Ergoline 2 BKH 110 EG2 - Dunstabzugshaube BERBEL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Ergoline 2 BKH 110 EG2 BERBEL als PDF.
Benutzerfragen zu Ergoline 2 BKH 110 EG2 BERBEL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Dunstabzugshaube kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Ergoline 2 BKH 110 EG2 - BERBEL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Ergoline 2 BKH 110 EG2 von der Marke BERBEL.
BEDIENUNGSANLEITUNG Ergoline 2 BKH 110 EG2 BERBEL
Gebrauchs- und Montageanleitung für die Modelle
Operating and installation instructions for the models / BKH 80 EGB / BKH 90 EGB 6006910_02 6006910_0 – 18.11.2023 Dokumentinformationen Gebrauchs- und Montageanleitung für: 2 Kopffreihaube BKH 80 EGB E00 2 Kopffreihaube BKH 90 EGB E00 Beschreibungen sind für alle Modelle identisch. Auf Unterschiede wird gesondert hingewiesen. Abbildungen zeigen: 2 Kopffreihaube Ergoline BKH 90 EGB 2 Originalanleitung. 2 Teil des Produkts. 2 Urheberrechtlich geschützt. 2 Vervielfältigung, Nachdruck und Weitergabe nur mit Genehmigung. 2 Änderungen vorbehalten. Sicherheitshinweise . GEFAHR! Hinweise mit dem Wort GEFAHR warnen vor einer gefährlichen Situation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. . WARNUNG! Hinweise mit dem Wort WARNUNG warnen vor einer gefährlichen Situation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. . VORSICHT! Hinweise mit dem Wort VORSICHT warnen vor einer Situation, die zu leichten oder mittleren Verletzungen führen kann. . ACHTUNG! Hinweise mit dem Wort ACHTUNG warnen vor einer Situation, die zu Sach- oder Umweltschäden führen kann. Symbolerklärung Text 1 Handlungsaufforderung 2 Aufzählung , Verweis auf andere Stellen in diesem Dokument - Verweis auf andere Dokumente, die zu beachten sind Symbolerklärung Abbildungen
Hervorhebung der Aktionsteile mit Flächen
1. Handlungsschritte mit Nummerierung
A Teilebezeichnungen mit Großbuchstaben x Maße mit Kleinbuchstaben oder Einheiten in mm Bewegungs- und Richtungspfeile3
6006910_0 – 18.11.2023 Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitsinformationen ...................... 4
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . 4
1.2 Autorisierte Zielgruppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 4
2. Produktinformationen ......................... 5
2.1 Funktionsprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Umluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3 Anforderungen bei Umluftbetrieb . . . . . . . . . . . . 8
3.4.3 Unterschale, Prallkante und Capillar Trap
entnehmen .................................10
3.4.4 Gerät aufhängen ............................11
3.4.5 Filter aufsetzen .............................. 13
3.4.6 Spannungsversorgung herstellen ...........13
3.4.7 Kamin montieren ...........................14
3.4.8 Capillar Trap, Prallkante und Unterschale
einsetzen ...................................14
3.4.9 Kontrolle und Inbetriebnahme durchführen . 15
4. Bedienung ...................................16
4.1 Sicherheitshinweise zur Bedienung . . . . . . . . . . .16
5.1 Sicherheitshinweise zur Reinigung . . . . . . . . . . . .20
5.2 Reinigungsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
6. Instandhaltung ...............................22
6.1 Sicherheitshinweise zur Instandhaltung. . . . . . . . .22
6.2 Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6.2.1 Leuchtmittel wechseln ......................22
Sicherheitsinformationen 6006910_0 – 18.11.2023
1. Sicherheitsinformationen
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient zur Absaugung von Kochdünsten. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Umluftbetrieb und in privaten Haushalten bestimmt. Das Gerät darf nur mit Original-Filtern des Herstellers verwendet werden. Die Verwendung des Geräts ist nur zulässig in technisch einwandfreiem Zustand und nach korrekter Montage. Jede andere Verwendung gilt als bestimmungs widrig. Zur bestimmungs gemäßen Verwendung gehört auch das Lesen und Beachten dieser Anleitung.
1.2 Autorisierte Zielgruppen
Elektrotechnische Arbeiten nur durch qualifizierte Elektro- fachkräfte gemäß DIN VDE 0100. Anforderungen an qualifizierte Elektrofachkräfte: 2 Kenntnis der Grundlagen der Elektrotechnik. 2 Kenntnis der landesspezifischen Bestimmungen und Normen (in Deutschland z. B. DIN VDE 0100, Teil 701). 2 Kenntnis der einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. 2 Kenntnis der einschlägigen, gesetzlichen Bestimmungen für Gasinstallationen (in Deutschland z. B. die technischen Regeln Gasinstallationen TRGI). 2 Kenntnis dieser Anleitung. Montage und Reparatur nur durch qualifiziertes Fachpersonal. Anforderungen an qualifiziertes Fachpersonal: 2 Kenntnis der Bestimmungen zur Arbeitssicherheit. 2 Kenntnisse in der Befestigungstechnik. 2 Grundkenntnisse in der Lüftungstechnik. 2 Erfahrung in der Nutzung von elektrischen und mechanischen Werkzeugen. 2 Kenntnis im Lesen von technischen Zeichnungen. 2 Kenntnis dieser Anleitung. Bedienung, Reinigung und Instandhaltung durch Benutzer. Anforderungen an die Benutzer: 2 Kenntnis dieser Anleitung. Für folgende Benutzer gelten besondere Anforderungen: 2 Kindern ab 8 Jahren und darüber. 2 Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten. 2 Personen mit Mangel an Erfahrung und Wissen. Diese Benutzer dürfen nur tätig werden bei Bedienung, Reinigung und Wartung. Besondere Anforderungen: 2 Benutzer werden beaufsichtigt. 2 Benutzer wurden bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen. 2 Benutzer verstehen Gefahren im Umgang mit dem Gerät. 2 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
. WARNUNG! Gefahr durch Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Montage anleitung! Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für den sicheren Umgang mit dem Gerät. Auf mögliche Gefahren wird besonders hingewiesen. 1 Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. 1 Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. 1 Bewahren Sie die Anleitung zugänglich auf. Offene Flammen können das Gerät beschädigen und Brände verursachen. 2 Gasbetrieb nur mit kurzer Gasflamme (nicht über den Rand des Topfbodens hinaus). 2 Kein Flambieren unter dem Gerät. 2 Kein unbeaufsichtigtes Frittieren unter dem Gerät. In folgenden Fällen ist die Benutzung des Geräts untersagt: 2 Wenn erforderliche Sicherheitseinrichtungen fehlen (z. B. bei gleichzeitiger Verwendung einer raumluft- abhängigen Brennstelle). 2 Wenn erforderliche Genehmigungen fehlen (z. B. durch Schornsteinfeger). 2 In explosionsgefährdeten Umgebungen. 2 Bei Beschädigung des Geräts oder einzelner Bauteile. 2 Bei eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen des Geräts. 2 Wenn Flüssigkeit in das Gerät eindringt. 2 Bei starker Verunreinigung. 2 Für Kinder unter 8 Jahren und Personen, die Gefahren im Umgang mit dem Gerät nicht einschätzen können. In folgenden Fällen übernimmt der Hersteller keine Haftung für Schäden: 2 Bei Nichtbeachtung dieser Anleitung. 2 Bei bestimmungswidriger Verwendung des Geräts. 2 Bei unsachgemäßer Montage und Handhabung des Geräts. 2 Bei Verwendung des Geräts durch nicht autorisierte Zielgruppen. 2 Bei Umgehung der Sicherheitseinrichtungen am Gerät. 2 Bei Verwendung von Ersatzteilen (z. B. Netzkabel), die nicht vom Hersteller hergestellt oder freigegeben wurden. 2 Bei unsachgemäßem Kochverhalten (z. B. Erhitzen von Speiseölen und Speisefetten mit einer Temperatur über dem Rauchpunkt). Weitere Sicherheitshinweise stehen in den jeweils relevanten Kapiteln in dieser Anleitung. , „3.1 Sicherheitshinweise zur Montage“ (Seite 8). , „4.1 Sicherheitshinweise zur Bedienung“ (Seite 16). , „5.1 Sicherheitshinweise zur Reinigung“ (Seite 20). , „6.1 Sicherheitshinweise zur Instandhaltung“ (Seite 22).5 Produktinformationen
2.1 Funktionsprinzip
Zentrifugalkraft 2 Kochdünste werden durch einen Spalt in die Haube gesogen, beschleunigt und bogenförmig umgelenkt. 2 Durch die entstehende Zentrifugalkraft werden Schmutz partikel (z. B. Fett- und Ölpartikel) aus der Luft herausgeschleudert. 2 Die Schmutzpartikel werden an der Ober- und Unterschale sowie am Auffangsieb („Capillar Trap“) abgeschieden und gesammelt. BackFlow-Technologie 2 Eine Kondensat- oder Tropfen bildung auf der Dekor- scheibe (z. B. wenn Wasserdampf auf die kalte Fläche trifft) wird verhindert durch eine von unten nach oben angeordnete Belüftung. 2 Ein Teil der abgeführten Abluftmenge wird an der Rückseite der Dunstabzugshaube zurückgeführt, über die Glasfront eingeblasen und gezielt in den Ansaugspalt gelenkt.
Das Gerät wird in der Betriebsart Umluftbetrieb verwendet. Die Filter-Füllung im Umluftfilter neutralisiert die vorhandenen Geruchsanteile. Die geruchsfreie, gereinigte Raumluft wird dem Raum wieder zugeführt. Durch Frischluftzufuhr kann die Luftfeuchtigkeit im Raum reduziert werden. Beim Umluftbetrieb ist die Benutzung der Nachlauffunktion erforderlich, damit das Gerät die restlichen Geruchsanteile aufnehmen kann. Durch Benutzung der Nachlauffunktion wird die Lebensdauer der Filter-Füllung erhöht. Die Filter- Füllung muss regelmäßig erneuert werden.6 Produktinformationen 6006910_0 – 18.11.2023
2.3 Produktübersicht
A Kamin B Haubenkorpus C Oberschale mit Prallkante (herausnehmbar) D Unterschale (herausnehmbar) E Capillar Trap (herausnehmbar) – hinter der Unterschale F Frontblende aus Glas G Bedienfeld H Kochfeld-Beleuchtung I Typenschild – auf der Innenseite der Frontblende
A Führungshilfe für den Aufsatz vom Umluftfilter B Anschlussbuchse für das Netzkabel C Stellschrauben für das Ausrichten D Lüfterabgang mit Gitter
A Haubenkorpus mit Frontblende B Kamin (zweiteilig, ausziehbar) C Kaminbefestigung D Umluftfilter BHF 150 + E Netzkabel mit Netzstecker und Kaltgerätestecker F 6 Nylondübel 8 mm G 6 Torxschrauben TX30 mit integrierter Unterlegscheibe H Gebrauchs- und Montageanleitung Das Befestigungsmaterial ist nur für Massivbau geeignet. In Abhängigkeit von der Betriebsart kann weiteres Zubehör erforderlich sein.7 Produktinformationen
2.5 Technische Daten
BKH80EGBE00 BKH90EGBE00 Anschluss spannung 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Gesamtleistung 176,1 W 176,1 W Leistungs aufnahme Lüfter 160 W 160 W Leuchtmittel LED 16,1 W LED 16,1 W Beleuchtungsstärke auf der Kochfeld-Oberfläche 555 lx 555 lx Farbtemperatur 4000 K 4000 K Breite 800 mm 900 mm Tiefe 429 mm 429 mm Höhe
1220 mm Gewicht netto 31 kg 32 kg Angaben zum Modell (z. B. Seriennummer, Baujahr) stehen auf dem Typenschild. , „2.3 Produktübersicht“ (Seite 6).8 Montage 6006910_0 – 18.11.2023
3.1 Sicherheitshinweise zur Montage
. WARNUNG! Gefahr durch Nichtbeachtung der Montage anweisungen! Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen für die sichere Montage des Geräts. 1 Lesen Sie dieses Kapitel vor der Montage sorgfältig durch. 1 Befolgen Sie die Sicherheitshinweise. 1 Führen Sie die Montage wie beschrieben durch. 2 Montage nur durch qualifiziertes Fachpersonal. , „1.2 Autorisierte Zielgruppen“ (Seite 4). 2 Elektrotechnische Arbeiten nur durch qualifizierte Elektrofachkräfte. , „1.2 Autorisierte Zielgruppen“ (Seite 4). 2 Die Montage darf nur mit zwei Personen erfolgen. 2 Bei Arbeiten in der Höhe ist für einen sicheren Stand zu sorgen (z. B. standfeste Stehleiter). 2 Das Kochfeld und andere berührbare Teile müssen vor der Montage abgekühlt sein. 2 Die Folie und andere Teile der Verpackung sind für Kinder unzugänglich aufzubewahren. 2 Das Gerät muss für die Montage unbeschädigt und in einem einwandfreien Zustand sein. 2 Kabel dürfen nicht geknickt, gequetscht oder beschädigt werden. 2 Das Lüftergehäuse darf niemals geöffnet werden. 2 Die Befestigung von weiteren Bauteilen (z. B. Blenden, Luftkanäle) am Gerät ist nicht zulässig. 2 Die erforderliche Netzspannung muss mit der Spannungs- angabe auf dem Typenschild übereinstimmen. , „2.5 Technische Daten“ (Seite 7). 2 Vor der Montage muss sichergestellt werden, dass die Spannungsversorgung unterbrochen ist und bleibt. Die Spannungsversorgung erfolgt erst nach Aufforderung im entsprechenden Montageschritt.
3.2 Anforderung an den Montageort
. WARNUNG! Lebensgefahr durch unsachgemäße Montage! Die Nichtbeachtung der Umgebungsbedingungen kann zu gefährlichen Situationen führen, z. B. im Umgang mit Strom oder Gas. 1 Stellen Sie sicher, dass die Anforderungen an den Montageort unbedingt eingehalten werden. 2 Keine Montage in explosionsgefährdeten Umgebungen. 2 Bei gleichzeitiger Verwendung einer raumluftabhängigen Brennstelle (z. B. Kamin) im selben Luftverbund: 2 Eine Sicherheitseinrichtung ist unbedingt erforderlich. 2 Die Sicherheitseinrichtung muss verhindern, dass Gase in den Raum gezogen werden. 2 Es muss sichergestellt werden, dass der Unterdruck im Aufstell raum der Brennstelle nicht größer ist als 4 Pa. 2 Eine Genehmigung zur Inbetriebnahme (z. B. durch Schornsteinfeger) muss vorliegen. 2 Die Montage ist nur zulässig an tragfähigen Gebäudeteilen (Massivbau). 2 Bei Montage über Feuerstätte für feste Brennstoffe (z. B. Kohleofen): Die Feuerstätte muss eine geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung haben. Andernfalls besteht Brandgefahr durch Funkenflug. Entsprechende gesetzliche und landesspezifische Vorschriften sind einzuhalten. 2 Ausströmende Luft muss ungehindert entweichen können. Keine Behinderung des Luftstroms, z. B. durch Montage von Gegenständen auf oder über dem Gerät. 2 Die elektrische Anlage des Gebäudes muss über eine ordnungsgemäße Erdung verfügen. 2 Die vorliegende Netzspannung muss der Spannungs- angabe auf dem Typenschild entsprechen. 2 Im Montagebereich des Kamins muss eine Steckdose bauseitig vorhanden sein. 2 Der Netzstecker muss nach dem Einbau zugänglich sein. Alternativ muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung vorliegen (mindestens 3 mm Kontaktöffnung). - Landesspezifische, gesetzliche Bestimmungen sind einzuhalten.
3.3 Anforderungen bei Umluftbetrieb
2 Filter-Füllung für Wechsel frei zugänglich.9 Montage
1. Montage vorbereiten
3. Unterschale, Prallkante und Capillar Trap entnehmen
6. Spannungsversorgung herstellen
8. Capillar Trap, Prallkante und Unterschale einsetzen
9. Kontrolle und Inbetriebnahme durchführen
3.4.1 Montage vorbereiten
1 Machen Sie sich mit Ihrer Montagesituation und den zugehörigen Dokumenten vertraut. 2 Gerät und Anleitung. 2 Montageort. 1 Stellen Sie benötigtes Werkzeug und Material zusammen: 2 Standfeste Stehleiter 2 Gliedermaßstab oder Maßband 2 Stift 2 Wasserwaage 2 Schlitz-Schraubendreher SL 2,5 x 0,4 2 Torx-Schraubendreher TX30 2 Steinbohrer ø 8 mm 2 Schlagbohrmaschine 2 Schraubenschlüssel SW 10 mm 2 Schutzmaterial (z. B. dicke Pappe) für Kochfeld und Arbeitsfläche 1 Halten Sie den Montagebereich frei von Gegenständen, die stören oder beschädigt werden können. 1 Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld und andere berührbare Teile abgekühlt sind. 1 Schützen Sie das Kochfeld und andere Flächen im Montagebereich (z. B. mit dicker Pappe). 1 Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung unterbrochen ist und bleibt. Die Spannungsversorgung erfolgt erst nach Aufforderung im entsprechenden Montageschritt.
3.4.2 Gerät auspacken
. ACHTUNG! Gefahr von Glasbruch oder anderen Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung! Das Gerät und seine Oberfläche können beim Auspacken oder beim Transport beschädigt werden. 1 Schneiden Sie nicht in die schützende Kartonage. 1 Halten Sie Gegenstände fern, die das Gerät zerkratzen können (z. B. Werkzeuge, Gürtelschnallen). 1 Packen Sie das Gerät und alle beigepackten Teile vorsichtig aus. 1 Legen Sie das Gerät mit der Frontseite nach oben auf eine feste, saubere und schützende Unterlage (z. B. dicke Pappe). 1 Kontrollieren Sie das Gerät und alle enthaltenen Teile auf Beschädigungen. 1 Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. , „2.4 Lieferumfang“ (Seite 6). Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind: 1 Wenden Sie sich an den Kundendienst. 1 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und die Schutzfolien. , „8.1 Verpackung entsorgen“ (Seite 26).10 Montage 6006910_0 – 18.11.2023
3.4.3 Unterschale, Prallkante und Capillar Trap
entnehmen . ACHTUNG! Gefahr von Sachschäden durch herausfallende Teile! Bei Bewegung des Geräts kann sich die Frontblende öffnen, innenliegende Teile können herausfallen. 1 Entnehmen Sie innenliegende Teile vor der Montage. Die Unterschale ist in den Endpositionen gesichert und nur in mittlerer Stellung entnehmbar.
1 Öffnen Sie die Frontblende. 1 Klappen Sie die Unterschale in eine mittlere Position. 1 Ziehen Sie die Unterschale nach oben heraus. Die Prallkante ist aufgesteckt und wird durch Magnete im Gerät gehalten. 1 Ziehen Sie die Prallkante von der Oberschale ab. Das Capillar Trap ist eingesteckt und wird durch eine Seitensicherung im Gerät gehalten. 1 Fassen Sie das Capillar Trap seitlich mit beiden Händen an. 1 Ziehen Sie das Capillar Trap in einer Bogenbewegung heraus.11 Montage
3.4.4 Gerät aufhängen
Das Gerät ist für das Aufhängen an Wänden konzipiert. Der Kamin kann durch Ausziehen an die Deckenhöhe angepasst werden. Bei Befestigung an einer Massivbauwand: 1 Stellen Sie die Tragkraft der Wand sicher. 1 Verwenden Sie das mitgelieferte Befestigungsmaterial. Bei anderen Montageverhältnissen: 1 Erfragen Sie vor der Montage alternative Befestigungs- möglichkeiten (z. B. bei Ihrem Architekten). 1 Verwenden Sie für die Wand geeignetes Befestigungs- material.
Sicherheits abstand (x): 2 Empfehlung 500 mm. 2 Bei Gaskochfeldern mindestens 650 mm. 2 Bei Elektrokochfeldern mindestens 500 mm. - Die Vorgaben für die Kochgeräte sind zu beachten (z. B. bei Montage über einem Feststoffbrennherd). 1 Ermitteln Sie die Aufhängeposition. 1 Achten Sie auf die korrekte Position der Kamin befestigung: 2 Bei Unterschreiten des Maßes (30 mm) kann der Kamin nicht eingehängt werden. 2 Unebenheiten (z. B. bei der Decke) können über Langlöcher ausgeglichen werden. 1 Stellen Sie sicher, dass der Sicherheits abstand einge halten wird. . WARNUNG! Lebensgefahr durch Explosionen oder elektrischen Schlag! Das Anbohren von Gas-, Wasser- oder elektrischen Leitungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 1 Stellen Sie sicher, dass sich an den Befestigungspunkten keine Leitungen in der Wand befinden. Ø 8 1 Ermitteln und markieren Sie die Befestigungspunkte. 1 Bohren Sie die Löcher in die Wand. 1 Setzen Sie die Dübel in die Bohrlöcher ein. 1 Schrauben Sie die Kaminbefestigung an.12 Montage 6006910_0 – 18.11.2023
a = 7 b = 3-6 Die oberen Befestigungsschrauben werden erst nach Ausrichtung des Geräts festgezogen.Die unteren Befestigungsschrauben dienen zur Abzugssicherung und sind nach Aufhängung des Geräts nicht mehr zugänglich. 1 Drehen Sie die Befestigungsschrauben passend ein. . WARNUNG! Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung!Größe und Gewicht des Geräts verlangen beim Aufhängen viel Kraft. Wenn das Gerät herunterfällt, sind schwere Verletzungen möglich. 1 Hängen Sie das Gerät mit zwei Personen auf. 1 Sorgen Sie für einen sicheren Stand beim Aufhängen. 1 Stellen Sie sicher, dass sich keine weiteren Personen im Arbeitsbereich aufhalten. . ACHTUNG! Gefahr von Sachschäden durch unsachgemäße Handhabung!Größe und Gewicht des Geräts verlangen beim Aufhängen viel Kraft. Wenn das Gerät herunterfällt, können Gerät, Küchenmöbel und andere Gegenstände beschädigt werden. 1 Decken Sie das abgekühlte Kochfeld ab. 1 Halten Sie den Montagebereich frei. 1 Hängen Sie das Gerät an den Befestigungspunkten auf.
1 Prüfen Sie die horizontale Ausrichtung des Geräts. 1 Justieren Sie die Ausrichtung mit den Stellschrauben. 1 Ziehen Sie die Befestigungsschrauben fest an.13 Montage
3.4.5 Filter aufsetzen
Der Filter ist korrekt aufgesetzt, wenn die Unterkante des Filters parallel zur Oberfläche des Lüftergehäuses verläuft. . VORSICHT! Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten! Die Seitenbleche vom Lüfterkasten haben Kanten, die Schnitt wunden an den Händen verursachen können, z. B. bei grober Handhabung beim Filteraufsatz. 1 Setzen Sie den Filter vorsichtig von oben auf. 1 Vermeiden Sie Kontakt mit den Seitenblechen. 1 Setzen Sie den Umluftfilter von oben auf die Führungshilfen am Lüfterabgang. 1 Stellen Sie sicher, dass der Umluftfilter korrekt montiert ist.
3.4.6 Spannungsversorgung herstellen
1 Beachten Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild. 1 Stecken Sie den Kaltgerätestecker in die Anschlussbuchse auf dem Lüftergehäuse. 1 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 1 Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht geknickt, gequetscht oder beschädigt werden oder beim Tausch der Filter-Füllung stören. 1 Stellen Sie sicher, dass nach der Montage die Möglichkeit besteht, das Gerät allpolig von der Spannungsversorgung zu trennen. Das Gerät ist betriebsbereit.14 Montage 6006910_0 – 18.11.2023
3.4.7 Kamin montieren
Der Kamin besteht aus zwei ineinander geschobenen Kaminblechen. Im inneren Kaminblech befinden sich die Lüftungsschlitze. . ACHTUNG! Gefahr von Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung! Haubenkorpus und Kamin können bei Bewegungen während der Montage beschädigt werden. 1 Halten Sie Abstand zwischen Kamin und Haubenkorpus. 1 Halten Sie Gegenstände fern, die das Gerät zerkratzen können (z. B. Werkzeuge, Gürtelschnallen). Die Lüftungsschlitze befinden sich oben und sind nicht verdeckt. 1 Heben Sie den Kamin mit zwei Personen an. 1 Setzen Sie die untere Kante des Kamins in die Nut des Geräts ein. 1 Klappen Sie den Kamin bündig an die Wand. 1 Ziehen Sie das innere Kaminblech nach oben. 1 Hängen Sie das innere Kaminblech oben auf die Kaminbefestigung.
3.4.8 Capillar Trap, Prallkante und Unterschale
einsetzen Nach der Montage sind innenliegende Teile wieder einzusetzen. 1 Setzen Sie das Capillar Trap mit beiden Händen in einer Bogenbewegung in den Aufnahmeschacht. 1 Drücken Sie das Capillar Trap bis zum Einrasten nach oben. 1 Setzen Sie die Prallkante auf die Oberschale. 1 Kontrollieren Sie, dass die Prallkante richtig aufgesetzt ist und durch die Magnete gehalten wird.15 Montage
6006910_0 – 18.11.2023 1 Schieben Sie die Unterschale horizontal bis zum hinteren Anschlag in das Gerät. 1 Schwenken Sie die Unterschale nach oben bis die beiden Haltemagnete hörbar anliegen. 1 Kontrollieren Sie, dass die Unterschale richtig eingesetzt ist und durch die Haltemagnete gehalten wird. 1 Schließen Sie die Frontblende.
3.4.9 Kontrolle und Inbetriebnahme durchführen
. ACHTUNG! Gefahr von Störungen durch Feuchtigkeit im Gerät! Wenn das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wird, kann sich im Inneren Feuchtigkeit nieder- schlagen. 1 Warten Sie 2-3 Stunden, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. 1 Prüfen Sie, dass der Netzstecker frei zugänglich ist oder dass eine allpolige Trennvorrichtung (mindestens 3 mm Kontaktöffnung) vorhanden ist. 1 Prüfen Sie, dass Netz- und Elektro-Anschlusskabel nicht geknickt, gequetscht oder beschädigt sind. 1 Stellen Sie sicher, dass Lüftungsausgänge nicht geschlossen oder abgedeckt sind. 1 Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze frei sind. 1 Stellen Sie sicher, dass die Schutzfolien entfernt sind. 1 Kontrollieren Sie die Funktionsfähigkeit des Geräts. , „4. Bedienung“ (Seite 16).16 Bedienung 6006910_0 – 18.11.2023
4.1 Sicherheitshinweise zur Bedienung
. WARNUNG! Gefahr durch Nichtbeachtung der Bedienungs- anweisungen! Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen für die sichere Bedienung des Geräts. 1 Lesen Sie dieses Kapitel vor der Bedienung sorgfältig durch. 1 Befolgen Sie die Sicherheitshinweise. 2 Bedienung nur durch autorisierte Benutzer. , „1.2 Autorisierte Zielgruppen“ (Seite 4). 2 Keine Bedienung durch Kinder unter 8 Jahren und Personen, die Gefahren im Umgang mit dem Gerät nicht einschätzen können. 2 Die Dunst abzugs haube darf nicht unbeaufsichtigt betrieben werden. 2 Keine Verwendung bei Brand oder akuter Brandgefahr (z. B. Gasgeruch). 2 Gasbetrieb nur mit kurzer Gasflamme (nicht über den Rand des Topfbodens hinaus). Offene Flammen können das Gerät beschädigen und Brände verursachen. 2 Kein Flambieren unter dem Gerät. Brandgefahr. 2 Kein unbeaufsichtigtes Frittieren unter dem Gerät. 2 Bei der Benutzung können das Kochfeld und andere berührbare Teile sehr heiß werden. Es besteht Verbrennungsgefahr. 2 Fettreste sind zu entfernen. Fettreste stellen eine Brandgefahr dar. 2 Keine Feuchtigkeit im Gerät. 2 Tropf- oder Spritzwasser ist zu vermeiden. 2 Behälter mit Flüssigkeiten (z. B. Vasen, Flaschen) dürfen nicht auf dem Gerät abgestellt werden. 2 Keine Behinderung des Luftstroms. 2 Keine Behinderung des Luftkanals an der Unterseite des Geräts. 2 Verwendung nur mit eingesetztem Capillar Trap und geschlossener Unterschale. 2 Keine Abdeckung der Lüftungs ausgänge (z. B. Gläser/ Teller auf oder vor die Lüftungs schlitze). Ausströmende Luft muss ungehindert durch die Lüftungsschlitze entweichen können, andernfalls kann sich ein Rückstau bilden. Wenn die Kochdünste nicht mehr abziehen können, besteht Brandgefahr. Maßnahmen für eine ausreichende Frischluftzufuhr: 1 Öffnen Sie die Fenster. 1 Öffnen Sie die Türen. 1 Bei raumluftabhängigen Brennstellen (z. B. Kamin) im selben Luftverbund: Stellen Sie sicher, dass die vorgeschriebene Sicherheitseinrichtung funktioniert. Speiseöle und Speisefette haben unterschiedliche Rauch- punkte. Der Rauchpunkt ist die Temperatur, bei der eine deutlich sichtbare Rauchentwicklung über dem erhitzten Öl oder Fett entsteht. Der Rauch kann sich an Möbeln, an Küchenfronten oder an der Decke absetzen. 1 Achten Sie auf den Rauchpunkt des verwendeten Speiseöls oder Speisefetts. Angaben dazu erhalten Sie vom jeweiligen Hersteller. Wenn Sie das Gerät einschalten und ein ungewöhnlich hohes Lüftergeräusch feststellen: 1 Reinigen Sie das Gerät. 1 Beachten Sie die Vorgaben für die Reinigung. , „5. Reinigung“ (Seite 20). Wenn Sie das Gerät einschalten und Geruch feststellen: 1 Wechseln Sie die Filter-Füllung. 1 Beachten Sie die Vorgaben für den Wechsel der Filter- Füllung. , „6.2.2 Filter-Füllung wechseln“ (Seite 22). Wenn die Kontrollanzeige für die Filter-Füllung blinkt: 1 Wechseln Sie die Filter-Füllung. 1 Beachten Sie die Vorgaben für den Wechsel der Filter- Füllung. , „6.2.2 Filter-Füllung wechseln“ (Seite 22).17 Bedienung
Das Gerät wird über das Bedienfeld gesteuert. Die Position des Bedienfelds ist an der Mulde der EIN/AUS- Taste jederzeit zu erkennen. Die übrigen Tasten leuchten, wenn das Gerät eingeschaltet ist. 2 Taste leuchtet stark = Funktion aktiv 2 Taste leuchtet schwach = Funktion nicht aktiv Taste Funktion EIN / AUS, Zugang Konfigurationsmodus Umluft betrieb, Kontrollanzeige Filter-Füllung Kochfeld-Beleuchtung Effekt beleuchtung (ohne Funktion) Leistungs stufe 1 Leistungs stufe 2 Leistungs stufe 3 Leistungs stufe POWER Nachlauffunktion Multifunktionstaste (ohne Funktion) Nach dem Einschalten der Netzspannung benötigt das Gerät ein paar Sekunden, um sich an die Umgebungsbedingungen anzupassen. Während dieser Zeit sind keine Eingaben möglich. Der Vorgang ist abgeschlossen, wenn die Tasten schwach leuchten.
. WARNUNG! Brandgefahr durch Fettreste! Im Betrieb sammeln sich im und am Gerät Fettreste, die leicht entzündlich sind. 1 Reinigen Sie das Gerät ordnungsgemäß. , „5. Reinigung“ (Seite 20). Um einen optimalen Wirkungsgrad bei der Beseitigung von Kochdünsten zu erreichen: 1 Schalten Sie das Gerät bereits 1-2 Minuten vor Kochbeginn ein. So kann sich die Strömung aufbauen und der Dunst wird frühzeitig abgeführt. 1 Schalten Sie während des Kochvorgangs in eine Leistungsstufe, die für die Intensität der Kochdünste angemessen ist: 2 Leistungsstufe 1 – kleinste Lüfterleistung – beim Warmhalten von Speisen. 2 Leistungsstufe 2 – mittlere Lüfterleistung – beim Kochen auf einer Kochzone. 2 Leistungsstufe 3 – hohe Lüfterleistung – beim Kochen auf mehreren Kochzonen. 1 Wenn die Intensität der Kochdünste nicht abnimmt, schalten Sie in eine höhere Leistungsstufe. 1 Schalten Sie beim Anbraten in die Leistungsstufe Power. Nach 6 Minuten schaltet das Gerät automatisch zurück in Leistungsstufe 3. Um die Leistungsstufe Power dauerhaft zu aktivieren, muss die entsprechende Taste noch einmal gedrückt werden. Das Gerät schaltet dann nicht zurück. 1 Sorgen Sie regelmäßig für Frischluftzufuhr. 1 Verwenden Sie das Gerät auch, um andere störende Gerüche zu reduzieren. Zum Beispiel von: 2 Zwiebeln und Knoblauch 2 Backofen, Mikrowelle und Steamer 2 Fondue und Raclette 1 Schalten Sie nach Kochende die Nachlauffunktion ein. 1 Nach Gebrauch schalten Sie das Gerät aus. Wenn die automatische Nachlauffunktion aktiviert ist, startet die Nachlaufzeit (10 Minuten) in Leistungsstufe 1. Bei Verwendung der BackFlow-Technologie wird, wenn eine Leistungsstufe aktiv ist, ein schwacher Luftstrom aus dem Luftkanal an der Unterseite des Geräts zum vorderen Lufteinlass geleitet. Diese Luftzirkulation ist erwünscht. Der Luftkanal an der Unterseite des Geräts darf niemals geschlossen werden. Nach 12 Stunden ohne Bedienung schaltet das Gerät (einschl. Beleuchtung) automatisch ab.18 Bedienung 6006910_0 – 18.11.2023
4.2.2 Kontrollanzeige Filter-Füllung
Das Gerät verfügt über eine Kontrollanzeige, um an den Wechsel der Filter-Füllung zu erinnern. Wenn kein Umluftfilter verwendet wird, ist die Kontrollanzeige ohne Bedeutung. Die Funktion ist so eingerichtet, dass die Taste alle 1000 Lüfter- Betriebs stunden blinkt (Blinkdauer 120 Sekunden), sobald das Gerät ausgeschaltet wird. Durch Aus schalten der Kontrollanzeige wird der Stunden zähler neu gestartet. Taste Funktion Taste blinkt: Die Filter-Füllung muss gewechselt werden. , „6.2.2 Filter-Füllung wechseln“ (Seite 22). 1 Taste halten (> 1 Sek.), um den Stunden- zähler neu zu starten.
4.2.3 Kochfeld-Beleuchtung
Die Kochfeld-Beleuchtung ist mit einer energiesparenden LED-Beleuchtung ausgestattet. Die Beleuchtung kann unabhängig vom Lüfter genutzt werden. Das Einschalten ist möglich, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Ausschalten ist jederzeit möglich. Taste Funktion 1 1x Taste berühren, um die Kochfeld- Beleuchtung ein- oder auszuschalten.
4.2.4 Nachlauffunktion
Das Gerät verfügt über eine Nachlauffunktion. Wenn die Funktion benutzt wird, arbeitet das Gerät nach dem Ausschalten noch 10 Minuten weiter. Beim Umluftbetrieb ist die Benutzung der Nachlauffunktion erforderlich, damit das Gerät die restlichen Geruchsanteile aufnehmen kann. Durch Benutzung der Nachlauffunktion wird die Lebensdauer der Filter-Füllung erhöht. Die Filter- Füllung muss regelmäßig erneuert werden. Die Nachlauffunktion kann manuell oder automatisch eingeschaltet werden. Im Auslieferungszustand ist die automatische Nachlauffunktion aktiviert, die entsprechende Einstellung erfolgt im Konfigurations modus. , „4.3 Gerät konfigurieren“ (Seite 19). Taste Funktion Das Gerät ist eingeschaltet. Wenn die Nach lauf auto matik aktiviert ist: 1 1x Taste berühren. 2 Das Gerät schaltet aus. 2 Die Nachlaufzeit (10 Minuten) startet automatisch in Leistungsstufe 1. 2 Die Taste der Leistungsstufe 1 leuchtet. 2 Die Taste der Nachlauffunktion blinkt. 2 Es kann zwischen den Leistungsstufen gewechselt werden. Wenn die Taste noch einmal berührt wird, schaltet das Gerät komplett aus. Das Gerät ist eingeschaltet, eine beliebige Leistungs stufe ist ausgewählt. 1 1x Taste berühren. 2 Die Nachlaufzeit (10 Minuten) startet in der gewählten Leistungsstufe. 2 Die Taste der aktiven Leistungsstufe leuchtet. 2 Die Taste der Nachlauffunktion blinkt. 2 Es kann zwischen den Leistungsstufen gewechselt werden. Wenn die Taste noch einmal berührt wird, stoppt die Nachlauffunktion.19 Bedienung
Taste Funktion Das Gerät ist eingeschaltet. 1 1x Taste länger als 5 Sekunden berühren und halten, bis die Konfigurationsschritte abschlossen sind. Alle Tasten blinken. Das Gerät schaltet in den Konfigurations- modus. Der Konfigurations modus ist eingeschaltet. Um den Konfigurations modus zu verlassen: 1 Taste loslassen. Die Einstellungen werden gespeichert. Das Gerät ist wieder im Normalbetrieb. Im Konfigurations modus können durch Berühren der entsprechenden Taste die folgenden Funktionen eingerichtet werden. Taste Funktion Reset Stundenzähler Die Kontrollanzeige für den Wechsel der Filter-Füllung blinkt alle 1000 Lüfter- Betriebs stunden. Durch ein Reset kann der Stundenzähler auf Null gesetzt werden. 1 Taste halten (> 1 Sek.). Der Stundenzähler startet neu. Die Tasten 1, 2, 3 und P blinken schnell auf, der Konfigurations modus wird verlassen. Nachlaufautomatik. Im Auslieferungszustand ist die Funktion eingeschaltet. 1 1x Taste berühren. Taste leuchtet stark: Die Nach lauf auto matik ist aktiviert. 1 1x Taste berühren. Taste blinkt: Die Nach lauf auto matik ist deaktiviert.20 Reinigung 6006910_0 – 18.11.2023
5.1 Sicherheitshinweise zur Reinigung
. WARNUNG! Gefahr durch Nichtbeachtung der Reinigungs- anweisungen! Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen für die sichere Reinigung des Geräts. 1 Lesen Sie dieses Kapitel vor der Reinigung sorgfältig durch. 1 Befolgen Sie die Sicherheitshinweise. 2 Reinigung nur durch autorisierte Benutzer. , „1.2 Autorisierte Zielgruppen“ (Seite 4). 2 Keine Reinigung durch Kinder unter 8 Jahren und Personen, die Gefahren im Umgang mit dem Gerät nicht einschätzen können. 2 Nach der Benutzung können das Kochfeld und andere berührbare Teile noch heiß sein. Es besteht Verbrennungsgefahr. 2 Fettreste sind zu entfernen. Fettreste stellen eine Brandgefahr dar. Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen: 2 Bedienfeld, Oberfläche, Oberschale, Prallkante und Unterschale nach jedem Kochvorgang. 2 Das Capillar Trap bei täglichem Gebrauch nach spätestens drei Wochen.
5.2 Reinigungsmaßnahmen
Das Gerät saugt Schmutzpartikel (z. B. Fett- und Ölpartikel) mit der Raumluft an. In der Oberschale, an der Prallkante, in der Unterschale und im Capillar Trap werden die Schmutzpartikel abgeschieden und gesammelt. Vor jeder Reinigung: 1 Schalten Sie das Gerät aus. 1 Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld und andere berührbare Teile abgekühlt sind. . ACHTUNG! Gefahr von Beschädigungen durch unsachgemäße Reinigung! Scharfkantige Gegenstände, Scheuermittel oder ungeeignete Reinigungsmittel können das Gerät beschädigen. Folgende Reinigungsmittel sind ungeeignet und dürfen nicht verwendet werden: 2 Aceton 2 Trichloräthylen 2 Lösungen auf Nitro-Basis (z. B. Nitroverdünnung) 2 Kunstharzverdünnung 2 Scheuernde Mittel 2 Silikonhaltige Polituren 2 Ölhaltige Polituren 2 Wachse 2 Wasserdampf 2 Auf lackierten Oberflächen: Mikrofasertuch 1 Halten Sie Gegenstände fern, die das Gerät zerkratzen können (z. B. Fingerringe). 1 Verwenden Sie milde Haushaltsreiniger (z. B. alkalifreie, ph-neutrale Allzweckreiniger). 1 Benutzen Sie ein weiches, feuchtes Tuch. 1 Reinigen Sie, ohne viel Druck auszuüben. - Die Hinweise und Angaben auf den Reinigungsmitteln sind zu beachten. Bedienfeld 1 Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem flusenfreien, leicht angefeuchteten Tuch (z. B. Mikrofasertuch). 1 Reiben Sie das Bedienfeld mit einem flusenfreien, weichen Tuch trocken. Oberflächen 1 Reinigen Sie die Oberflächen mit einem weichen, feuchten Tuch und einem milden Haushaltsreiniger. 1 Reiben Sie die Oberflächen mit einem weichen Tuch trocken.21 Reinigung
6006910_0 – 18.11.2023 Unterschale Die Unterschale ist in den Endpositionen gesichert und nur in horizontaler Stellung entnehmbar. 1 Klappen Sie die Unterschale in eine mittlere Position. 1 Ziehen Sie die Unterschale nach vorne heraus. 1 Reinigen Sie die Unterschale mit einem weichen, feuchten Tuch. 1 Reiben Sie die Unterschale mit einem weichen Tuch trocken. Oberschale und Prallkante Die Oberschale ist fest mit dem Gerät verbunden. Die Prallkante ist aufgesteckt und wird durch Magnete im Gerät gehalten. 1 Ziehen Sie die Prallkante von der Oberschale ab. 1 Reinigen Sie die Oberschale mit einem weichen, feuchten Tuch. 1 Reinigen Sie die Prallkante, z. B. in der Spülmaschine. 1 Stellen Sie sicher, dass die Prallkante vollständig trocken ist. 1 Reiben Sie die Oberschale mit einem weichen Tuch trocken. Capillar Trap Das Capillar Trap ist eingesteckt und wird durch eine Seitensicherung im Gerät gehalten. 1 Fassen Sie das Capillar Trap seitlich mit beiden Händen an. 1 Ziehen Sie das Capillar Trap in einer Bogenbewegung heraus. 1 Reinigen Sie das Capillar Trap, z. B. in der Spülmaschine. 1 Reinigen Sie Flächen und Kanten am Aufnahmeschacht vom Capillar Trap mit einem weichen, feuchten Tuch. 1 Stellen Sie sicher, dass das Capillar Trap vollständig trocken ist. Nach der Reinigung sind innenliegende Teile wieder einzusetzen. , „3.4.8 Capillar Trap, Prallkante und Unterschale einsetzen“ (Seite 14).22 Instandhaltung 6006910_0 – 18.11.2023
6.1 Sicherheitshinweise zur Instandhaltung
. WARNUNG! Gefahr durch Nichtbeachtung der Instandhaltungs- anweisungen! Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen für die sichere Instandhaltung des Geräts. 1 Lesen Sie dieses Kapitel vor Instandhaltungsarbeiten sorgfältig durch. 1 Befolgen Sie die Sicherheitshinweise. 1 Führen Sie die Instandhaltung wie beschrieben durch. 2 Reparaturarbeiten nur durch qualifiziertes Fachpersonal. , „1.2 Autorisierte Zielgruppen“ (Seite 4). 2 Elektrotechnische Arbeiten nur durch qualifizierte Elektrofachkräfte. , „1.2 Autorisierte Zielgruppen“ (Seite 4). 2 Instandhaltung nur durch autorisierte Benutzer. , „1.2 Autorisierte Zielgruppen“ (Seite 4). 2 Keine Instandhaltung durch Kinder unter 8 Jahren und Personen, die Gefahren im Umgang mit dem Gerät nicht einschätzen können. 2 Bei Arbeiten in der Höhe ist für einen sicheren Stand zu sorgen (z. B. standfeste Stehleiter). 2 Das Kochfeld und andere berührbare Teile müssen abgekühlt sein. 2 Das Lüftergehäuse darf niemals geöffnet werden.
6.2.1 Leuchtmittel wechseln
Das Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet. Wenn eine Störung auftritt: 1 Wenden Sie sich an den Kundendienst.
6.2.2 Filter-Füllung wechseln
Geruchsanteile werden durch die Filter-Füllung im Umluft- filter gebunden. Die geruchsfreie, gereinigte Raumluft wird dem Raum wieder zugeführt. Umluft filter sind bis zu zwei Jahren wartungsfrei. Danach muss die Filter-Füllung regelmäßig erneuert werden. Wechselintervalle 2 Wenn die Kontrollanzeige blinkt – alle 1000 Lüfter- Betriebs stunden. , „4.2.2 Kontrollanzeige Filter-Füllung“ (Seite 18). 2 Bei Gerüchen in der austretenden Luft. 2 Bei täglichem Gebrauch nach spätestens 24 Monaten. 2 Bei gelegentlichem Gebrauch nach spätestens 36 Monaten. Der Wechsel der Filter-Füllung wird als Service angeboten: 1 Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Nachfüllpacks sind im Online-Shop verfügbar: - www.berbel.de . ACHTUNG! Gefahr von Sachschäden durch herunterfallende Teile! Bei Arbeiten am Gerät können Geräteteile oder Werkzeuge herunterfallen und zu Schäden an Küchenelementen führen. 1 Schützen Sie das abgekühlte Kochfeld und andere Flächen im Kochbereich (z. B. mit dicker Pappe).
1 Lösen Sie das innere Kaminblech beidseitig von der Kamin befestigung.23 Instandhaltung
6006910_0 – 18.11.2023 1 Schieben Sie das innere Kaminblech nach unten. 1 Heben Sie den Kamin vom Gerät ab. 1 Heben Sie den Filter mindestens 30 mm an. 1 Nehmen Sie den Filter nach vorne heraus. - Der Wechsel der Filter-Füllung erfolgt wie in der zugehörigen Anleitung beschrieben. 1 Wechseln Sie die Filter-Füllung. 1 Reinigen Sie den Filter von außen (z. B. durch Absaugen mit einem Staubsauger). 1 Setzen Sie die Filter wieder auf. , „3.4.5 Filter aufsetzen“ (Seite 13). 1 Montieren Sie den Kamin. , „3.4.7 Kamin montieren“ (Seite 14). 1 Schalten Sie die Kontrollanzeige im Bedienfeld aus. , „4.3 Gerät konfigurieren“ (Seite 19).24 Instandhaltung 6006910_0 – 18.11.2023
6.3 Störungsbehebung
Mögliche Störungen werden nachstehend wie folgt beschrieben: Beschreibung der Störung. 2 Mögliche Ursache. 1 Abhilfe. Gebläse und Beleuchtung funktionieren nicht. 2 Keine Stromzufuhr. 1 Prüfen Sie, ob das Netzkabel auf beiden Seiten angeschlossen ist. 2 Die Sicherung hat ausgelöst oder ist defekt. 1 Prüfen Sie, ob die Sicherung ausgelöst wurde. 1 Wenn Sie über einen Sicherungsautomaten verfügen, schalten Sie den Sicherungsautomaten ein. 1 Bei anderen Sicherungstypen wenden Sie sich an eine Elektro-Fachkraft. Gebläse funktioniert nicht. 2 Das Gerät ist nicht eingeschaltet. 1 Prüfen Sie alle Leistungsstufen. , „4.2.1 Normalbetrieb“ (Seite 17). 2 Das Gerät ist an eine Sicherheitseinrichtung ange- schlossen. Die Sicherheitseinrichtung erkennt einen kritischen Unter druck. 1 Öffnen Sie ein Fenster. 1 Warten Sie bis der Luftdruck wieder normal ist. Beleuchtung funktioniert nicht. 2 Die Geräte-Software benötigt einen Neustart. 1 Unterbrechen Sie die Spannungs versorgung für ca. 10 Sekunden. 2 Das Leuchtmittel ist defekt. 1 Wenden Sie sich an den Kundendienst. Geruchsbildung während des Betriebs. 2 Die Filter-Füllung ist verbraucht. 1 Wechseln Sie die Filter-Füllung. , „6.2.2 Filter-Füllung wechseln“ (Seite 22). Schlechte Leistung des Geräts. 2 Der Umluftfilter hat sich zugesetzt. 1 Erneuern Sie die Filter-Füllung des Umluftfilters. , „6.2.2 Filter-Füllung wechseln“ (Seite 22). Bedienfeld reagiert nicht nach mehrmaligem Berühren. 2 Das Bedienfeld ist verschmutzt. 1 Reinigen Sie das Bedienfeld. , „5. Reinigung“ (Seite 20). 2 Die Geräte-Software benötigt einen Neustart. 1 Unterbrechen Sie die Spannungs versorgung für ca. 10 Sekunden. Kochdünste setzen sich ab an Möbeln, an Küchenfronten oder an der Decke. 2 Rauchentwicklung durch Erhitzen von Speiseölen und Speisefetten mit zu hoher Temperatur. 1 Achten Sie auf den Rauchpunkt des verwendeten Speiseöls oder Speisefetts. Angaben dazu erhalten Sie vom jeweiligen Hersteller. Feuchtigkeit im Gerät. 2 Tropf- oder Spritzwasser ist in das Gerät eingedrungen. 2 Flüssigkeit (z. B. aus Vasen, Flaschen auf dem Gerät) ist in das Gerät eingedrungen. 1 Unterbinden Sie sofort die Stromzufuhr, indem Sie die Sicherung entfernen. 1 Stellen Sie sicher, dass die Stromzufuhr des Geräts nicht versehentlich wiederhergestellt wird. Stellen Sie z. B. jemanden ab, der das Einschalten der Sicherung verhindert. 1 Stellen Sie sicher, dass keine weiteren Flüssigkeiten in das Gerät eindringen können. 1 Lassen Sie das Gerät trocknen. 1 Lassen Sie das Gerät durch qualifiziertes Fachpersonal prüfen und reparieren, bevor Sie das Gerät erneut verwenden. Wenn sich eine Störung nicht beheben lässt: 1 Wenden Sie sich an den Kundendienst.25 Demontage
. WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schlag, Verbrennungen oder Tod führen. 1 Unterbrechen Sie allpolig die Spannungsversorgung des Geräts. 1 Stellen Sie sicher, dass während der folgenden Arbeiten die Spannungs versorgung unterbrochen ist und bleibt. . WARNUNG! Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung! Größe und Gewicht des Geräts verlangen beim Abhängen viel Kraft. Wenn das Gerät herunterfällt, sind schwere Verletzungen möglich. 1 Hängen Sie das Gerät mit zwei Personen ab. 1 Sorgen Sie für einen sicheren Stand beim Abhängen. 1 Stellen Sie sicher, dass sich keine weiteren Personen im Arbeitsbereich aufhalten. . ACHTUNG! Gefahr von Sachschäden durch unsachgemäße Handhabung! Größe und Gewicht des Geräts verlangen beim Abhängen viel Kraft. Wenn das Gerät herunterfällt, können Gerät, Küchenmöbel und andere Gegenstände beschädigt werden. 1 Decken Sie das abgekühlte Kochfeld ab. 1 Halten Sie den Montagebereich frei. 1 Ziehen Sie den Netzstecker ab. 1 Lösen Sie das innere Kaminblech von der Kamin- befestigung. 1 Heben Sie den Kamin vom Gerät ab. 1 Entfernen Sie den Umluftfilter. 1 Lösen Sie die Befestigungsschrauben um ca. eine Umdrehung. 1 Heben Sie das Gerät mit zwei Personen an. 1 Heben Sie das Gerät nach vorne ab. 1 Stellen Sie das Gerät auf eine feste und schützende Unterlage.26 Entsorgung 6006910_0 – 18.11.2023
8.1 Verpackung entsorgen
. ACHTUNG! Gefahr von Umweltschäden durch nicht sachgerechte Entsorgung der Verpackung! 1 Geben Sie die Verpackung nicht in den normalen Hausmüll. 1 Führen Sie die Verpackung der umwelt- und sachgerechten Wiederverwertung (Recycling) zu. Die Verpackung dient zum Schutz vor Transportschäden. Nur die Originalverpackung gewährleistet einen ausreichenden Schutz während des Transports. 1 Bewahren Sie die Verpackung für Kinder unzugänglich auf. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen Gesichtspunkten ausgewählt und aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Die Verpackungsmaterialien können nach Gebrauch in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Dadurch können wertvolle Rohstoffe eingespart werden. 2 Die Außenverpackung besteht aus Pappe. 2 Das Füllmaterial und die Einlagen bestehen aus Pappe oder Polyethylen (PE). 2 Die Schutzfolien und Beutel bestehen aus Polyethylen (PE). 1 Entsorgen Sie die Verpackung umweltfreundlich getrennt nach Wertstoffen.
. ACHTUNG! Gefahr von Umweltschäden durch nicht sachgerechte Entsorgung des Geräts! Das Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU und darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. 1 Geben Sie das Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht in den normalen Hausmüll. 1 Erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadt- oder Gemeinde- verwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Wiederverwertung (Recycling) oder Entsorgung des Geräts. Durch die ordnungsgemäße Abgabe des Geräts wird ein Beitrag geleistet zur Wiederverwendung von Materialien und zum Ressourcenschutz. 1 Entsorgen Sie das Gerät nach den gesetzlichen Bestimmungen über einen Entsorgungsfachbetrieb, über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung oder durch Rückgabe an den rücknahmepflichtigen Vertreiber. Wenn Batterien oder Akkus verwendet werden: 1 Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät. 1 Entsorgen Sie Batterien und Akkus durch Rückgabe an den Vertreiber der Batterieart oder an eine kommunale Sammelstelle.
WEEE-Reg.-Nr. 5961468927 Kontakt
WEEE-Reg.-Nr. 5961468953 Contact 6006910_0 – 18.11.2023
WEEE-Reg.-Nr. 5961468979 Contatti 6006910_0 – 18.11.2023
2.5 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
2.5 Technische gegevens
WEEE-Reg.-Nr. 59614689105 Contact 6006910_0 – 18.11.2023
WEEE-Reg.-Nr. 59614689131 Contact 6006910_0 – 18.11.2023
EinfachAnleitung