIS Wenn bei angeschlossenem Batterieladegerät an  der Maschine die 5 LEDs Abb. 13.F gleichzeitig blinken, ndet kein Ladevorgang statt. Prüfen Sie die  Verbindung zwischen Ladegerät und Netzversorgung.DE - 27 des Bolzens (Abb. 27.C) zum Inneren  der Maschine gerichtet ist;

4. die Mutter bis zum Anschlag anziehen (Abb. 27.B).

Nach jeder Verwendung die Reinigung vornehmen  und hierzu folgende Hinweise befolgen.

8.4.1 Reinigung der Maschine

  • Die Maschine außen reinigen. Die Kunststoteile  der Karosserie mit einem mit Wasser und  Reinigungsmittel getränkten Schwamm  abreiben. Dabei ist darauf zu achten, dass die Elektromotoren, die Batterie und die Bauteile  der elektrischen Anlage nicht feucht werden.
  • Um das Brandrisiko zu vermindern, den Motor  und das Gehäuse der Batterie von Grasresten, Blättern oder übermäßigem Fett freihalten.
  • Die Haube anheben und mit Druckluft alle  Schmutz- oder Grasreste reinigen, die sich  oben auf dem Batteriepack ansammeln.
  • Entfernen Sie Schmutz und  Ablagerungen am Bedienfeld. ACHTUNG Verwenden Sie zum Waschen der Karosserie  und der Elektromotoren niemals einen  Hochdruckreiniger oder aggressive Mittel.

8.4.2 Reinigung des Auswurfkanals (nur für

Modelle mit Sammelvorrichtung hinten) Falls einer Verstopfung des Auswurfkanals:

1. die Grasfangeinrichtung oder den

hinteren Auswurfschutz abnehmen;

2. das angesammelte Gras von der 

Austrittsönung des Kanals aus entfernen.

8.4.3 Reinigung des Sacks (nur für

Modelle mit Sammelvorrichtung hinten vom Typ "I" und "II")

1. Die Grasfangeinrichtung leeren (Abs. 7.5.4).

2. Sie ausschütteln, um sie von Gras- 

und Erdresten zu befreien.

3. Die Grasfangeinrichtung erneut

montieren und den Innenbereich der  Schneidwerkzeugbaugruppe reinigen (Abs. 

8.4.4-a). Wenn die Reinigung beendet ist,

muss die Grasfangeinrichtung entfernt und  entleert, ausgewaschen und so aufgeräumt  werden, dass sie schnell trocknet. HINWEIS Der Energieverbrauch zur Aufrechterhaltung der Ladung ist äußerst gering und wirtschaftlich unbedeutend. HINWEIS Während des Auadens sind alle  Maschinenfunktionen deaktiviert, auch wenn  der Schlüssel vollständig eingesteckt ist. ACHTUNG Die an der Maschine angebrachte Batterie wurde für  diese Art von Gebrauch entworfen und gebaut und  daher: - Die Batterien NICHT trennen und nicht aus ihren Gehäusen; - die Batterien nicht durch andere, nicht originale Batterien austauschen; - keine Arbeiten durchführen, die nicht in diesem  Handbuch beschrieben sind. Bei Problemen mit den Batterien sollten  Sie sich an Ihren Händler wenden.

SCHNITTSCHUTZ-RÄDCHEN Die verschiedenen Montagepositionen der Rädchen ermöglichen es, einen Sicherheitsabstand “H”  zwischen dem Rand Schneidwerkzeugbaugruppe  und dem Gelände zu halten (Abb. 26.A; Abb. 27.A). Die Position der "Schnittschutz-Rädchen" in  Abhängigkeit von dem Boden einstellen. SICHERHEITSANWEISUNG Dieser Vorgang muss immer an beiden Rädern  durchgeführt werden, wobei sie bei ausgeschalteter  Maschine auf die gleiche Höhe gebracht werden. a. Für Modelle mit Seitenauswurf Um die Position zu ändern:

1. Die Schraube herausdrehen und

entfernen (Abb. 26.B);

2. Das kleine Rad (Abb. 26.A) mit dem Distanzstück 

(Abb. 26.C) im Loch entsprechend dem  gewünschten Abstand erneut positionieren;

3. Die Schraube bis zum Anschlag (Abb. 26.B) 

in der Mutter (Abb. 26.D) anziehen. b. Für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten Um die Position zu ändern:

1. Die Mutter (Abb. 27.B) abschrauben und

den Bolzen abziehen (Abb. 27.C);

2. Das Rädchen (Abb. 27.A) wieder in der 

gewünschten Position positionieren;

3. den Bolzen (Abb. 27.C) erneut montieren, 

dabei darauf achten, dass der KopfDE - 28

8.4.4 Reinigung des Sacks (nur für

Modelle mit Sammelvorrichtung hinten vom Typ "III")

1. Die Grasfangeinrichtung leeren (Abs. 7.5.4).

2. Die Grasfangeinrichtung entfernen (Abs. 5.8).

3. Sie ausschütteln, um sie von Gras- 

und Erdresten zu befreien.

4. Die Grasfangeinrichtung wieder 

einbauen (Abs. 5.8).

5. Die Grasfangeinrichtung schließen (Abs. 5.8)

und das Innere des Schneidwerkzeugs  reinigen (Abs. 8.4.4-a).

6. Die Grasfangeinrichtung (Abs. 5.8)

ausbauen und vorsichtig spülen.

Schneidwerkzeugbaugruppe Die Schneidwerkzeugbaugruppe gründlich von  Gras- oder Schmutzrückständen reinigen. WARNHINWEIS Während der Reinigung der Schneidwerkzeugbaugruppe müssen Personen oder  Tiere vom Arbeitsbereich fern gehalten werden

a. Reinigung des inneren Teils Das Auswaschen der Schneidwerkzeugbaugruppe  und des Auswurfkanals muss auf festem  Boden durchgeführt werden, mit:

  • Grasfangeinrichtung oder montiertem  hinterem Auswurfschutz (nur für Modelle  mit Sammelvorrichtung hinten);
  • montiertem seitlichen Auswurfdeektor  (nur für Fahrzeuge mit Seitenauswurf);
  • dem aufsitzen Benutzer;
  • der Schneidwerkzeugbaugruppe  in der niedrigsten Position;
  • der Schaltung auf Leerlauf;
  • der eingeschalteten Schneidwerkzeuge.
  • Alternativ eine Wasserleitung an die entsprechenden Anschlüsse (Abb. 28.A)  anschließen; Abb. 29.A), und das Wasser  einige Minuten lang bei Schneidwerkzeug  in Bewegung laufen lassen. b. Reinigung des äußere Teils SICHERHEITSANWEISUNG Um eine optimale Funktion und Sicherheit der  Maschine zu gewährleisten, dürfen sich auf der  Oberseite der Schneidwerkzeugbaugruppe kein  Schmutz oder trockenes Gras ansammeln. Zur Reinigung des oberen Teils der Schneidwerkzeugbaugruppe muss man:
  • senken Sie die Schneidwerkzeugbaugruppe  vollständig ab;
  • mit einem Druckluftstrahl ausblasen (Abb. 30).

Gegenstand Tätigkeit Lenkung Mit Druckluft reinigen. Schneidwerk

8.6 BEFESTIGUNGSMUTTER

  • Muttern und Schrauben festgezogen belassen, um sicher zu sein, dass die Maschine immer  in sicheren Betriebsbedingungen ist.

9. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG

9.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT

SICHERHEITSANWEISUNG Setzen Sie sich unverzüglich mit Ihrem Händler oder  einem Fachbetrieb in Verbindung, falls Probleme beim  Betrieb folgender Teile auftreten: - Neutralstellung des Antriebspedals (Betriebsbremse); - Einschalten und Anhalten der Schneidwerkzeuge; - Zuschalten des Antriebs für  Vorwärts- oder Rückwärtsfahrt.

9.2 SCHNEIDWERKZEUGBAUGRUPPE

Schneidwerkzeugbaugruppe Eine gute Einstellung der Schneidwerkzeugbaugruppe ist wichtig, um einen  gleichmäßig gemähten Rasen zu erhalten (Abb. 19).  Im Falle eines unregelmäßigen Schnittes den  Reifendruck kontrollieren (Abs. 7.1.3). Falls dies nicht ausreichen sollte, um ein  gleichmäßiges Mähergebnis zu erhalten, den Händler  für notwendige Überprüfungen und für die Ausrichtung  der Schneidwerkzeugbaugruppe kontaktieren.DE - 29

9.2.2 Schneidwerkzeuge

Eine schlecht geschärfte Schnittvorrichtung reißt das Gras und verursacht ein Vergilben des Rasens. SICHERHEITSANWEISUNG Beschädigtes, verformtes oder abgenutztes  Schneidwerkzeug muss immer paarweise  mit den jeweiligen Schrauben ausgewechselt  werden, um die Auswuchtung zu erhalten. WARNHINWEIS Alle Arbeiten, die Schnittvorrichtungen betreen  (Ausbau, Schärfen, Auswuchten, Reparatur, Einbau  und/oder Auswechseln), sind aufwändige Arbeiten,  die außer der Verwendung spezieller Werkzeuge  auch ein bestimmtes Fachkönnen erfordern Aus  Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher  immer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. ACHTUNG Immer die Original-Schneidwerkzeuge verwenden,  auf denen der Code aufgeführt ist, der in der  Tabelle "Technische Daten" angegeben ist. HINWEIS Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts könnten  die in der Tabelle "Technische Daten" genannten  Schnittvorrichtungen im Laufe der Zeit durch andere  ersetzt werden, die gleiche Eigenschaften der  Austauschbarkeit und Betriebssicherheit aufweisen.

9.3.1 Vorbereitende Arbeitsschritte

GEFAHR Verwenden Sie eine geeignete Hebevorrichtung. Vor dem Radwechsel wie folgt vorgehen:

1. Das Fahrzeug auf einer festen und ebenen Fläche

abstellen, um seine Stabilität zu gewährleisten.

2. Die Maschine abschalten;

3. Den Schlüssel abziehen;

4. Positionieren Sie die Hebevorrichtung an der

Hubstelle in der Nähe des auszutauschenden Rades (Abs. 9.3.2; Abs. 9.3.3).

5. Stellen Sie sicher, dass die Hebevorrichtung

absolut senkrecht zum Boden steht.

9.3.2 Auswahl und Positionierung des

Wagenhebers unter den Hinterrädern Holzkeile (Abb. 32.A) an der Basis des Rads  anbringen (Abb. 32.B), das sich neben dem  auszutauschenden Rad (Abb. 32.C) bendet. Für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten:

  • Die Höhe des geschlossenen Wagenhebers  darf maximal 110 mm betragen. (Abb. 33).
  • Den Wagenheber unter der hinteren Platte (Abb. 34.A), 180 mm vom Seitenrand  (Abb. 33) entfernt positionieren. Für Modelle mit Seitenauswurf:
  • Die Höhe des geschlossenen Wagenhebers  darf maximal 110 mm betragen. (Abb. 35).
  • Wagenheber an der in der Abbildung (Abb. 36.A) angegebenen Stelle unter der Hinterachse positionieren. HINWEIS Die in diesem Abschnitt beschriebene Position  des Wagenhebers ermöglicht es, nur das Rad,  das ausgewechselt werden soll, anzuheben.

9.3.3 Wahl und Positionierung des

Wagenhebers unter den Vorderrädern

1. Holzkeile (Abb. 37.A) an der Basis des Rads 

anbringen (Abb. 37.B), das sich hinter dem  auszutauschenden Rad (Abb. 37.C) bendet.

2. Die Höhe des geschlossenen Wagenhebers 

darf maximal 110 mm betragen.

3. Legen Sie ein quadratisches Holzstück (Abb. 

38.B) mit einem Querschnitt von etwa 10 x  10 cm auf den Wagenheber (Abb. 38.A). ACHTUNG Das Holzstück verhindert Schäden  an der Vorderachse.

4. In dieser Phase halten Sie das Holzstück 

mit einer Hand auf dem Wagenheber im  Gleichgewicht. Heben Sie den Wagenheber  so an, dass das Holzstück am Rahmen und  den tragenden Teilen anliegt (Abb. 38.C). HINWEIS Der so positionierte Wagenheber ermöglicht  es, die Vorderachse vollständig anzuheben.DE - 30

SICHERHEITSANWEISUNG Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug beim  Anheben stabil bleibt und nicht verrutscht. Senken  Sie den Wagenheber sofort ab, wenn Sie etwas  Ungewöhnliches bemerken, überprüfen Sie das  Fahrzeug und beheben Sie eventuelle Probleme;  heben Sie das Fahrzeug dann erneut an.

1. Entfernen Sie den Deckel (Abb. 39.A).

2. Soweit anheben, dass das Rad problemlos 

herausgezogen werden kann.

3. Mit einem Schraubenzieher den 

elastischen Ring (Abb. 39.B) und die Anlaufscheibe (Abb. 39.C) entfernen.

4. Das zu wechselnde Rad anbringen.

5. Die Achse (Abb. 39.D) mit Fett einschmieren.

6. Das Einsatzrad montieren.

7. Anlaufscheibe und elastischen Ring

wieder sorgfältig einsetzen. HINWEIS Stellen Sie sicher, dass die Hinterräder die gleiche Höhe haben (Abb. 40.A) und der Unterschied des  Außendurchmessers der beiden Räder (Abb. 40.B)  nicht mehr als 8-10 mm beträgt. Sollte dies der Fall  sein, um unregelmäßige Schnitte zu vermeiden,  muss eine Vertragswerkstatt die Angleichung  mit der Schneidvorrichtung vornehmen.

9.3.5 Reparatur oder Wechsel der Reifen

Die Reifen sind schlauchlos; deshalb muss jeder  Reifenwechsel bzw. jede Reparatur eines Lochs von  einem Reifenfachmann mit der für diesen Reifentyp  vorgesehenen Methode ausgeführt werden.

Die Überwurfmutter (Abb. 41.A) abschrauben  und die Ladeanschluss (Abb. 41.B) entfernen. Die mit den Schrauben (Abb. 41.D) befestigte  LED-Leuchte (Abb. 41.C) abmontieren.

9.4.2 LED TYP "II" (Bajonett)

Die Lampen sind mit einem Bajonettverschluss  im Lampensockel befestigt. Dieser wird mit  Hilfe einer Flachzange (Abb. 42) entgegen dem  Uhrzeigersinn gedreht und dann herausgezogen

Wenn die Maschine für einen Zeitraum von  mehr als 30 Tagen eingelagert werden muss:

1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab.

2. Die Maschine sehr genau reinigen.

3. Sicherstellen, dass die Maschine keine Schäden 

aufweist. Wenn notwendig, das autorisierte  Kundendienstzentrum kontaktieren.

4. Die Maschine unterstellen:

  • mit der abgesenkten  Schneidwerkzeugbaugruppe
  • In einem trockenen Raum;
  • in einer geschützten Umgebung, im  Schatten, bei einer empfohlenen  Temperatur zwischen 0 und +40 °C;
  • Möglicherweise von einem Tuch abgedeckt;
  • an einem für Kinder nicht zugänglichen Ort;
  • Hierbei sicherstellen, dass für die  Wartung verwendete Schlüssel oder  Werkzeuge entfernt werden. ACHTUNG Die Batterie muss mindestens einmal im  Monat und immer vor der Wiederaufnahme  der Arbeit aufgeladen werden. Wenn Sie die Maschine wieder in Betrieb  nehmen, bereiten Sie sie wie in Kapitel "7.  Gebrauch der Maschine" angegeben vor.

11. BEWEGUNG UND TRANSPORT

  • Wenn die Maschine bewegt wird, muss man:

1. Schneidvorrichtung abkoppeln;

2. die Schneidwerkzeugbaugruppe in 

die oberste Stellung bringen;

3. schalten Sie die Maschine aus und

ziehen Sie den Zündschlüssel ab;

4. schalten Sie den Antrieb ab (Abs. 6.3).

  • Wenn man die Maschine mit einem Fahrzeug  oder einem Anhänger transportiert, muss man:
  • Zugangsrampen verwenden, die eine geeignete  Beständigkeit, Breite und Länge aufweisen;
  • die Maschine mit ausgeschaltetem Elektromotor  laden. Dabei muss der Zündschlüssel aus  seinem Sitz auf der Maschine entfernt werden.  Es darf kein Fahrer vorhanden sein. Die  Maschine muss mithilfe einer passenden  Anzahl von Personen geschoben werden;
  • die Schneidwerkzeugbaugruppe absenken;
  • sie so positionieren, dass sie für  niemanden eine Gefahr darstellt.
  • Schalten Sie den Antrieb ein (Abs. 6.3);
  • sichern Sie sie mit Seilen oder Ketten fest  am Transportmittel, damit sie nicht umkippt  und möglicherweise beschädigt wird.DE - 31 SICHERHEITSANWEISUNG Wenn Sie sich nicht in der Lage fühlen, die Maschine  sicher zu handhaben oder zu transportieren, wenden Sie sich an ein Servicezentrum.

12. SERVICE UND REPARATUREN

Dieses Handbuch liefert alle notwendigen  Anweisungen für die Maschinenführung und für eine  korrekte Basiswartung, die vom Benutzer ausgeführt  werden kann. Alle Einstell- und Wartungsarbeiten,  die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind,  müssen von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb  ausgeführt werden, die über das Wissen und  die erforderlichen Werkzeuge für eine korrekte  Arbeitsausführung verfügen, um die ursprünglichen  Sicherheitsbedingungen der Maschine beizubehalten. Eingrie, die nicht von einer Fachstelle oder von  unqualiziertem Personal ausgeführt werden, haben  grundsätzlich den Verfall der Garantie und jeglicher Haftung oder Verantwortung des Herstellers zur Folge.

  • Nur autorisierte Servicewerkstätten können  Reparaturen und Wartung in Garantie ausführen. 
  • Die autorisierten Kundendienstwerkstätten  verwenden ausschließlich Originalersatzteile.  Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden  speziell für die Maschinen entwickelt.
  • Nicht-Original-Ersatzteile und -Anbaugeräte werden nicht gebilligt Der Einsatz von Nicht- Original-Ersatzteilen und -Anbaugeräten beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine negativ und enthebt den Hersteller von jeglicher Verpichtung und Haftung.
  • Es wird empfohlen, die Maschine einmal jährlich  einer autorisierten Kundendienstwerkstatt  zu Wartung, Kundendienst und Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen.

13. DECKUNG DER GARANTIE

Die Garantiebedingungen sind nur für  den Konsumenten bestimmt, d.h. nicht  für professionelle Bediener. Die Garantie deckt alle qualitativen Materialien-  und Herstellungsfehler, die während des  Garantiezeitraumes durch Ihren Händler oder  durch ein spezialisiertes Zentrum festgestellt  werden. Die Anwendung der Garantie beschränkt  sich auf die Reparatur oder den Austausch des als defekt betrachteten Bauteils. Die Anwendung der Garantie ist nur bei einer  ordnungsgemäßen Wartung der Maschine gültig.  Der Benutzer muss alle in den beigefügten Unterlagen  enthaltenen Anleitungen genau beachten. Die Garantie deckt keine Schäden bei:

  • Nichtbeachtung der mitgelieferten  Unterlagen (Gebrauchsanweisung).
  • Professioneller Verwendung.
  • Unachtsamkeit, Nachlässigkeit.
  • Äußerer Ursache (Blitzschlag, Stöße,  Präsenz von Fremdkörpern im Inneren  der Maschine) oder Unfall.
  • Unsachgemäße oder vom Hersteller nicht  zugelassene Nutzung oder Montage.
  • Modizierung der Maschine.
  • Verwendung von nicht originalen  Ersatzteilen (anpassbaren Teilen).
  • Verwendung von Anbaugeräten, die nicht vom  Hersteller geliefert oder genehmigt sind. Folgende Schäden sind nicht von der Garantie gedeckt:
  • Die ordentlichen/außerordentlichen Wartungsarbeiten (die in der Gebrauchsanweisung beschrieben sind).
  • Der normale Verschleiß der  Verbrauchsmaterialien, wie Schneidwerkzeug,  Räder, Lampen, Sicherheitsbolzen und Kabel.
  • Normaler Verschleiß.
  • Ästhetische Schäden der Maschine aufgrund ihrer Verwendung.
  • Die Halterungen der Schneidwerkzeuge
  • Die eventuell zusätzlichen Kosten in Verbindung mit der Garantieaktivierung, wie die Überführung  zum Benutzer, der Transport der Maschine  zum Händler, das Anmieten von Werkzeugen  zum Austausch oder der Ruf einer externen  Gesellschaft für alle Wartungsarbeiten. Es gelten die im Land des Benutzers  gültigen gesetzlichen Vorschriften. Die darin  geregelten Rechte des Käufers werden durch  diese Garantie nicht eingeschränkt.DE - 32

In den Kästchen daneben können Sie das Datum oder die Anzahl der  Betriebsstunden eintragen, zu denen die Maßnahme ausgeführt wurde. Eingri Häugkeit (Stunden) Ausgeführt (Datum oder Stunden) Hinweise Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Kontrolle Reifendruck Vor jeder Verwendung Abs. 7.1.3 Sicherheitskontrollen /  Überprüfung der Befehle Vor jeder Verwendung Abs. 7.2 Kontrolle Entriegelungshebel des Antriebs Vor jeder Verwendung Abs. 6.3 Montage/Prüfung der  Schutzvorrichtungen am Ausgang Vor jeder Verwendung Abs. 5.5 Batterieladung Vor jeder Verwendung Bei jedem  Verwendungsende Vor der Unterstellung Abs. 8.2 Allgemeine Reinigung und Kontrolle Bei jedem  Verwendungsende Abs. 8.4 Kontrolle von eventuellen Schäden an der Maschine. Wenn notwendig, das autorisierte  Kundendienstzentrum kontaktieren. Bei jedem  Verwendungsende Kontrolle Befestigung und Schli Schneidwerkzeuge 25 * Auswechseln Schneidwerkzeuge 100 * Allgemeine Schmierung 25 Abs. 8.5 ** * Diese Maßnahme muss von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb ausgeführt werden. ** Die allgemeine Schmierung aller Gelenke muss auch vor jedem  längeren Stillstand der Maschine ausgeführt werden.

Störung Ursache Abhilfe

1. Die Maschine schaltet

sich nicht ein. Entladene Batterie. Batterie laden (Abs. 8.2.2).

2. Unregelmäßiger Schnitt Das Schärfen der

Schneidwerkzeuge ist reduziert. Kontaktieren Sie ein Autorisiertes Kundendienstzentrum. Hohe Fahrgeschwindigkeit  im Verhältnis zur Höhe des  zu mähenden Grases. Die Schneidwerkzeugbaugruppe ist voller Gras. Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit und/oder erhöhen Sie die Schnitthöhe. Warten, bis Rasen trocken ist. Die Schneidwerkzeugbaugruppe reinigen.DE - 33 Störung Ursache Abhilfe

3. Ungewöhnlichen Vibrationen 

während dem Betrieb. Nicht ausgewuchtete  Schneidwerkzeuge. Gelockerte Schneidwerkzeuge. Gelöste Teile. Eventuellen Beschädigungen Kontaktieren Sie ein Autorisiertes Kundendienstzentrum für die Prüfungen, Austausch oder Reparaturen.

4. Das Symbol Abb. 13.E bleibt 

eingeschaltet, die Batterie- LEDs 2 und 5 blinken.

Tastenfeld vom Typ “I” und “II” Tastenfeld vom Typ “III” Stromüberlastung von  der Batterie wegen:

1. Übermäßig schwere 

Arbeitsbedingungen. Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit. Erhöhen Sie die Schnitthöhe.

2. Hang zu steil. Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit 

und kontrollieren Sie die Neigung des  Bodens, auf dem Sie arbeiten.

5. Das Symbol Abb. 13.N blinkt. 

Alle anderen Anzeigen auf dem Bedienfeld (Symbole/ LEDs) sind weiterhin  funktionsfähig und sichtbar. Vorwarnung Überhitzung der  Batterie, des Antriebsmotors  und/oder der Motoren des Schneidwerkzeugs wegen:

1. Schwere Arbeitsbedingungen. Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit.

Erhöhen Sie die Schnitthöhe.

6. Die Symbole Abb. 13.E 

und Abb. 13.N bleiben eingeschaltet, die Batterie- LEDs 2 und 4 blinken.

Tastenfeld vom Typ “I” und “II” Tastenfeld vom Typ “III” Über-/Untertemperatur  der Batterie wegen: Stellen Sie die Maschine ab, warten Sie  mindestens 5 Minuten und starten Sie sie erneut.

1. Schwere Arbeitsbedingungen. Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit.

Erhöhen Sie die Schnitthöhe.

Umgebungsbedingungen. Arbeiten Sie in einer Umgebung  mit einer Temperatur, die für die  Betriebsbedingungen geeignet ist.

7. Das Symbol Abb. 13.E bleibt 

eingeschaltet, die Batterie- LEDs 1, 4 und 5 blinken.

Tastenfeld vom Typ “I” und “II” Tastenfeld vom Typ “III” Stromüberlastung der  Schneidwerkzeuge wegen:

1. Schwere Arbeitsbedingungen. Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit.

Erhöhen Sie die Schnitthöhe.

2. Verstopfungen, die

eine Drehung der Schneidwerkzeuge  verhindern. Beseitigen Sie die Verstopfungen.

Schneidwerkzeugbaugruppe  ist voller Gras. Reinigen Sie die Schneidwerkzeugbaugruppe.DE - 34 Störung Ursache Abhilfe

8. Die Symbole Abb. 13.E 

und Abb. 13.N bleiben eingeschaltet, die Batterie- LEDs 1 und 3 blinken.

Tastenfeld vom Typ “I” und “II” Tastenfeld vom Typ “III” Überhitzung der Motoren der Schneidwerkzeuge wegen: Stellen Sie die Maschine ab, warten Sie  mindestens 5 Minuten und starten Sie sie erneut. Schwere Arbeitsbedingungen. Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit. Erhöhen Sie die Schnitthöhe.

9. Das Symbol Abb. 13.E bleibt 

eingeschaltet, die Batterie- LEDs 1, 3 und 5 blinken.

Tastenfeld vom Typ “I” und “II” Tastenfeld vom Typ “III” Abwürgen der Motoren der  Schneidwerkzeugbaugruppe  wegen:

1. Schwere Arbeitsbedingungen. Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit.

Erhöhen Sie die Schnitthöhe.

2. Verstopfungen, die

eine Drehung der Schneidwerkzeuge  verhindern. Beseitigen Sie die Verstopfungen.

Schneidwerkzeugbaugruppe  ist voller Gras. Reinigen Sie die Schneidwerkzeugbaugruppe.

10. Die Symbole Abb. 13.E 

und Abb. 13.N bleiben eingeschaltet, die Batterie- LEDs 1, 2 und 4 blinken.

Tastenfeld vom Typ “I” und “II” Tastenfeld vom Typ “III” Übertemperatur des  Antriebsmotors wegen: Stellen Sie die Maschine ab und warten  Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie  den Startvorgang wiederholen.

1. Antriebsmotor unter Last. Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit.

2. Hang zu steil. Verringern Sie die Geschwindigkeit und kontrollieren 

Sie die Neigung des Bodens, auf dem Sie arbeiten.

3. Übermäßiger Schlamm 

auf den Rädern. Kontrollieren, ob die Räder blockiert sind, ggf. reinigen.

11. Die Symbole Abb. 13.E 

und Abb. 13.O bleiben eingeschaltet, die Batterie- LEDs 1, 2, 4 und 5 blinken.

Tastenfeld vom Typ “I” und “II”

Tastenfeld vom Typ “III” Beim Starten der Maschine  wurde das Antriebspedal  nicht losgelassen (nicht in Neutralstellung). Stellen Sie die Maschine ab und wiederholen  Sie den Startvorgang erst, nachdem Sie sich  vergewissert haben, dass sich das Antriebspedal in  der Neutralstellung bendet (Pedal losgelassen).DE - 35 HINWEIS Bei Maschinen mit Tastenfeld Typ "III“ wird zusammen  mit der LED-Fehlerkombination ein numerischer  Fehlercode in Prozent der Batterieladung angezeigt (Abb. 13.Y). Bei Bedarf den numerischen Fehlercode  an das autorisierte Servicecenter weiterleiten. HINWEIS Bei anderen Störungen, die nicht in der Tabelle  aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte umgehend  an ein autorisiertes Kundendienstzentrum. Störung Ursache Abhilfe

12. Die Symbole Abb. 13.E 

und Abb. 13.O bleiben eingeschaltet, die Batterie- LEDs 1, 2, 3 und 5 blinken. Tastenfeld vom Typ “I” und “II”

Tastenfeld vom Typ “III” Einschalt-/Abschalthebel des Antriebs in Stellung "Antrieb deaktiviert". Kontrollieren Sie die Position des Einschalt-/ Abschalthebel des Antriebs, stellen Sie ihn ggf. auf "Antrieb aktiviert". Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden  Sie sich an ein Kundendienstzentrum.

13. Die Batterie-LEDs Abb. 13.F

schalten sich nacheinander von links nach rechts und  umgekehrt ein und aus. Kommunikationsfehler  zwischen den elektronischen  Modulen der Maschine. Stellen Sie die Maschine ab und wiederholen Sie den Startvorgang. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden  Sie sich an ein Kundendienstzentrum.DE - 36

Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt  es auf dem Rasen (Abb. 44.A1; Abb. 44.A2).

16.2 BATTERIELADEGERÄT

(SCHNELLLADUNG) Batterieladegerät, das die Batterieladezeit verkürzt. Die Liste der für diese Maschine  zugelassenen Ladegeräte nden Sie in  der Tabelle "Technische Daten".  Erlaubt die Erhaltung des optimalen  Ladezustandes der Batterie während der  Stilllegung der Maschine und verlängert dadurch die Lebensdauer der Batterie (Abb. 44.B).

Dient zum Ankoppeln eines kleinen  Anhängers (Abb. 44.C).

Schützt die Maschine vor Staub, wenn  sie nicht benutzt wird (Abb. 44.D).

16.5 KIT HINTERER AUSWURFSCHUTZ

Anstelle der Grasfangeinrichtung zu verwenden,  wenn das Gras nicht eingesammelt wird (Abb. 44.E)  (Nur für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten).

16.6 SCHNEEKETTEN 18’’

Verbessern die Haftung der Hinterräder auf verschneiten Abschnitten und ermöglichen die Verwendung der  Schneepug-Anbaugeräte (Abb. 44.F).

16.7 M+S-RÄDER (MATSCH- UND

SCHNEERÄDER) 18" Verbessern die Antriebsleistung auf Schnee und Matsch (Abb. 44.G).

Für die Beförderung von Werkzeugen oder  anderen Gegenständen, innerhalb der zulässigen Tragfähigkeit (Abb. 44.H).

Zum Einsammeln von Blättern und Gras auf  grasbewachsenen Flächen (Abb. 44.J).

Zum Räumen und seitlichen Anhäufen  des geräumten Schnees (Abb. 44.K).EN - 1

2. Verstoppingen die de

2. Verstoppingen die de

n) Person authorised to create the Technical Folder: o) Place and Date DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil

2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die

Maschine: Aufsitzmäher / Rasenschnitt a) Typ / Basismodell b) Monat / Baujahr c) Seriennummer d) Motor: Batterie

3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien

entspricht: e) Zertifizierungsstelle f) EG-Baumusterprüfung

4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen

g) Gemessener Schallleistungspegel h) Garantierter Schallleistungspegel

n) Person authorised to create the Technical Folder: o) Place and Date DE ( Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil

2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die

Maschine: Aufsitzmäher / Rasenschnitt a) Typ / Basismodell b) Monat / Baujahr c) Seriennummer d) Motor: Batterie

3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien

entspricht: e) Zertifizierungsstelle f) EG-Baumusterprüfung

4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen

g) Gemessener Schallleistungspegel h) Garantierter Schallleistungspegel

n) Person authorised to create the Technical Folder: o) Place and Date DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil

2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die

Maschine: Aufsitzmäher / Rasenschnitt a) Typ / Basismodell b) Monat / Baujahr c) Seriennummer d) Motor: Batterie

3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien

entspricht: e) Zertifizierungsstelle f) EG-Baumusterprüfung

4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen

g) Gemessener Schallleistungspegel h) Garantierter Schallleistungspegel

n) Person authorised to create the Technical Folder: o) Place and Date DE ( Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil

2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die

Maschine: Aufsitzmäher / Rasenschnitt a) Typ / Basismodell b) Monat / Baujahr c) Seriennummer d) Motor: Batterie

3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien

entspricht: e) Zertifizierungsstelle f) EG-Baumusterprüfung

4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen

g) Gemessener Schallleistungspegel h) Garantierter Schallleistungspegel

n) Person authorised to create the Technical Folder: o) Place and Date DE ( Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil

2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die

Maschine: Aufsitzmäher / Rasenschnitt a) Typ / Basismodell b) Monat / Baujahr c) Seriennummer d) Motor: Batterie

3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien

entspricht: e) Zertifizierungsstelle f) EG-Baumusterprüfung

4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen

g) Gemessener Schallleistungspegel h) Garantierter Schallleistungspegel

n) Person authorised to create the Technical Folder: o) Place and Date DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil

2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die

Maschine: Aufsitzmäher / Rasenschnitt a) Typ / Basismodell b) Monat / Baujahr c) Seriennummer d) Motor: Batterie

3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien

entspricht: e) Zertifizierungsstelle f) EG-Baumusterprüfung

4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen

g) Gemessener Schallleistungspegel h) Garantierter Schallleistungspegel

EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) 1. Die Gesellschaft 2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: Aufsitzmäher / Rasenschnitt a) Typ / Basismodell b) Monat / Baujahr c) Seriennummer d) Motor: Batterie 3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht: e) Zertifizierungsstelle f) EG-Baumusterprüfung 4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen g) Gemessener Schallleistungspegel h) Garantierter Schallleistungspegel i) Schnittbreite n) Zur Verfassung der technischen Unterlagen befugte Person: o) Ort und Datum NL (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)